diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/aisleriot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1848 +0,0 @@ -# Icelandic translation of gnome-games. -# Copyright (C) 2004 THE gnome-games'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-games package. -# , fuzzy -# -# -# aki , 2004. -# Sveinn í Felli , 2015, 2019, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-01 07:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 09:32+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/sol.desktop.in:3 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "AisleRiot kapall" - -#: data/sol.desktop.in:4 data/sol.metainfo.xml.in:37 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "Spila mismunandi tegundir af köplum" - -#: data/sol.desktop.in:10 -msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;" -msgstr "kapall;spil;klondike;spider;freecell;patience;" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:33 -msgid "sol.desktop" -msgstr "sol.desktop" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:34 -msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -msgstr "GPL-3.0+ eða GFDL-1.3-einungis" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:35 -msgid "GPL-3.0+" -msgstr "GPL-3.0+" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:36 -#| msgid "AisleRiot Solitaire" -msgid "Aisleriot Solitaire" -msgstr "AisleRiot kapall" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:39 -msgid "" -"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that " -"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to " -"play using a mouse, keyboard, or trackpad." -msgstr "" -"Aisleriot — einnig þekkt sem sol eða solitaire — er spilaforrit sem " -"inniheldur yfir 80 spilakapla, sem hægt er að leggja með því að nota músina, " -"lyklaborð eða snertiplatta." - -#: data/sol.metainfo.xml.in:46 -msgid "" -"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&do=get&target" -"=aisleriot-3.10.png" -msgstr "" -"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&do=get&target" -"=aisleriot-3.10.png" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:49 -msgid "AppMenu" -msgstr "Forritsvalmynd" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:50 -msgid "ModernToolkit" -msgstr "NímalegtTólasett" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:51 -msgid "UserDocs" -msgstr "Handbækur" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:53 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:54 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:55 -#| msgid "AisleRiot" -msgid "aisleriot" -msgstr "aisleriot" - -#. Now construct the window contents -#: src/ar-game-chooser.c:312 src/window.c:1992 -msgid "Select Game" -msgstr "Veldu leik" - -#: src/ar-game-chooser.c:326 -msgid "_Select" -msgstr "_Velja" - -#: src/ar-stock.c:190 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innihald" - -#: src/ar-stock.c:191 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Fylla skjáinn" - -#: src/ar-stock.c:192 -msgid "_Hint" -msgstr "_Vísbending" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: src/ar-stock.c:194 -msgid "_New" -msgstr "_Nýtt" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: src/ar-stock.c:196 -msgid "_New Game" -msgstr "_Nýr leikur" - -#: src/ar-stock.c:197 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Endurtaka færslu" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: src/ar-stock.c:199 -msgid "_Reset" -msgstr "_Frumstilla" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: src/ar-stock.c:201 -msgid "_Restart" -msgstr "By_rja aftur" - -#: src/ar-stock.c:202 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Afturkalla færslu" - -#: src/ar-stock.c:203 -msgid "_Deal" -msgstr "_Gefa" - -#: src/ar-stock.c:204 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Hætta í skjáfylli" - -#: src/ar-stock.c:205 -msgid "_Pause" -msgstr "_Gera hlé" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: src/ar-stock.c:267 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s er frjáls hugbúnaður; þú mátt dreifa honum og/eða breyta samkvæmt " -"skilmálum í almenna GNU GPL notkunarleyfinu eins og það er gefið út af " -"Frjálsu hugbúnaðarstofnuninni; annaðhvort útgáfu %d af GPL-leyfinu, eða (ef " -"þér sýnist svo) einhverja nýrri útgáfu leyfisins." - -#: src/ar-stock.c:272 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"%s er dreift í þeirri von að hann geti verið gagnlegur, en ÁN ALLRAR " -"ÁBYRGÐAR; einnig án þeirrar ábyrgðar sem gefin er í skyn með SELJANLEIKA eða " -"EIGINLEIKUM TIL TILTEKINNA NOTA. Sjá almenna GNU GPL notkunarleyfið fyrir " -"nánari upplýsingar." - -#: src/ar-stock.c:277 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"Það ætti að hafa fylgt afrit af almenna GNU GPL notkunarleyfinu með " -"forritinu; ef ekki, skoðaðu þá ." - -#. This is a generated file; DO NOT EDIT -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:7 -msgid "Accordion" -msgstr "Harmónikka" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:14 -msgid "Agnes" -msgstr "Agnes" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:21 -msgid "Athena" -msgstr "Aþena" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:28 -msgid "Auld Lang Syne" -msgstr "Auld Lang Syne" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:35 -msgid "Aunt Mary" -msgstr "Mæja frænka" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:42 -msgid "Backbone" -msgstr "Bein í nefinu" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:49 -msgid "Bakers Dozen" -msgstr "Bakers Dozen" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:56 -msgid "Bakers Game" -msgstr "Bakaraleikurinn" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:63 -msgid "Bear River" -msgstr "Bear River" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:70 -msgid "Beleaguered Castle" -msgstr "Beleaguered Castle" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:77 -msgid "Block Ten" -msgstr "Blokk tíu" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:84 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:91 -msgid "Camelot" -msgstr "Camelot" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:98 -msgid "Canfield" -msgstr "Canfield" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:105 -msgid "Carpet" -msgstr "Teppi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:112 -msgid "Chessboard" -msgstr "Skákborð" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:119 -msgid "Clock" -msgstr "Klukka" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:126 -msgid "Cover" -msgstr "Kápa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:133 -msgid "Cruel" -msgstr "Grimmd" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:140 -msgid "Diamond Mine" -msgstr "Demantanáma" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:147 -msgid "Doublets" -msgstr "Doublets" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:154 -msgid "Eagle Wing" -msgstr "Arnarvængur" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:161 -msgid "Easthaven" -msgstr "Easthaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:168 -msgid "Eight Off" -msgstr "Eight Off" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:175 -msgid "Elevator" -msgstr "Lyfta" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:182 -msgid "Eliminator" -msgstr "Eliminator" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:189 -msgid "Escalator" -msgstr "Rúllustigi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:196 -msgid "First Law" -msgstr "First Law" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:203 -msgid "Fortress" -msgstr "Fortress" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:210 -msgid "Fortunes" -msgstr "Fortunes" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:217 -msgid "Forty Thieves" -msgstr "Fjörutíu þjófar" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:224 -msgid "Fourteen" -msgstr "Fjórtán" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:231 -msgid "Freecell" -msgstr "Freecell" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:238 -msgid "Gaps" -msgstr "Loka bilum" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:245 -msgid "Gay Gordons" -msgstr "Gay Gordons" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:252 -msgid "Giant" -msgstr "Risinn" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:259 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:266 -msgid "Gold Mine" -msgstr "Gullnáma" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:273 -msgid "Golf" -msgstr "Golf" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:280 -msgid "Gypsy" -msgstr "Sígauni" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:287 -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:294 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:301 -msgid "Hopscotch" -msgstr "Hopscotch" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:308 -msgid "Isabel" -msgstr "Isabel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:315 -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:322 -msgid "Jumbo" -msgstr "Jumbo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:329 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:336 -msgid "King Albert" -msgstr "Kóngurinn Albert" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:343 -msgid "Kings Audience" -msgstr "Áheyrn hjá konungi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:350 -msgid "Klondike" -msgstr "Klondike" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:357 -msgid "Labyrinth" -msgstr "Völundarhús" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:364 -msgid "Lady Jane" -msgstr "Lady Jane" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:371 -msgid "Maze" -msgstr "Maze" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:378 -msgid "Monte Carlo" -msgstr "Monte Carlo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:385 -msgid "Napoleons Tomb" -msgstr "Grafhýsi Napóleons" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:392 -msgid "Neighbor" -msgstr "Nágranni" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:399 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:406 -msgid "Osmosis" -msgstr "Osmosis" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:413 -msgid "Peek" -msgstr "Peek" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:420 -msgid "Pileon" -msgstr "Pileon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:427 -msgid "Plait" -msgstr "Plait" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:434 -msgid "Poker" -msgstr "Póker" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:441 -msgid "Quatorze" -msgstr "Quatorze" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:448 -msgid "Royal East" -msgstr "Konunglega austrið" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:455 -msgid "Saratoga" -msgstr "Saratóga" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:462 -msgid "Scorpion" -msgstr "Scorpion" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:469 -msgid "Scuffle" -msgstr "Scuffle" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:476 -msgid "Seahaven" -msgstr "Seahaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:483 -msgid "Sir Tommy" -msgstr "Herra Tómas" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:490 -msgid "Sol" -msgstr "Sol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:497 -msgid "Spider" -msgstr "Spider" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:504 -msgid "Spider Three Decks" -msgstr "Spider þrjú borð" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:511 -msgid "Spiderette" -msgstr "Spiderette" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:518 -msgid "Straight Up" -msgstr "Beint upp" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:525 -msgid "Streets And Alleys" -msgstr "Streets And Alleys" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:532 -msgid "Template" -msgstr "Template" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:539 -msgid "Ten Across" -msgstr "Tíu yfir" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:546 -msgid "Terrace" -msgstr "Terrace" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:553 -msgid "Thieves" -msgstr "Þjófar" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:560 -msgid "Thirteen" -msgstr "Þrettán" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:567 -msgid "Thumb And Pouch" -msgstr "Thumb And Pouch" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:574 -msgid "Treize" -msgstr "Treize" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:581 -msgid "Triple Peaks" -msgstr "Triple Peaks" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:588 -msgid "Union Square" -msgstr "Union Square" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:595 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:602 -msgid "Wall" -msgstr "Múrinn" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:609 -msgid "Westhaven" -msgstr "Westhaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:616 -msgid "Whitehead" -msgstr "Whitehead" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:623 -msgid "Will O The Wisp" -msgstr "Will O The Wisp" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:630 -msgid "Yield" -msgstr "Gefast upp" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:637 -msgid "Yukon" -msgstr "Yukon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:644 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1390 -msgctxt "slot type" -msgid "chooser" -msgstr "veljari" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1394 -msgctxt "slot type" -msgid "foundation" -msgstr "höfuðbunki" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1398 -msgctxt "slot type" -msgid "reserve" -msgstr "varastokkur" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1402 -msgctxt "slot type" -msgid "stock" -msgstr "stokkur" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1406 -msgctxt "slot type" -msgid "tableau" -msgstr "borðið" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1410 -msgctxt "slot type" -msgid "waste" -msgstr "ruslið" - -#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1442 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on chooser" -msgstr "%s á veljara" - -#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1446 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on foundation" -msgstr "%s á höfuðbunka" - -#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1450 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on reserve" -msgstr "%s í geymslu" - -#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1454 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on stock" -msgstr "%s í stokkinn" - -#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1458 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on tableau" -msgstr "%s á spilaborði" - -#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1462 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on waste" -msgstr "%s í rusli" - -#: src/game.c:2129 -msgid "This game does not have hint support yet." -msgstr "Þessi leikur styður ekki vísbendingar ennþá" - -#. Both %s are card names -#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. -#. * Yes, we know this is bad for i18n. -#. -#: src/game.c:2164 src/game.c:2190 -#, c-format -msgid "Move %s onto %s." -msgstr "Færa %s ofaná %s" - -#: src/game.c:2210 -msgid "This game is unable to provide a hint." -msgstr "Þessi leikur gefur ekki vísbendingar." - -#: src/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: src/help-overlay.ui:33 -#| msgid "Start a new game" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start a new game" -msgstr "Byrja nýjan leik" - -#: src/help-overlay.ui:40 -#| msgid "_Deal" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Deal" -msgstr "Gefa" - -#: src/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Afturkalla" - -#: src/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "Endurtaka" - -#: src/help-overlay.ui:61 -#| msgid "Fullscreen" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fylla skjáinn" - -#: src/help-overlay.ui:68 -#| msgid "Close this window" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Loka glugga" - -#: src/help-overlay.ui:75 -#| msgid "Help" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Hjálp" - -#: src/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show a hint" -msgstr "Birta ábendingu" - -#: src/help-overlay.ui:88 -#| msgid "Help" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "Birta hjálp" - -#: src/help-overlay.ui:95 -#| msgid "View help for this game" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help for this game" -msgstr "Skoða hjálp fyrir þennan leik" - -#: src/help-overlay.ui:102 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "Birta flýtivísanir á lyklaborði" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: src/lib/ar-card.c:237 -msgctxt "card symbol" -msgid "JOKER" -msgstr "JÓKER" - -#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: src/lib/ar-card.c:239 src/lib/ar-card.c:263 -msgctxt "card symbol" -msgid "A" -msgstr "Á" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: src/lib/ar-card.c:241 -msgctxt "card symbol" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: src/lib/ar-card.c:243 -msgctxt "card symbol" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: src/lib/ar-card.c:245 -msgctxt "card symbol" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: src/lib/ar-card.c:247 -msgctxt "card symbol" -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: src/lib/ar-card.c:249 -msgctxt "card symbol" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: src/lib/ar-card.c:251 -msgctxt "card symbol" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: src/lib/ar-card.c:253 -msgctxt "card symbol" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: src/lib/ar-card.c:255 -msgctxt "card symbol" -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: src/lib/ar-card.c:257 -msgctxt "card symbol" -msgid "J" -msgstr "G" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: src/lib/ar-card.c:259 -msgctxt "card symbol" -msgid "Q" -msgstr "D" - -#. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: src/lib/ar-card.c:261 -msgctxt "card symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: src/lib/ar-card.c:265 -msgctxt "card symbol" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: src/lib/ar-card.c:299 -msgid "ace of clubs" -msgstr "laufaás" - -#: src/lib/ar-card.c:300 -msgid "two of clubs" -msgstr "laufatvistur" - -#: src/lib/ar-card.c:301 -msgid "three of clubs" -msgstr "laufaþristur" - -#: src/lib/ar-card.c:302 -msgid "four of clubs" -msgstr "laufafjarki" - -#: src/lib/ar-card.c:303 -msgid "five of clubs" -msgstr "laufafimma" - -#: src/lib/ar-card.c:304 -msgid "six of clubs" -msgstr "laufasexa" - -#: src/lib/ar-card.c:305 -msgid "seven of clubs" -msgstr "laufasjöa" - -#: src/lib/ar-card.c:306 -msgid "eight of clubs" -msgstr "laufaátta" - -#: src/lib/ar-card.c:307 -msgid "nine of clubs" -msgstr "laufanía" - -#: src/lib/ar-card.c:308 -msgid "ten of clubs" -msgstr "laufatía" - -#: src/lib/ar-card.c:309 -msgid "jack of clubs" -msgstr "laufagosi" - -#: src/lib/ar-card.c:310 -msgid "queen of clubs" -msgstr "laufadrottning" - -#: src/lib/ar-card.c:311 -msgid "king of clubs" -msgstr "laufakóngur" - -#: src/lib/ar-card.c:312 -msgid "ace of diamonds" -msgstr "tígulás" - -#: src/lib/ar-card.c:313 -msgid "two of diamonds" -msgstr "tígultvistur" - -#: src/lib/ar-card.c:314 -msgid "three of diamonds" -msgstr "tígulþristur" - -#: src/lib/ar-card.c:315 -msgid "four of diamonds" -msgstr "tígulfjarki" - -#: src/lib/ar-card.c:316 -msgid "five of diamonds" -msgstr "tígulfimma" - -#: src/lib/ar-card.c:317 -msgid "six of diamonds" -msgstr "tígulsexa" - -#: src/lib/ar-card.c:318 -msgid "seven of diamonds" -msgstr "tígulsjöa" - -#: src/lib/ar-card.c:319 -msgid "eight of diamonds" -msgstr "tígulátta" - -#: src/lib/ar-card.c:320 -msgid "nine of diamonds" -msgstr "tígulnía" - -#: src/lib/ar-card.c:321 -msgid "ten of diamonds" -msgstr "tígultía" - -#: src/lib/ar-card.c:322 -msgid "jack of diamonds" -msgstr "tígulgosi" - -#: src/lib/ar-card.c:323 -msgid "queen of diamonds" -msgstr "tíguldrottning" - -#: src/lib/ar-card.c:324 -msgid "king of diamonds" -msgstr "tígulkóngur" - -#: src/lib/ar-card.c:325 -msgid "ace of hearts" -msgstr "hjartaás" - -#: src/lib/ar-card.c:326 -msgid "two of hearts" -msgstr "hjartatvistur" - -#: src/lib/ar-card.c:327 -msgid "three of hearts" -msgstr "hjartaþristur" - -#: src/lib/ar-card.c:328 -msgid "four of hearts" -msgstr "hjartafjarki" - -#: src/lib/ar-card.c:329 -msgid "five of hearts" -msgstr "hjartafimma" - -#: src/lib/ar-card.c:330 -msgid "six of hearts" -msgstr "hjartasexa" - -#: src/lib/ar-card.c:331 -msgid "seven of hearts" -msgstr "hjartasjöa" - -#: src/lib/ar-card.c:332 -msgid "eight of hearts" -msgstr "hjartaátta" - -#: src/lib/ar-card.c:333 -msgid "nine of hearts" -msgstr "hjartanía" - -#: src/lib/ar-card.c:334 -msgid "ten of hearts" -msgstr "hjartatía" - -#: src/lib/ar-card.c:335 -msgid "jack of hearts" -msgstr "hjartagosi" - -#: src/lib/ar-card.c:336 -msgid "queen of hearts" -msgstr "hjartadrottning" - -#: src/lib/ar-card.c:337 -msgid "king of hearts" -msgstr "hjartakóngur" - -#: src/lib/ar-card.c:338 -msgid "ace of spades" -msgstr "spaðaás" - -#: src/lib/ar-card.c:339 -msgid "two of spades" -msgstr "spaðatvistur" - -#: src/lib/ar-card.c:340 -msgid "three of spades" -msgstr "spaðaþristur" - -#: src/lib/ar-card.c:341 -msgid "four of spades" -msgstr "spaðafjarki" - -#: src/lib/ar-card.c:342 -msgid "five of spades" -msgstr "spaðafimma" - -#: src/lib/ar-card.c:343 -msgid "six of spades" -msgstr "spaðasexa" - -#: src/lib/ar-card.c:344 -msgid "seven of spades" -msgstr "spaðasjöa" - -#: src/lib/ar-card.c:345 -msgid "eight of spades" -msgstr "spaðaátta" - -#: src/lib/ar-card.c:346 -msgid "nine of spades" -msgstr "spaðanía" - -#: src/lib/ar-card.c:347 -msgid "ten of spades" -msgstr "spaðatía" - -#: src/lib/ar-card.c:348 -msgid "jack of spades" -msgstr "spaðagosi" - -#: src/lib/ar-card.c:349 -msgid "queen of spades" -msgstr "spaðadrottning" - -#: src/lib/ar-card.c:350 -msgid "king of spades" -msgstr "spaðakóngur" - -#: src/lib/ar-card.c:367 -msgid "face-down card" -msgstr "spil á hvolfi" - -#. A black joker. -#: src/lib/ar-card.c:378 -msgid "black joker" -msgstr "svartur jóker" - -#. A red joker. -#: src/lib/ar-card.c:381 -msgid "red joker" -msgstr "rauður jóker" - -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: src/lib/ar-help.c:108 -#, c-format -msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "Hjálparkráin “%s.%s” fannst ekki" - -#: src/lib/ar-help.c:146 src/util.c:86 src/util.c:90 -#, c-format -msgid "Could not show help for “%s”" -msgstr "Gat ekki fundið hjálp fyrir „%s“" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:24 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Hvort glugginn er hámarkaður" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:28 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Hvort glugginn fyllir upp í skjáinn" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:33 -msgid "Window width" -msgstr "Breidd glugga" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:38 -msgid "Window height" -msgstr "Hæð glugga" - -#. String reserve -#: src/sol.c:45 -msgid "Solitaire" -msgstr "Kapall" - -#: src/sol.c:46 -msgid "GNOME Solitaire" -msgstr "GNOME kapall" - -#: src/sol.c:47 -msgid "About Solitaire" -msgstr "Um kapalinn" - -#: src/sol.c:62 -msgid "Select the game type to play" -msgstr "Veldu þann leik sem þú vilt spila" - -#: src/sol.c:62 -msgid "NAME" -msgstr "NAFN" - -#: src/sol.c:105 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "FreeCell kapall" - -#: src/sol.c:105 src/window.c:397 -msgid "AisleRiot" -msgstr "AisleRiot" - -#. Translators: this is the total number of won games -#: src/stats-dialog.c:145 -msgid "Wins:" -msgstr "Vinningar:" - -#. Translators: this is the number of games played -#: src/stats-dialog.c:147 -msgid "Total:" -msgstr "Samtals:" - -#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played -#: src/stats-dialog.c:149 -msgid "Percentage:" -msgstr "Hlutfall:" - -#. Translators: this is the section title of a section which contains the n -#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. -#. -#: src/stats-dialog.c:153 -msgid "Wins" -msgstr "Vinningar" - -#. Translators: this is the best time of all wins -#: src/stats-dialog.c:160 -msgid "Best:" -msgstr "Besta:" - -#. Translators: this is the worst time of all wins -#: src/stats-dialog.c:162 -msgid "Worst:" -msgstr "Versta:" - -#. Translators: this is the section title of a section containing the -#. * best and worst time taken to win a game. -#. -#: src/stats-dialog.c:166 -msgid "Time" -msgstr "Tími" - -#: src/stats-dialog.c:203 -msgid "Statistics" -msgstr "Tölfræði" - -#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! -#. -#: src/stats-dialog.c:217 src/stats-dialog.c:223 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you -#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. -#. * Do not translate the "%d" part to anything else! -#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) -#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than -#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! -#. -#: src/stats-dialog.c:234 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: src/stats-dialog.c:240 src/stats-dialog.c:249 src/stats-dialog.c:257 -msgid "N/A" -msgstr "Ekki tiltækt" - -#. Translators: this represents minutes:seconds. -#: src/stats-dialog.c:244 src/stats-dialog.c:252 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: src/window.c:198 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Til hamingju!!! Þú vannst!" - -#: src/window.c:202 -msgid "There are no more moves" -msgstr "Það eru ekki fleiri leikir" - -#: src/window.c:347 -msgid "Main game:" -msgstr "Aðalleikur:" - -#: src/window.c:355 -msgid "Card games:" -msgstr "Spilaleikir:" - -#: src/window.c:370 -msgid "Card themes:" -msgstr "Spilaþemu:" - -#: src/window.c:399 -#| msgid "About Aisleriot" -msgid "About AisleRiot" -msgstr "Um AisleRiot" - -#: src/window.c:401 -#| msgid "" -#| "Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -#| "different games to be played." -msgid "" -"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -"different games to be played." -msgstr "" -"AisleRiot er reglumiðuð spilavél sem gerir mögulegt að leggja marga ólíka " -"kapla." - -#: src/window.c:410 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"þýðing\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Samel Jn Gunnarsson https://launchpad.net/~sammi-techattack\n" -" Styrmir Magnússon https://launchpad.net/~styrmirm\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki" - -#: src/window.c:413 -#| msgid "Aisleriot web site" -msgid "AisleRiot web site" -msgstr "Vefsvæði AisleRiot" - -#: src/window.c:1189 -#, c-format -msgid "Play “%s”" -msgstr "Spila “%s”" - -#: src/window.c:1350 -#, c-format -msgid "Display cards with “%s” card theme" -msgstr "Birta spil með útlitinu „%s“" - -#: src/window.c:1644 -msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "Undantekning á skemanu" - -#: src/window.c:1647 -msgid "Please report this bug to the developers." -msgstr "Vinsamlegast tilkynntu villuna." - -#: src/window.c:1653 -msgid "_Don't report" -msgstr "_Ekki tilkynna" - -#: src/window.c:1654 -msgid "_Report" -msgstr "_Tilkynna um villu" - -#. Menu actions -#: src/window.c:1811 -msgid "_Game" -msgstr "_Leikur" - -#: src/window.c:1812 -msgid "_View" -msgstr "S_koða" - -#: src/window.c:1813 -msgid "_Control" -msgstr "S_tjórntæki" - -#: src/window.c:1815 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" - -#: src/window.c:1820 -msgid "Start a new game" -msgstr "Byrja nýjan leik" - -#: src/window.c:1823 -msgid "Restart the game" -msgstr "Byrja upp á nýtt" - -#: src/window.c:1825 -msgid "_Select Game…" -msgstr "_Veldu leik…" - -#: src/window.c:1827 -msgid "Play a different game" -msgstr "Velja annan leik" - -#: src/window.c:1829 -msgid "_Recently Played" -msgstr "_Nýlegir leikir" - -#: src/window.c:1830 -msgid "S_tatistics" -msgstr "_Tölfræði" - -#: src/window.c:1831 -msgid "Show gameplay statistics" -msgstr "Sýna tölfræði leiksins" - -#: src/window.c:1834 -msgid "Close this window" -msgstr "Loka þessum glugga" - -#: src/window.c:1837 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Afturkalla síðasta leik" - -#: src/window.c:1840 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Endurtaka leikinn sem var afturkallaður" - -#: src/window.c:1843 -msgid "Deal next card or cards" -msgstr "Gefa næsta spil" - -#: src/window.c:1846 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Fá vísbendingu fyrir næsta leik" - -#: src/window.c:1849 -msgid "View help for Aisleriot" -msgstr "Skoða hjálp fyrir Aisleriot" - -#: src/window.c:1853 -msgid "View help for this game" -msgstr "Skoða hjálp fyrir þennan leik" - -#: src/window.c:1856 -msgid "About this game" -msgstr "Um þennan leik" - -#: src/window.c:1858 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Flýtily_klar" - -#: src/window.c:1862 -msgid "Install card themes…" -msgstr "Setja upp spilaútlit..." - -#: src/window.c:1863 -msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" -msgstr "Setja upp spilaútlit..." - -#: src/window.c:1869 -msgid "_Card Style" -msgstr "_Spilastíll" - -#: src/window.c:1895 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Verkfærastika" - -#: src/window.c:1896 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Sýna eða fela verkfærastikuna" - -#: src/window.c:1900 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Stöðustika" - -#: src/window.c:1901 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Sýna eða fela stöðustikuna" - -#: src/window.c:1905 -msgid "_Click to Move" -msgstr "S_melltu til að færa" - -#: src/window.c:1906 -msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "Taka upp spil og sleppa með því að smella" - -#. not active by default -#: src/window.c:1909 -msgid "_Sound" -msgstr "_Hljóð" - -#: src/window.c:1910 -msgid "Whether or not to play event sounds" -msgstr "Hvort spila á leikhljóð eða ekki" - -#: src/window.c:2011 -msgid "Score:" -msgstr "Stig:" - -#: src/window.c:2023 -msgid "Time:" -msgstr "Tími:" - -#: src/window.c:2308 -#, c-format -msgid "Cannot start the game “%s”" -msgstr "Get ekki ræst leikinn „%s“" - -#: src/window.c:2315 -msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -msgstr "Aisleriot finnur ekki síðasta leikinn sem þú spilaðir." - -#: src/window.c:2316 -msgid "" -"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -"started instead." -msgstr "" -"Þetta gerist venjulega þegar þú keyrir eldri útgáfu af Aisleriot sem ekki er " -"með síðasta leikinn þinn. Í staðinn fer sjálfgefni leikurinn, Klondike, í " -"gang." diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/alacarte.po 2022-04-12 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/alacarte.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,106 +0,0 @@ -# Icelandic translation for alacarte -# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 -# This file is distributed under the same license as the alacarte package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: alacarte\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 14:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 08:46+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: Alacarte/MainWindow.py:156 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: Alacarte/MainWindow.py:169 -msgid "Show" -msgstr "Sýna" - -#: Alacarte/MainWindow.py:177 -msgid "Item" -msgstr "Hlutur" - -#: Alacarte/ItemEditor.py:107 -msgid "Choose an icon" -msgstr "" - -#: Alacarte/ItemEditor.py:238 -msgid "Choose a command" -msgstr "" - -#: data/alacarte.desktop.in.in:3 data/alacarte.ui:38 -msgid "Main Menu" -msgstr "Aðalvalmynd" - -#: data/alacarte.desktop.in.in:4 -msgid "Add or remove applications from the main menu" -msgstr "" - -#: data/alacarte.desktop.in.in:11 -msgid "alacarte" -msgstr "" - -#: data/alacarte.ui:73 -msgid "Restore System Configuration" -msgstr "" - -#: data/alacarte.ui:78 -msgid "Restore the default menu layout" -msgstr "Endurheimta sjálfgefna valmyndauppstillingu" - -#: data/alacarte.ui:166 -msgid "_New Menu" -msgstr "_Ný valmynd" - -#: data/alacarte.ui:183 -msgid "Ne_w Item" -msgstr "Ný_tt atriði" - -#: data/alacarte.ui:200 -msgid "New _Separator" -msgstr "Nýr _afmerkjari" - -#: data/alacarte.ui:246 -msgid "Move Down" -msgstr "Færa niður" - -#: data/alacarte.ui:262 -msgid "Move Up" -msgstr "Færa upp" - -#: data/launcher-editor.ui:7 -msgid "Launcher Properties" -msgstr "" - -#: data/launcher-editor.ui:100 data/directory-editor.ui:100 -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" - -#: data/launcher-editor.ui:117 -msgid "Command:" -msgstr "Skipun:" - -#: data/launcher-editor.ui:134 data/directory-editor.ui:117 -msgid "Comment:" -msgstr "Útskýring:" - -#: data/launcher-editor.ui:179 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: data/launcher-editor.ui:214 -msgid "Launch in Terminal?" -msgstr "" - -#: data/directory-editor.ui:7 -msgid "Directory Properties" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/atk10.po 2022-04-12 10:34:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,792 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atk 2.1.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 10:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-03 12:49+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: atk/atkhyperlink.c:126 -msgid "Selected Link" -msgstr "Valinn tengill" - -#: atk/atkhyperlink.c:127 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "" - -#: atk/atkhyperlink.c:133 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "" - -#: atk/atkhyperlink.c:134 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "" - -#: atk/atkhyperlink.c:142 -msgid "End index" -msgstr "" - -#: atk/atkhyperlink.c:143 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "" - -#: atk/atkhyperlink.c:151 -msgid "Start index" -msgstr "" - -#: atk/atkhyperlink.c:152 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:98 -msgid "invalid" -msgstr "ógilt" - -#: atk/atkobject.c:99 -msgid "accelerator label" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:100 -msgid "alert" -msgstr "viðvörun" - -#: atk/atkobject.c:101 -msgid "animation" -msgstr "hreyfimynd" - -#: atk/atkobject.c:102 -msgid "arrow" -msgstr "píla" - -#: atk/atkobject.c:103 -msgid "calendar" -msgstr "dagatal" - -#: atk/atkobject.c:104 -msgid "canvas" -msgstr "strigi" - -#: atk/atkobject.c:105 -msgid "check box" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:106 -msgid "check menu item" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:107 -msgid "color chooser" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:108 -msgid "column header" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:109 -msgid "combo box" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:110 -msgid "dateeditor" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:111 -msgid "desktop icon" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:112 -msgid "desktop frame" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:113 -msgid "dial" -msgstr "Kvarði" - -#: atk/atkobject.c:114 -msgid "dialog" -msgstr "smágluggi" - -#: atk/atkobject.c:115 -msgid "directory pane" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:116 -msgid "drawing area" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:117 -msgid "file chooser" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:118 -msgid "filler" -msgstr "áfyllari" - -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: atk/atkobject.c:120 -msgid "fontchooser" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:121 -msgid "frame" -msgstr "rammi" - -#: atk/atkobject.c:122 -msgid "glass pane" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:123 -msgid "html container" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:124 -msgid "icon" -msgstr "táknmynd" - -#: atk/atkobject.c:125 -msgid "image" -msgstr "mynd" - -#: atk/atkobject.c:126 -msgid "internal frame" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:127 -msgid "label" -msgstr "merki" - -#: atk/atkobject.c:128 -msgid "layered pane" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:129 -msgid "list" -msgstr "listi" - -#: atk/atkobject.c:130 -msgid "list item" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:131 -msgid "menu" -msgstr "valmynd" - -#: atk/atkobject.c:132 -msgid "menu bar" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:133 -msgid "menu item" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:134 -msgid "option pane" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:135 -msgid "page tab" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:136 -msgid "page tab list" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:137 -msgid "panel" -msgstr "tækjaborð" - -#: atk/atkobject.c:138 -msgid "password text" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:139 -msgid "popup menu" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:140 -msgid "progress bar" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:141 -msgid "push button" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:142 -msgid "radio button" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:143 -msgid "radio menu item" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:144 -msgid "root pane" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:145 -msgid "row header" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:146 -msgid "scroll bar" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:147 -msgid "scroll pane" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:148 -msgid "separator" -msgstr "aðgreinir" - -#: atk/atkobject.c:149 -msgid "slider" -msgstr "rennanlegur hnappur" - -#: atk/atkobject.c:150 -msgid "split pane" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:151 -msgid "spin button" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:152 -msgid "statusbar" -msgstr "stöðustika" - -#: atk/atkobject.c:153 -msgid "table" -msgstr "tafla" - -#: atk/atkobject.c:154 -msgid "table cell" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:155 -msgid "table column header" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:156 -msgid "table row header" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:157 -msgid "tear off menu item" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:158 -msgid "terminal" -msgstr "skel" - -#: atk/atkobject.c:159 -msgid "text" -msgstr "texti" - -#: atk/atkobject.c:160 -msgid "toggle button" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:161 -msgid "tool bar" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:162 -msgid "tool tip" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:163 -msgid "tree" -msgstr "tré" - -#: atk/atkobject.c:164 -msgid "tree table" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:165 -msgid "unknown" -msgstr "óþekkt" - -#: atk/atkobject.c:166 -msgid "viewport" -msgstr "sýningarsvæði" - -#: atk/atkobject.c:167 -msgid "window" -msgstr "gluggi" - -#: atk/atkobject.c:168 -msgid "header" -msgstr "haus" - -#: atk/atkobject.c:169 -msgid "footer" -msgstr "fótur" - -#: atk/atkobject.c:170 -msgid "paragraph" -msgstr "málsgrein" - -#: atk/atkobject.c:171 -msgid "ruler" -msgstr "reglustika" - -#: atk/atkobject.c:172 -msgid "application" -msgstr "forrit" - -#: atk/atkobject.c:173 -msgid "autocomplete" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:174 -msgid "edit bar" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:175 -msgid "embedded component" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:176 -msgid "entry" -msgstr "færsla" - -#: atk/atkobject.c:177 -msgid "chart" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:178 -msgid "caption" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:179 -msgid "document frame" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:180 -msgid "heading" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:181 -msgid "page" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:182 -msgid "section" -msgstr "hluti" - -#: atk/atkobject.c:183 -msgid "redundant object" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:184 -msgid "form" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:185 -msgid "link" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:186 -msgid "input method window" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:187 -msgid "table row" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:188 -msgid "tree item" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:189 -msgid "document spreadsheet" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:190 -msgid "document presentation" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:191 -msgid "document text" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:192 -msgid "document web" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:193 -msgid "document email" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:194 -msgid "comment" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:195 -msgid "list box" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:196 -msgid "grouping" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:197 -msgid "image map" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:198 -msgid "notification" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:199 -msgid "info bar" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:200 -msgid "level bar" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:201 -msgid "title bar" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:202 -msgid "block quote" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:203 -msgid "audio" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:204 -msgid "video" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:205 -msgid "definition" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:206 -msgid "article" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:207 -msgid "landmark" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:208 -msgid "log" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:209 -msgid "marquee" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:210 -msgid "math" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:211 -msgid "rating" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:212 -msgid "timer" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:213 -msgid "description list" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:214 -msgid "description term" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:215 -msgid "description value" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:391 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Aðgengilegt nafn" - -#: atk/atkobject.c:392 -msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:398 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Aðgengileg lýsing" - -#: atk/atkobject.c:399 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:405 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:406 -msgid "" -"Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:422 -msgid "Accessible Value" -msgstr "Aðgengilegt gildi" - -#: atk/atkobject.c:423 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:431 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Aðgengilegt hlutverk" - -#: atk/atkobject.c:432 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:439 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:440 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:448 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:449 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:465 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:466 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:480 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:481 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:496 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:497 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:512 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:513 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:527 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:528 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:534 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "Aðgengileg samantekt á töflu" - -#: atk/atkobject.c:535 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:541 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:542 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:548 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "" - -#: atk/atkobject.c:549 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:194 -msgid "very weak" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:201 -msgid "weak" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:208 -msgid "acceptable" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:215 -msgid "strong" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:222 -msgid "very strong" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:230 -msgid "very low" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:238 -msgid "medium" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:246 -msgid "high" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:254 -msgid "very high" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:262 -msgid "very bad" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:270 -msgid "bad" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:278 -msgid "good" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:286 -msgid "very good" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:294 -msgid "best" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/avahi.po 2022-04-12 10:34:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/avahi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,785 +0,0 @@ -# Icelandic translation for avahi -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the avahi package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: avahi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-03 12:49+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../avahi-common/error.c:30 -msgid "OK" -msgstr "Í lagi" - -#: ../avahi-common/error.c:31 -msgid "Operation failed" -msgstr "Aðgerð tókst ekki" - -#: ../avahi-common/error.c:32 -msgid "Bad state" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:33 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Ógilt nafn á hýsli" - -#: ../avahi-common/error.c:34 -msgid "Invalid domain name" -msgstr "Ógilt lénsnafn" - -#: ../avahi-common/error.c:35 -msgid "No suitable network protocol available" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:36 -msgid "Invalid DNS TTL" -msgstr "Ógilt DNS TTL" - -#: ../avahi-common/error.c:37 -msgid "Resource record key is pattern" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:38 -msgid "Local name collision" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:39 -msgid "Invalid record" -msgstr "Ógild færsla" - -#: ../avahi-common/error.c:41 -msgid "Invalid service name" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:42 -msgid "Invalid service type" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:43 -msgid "Invalid port number" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:44 -msgid "Invalid record key" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:45 -msgid "Invalid address" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:46 -msgid "Timeout reached" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:47 -msgid "Too many clients" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:48 -msgid "Too many objects" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:49 -msgid "Too many entries" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:50 -msgid "OS Error" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:52 -msgid "Access denied" -msgstr "Aðgangi hafnað" - -#: ../avahi-common/error.c:53 -msgid "Invalid operation" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:54 -msgid "An unexpected D-Bus error occurred" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:55 -msgid "Daemon connection failed" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:56 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Minni klárað" - -#: ../avahi-common/error.c:57 -msgid "The object passed in was not valid" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:58 -msgid "Daemon not running" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:59 -msgid "Invalid interface index" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:60 -msgid "Invalid protocol specification" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:61 -msgid "Invalid flags" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:63 -msgid "Not found" -msgstr "Fannst ekki" - -#: ../avahi-common/error.c:64 -msgid "Invalid configuration" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:65 -msgid "Version mismatch" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:66 -msgid "Invalid service subtype" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:67 -msgid "Invalid packet" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:68 -msgid "Invalid DNS return code" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:69 -msgid "DNS failure: FORMERR" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:70 -msgid "DNS failure: SERVFAIL" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:71 -msgid "DNS failure: NXDOMAIN" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:72 -msgid "DNS failure: NOTIMP" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:74 -msgid "DNS failure: REFUSED" -msgstr "DNS villa: HAFNAÐ" - -#: ../avahi-common/error.c:75 -msgid "DNS failure: YXDOMAIN" -msgstr "DNS villa: YXDOMAIN" - -#: ../avahi-common/error.c:76 -msgid "DNS failure: YXRRSET" -msgstr "DNS villa: YXRRSET" - -#: ../avahi-common/error.c:77 -msgid "DNS failure: NXRRSET" -msgstr "DNS villa: NXRRSET" - -#: ../avahi-common/error.c:78 -msgid "DNS failure: NOTAUTH" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:79 -msgid "DNS failure: NOTZONE" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:80 -msgid "Invalid RDATA" -msgstr "Ógilt RDATA" - -#: ../avahi-common/error.c:81 -msgid "Invalid DNS type" -msgstr "Ógild DNS gerð" - -#: ../avahi-common/error.c:82 -msgid "Invalid DNS class" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:83 -msgid "Not supported" -msgstr "Ekki stutt" - -#: ../avahi-common/error.c:85 -msgid "Not permitted" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:86 -msgid "Invalid argument" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:87 -msgid "Is empty" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:88 -msgid "The requested operation is invalid because redundant" -msgstr "" - -#: ../avahi-common/error.c:94 -msgid "Invalid Error Code" -msgstr "" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:83 -msgid "No service currently selected." -msgstr "" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:238 -msgid "TXT" -msgstr "" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 -msgid "TXT Data:" -msgstr "" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:245 -msgid "Service Type:" -msgstr "" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:246 -msgid "Service Name:" -msgstr "" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:247 -msgid "Domain Name:" -msgstr "" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248 -msgid "Interface:" -msgstr "" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249 -msgid "Address:" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 -msgid "Browse Service Types" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 -msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 -msgid "Domain" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 -msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 -msgid "Service Type" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 -msgid "The service type of the selected service" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1035 -msgid "Service Name" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 -msgid "The service name of the selected service" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 -msgid "The address of the resolved service" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 -msgid "Port" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 -msgid "The IP port number of the resolved service" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 -msgid "Host Name" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 -msgid "The host name of the resolved service" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 -msgid "TXT Data" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 -msgid "The TXT data of the resolved service" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 -msgid "Resolve Service" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 -msgid "Resolve the selected service automatically before returning" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 -msgid "Resolve Service Host Name" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 -msgid "" -"Resolve the host name of the selected service automatically before returning" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 -msgid "Address family" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 -msgid "The address family for host name resolution" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326 -#, c-format -msgid "Avahi client failure: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388 -#, c-format -msgid "Avahi resolver failure: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518 -#, c-format -msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 -msgid "n/a" -msgstr "ekki tiltækt" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649 -#, c-format -msgid "Avahi domain browser failure: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684 -#, c-format -msgid "Failed to read Avahi domain: %s" -msgstr "Gat ekki lesið frá Avahi léni: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706 -msgid "Browse service type list is empty!" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717 -#, c-format -msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 -msgid "Browsing for services on local network:" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737 -#, c-format -msgid "Browsing for services in domain %s:" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773 -#, c-format -msgid "Failed to create browser for %s: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:907 -#, c-format -msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:982 -#, c-format -msgid "Failed to create domain browser: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:993 -msgid "Change domain" -msgstr "Breyta léni" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1043 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1180 -msgid "Browsing..." -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1047 ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156 -#: ../avahi-ui/bssh.c:161 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1048 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1134 -msgid "Initializing..." -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1167 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1172 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -msgid "Type" -msgstr "Gerð" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1184 -msgid "_Domain..." -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:55 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -s --ssh Browse SSH servers\n" -" -v --vnc Browse VNC servers\n" -" -S --shell Browse both SSH and VNC\n" -" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 -#, c-format -msgid "Too many arguments\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:149 -msgid "Choose Shell Server" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156 ../avahi-ui/bssh.c:161 -msgid "C_onnect" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:151 -msgid "Desktop" -msgstr "Skjáborð" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:152 -msgid "Terminal" -msgstr "Skel" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:156 -msgid "Choose VNC server" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:161 -msgid "Choose SSH server" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:185 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s' ...\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:240 -#, c-format -msgid "execlp() failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:250 -#, c-format -msgid "Canceled.\n" -msgstr "Hætt við.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 -#, c-format -msgid ": All for now\n" -msgstr ": Nóg í bili\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 -#, c-format -msgid ": Cache exhausted\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 -#, c-format -msgid "service_browser failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 -#, c-format -msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 -#, c-format -msgid "service_type_browser failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 -#, c-format -msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 -#, c-format -msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 -#, c-format -msgid "Failed to query version string: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to query host name: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 -#, c-format -msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a column heading with abbreviations for -#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 -#, c-format -msgid "E Ifce Prot Domain\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a column heading with abbreviations for -#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -#, c-format -msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" -msgstr "" - -#. We have been disconnected, so let reconnect -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 -#, c-format -msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 -#, c-format -msgid "Failed to create client object: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 -#, c-format -msgid "Client failure, exiting: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 -#, c-format -msgid "Waiting for daemon ...\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 -msgid "" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" -" -a --all Show all services, regardless of the type\n" -" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " -"list\n" -" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" -" -l --ignore-local Ignore local services\n" -" -r --resolve Resolve services found\n" -" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" -" -p --parsable Output in parsable format\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 -msgid "" -" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" -" -b --dump-db Dump service type database\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 -#, c-format -msgid "Too few arguments\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 -#, c-format -msgid "Failed to create simple poll object.\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 -#, c-format -msgid "Established under name '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 -#, c-format -msgid "Failed to register: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 -#, c-format -msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 -#, c-format -msgid "Failed to create entry group: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 -#, c-format -msgid "Failed to add address: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 -#, c-format -msgid "Failed to add service: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 -#, c-format -msgid "Host name conflict\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] %s []\n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -s --service Publish service\n" -" -a --address Publish address\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" -" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" -" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " -"with\n" -" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" -" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 -#, c-format -msgid "Bad number of arguments\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 -#, c-format -msgid "Failed to parse port number: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 -#, c-format -msgid "No command specified.\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 -#, c-format -msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] %s \n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -n --name Resolve host name\n" -" -a --address Resolve address\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -6 Lookup IPv6 address\n" -" -4 Lookup IPv4 address\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 -#, c-format -msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 -#, c-format -msgid "Failed to parse address '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to create address resolver: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] \n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 -#, c-format -msgid "Host name successfully changed to %s\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/cheese.po 2022-04-12 10:34:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,622 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2015, 2016, 2017, 2019. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-29 15:51+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/cheese-main-window.ui:52 -msgid "Photo mode" -msgstr "Ljósmyndahamur" - -#: data/cheese-main-window.ui:53 -msgid "Photo" -msgstr "Ljósmynd" - -#: data/cheese-main-window.ui:65 -msgid "Video mode" -msgstr "Myndskeiðahamur" - -#: data/cheese-main-window.ui:66 -msgid "Video" -msgstr "Myndskeið" - -#: data/cheese-main-window.ui:77 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "Hamur fyrir runu lósmynda" - -#: data/cheese-main-window.ui:78 -msgid "Burst" -msgstr "Runa" - -#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409 -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "Taktu mynd með vefmyndavél" - -#: data/cheese-main-window.ui:133 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "Fara á fyrri síðu með sjónhverfingum" - -#: data/cheese-main-window.ui:148 -msgid "Effects" -msgstr "Sjónhverfingar" - -#: data/cheese-main-window.ui:157 -msgid "_Effects" -msgstr "_Effektar" - -#: data/cheese-main-window.ui:170 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "Fara á næstu síðu með sjónhverfingum" - -#: data/cheese-main-window.ui:192 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "Yfirgefa heilskjásham og fara til baka í glugga" - -#: data/cheese-prefs.ui:7 -msgid "Preferences" -msgstr "Kjörstillingar" - -#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" - -#: data/cheese-prefs.ui:22 -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" - -#: data/cheese-prefs.ui:51 -msgid "Device" -msgstr "Tæki" - -#: data/cheese-prefs.ui:66 -msgid "Photo resolution" -msgstr "Upplausn ljósmyndar" - -#: data/cheese-prefs.ui:81 -msgid "Video resolution" -msgstr "Upplausn myndskeiðs" - -#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 -#: libcheese/cheese-fileutil.c:303 -msgid "Webcam" -msgstr "Vefmyndavél" - -#: data/cheese-prefs.ui:159 -msgid "Brightness" -msgstr "Birtustig" - -#: data/cheese-prefs.ui:174 -msgid "Saturation" -msgstr "Litmettun" - -#: data/cheese-prefs.ui:189 -msgid "Hue" -msgstr "Litblær" - -#: data/cheese-prefs.ui:280 -msgid "Contrast" -msgstr "Birtuskil" - -#: data/cheese-prefs.ui:298 -msgid "Image" -msgstr "Mynd" - -#: data/cheese-prefs.ui:324 -msgid "Shutter" -msgstr "Lokari" - -#: data/cheese-prefs.ui:338 -msgid "_Countdown" -msgstr "_Niðurtalning" - -#: data/cheese-prefs.ui:358 -msgid "Fire _flash" -msgstr "Skjóta af _flassi" - -#: data/cheese-prefs.ui:394 -msgid "Burst mode" -msgstr "Runuhamur" - -#: data/cheese-prefs.ui:412 -msgid "Number of photos" -msgstr "Fjöldi mynda" - -#: data/cheese-prefs.ui:427 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Töf milli mynda (í sekúndum)" - -#: data/cheese-prefs.ui:486 -msgid "Capture" -msgstr "Upptaka" - -#: data/headerbar.ui:6 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Fylla skjáinn" - -#: data/headerbar.ui:10 -msgid "P_references" -msgstr "Eiginleika_r" - -#: data/headerbar.ui:16 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Flýtily_klar" - -#: data/headerbar.ui:25 -#| msgid "_About" -msgid "_About Cheese" -msgstr "_Um Cheese hugbúnaðinn" - -#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: src/cheese-window.vala:1438 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Taktu mynd" - -#: data/menus.ui:6 -msgid "Open" -msgstr "Opna" - -#: data/menus.ui:11 -msgid "Save _As…" -msgstr "Vist_a sem..." - -#: data/menus.ui:16 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "_Henda í ruslið" - -#: data/menus.ui:21 -msgid "Delete" -msgstr "Eyða" - -#. Both taken from the desktop file. -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 -#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese (sís)" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 -#: src/cheese-application.vala:577 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"Taka myndir og myndskeið með vefmyndavélinni, með skemmtilegum myndrænum " -"brellum" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" -"Cheese notar vefmyndavélina til að taka ljósmyndir og myndskeið, beitir " -"flottum sjónbrellum og gerir þér kleift að deila skemmtilegheitunum með " -"öðrum." - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " -"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" -msgstr "" -"Taktu margar myndir í einu með runuham. Notaðu niðurteljarann ef þú vilt " -"taka þér stöðu og bíddu svo eftir leifturljósinu." - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 -msgid "" -"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " -"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " -"whatever you want and share them with others." -msgstr "" -"Undir húddinu styðst Cheese við GStreamer fyrir allskyns sjónbrellur á " -"ljósmyndir og myndskeið. Með Cheese er einfalt að taka myndir af sjálfum " -"þér, vinum þínum, gæludýrunum eða hverju sem er og deila þeim með öðrum." - -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 -msgid "Webcam Booth" -msgstr "Vefmyndavélasjálfsali" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 -msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" -msgstr "" -"mynd;ljósmynd;myndskeið;vídeó;vefmyndavél;myndavél;sjálfa;sjálfsmynd;" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Nota niðurtalningu" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "Setja þetta til að birta niðurteljara áður en mynd er tekin" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 -msgid "Countdown length" -msgstr "Lengd niðurtalningar" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "Tímalengd niðurtalningar áður en mynd er tekin, í sekúndum" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "Skjóta af leifturljósi áður en mynd er tekin" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "Setja þetta til að skjóta af leifturljósi áður en mynd er tekin" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "Kennistrengur myndavélar" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "" -"Slóð að tengipunkti tækis sem vísar á myndavélina, til dæmis /dev/video0" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 -msgid "Last selected effect" -msgstr "Síðasta valda sjónhverfing" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "Heiti uppsettrar sjónbrellu sem síðast var valin" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 -msgid "Photo width" -msgstr "Breidd myndar" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Breidd myndar sem gripin var frá myndavélinni, í mynddílum" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 -msgid "Photo height" -msgstr "Hæð myndar" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Hæð myndar sem gripin var frá myndavélinni, í mynddílum" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 -msgid "Video width" -msgstr "Breidd myndskeiðs" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Breidd myndskeiðs sem gripið var frá myndavélinni, í mynddílum" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 -msgid "Video height" -msgstr "Hæð myndskeiðs" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Hæð myndskeiðs sem gripið var frá myndavélinni, í mynddílum" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 -msgid "Image brightness" -msgstr "Birtustig ljósmyndar" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "Lagar birtustig myndarinnar sem kom frá myndavélinni" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 -msgid "Image contrast" -msgstr "Birtuskil ljósmyndar" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "Lagar birtuskil myndarinnar sem kom frá myndavélinni" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 -msgid "Image saturation" -msgstr "Litmettun myndar" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "Lagar litmettun myndarinnar sem kom frá myndavélinni" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 -msgid "Image hue" -msgstr "Litblær myndar" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "Lagar litblæ myndarinnar sem kom frá myndavélinni" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 -msgid "Video path" -msgstr "Slóð á myndskeið" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 -#| msgid "" -#| "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/" -#| "Webcam\" will be used." -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, " -"“XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" -"Skilgreinir slóðina þar sem myndskeið eru geymd. Ef þetta er autt, verður " -"\"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\" notað." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 -msgid "Photo path" -msgstr "Slóð á ljósmynd" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 -#| msgid "" -#| "Defines the path where the photos are stored. If empty, " -#| "\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\" will be used." -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, " -"“XDG_PICTURES_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" -"Skilgreinir slóðina þar sem ljósmyndir eru geymdar. Ef þetta er autt, verður " -"\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\" notað." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "Tími milli mynda í runuham" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" -"Tímalengd tafar, í millísekúndum, á milli mynda þegar tekið er í runuham. Ef " -"töf í runu er minni en lengd niðurtalningar, er tímalengd niðurtalningar " -"notuð í staðinn." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "Fjöldi mynda í runuham" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "Fjöldi mynda sem taka skal í hverri runu." - -#: data/shortcuts.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "Yfirlit" - -#: data/shortcuts.ui:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "Heilskjár af/á" - -#: data/shortcuts.ui:22 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Hætta í forritinu" - -#: data/shortcuts.ui:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Thumbnails" -msgstr "Smámyndir" - -#: data/shortcuts.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "Opna" - -#: data/shortcuts.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save As" -msgstr "Vista sem" - -#: data/shortcuts.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Setja í ruslið" - -#: data/shortcuts.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete" -msgstr "Eyða" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257 -#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 -msgid "_Select" -msgstr "_Velja" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Hljóð lokara" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 -msgid "_Take Another Picture" -msgstr "Taka aðra mynd" - -#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Eina eða fleiri GStreamer-einingar vantar: " - -#: libcheese/cheese-camera.c:1581 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Ekkert tæki fannst" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: libcheese/cheese-camera.c:1874 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:577 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Þessi eiginleiki tækis er ekki studdur" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:732 -msgid "Unknown device" -msgstr "Óþekkt tæki" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:751 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Ekki stuðningur við frestanlega frumstillingu" - -#: src/cheese-application.vala:56 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "Byrja í breiðtjaldsham" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "Tæki sem á að nota sem myndavél" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "DEVICE" -msgstr "TÆKI" - -#: src/cheese-application.vala:61 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Sýna upplýsingar um þessa útgáfu og hætta" - -#: src/cheese-application.vala:63 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Byrja í skjáfylliham" - -#: src/cheese-application.vala:321 -msgid "Webcam in use" -msgstr "Vefmyndavél í notkun" - -#: src/cheese-application.vala:583 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" AM https://launchpad.net/~pinecone7\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki" - -#: src/cheese-application.vala:585 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Vefsvæði Cheese" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Engin sjónhverfing" - -#: src/cheese-window.vala:229 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Ekki tókst að opna %s" - -#: src/cheese-window.vala:254 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða skránni?" -msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða %d skrám?" - -#: src/cheese-window.vala:258 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" - -#: src/cheese-window.vala:260 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "Ef þú eyðir hlut, hverfur hann fyrir fullt og allt." -msgstr[1] "Ef þú eyðir hlutunum, hverfa þeir fyrir fullt og allt" - -#: src/cheese-window.vala:284 -#, c-format -msgid "Could not delete %s" -msgstr "Gat ekki eytt %s" - -#: src/cheese-window.vala:287 -msgid "Skip" -msgstr "Sleppa" - -#: src/cheese-window.vala:288 -msgid "Skip all" -msgstr "Sleppa öllu" - -#: src/cheese-window.vala:333 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "Gat ekki hent %s í ruslið" - -#. Nothing selected. -#: src/cheese-window.vala:358 -msgid "Save File" -msgstr "Vista skrá" - -#: src/cheese-window.vala:362 -msgid "Save" -msgstr "Vista" - -#: src/cheese-window.vala:392 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Gat ekki vistað %s" - -#: src/cheese-window.vala:813 -msgid "Stop recording" -msgstr "Stöðva upptöku" - -#: src/cheese-window.vala:828 -msgid "Record a video" -msgstr "Taka upp myndskeið" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: src/cheese-window.vala:863 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "Hætta að taka myndir" - -#: src/cheese-window.vala:886 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Taka margar myndir" - -#: src/cheese-window.vala:1080 -msgid "No effects found" -msgstr "Engar sjónhverfingar fundust" - -#: src/cheese-window.vala:1204 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "Það kom upp villa við að spila myndskeið frá vefmyndavélinni" - -#: src/cheese-window.vala:1413 -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "Taka upp myndskeið með vefmyndavél" - -#: src/cheese-window.vala:1419 -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "Taka margar myndir með vefmyndavél" - -#: src/cheese-window.vala:1431 -msgid "Choose an Effect" -msgstr "Veldu sjónhverfingu" - -#: src/cheese-window.vala:1442 -msgid "Record a Video" -msgstr "Taka upp myndskeið" - -#: src/cheese-window.vala:1446 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "Taka margar myndir" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2800 +0,0 @@ -# Icelandic translation for clutter-1.0 -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter-1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 16:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-10 11:17+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: clutter/clutter-actor.c:6308 -msgid "X coordinate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6309 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6327 -msgid "Y coordinate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6328 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6350 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6351 -msgid "The position of the origin of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6368 clutter/clutter-canvas.c:248 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6369 -msgid "Width of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6387 clutter/clutter-canvas.c:264 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6388 -msgid "Height of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6409 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6410 -msgid "The size of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6428 -msgid "Fixed X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6429 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6446 -msgid "Fixed Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6447 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6462 -msgid "Fixed position set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6463 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6481 -msgid "Min Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6482 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6500 -msgid "Min Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6501 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6519 -msgid "Natural Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6520 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6538 -msgid "Natural Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6539 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6554 -msgid "Minimum width set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6555 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6569 -msgid "Minimum height set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6570 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6584 -msgid "Natural width set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6585 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6599 -msgid "Natural height set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6600 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6616 -msgid "Allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6617 -msgid "The actor’s allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6684 -msgid "Request Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6685 -msgid "The actor’s request mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6709 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6710 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6737 -msgid "Z Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6738 -msgid "The actor’s position on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6755 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6756 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6776 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6777 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6791 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6792 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6806 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6807 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6820 -msgid "Realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6821 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6836 -msgid "Reactive" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6837 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6848 -msgid "Has Clip" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6849 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6862 -msgid "Clip" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6863 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6882 -msgid "Clip Rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6883 -msgid "The visible region of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6897 clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6898 -msgid "Name of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6919 -msgid "Pivot Point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6920 -msgid "The point around which the scaling and rotation occur" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6938 -msgid "Pivot Point Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6939 -msgid "Z component of the pivot point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6957 -msgid "Scale X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6958 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6976 -msgid "Scale Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6977 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6995 -msgid "Scale Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6996 -msgid "Scale factor on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7014 -msgid "Scale Center X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7015 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7033 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7034 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7052 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7053 -msgid "The center of scaling" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7071 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7072 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7090 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7091 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7109 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7110 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7128 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7129 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7146 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7147 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7164 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7165 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7182 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7183 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7211 -msgid "Anchor X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7212 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7240 -msgid "Anchor Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7241 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7268 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7269 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7288 -msgid "Translation X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7289 -msgid "Translation along the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7308 -msgid "Translation Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7309 -msgid "Translation along the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7328 -msgid "Translation Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7329 -msgid "Translation along the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7359 -msgid "Transform" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7360 -msgid "Transformation matrix" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7375 -msgid "Transform Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7376 -msgid "Whether the transform property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7397 -msgid "Child Transform" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7398 -msgid "Children transformation matrix" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7413 -msgid "Child Transform Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7414 -msgid "Whether the child-transform property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7431 -msgid "Show on set parent" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7432 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7449 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7450 -msgid "Sets the clip region to track the actor’s allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7463 -msgid "Text Direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7464 -msgid "Direction of the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7479 -msgid "Has Pointer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7480 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7493 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7494 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7507 -msgid "Constraints" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7508 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7521 -msgid "Effect" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7522 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7536 -msgid "Layout Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7537 -msgid "The object controlling the layout of an actor’s children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7551 -msgid "X Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7552 -msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7567 -msgid "Y Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7568 -msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7584 -msgid "X Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7585 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7600 -msgid "Y Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7601 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7620 -msgid "Margin Top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7621 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7642 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7643 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7664 -msgid "Margin Left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7665 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7686 -msgid "Margin Right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7687 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7703 -msgid "Background Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7704 clutter/deprecated/clutter-box.c:280 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7720 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7721 -msgid "The actor’s background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7736 -msgid "First Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7737 -msgid "The actor’s first child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7750 -msgid "Last Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7751 -msgid "The actor’s last child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7765 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7766 -msgid "Delegate object for painting the actor’s content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7791 -msgid "Content Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7792 -msgid "Alignment of the actor’s content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7812 -msgid "Content Box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7813 -msgid "The bounding box of the actor’s content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7821 -msgid "Minification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7822 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7829 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7830 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7844 -msgid "Content Repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7845 -msgid "The repeat policy for the actor’s content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:192 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:206 -msgid "The name of the meta" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:220 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343 -#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:280 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:293 -msgid "Align Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:294 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:313 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:314 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:437 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:517 -#, c-format -msgid "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344 -msgid "The source of the binding" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 -msgid "Coordinate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633 -#: clutter/clutter-box-layout.c:374 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:221 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653 -#: clutter/clutter-box-layout.c:383 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:230 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:634 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:654 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:349 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:350 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:356 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:357 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:365 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:366 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:375 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:384 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1345 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1346 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1381 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1396 -msgid "Pack Start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1397 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1410 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1411 -msgid "Spacing between children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1428 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 -msgid "Use Animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1429 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1453 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 -msgid "Easing Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1454 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1474 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 -msgid "Easing Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1475 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:249 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:265 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:284 -msgid "Scale Factor Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:285 -msgid "Whether the scale-factor property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:306 -msgid "Scale Factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:307 -msgid "The scaling factor for the surface" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:590 -msgid "Pressed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:591 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:604 -msgid "Held" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:605 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:623 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:641 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:642 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-clone.c:349 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:591 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:592 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:607 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:608 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:625 -msgid "Back Material" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:626 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:137 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:733 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:734 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:761 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:762 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:783 -msgid "Drag Handle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:784 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:797 -msgid "Drag Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:798 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:814 -msgid "Drag Area" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:815 -msgid "Constrains the dragging to a rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:828 -msgid "Drag Area Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:829 -msgid "Whether the drag area is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:944 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:959 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:960 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:976 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:977 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:991 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:992 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055 -msgid "Snap to grid" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:680 -msgid "Number touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:681 -msgid "Number of touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:696 -msgid "Threshold Trigger Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:697 -msgid "The trigger edge used by the action" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:716 -msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:717 -msgid "The horizontal trigger distance used by the action" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:735 -msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:736 -msgid "The vertical trigger distance used by the action" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306 -#: clutter/clutter-image.c:399 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:252 -msgid "Id" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:253 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:269 -msgid "The name of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:283 -msgid "Device Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:284 -msgid "The type of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:299 -msgid "Device Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:300 -msgid "The device manager instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:313 -msgid "Device Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:314 -msgid "The mode of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:328 -msgid "Has Cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:329 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:348 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:361 -msgid "Number of Axes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:362 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:377 -msgid "The backend instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391 -msgid "Vendor ID" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405 -msgid "Product ID" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:557 -msgid "Value Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:558 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:573 -msgid "Initial Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:574 -msgid "Initial value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:588 -msgid "Final Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:589 -msgid "Final value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "" - -#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is -#. * left-to-right. If your language is right-to-left -#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". -#. * -#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. -#. -#: clutter/clutter-main.c:763 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: clutter/clutter-main.c:1438 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Birta ramma á sekúndu" - -#: clutter/clutter-main.c:1440 -msgid "Default frame rate" -msgstr "Sjálfgefin rammatíðni" - -#: clutter/clutter-main.c:1442 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Gera allar aðvaranir alvarlegar" - -#: clutter/clutter-main.c:1445 -msgid "Direction for the text" -msgstr "Stefna texta" - -#: clutter/clutter-main.c:1448 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1451 -msgid "Use “fuzzy” picking" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1454 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1456 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1459 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1631 -msgid "Clutter Options" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:478 -msgid "Pan Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:479 -msgid "Constraints the panning to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:493 -msgid "Interpolate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:494 -msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:510 -msgid "Deceleration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:511 -msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:528 -msgid "Initial acceleration factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:529 -msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:269 -msgid "Property Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:270 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:509 -msgid "Filename Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:510 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:525 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:542 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:543 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184 -msgid "Scroll Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185 -msgid "The scrolling direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:509 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:510 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:525 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:526 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:541 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:542 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:558 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:573 -msgid "Font Antialias" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:574 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598 -msgid "Font DPI" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:615 -msgid "Font Hinting" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:616 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:636 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:637 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:657 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:658 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:675 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:682 -msgid "Window Scaling Factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:683 -msgid "The scaling factor to be applied to windows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:690 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:691 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:708 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:709 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:487 -msgid "Shader Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:488 -msgid "The type of shader used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1798 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1799 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1813 -msgid "Offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1814 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1827 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1841 -msgid "User Resizable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1842 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1858 -msgid "The color of the stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1873 -msgid "Perspective" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1874 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1889 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1890 -msgid "Stage Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1907 -msgid "Use Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1908 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1924 -msgid "Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1925 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1941 -msgid "Use Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1942 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1958 -msgid "Key Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1959 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1975 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1976 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1989 -msgid "Accept Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1990 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:348 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:361 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:362 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:375 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:376 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3390 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3391 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3409 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3426 -msgid "Font Description" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3427 -msgid "The font description to be used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3444 -msgid "The text to render" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3458 -msgid "Font Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3459 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3474 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3475 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3493 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3494 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3508 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3509 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3528 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543 -msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3558 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3559 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3574 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3575 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610 -msgid "The cursor position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3625 -msgid "Selection-bound" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3626 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642 -msgid "Selection Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3657 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3658 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3673 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3674 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3696 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3697 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3713 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3714 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3729 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3730 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3745 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3746 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3762 -msgid "Line Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3763 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3779 -msgid "Justify" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3780 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3795 -msgid "Password Character" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3796 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor’s contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3810 -msgid "Max Length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3811 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3834 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3835 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3865 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3866 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:592 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:606 -msgid "Delay" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:607 -msgid "Delay before start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225 -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:623 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:638 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:639 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:654 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:655 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:673 -msgid "Repeat Count" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:674 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:688 -msgid "Progress Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:689 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:243 -msgid "Interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:244 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:258 -msgid "Animatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:259 -msgid "The animatable object" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:280 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:281 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:365 -msgid "Zoom Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:366 -msgid "Constraints the zoom to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811 -msgid "Timeline" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 -msgid "Alpha value" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388 -msgid "Progress mode" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 -msgid "Object" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 -msgid "Start Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 -msgid "Initial angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 -msgid "End Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 -msgid "Final angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 -msgid "Opacity Start" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 -msgid "Opacity End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 -msgid "Final opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 -msgid "Angle Begin" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 -msgid "Angle End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 -msgid "Axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 -msgid "Center X" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 -msgid "Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 -msgid "Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 -msgid "The background color of the box" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279 -msgid "Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585 -msgid "Surface Width" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603 -msgid "Surface Height" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85 -msgid "URI of a media file" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101 -msgid "Playing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173 -msgid "Audio Volume" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190 -msgid "Can Seek" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309 -msgid "Border Color" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325 -msgid "Border Width" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340 -msgid "Has Border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 -msgid "Vertex Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 -msgid "Fragment Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 -msgid "Compiled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "" - -#. translators: the first %s is the type of the shader, either -#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual -#. * error as reported by COGL -#. -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "Vistþýðing %s mistókst: %s" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 -msgid "State" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519 -msgid "Default transition duration" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 -msgid "Column Number" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 -msgid "Row Number" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 -msgid "Column Span" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 -msgid "Row Span" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 -msgid "YUV2 textures are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 -msgid "Could not initialize Gdk" -msgstr "" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 -msgid "Surface width" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 -msgid "Surface height" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511 -msgid "X display to use" -msgstr "sá X skjár sem á að nota" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 -msgid "X screen to use" -msgstr "sá X sýndarskjár sem á að nota" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Gera X köllin samhæfð" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 -msgid "Pixmap width" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 -msgid "Pixmap height" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 -msgid "Window Mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 -msgid "If window is mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 -msgid "Destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 -msgid "Window X" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 -msgid "Window Y" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2022-04-12 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -# Icelandic translation for clutter-gtk -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the clutter-gtk package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter-gtk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 00:31+0000\n" -"Last-Translator: AM \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 -#, c-format -msgid "Stock ID '%s' not found" -msgstr "Stofnkennitala '%s' fannst ekki" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/evince.po 2022-04-12 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2229 +0,0 @@ -# translation of evince.master.po to Icelandic -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-16 12:58+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214 -msgid "File is corrupted" -msgstr "Skráin er skemmd" - -#: backend/comics/comics-document.c:255 -msgid "Archive is encrypted" -msgstr "Safnskrá er dulrituð" - -#: backend/comics/comics-document.c:260 -#| msgid "No files in archive" -msgid "No supported images in archive" -msgstr "Engar studdar skrár eru í safnskránni" - -#: backend/comics/comics-document.c:265 -msgid "No files in archive" -msgstr "Engar skrár eru í safnskránni" - -#: backend/comics/comics-document.c:315 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Ekki MIME-tegund fyrir teiknimyndasögur (comicbook): %s" - -#: backend/comics/comics-document.c:322 -msgid "" -"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact " -"your distributor" -msgstr "" -"libarchive vantar stuðning við þessa þjöppun myndasöguskráa (comic book), " -"endilega hafðu samband við þá sem sjá um dreifinguna þína" - -#: backend/comics/comics-document.c:362 -msgid "Can not get local path for archive" -msgstr "Gat ekki fengið staðværa slóð að safnskrá" - -#: backend/comics/comicsdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "Comic Books" -msgstr "Myndasögur" - -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading comic books" -msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á myndasögum" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:179 -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "DjVu-skjölin eru á röngu sniði" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:266 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Þetta skjal samanstendur af nokkrum skrám. Eina eða fleiri af þessum skrám " -"er ekki hægt að opna." - -#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "DjVu Documents" -msgstr "DjVu skjöl" - -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DjVu documents" -msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á DjVu skjölum" - -#: backend/dvi/dvi-document.c:110 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI-skjal er af röngu sniði" - -#: backend/dvi/dvidocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI skjöl" - -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DVI documents" -msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á DVI skjölum" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF skjöl" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PDF Documents" -msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á PDF skjölum" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737 -#: properties/ev-properties-view.c:433 -msgid "Yes" -msgstr "Já" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737 -#: properties/ev-properties-view.c:435 -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:879 -msgid "Type 1" -msgstr "Gerð 1" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:881 -msgid "Type 1C" -msgstr "Gerð 1C" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:883 -msgid "Type 3" -msgstr "Gerð 3" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:885 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:887 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Gerð 1 (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:889 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Gerð 1C (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:891 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:893 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Óþekkt leturgerð" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:937 -msgid "" -"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " -"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " -"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." -msgstr "" -"Þetta skjal notar letur sem er hvorki ívafið inn í skjalið né hluti af hinum " -"14 stöðluðu PDF leturgerðum. Ef leturgerðirnar sem fontconfig valdi til " -"útskiptingar eru ekki þær sömu og voru notaðar þegar PDF skjalið var búið " -"til má vera að það birtist ekki rétt." - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:942 -msgid "All fonts are either standard or embedded." -msgstr "" -"Allar leturgerðir eru annað hvort staðlaðar eða ívafinn hluti af skjalinu" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:972 -msgid "No name" -msgstr "Ekkert heiti" - -#. translators: When a font type does not have -#. encoding information or it is unknown. Example: -#. Encoding: None -#. -#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing -#. translators: This is used when a document property does -#. not have a value. Examples: -#. Author: None -#. Keywords: None -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:2722 -#: properties/ev-properties-view.c:233 -msgid "None" -msgstr "Engin" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:989 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Ívafið hlutmengi" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:991 -msgid "Embedded" -msgstr "Ívafið" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:993 -msgid "Not embedded" -msgstr "Ekki ívafið" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000 -msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (Ein af hinum 14 stöðluðu leturgerðum)" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007 -msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (Ekki ein af hinum 14 stöðluðu leturgerðum)" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * Type 1 (One of the standard 14 Fonts) -#. * Not embedded -#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular -#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s\n" -"Substituting with %s\n" -"(%s)" -msgstr "" -"%s%s\n" -"Stafatafla: %s\n" -"%s\n" -"Skipt út fyrir %s\n" -"(%s)" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * TrueType (CID) -#. * Encoding: Custom -#. * Embedded subset -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s%s\n" -"Stafatafla: %s\n" -"%s" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/ps/psdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript skjöl" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PostScript documents" -msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á PostScript skjölum" - -#: backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Gat ekki hlaðið inn skjalinu \"%s\"" - -#: backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Tókst ekki að vista skjalið \"%s\"" - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -msgid "TIFF Documents" -msgstr "TIFF skjöl" - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading TIFF documents" -msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á TIFF skjölum" - -#: backend/tiff/tiff-document.c:124 -msgid "Invalid document" -msgstr "Ógilt skjal" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "XPS Documents" -msgstr "XPS skjöl" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading XPS documents" -msgstr "Bætir við stuðningi til lestrar á XPS skjölum" - -#. Manually set name and icon -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 -#: shell/ev-window-title.c:134 shell/main.c:300 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Skjalaskoðari" - -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4 -msgid "View multi-page documents" -msgstr "Skoða margsíðna skjöl" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6 -#| msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;" -msgid "" -"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;" -msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;skjal;kynning;skoðari;evince;" - -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19 -#| msgid "New _Window" -msgid "New Window" -msgstr "Nýr gluggi" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Hunsa takmarkanir í skjali" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:15 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Hunsa takmarkanir í skjali, eins og á afritun og prentun." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19 -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "Endurhlaða skjalið sjálfkrafa" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:20 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "Skjalið endurhleðst sjálfkrafa þegar því er breytt." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:24 -msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" -msgstr "Slóðin á möppuna sem síðast var notuð til að opna eða vista skjal" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:28 -msgid "The URI of the directory last used to save a picture" -msgstr "Slóðin á möppuna sem síðast var notuð til að vista mynd" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:32 -msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "Stærð skyndiminnis blaðsíðu í MiB" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:33 -msgid "" -"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " -"zoom level." -msgstr "" -"Hámarksstærð skyndiminnis sem notað verður til að geyma myndgerðar síður, " -"þetta takmarkar aðdráttarstig." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:37 -msgid "" -"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " -"navigation." -msgstr "" -"Birtir glugga þar sem notandinn staðfestir að hann vilji virkja vafur með " -"innsláttarmerki (caret navigation)." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41 -msgid "Allow links to change the zoom level." -msgstr "Leyfa tenglum að breyta aðdrætti." - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3 -msgid "Print Preview" -msgstr "Forskoðun prentunar" - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4 -msgid "Preview before printing" -msgstr "Forskoða fyrir prentun" - -#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351 -#, c-format -#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s" -msgstr "Gat ekki vistað viðhengi “%s”: %s" - -#: libdocument/ev-attachment.c:398 -#, c-format -#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s" -msgstr "Gat ekki opnað viðhengi “%s”: %s" - -#: libdocument/ev-attachment.c:437 -#, c-format -#| msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgid "Couldn’t open attachment “%s”" -msgstr "Gat ekki opnað viðhengi “%s”" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:105 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Það er enginn stuðningur við skráategundina %s (%s)" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Óþekkt MIME-tegund" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:642 -msgid "All Documents" -msgstr "Öll skjöl" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272 -msgid "All Files" -msgstr "Allar skrár" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:158 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Tókst ekki að búa til bráðabirgðaskrá: %s" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:235 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Tókst ekki að búa til bráðabirgðamöppu: %s" - -#: libdocument/ev-xmp.c:350 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "Þetta verk tilheyrir almenningi" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d af %d)" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "af %d" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966 -#: shell/ev-window.c:5164 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Síða %s" - -#: libmisc/ev-search-box.c:113 -msgid "Not found, click to change search options" -msgstr "Fannst ekki, smelltu til að breyta leitarskilyrðum" - -#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243 -#| msgid "File options" -msgid "Search options" -msgstr "Leitarvalkostir" - -#: libmisc/ev-search-box.c:319 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "Aðeins _heil orð" - -#: libmisc/ev-search-box.c:332 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum" - -#: libmisc/ev-search-box.c:601 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Leita afturábak að næsta tilviki leitarstrengs" - -#: libmisc/ev-search-box.c:607 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Leita áfram að næsta tilviki leitarstrengs" - -#: libview/ev-jobs.c:658 -#, c-format -#| msgid "Failed to render page %d" -msgid "Failed to render page %d: %s" -msgstr "Mistókst að myndgera síðu %d: %s" - -#: libview/ev-jobs.c:665 -#, c-format -#| msgid "Failed to print page %d: %s" -msgid "Failed to render page %d" -msgstr "Mistókst að myndgera síðu %d" - -#: libview/ev-jobs.c:918 -#, c-format -#| msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgid "Failed to create thumbnail for page %d" -msgstr "Tókst ekki að gera smámynd fyrir %d" - -#: libview/ev-jobs.c:2343 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Það tókst ekki að prenta síðu %d: %s" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:353 -msgid "Preparing preview…" -msgstr "Forskoðun undirbúin…" - -#: libview/ev-print-operation.c:355 libview/ev-print-operation.c:365 -msgid "Finishing…" -msgstr "Klára…" - -#: libview/ev-print-operation.c:357 -#, c-format -msgid "Generating preview: page %d of %d" -msgstr "Bý til forskoðun: síða %d af %d" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:363 -msgid "Preparing to print…" -msgstr "Undirbý prentun..." - -#: libview/ev-print-operation.c:367 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Prenta síðu %d af %d…" - -#: libview/ev-print-operation.c:1589 libview/ev-print-operation.c:2056 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Prentsviðið sem þú valdir inniheldur engar blaðsíður" - -#. translators: Title of the print dialog -#: libview/ev-print-operation.c:1730 libview/ev-print-operation.c:1828 -#: libview/ev-print-operation.c:2107 -msgid "Print" -msgstr "Prenta" - -#: libview/ev-print-operation.c:2030 -msgid "Requested format is not supported by this printer." -msgstr "Umbeðið snið er ekki stutt af þessum prentara." - -#: libview/ev-print-operation.c:2053 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Ógilt val á blaðsíðum" - -#: libview/ev-print-operation.c:2054 -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" - -#: libview/ev-print-operation.c:2716 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "Kvörðun síðu:" - -#: libview/ev-print-operation.c:2723 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Minnka að prentanlegu svæði" - -#: libview/ev-print-operation.c:2724 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "Laga að prentanlegu svæði" - -#: libview/ev-print-operation.c:2727 -#| msgid "" -#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -#| "the following:\n" -#| "\n" -#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n" -#| "\n" -#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -#| "\n" -#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -#| "required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• “None”: No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area " -"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"Kvarða síður í skjalinu svo þær passi á útprentaðar síður. Veldu einn af " -"eftirfarandi möguleikum:\n" -"\n" -"• \"Ekkert\": engin kvörðun fer fram.\n" -"\n" -"• \"Minnka að prentanlegu svæði\": síður í skjalinu sem eru stærri en " -"prentanlegt svæði eru minnkaðar þannig að þær komist fyrir á útprentuðum " -"síðum.\n" -"\n" -"• \"Laga að prentanlegu svæði\": síður í skjalinu eru minnkaðar eða " -"stækkaðar þannig að þær passi á útprentaðar síður.\n" - -#: libview/ev-print-operation.c:2739 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Snúa og miðja sjálfkrafa" - -#: libview/ev-print-operation.c:2742 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Snúa stefnu prentaðra síðna til samræmis við stefnu síðna í skjalinu. " -"Síðurnar í skjalinu verða miðjaðar á útprentuðum síðum." - -#: libview/ev-print-operation.c:2747 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Nota blaðastærð skjalsins til að velja blaðastærð" - -#: libview/ev-print-operation.c:2749 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkjað, þá mun hver síða verða prentuð á sömu stærð af " -"pappír eins og síða skjalsins segir til um." - -#: libview/ev-print-operation.c:2754 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move around a page" -msgid "Draw border around pages" -msgstr "Teikna jaðar í kringum síður" - -#: libview/ev-print-operation.c:2756 -msgid "When enabled, a border will be drawn around each page." -msgstr "Þegar þetta er virkt verður rammi teiknaður í kringum hverja síðu." - -#: libview/ev-print-operation.c:2858 -msgid "Page Handling" -msgstr "Meðhöndlun blaðsíðna" - -#: libview/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Skruna upp" - -#: libview/ev-view-accessible.c:44 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Skruna niður" - -#: libview/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Skruna sýn upp" - -#: libview/ev-view-accessible.c:51 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Skruna sýn niður" - -#: libview/ev-view-accessible.c:132 -msgid "Document View" -msgstr "Birta skjal" - -#: libview/ev-view.c:2117 -msgid "Go to first page" -msgstr "Fara á fyrstu síðu" - -#: libview/ev-view.c:2119 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Fara á fyrri síðu" - -#: libview/ev-view.c:2121 -msgid "Go to next page" -msgstr "Fara á næstu síðu" - -#: libview/ev-view.c:2123 -msgid "Go to last page" -msgstr "Fara á öftustu síðu" - -#: libview/ev-view.c:2125 -msgid "Go to page" -msgstr "Fara á síðu" - -#: libview/ev-view.c:2127 -msgid "Find" -msgstr "Finna" - -#: libview/ev-view.c:2155 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Fara á síðu %s" - -#: libview/ev-view.c:2161 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Fara á %s í skrá \"%s\"" - -#: libview/ev-view.c:2164 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Fara í skrá \"%s\"" - -#: libview/ev-view.c:2172 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Ræsa %s" - -#: libview/ev-view.c:2179 -#, c-format -msgid "Reset form" -msgstr "Frumstilla innfyllingarform" - -#: libview/ev-view-presentation.c:739 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Fara á síðu:" - -#: libview/ev-view-presentation.c:1033 -#| msgid "End of presentation. Click to exit." -msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." -msgstr "Endi kynningar. Ýttu á Esc eða smelltu til að hætta." - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24 -msgid "Document viewer for popular document formats" -msgstr "Skjalaskoðari fyrir ýmsar algengar gerðir skjala" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:26 -msgid "" -"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate " -"documents in many different formats." -msgstr "" -"Skjalaskoðari fyrir GNOME skjáborðsumhverfið. Þú getur skoðað, leitða í eða " -"glósað við mörg mismunandi skjalasnið." - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:27 -#| msgid "" -#| "It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, " -#| "TIFF, DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)." -msgid "" -"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with " -"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)." -msgstr "" -"Evince styður eftirfarandi skjalasnið: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI " -"(með SyncTeX), og myndasögusafnskrár (Comicbook) eins og (CBR, CBT, CBZ, " -"CB7)." - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:35 -msgid "A clear, simple UI" -msgstr "Einfalt og hreinlegt viðmót" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:39 -msgid "Advanced highlighting and annotation" -msgstr "Ítarleg áherslulitun og glósur" - -#: previewer/ev-previewer.c:57 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Eyða bráðabirgðaskránni" - -#: previewer/ev-previewer.c:59 -msgid "File specifying print settings" -msgstr "Skrá tiltekur prentstillingar" - -#: previewer/ev-previewer.c:59 -msgid "FILE" -msgstr "SKRÁ" - -#: previewer/ev-previewer.c:61 -msgid "File descriptor of input file" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:61 previewer/ev-previewer.c:65 -msgid "FD" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:63 -msgid "MIME type of input file" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:63 -msgid "TYPE" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:65 -msgid "File descriptor of print settings file" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:297 previewer/ev-previewer.c:317 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "GNOME forskoðun skjala" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218 -#| msgid "Select page size using document page size" -msgid "Select page or search in the index" -msgstr "Veldu blaðsíðu eða leitaðu í atriðaskránni" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219 -#| msgid "Select Page" -msgid "Select page" -msgstr "Veldu síðu" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Gat ekki prentað skjalið" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:193 previewer/ev-previewer-window.c:590 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince skjalarýnir" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:229 -#, c-format -#| msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgid "The selected printer “%s” could not be found" -msgstr "Prentarinn '%s' sem þú valdir, fannst ekki" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: previewer/previewer.ui:7 -#| msgid "Print" -msgid "_Print" -msgstr "_Prenta" - -#: previewer/previewer.ui:10 -msgid "Print this document" -msgstr "Prenta þetta skjal" - -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254 -msgid "Previous Page" -msgstr "Fyrri síða" - -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258 -msgid "Next Page" -msgstr "Næsta síða" - -#: previewer/previewer.ui:34 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Stækka skjalið" - -#: previewer/previewer.ui:42 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Minnka skjalið" - -#: previewer/previewer.ui:49 -msgid "Reset zoom and make the page fit in the window" -msgstr "Frumstilla aðdrátt og laga síðu að glugganum" - -#: properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Skjal" - -#: properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Title:" -msgstr "Titill:" - -#: properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Location:" -msgstr "Staðsetning:" - -#: properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Subject:" -msgstr "Viðfangsefni:" - -#: properties/ev-properties-view.c:65 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 -msgid "Author:" -msgstr "Höfundur:" - -#: properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Keywords:" -msgstr "Stikkorð:" - -#: properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Producer:" -msgstr "Framleiðandi:" - -#: properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Creator:" -msgstr "Gert af:" - -#: properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Created:" -msgstr "Búið til:" - -#: properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Modified:" -msgstr "Breytt:" - -#: properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Fjöldi síðna:" - -#: properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Optimized:" -msgstr "Bestað:" - -#: properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Format:" -msgstr "Snið:" - -#: properties/ev-properties-view.c:74 -msgid "Security:" -msgstr "Öryggi:" - -#: properties/ev-properties-view.c:75 -msgid "Contains Javascript:" -msgstr "Inniheldur JavaScript:" - -#: properties/ev-properties-view.c:76 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Pappírsstærð:" - -#: properties/ev-properties-view.c:77 -msgid "Size:" -msgstr "Stærð:" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: properties/ev-properties-view.c:270 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: properties/ev-properties-view.c:314 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" - -#: properties/ev-properties-view.c:318 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f tommur" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:342 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, lóðrétt (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:349 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, lárétt (%s)" - -#: properties/ev-properties-view.c:437 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 -msgid "Icon:" -msgstr "Táknmynd:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -msgid "Note" -msgstr "Minnispunktar" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "Comment" -msgstr "Athugasemd" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Key" -msgstr "Lykill" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Help" -msgstr "Hjálp" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "New Paragraph" -msgstr "Ný málsgrein" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Paragraph" -msgstr "Málsgrein" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -msgid "Insert" -msgstr "Setja inn" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 -msgid "Cross" -msgstr "Kross" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 -msgid "Circle" -msgstr "Hringur" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 -msgid "Markup type:" -msgstr "Gerð merkinga:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129 -msgid "Highlight" -msgstr "Áherslulitað" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130 -msgid "Strike out" -msgstr "Yfirstrikað" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131 -msgid "Underline" -msgstr "Undirstrikað" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132 -msgid "Squiggly" -msgstr "Beyglað" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 -msgid "Annotation Properties" -msgstr "Eiginleikar glósu" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157 -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 -msgid "_Apply" -msgstr "Virkj_a" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183 -msgid "Color:" -msgstr "Litur:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -msgid "Opacity:" -msgstr "Ógegnsæi:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 -msgid "Initial window state:" -msgstr "Upphafleg staða glugga:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211 -msgid "Open" -msgstr "Opna" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 -msgid "Close" -msgstr "Loka" - -#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133 -msgid "Note text" -msgstr "Texti minnispunkts" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Bæta við glósu" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140 -msgid "Highlight text" -msgstr "Áherslulita texta" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142 -#| msgid "Add text annotation" -msgid "Add highlight annotation" -msgstr "Bæta við áherslulitaðri glósu" - -#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351 -msgid "Print…" -msgstr "Prenta…" - -#: shell/evince-menus.ui:30 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fylla skjáinn" - -#: shell/evince-menus.ui:35 -msgid "Send To…" -msgstr "Senda til..." - -#: shell/evince-menus.ui:42 -#| msgid "_New Window" -msgid "New _Window" -msgstr "_Nýr gluggi" - -#: shell/evince-menus.ui:48 -msgid "Open a C_opy" -msgstr "_Opna afrit" - -#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Birta umlykjandi _möppu" - -#: shell/evince-menus.ui:58 -#| msgid "_Save Image As…" -msgid "_Save As…" -msgstr "Vista _sem..." - -#: shell/evince-menus.ui:64 -msgid "Present as _Slideshow" -msgstr "_Skoða sem skyggnusýningu" - -#: shell/evince-menus.ui:70 -msgid "_Continuous" -msgstr "_Samfellt" - -#: shell/evince-menus.ui:74 -msgid "_Dual" -msgstr "_Tvær síður í einu" - -#: shell/evince-menus.ui:78 -msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "_Oddatölusíður vinstra megin" - -#: shell/evince-menus.ui:82 -#| msgid "Recent Documents" -msgid "Right to Left Document" -msgstr "Hægri til vinstri skjöl" - -#: shell/evince-menus.ui:88 -msgid "Ro_tate ⤵" -msgstr "Snú_a ⤵" - -#: shell/evince-menus.ui:94 -msgid "Ni_ght Mode" -msgstr "Nætur_hamur" - -#: shell/evince-menus.ui:100 -#| msgid "Properties" -msgid "Prop_erties" -msgstr "_Eiginleikar" - -#: shell/evince-menus.ui:106 -msgid "Save Current Settings as Defa_ult" -msgstr "Vista núverandi stillingar sem sjálf_gefnar" - -#: shell/evince-menus.ui:110 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Flýtivísanir á lyklaborði" - -#: shell/evince-menus.ui:114 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" - -#: shell/evince-menus.ui:118 -#| msgid "Document Viewer" -msgid "_About Document Viewer" -msgstr "Um Skj_alaskoðarann" - -#: shell/evince-menus.ui:127 -msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "_Passa á síðu" - -#: shell/evince-menus.ui:132 -msgid "Fit _Width" -msgstr "Passa á _breidd" - -#: shell/evince-menus.ui:137 -msgid "_Automatic" -msgstr "Sjálfvir_kt" - -#: shell/evince-menus.ui:149 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Opna tengil" - -#: shell/evince-menus.ui:154 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "A_frita vistfang tengils" - -#: shell/evince-menus.ui:159 -msgid "_Go To" -msgstr "_Fara á" - -#: shell/evince-menus.ui:164 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Opna í nýjum _glugga" - -#: shell/evince-menus.ui:171 -msgid "_Previous Page" -msgstr "F_yrri síða" - -#: shell/evince-menus.ui:175 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Næsta síða" - -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974 -msgid "_Reload" -msgstr "Endu_rhlaða" - -#: shell/evince-menus.ui:183 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "_Skruna sjálfkrafa" - -#: shell/evince-menus.ui:189 -msgid "_Copy" -msgstr "_Afrita" - -#: shell/evince-menus.ui:193 -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _allt" - -#: shell/evince-menus.ui:199 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "Vi_sta mynd sem…" - -#: shell/evince-menus.ui:204 -msgid "Copy _Image" -msgstr "Afrita _mynd" - -#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282 -#: shell/evince-menus.ui:305 -msgid "_Open Attachment" -msgstr "_Opna viðhengi" - -#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 -#: shell/evince-menus.ui:310 -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "Vi_sta viðhengi sem..." - -#: shell/evince-menus.ui:223 -#| msgid "Annotation Properties…" -msgid "Annotation _Properties…" -msgstr "Eiginlei_kar glósu…" - -#: shell/evince-menus.ui:228 -#| msgid "Remove Annotation" -msgid "R_emove Annotation" -msgstr "Fja_rlægja glósu" - -#: shell/evince-menus.ui:235 -#| msgid "Highlight Selected Text" -msgid "_Highlight Selected Text" -msgstr "Á_herslulita valinn texta" - -#: shell/evince-menus.ui:248 -msgid "Navigation" -msgstr "Flakk" - -#: shell/evince-menus.ui:250 -msgid "First Page" -msgstr "Fyrsta síða" - -#: shell/evince-menus.ui:262 -msgid "Last Page" -msgstr "Síðasta síða" - -#: shell/evince-menus.ui:267 -msgid "History" -msgstr "Ferill" - -#: shell/evince-menus.ui:269 -msgid "Back" -msgstr "Til baka" - -#: shell/evince-menus.ui:273 -msgid "Forward" -msgstr "Áfram" - -#: shell/evince-menus.ui:295 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Eiginleikar glósu…" - -#: shell/evince-menus.ui:300 -msgid "Remove Annotation" -msgstr "Fjarlægja glósu" - -#: shell/evince-menus.ui:320 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "_Opna bókamerki" - -#: shell/evince-menus.ui:326 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "_Endurnefna bókamerki" - -#: shell/evince-menus.ui:330 -#| msgid "_Rename Bookmark" -msgid "_Delete Bookmark" -msgstr "_Eyða bókamerki" - -#: shell/ev-keyring.c:86 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Lykilorð fyrir skjalið %s" - -#. Create tree view -#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276 -msgid "Loading…" -msgstr "Hleð inn..." - -#: shell/ev-password-view.c:141 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Þetta skjal er læst og er einungis læsilegt ef slegið er inn rétt lykilorð" - -#: shell/ev-password-view.c:152 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Aflæsa skjali" - -#: shell/ev-password-view.c:252 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Skjalið \"%s\" er læst. Til að opna það þarf lykilorð." - -#: shell/ev-password-view.c:259 -msgid "Password required" -msgstr "Lykilorðs krafist" - -#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098 -#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318 -msgid "_Cancel" -msgstr "Hætt_a við" - -#: shell/ev-password-view.c:267 -#| msgid "_Unlock Document" -msgid "_Unlock" -msgstr "_Aflæsa" - -#: shell/ev-password-view.c:279 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lykilorð:" - -#: shell/ev-password-view.c:314 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Gleyma lykilorði _strax" - -#: shell/ev-password-view.c:326 -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "_Muna lykilorð þangað til þú skráir þig út" - -#: shell/ev-password-view.c:338 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Muna að _eilífu" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:63 -msgid "Properties" -msgstr "Eiginleikar" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:85 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:95 -msgid "Fonts" -msgstr "Letur" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:108 -msgid "Document License" -msgstr "Notkunarleyfi skjals" - -#: shell/ev-properties-fonts.c:142 -msgid "Font" -msgstr "Letur" - -#: shell/ev-properties-fonts.c:169 -#, c-format -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Safna upplýsingum um leturgerð... %3d%%" - -#: shell/ev-properties-license.c:146 -msgid "Usage terms" -msgstr "Notkunarskilmálar" - -#: shell/ev-properties-license.c:158 -msgid "Text License" -msgstr "Notkunarleyfi texta" - -#: shell/ev-properties-license.c:169 -msgid "Further Information" -msgstr "Nánari upplýsingar" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Skjalið inniheldur engar glósur" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Síða %d" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:613 shell/ev-window.c:7718 -msgid "Annotations" -msgstr "Glósur" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir '%s'. Viltu skipta henni út?" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Skráin '%s' er þegar til. Verði henni skipt út verður skrifað yfir efni " -"hennar." - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494 -msgid "_Replace" -msgstr "Ski_pta út" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742 -msgid "Attachments" -msgstr "Viðhengi" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Bæta við bókamerki" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503 -msgid "Remove bookmark" -msgstr "Fjarlægja bókamerki" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bókamerki" - -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754 -msgid "Layers" -msgstr "Lög" - -#: shell/ev-sidebar-links.c:357 -msgid "Collapse all tree" -msgstr "Fella allar greinar saman" - -#: shell/ev-sidebar-links.c:364 -msgid "Expand all tree" -msgstr "Fletta út öllum greinum" - -#: shell/ev-sidebar-links.c:371 -msgid "Expand all under this element" -msgstr "Fletta út öllu undir þessu atriði" - -#. Translators: This is the title for the sidebar pane that -#. * shows the Outline or Table of Contents of the document. -#. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706 -msgid "Outline" -msgstr "Outline" - -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Smámyndir" - -#: shell/ev-toolbar.c:173 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Leita að orði eða setningu í þessu skjali" - -#: shell/ev-toolbar.c:179 -msgid "Search not available for this document" -msgstr "Leit er ekki í boði fyrir þetta skjal" - -#: shell/ev-toolbar.c:203 -msgid "Open…" -msgstr "Opna…" - -#: shell/ev-toolbar.c:204 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Opna tilbúið skjal" - -#: shell/ev-toolbar.c:211 -msgid "Side pane" -msgstr "Hliðarspjald" - -#: shell/ev-toolbar.c:227 -#| msgid "Enlarge the document" -msgid "Annotate the document" -msgstr "Glósa í skjalið" - -#: shell/ev-toolbar.c:228 -#| msgid "Annotate the document" -msgid "Annotate document" -msgstr "Glósa í skjal" - -#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237 -msgid "File options" -msgstr "Valkostir skráa" - -#: shell/ev-toolbar.c:256 -msgid "Select or set the zoom level of the document" -msgstr "Velja eða stilla aðdráttarstig skjalsins" - -#: shell/ev-toolbar.c:257 -msgid "Set zoom level" -msgstr "Setja aðdráttargildi" - -#: shell/ev-utils.c:268 -msgid "Supported Image Files" -msgstr "Studdar myndaskrár" - -#: shell/ev-window.c:1765 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Þetta skjal inniheldur engar blaðsíður" - -#: shell/ev-window.c:1768 -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Þetta skjal inniheldur eingöngu tómar blaðsíður" - -#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195 -#, c-format -msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "Gat ekki opnað skjalið \"%s\"." - -#: shell/ev-window.c:2160 -#, c-format -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Hleð inn skjali frá \"%s\"" - -#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003 -#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987 -msgid "C_ancel" -msgstr "Hætt_a við" - -#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Sæki skjalið (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:2352 -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "Gat hlaðið inn fjartengdri skrá." - -#: shell/ev-window.c:2633 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Endurlesa skjalið aftur frá %s" - -#: shell/ev-window.c:2663 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "Það tókst ekki að endurhlaða skjalinu inn." - -#: shell/ev-window.c:2911 -msgid "Open Document" -msgstr "Opna skjal" - -#: shell/ev-window.c:2914 -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" - -#: shell/ev-window.c:2989 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Vista skjalið í %s" - -#: shell/ev-window.c:2992 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Vista viðhengi í %s" - -#: shell/ev-window.c:2995 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Vista mynd í %s" - -#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Gat ekki vistað skrána sem \"%s\"." - -#: shell/ev-window.c:3069 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Sendi skjalið (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3073 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Sendi viðhengi (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3077 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Sendi mynd (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3210 -#| msgid "_Save Image As…" -msgid "Save As…" -msgstr "Vista sem…" - -#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317 -#| msgid "_Save As…" -msgid "_Save" -msgstr "Vi_sta" - -#: shell/ev-window.c:3299 -msgid "Could not send current document" -msgstr "Gat ekki sent þetta skjal" - -#: shell/ev-window.c:3626 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d verk sem bíður" -msgstr[1] "%d verk sem bíða" - -#: shell/ev-window.c:3735 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Prenta verk „%s“" - -#: shell/ev-window.c:3953 -#| msgid "Document contains form fields that have been filled out. " -msgid "Document contains form fields that have been filled out." -msgstr "Skjalið inniheldur reiti sem þú hefur fyllt út." - -#: shell/ev-window.c:3956 -#| msgid "Document contains new or modified annotations. " -msgid "Document contains new or modified annotations." -msgstr "Skjalið inniheldur nýjar eða breyttar glósur." - -#: shell/ev-window.c:3968 -#, c-format -#| msgid "Failed to load document “%s”" -msgid "Reload document “%s”?" -msgstr "Endurhlaða skjalinu \"%s\"?" - -#: shell/ev-window.c:3970 -msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." -msgstr "Ef þú endurhleður skjalið, munu breytingar tapast endanlega." - -#: shell/ev-window.c:3972 -#| msgid "No" -msgid "_No" -msgstr "_Nei" - -#: shell/ev-window.c:3981 -#, c-format -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Viltu vista breytingar á skjalinu „%s“ áður en þú lokar því?" - -#: shell/ev-window.c:3983 -#| msgid "" -#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -#| "changes will be permanently lost." -msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." -msgstr "Ef þú vistar ekki afrit af skjalinu munu breytingarnar tapast." - -#: shell/ev-window.c:3985 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "_Loka án þess að vista" - -#: shell/ev-window.c:3989 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "_Vista afrit" - -#: shell/ev-window.c:4071 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Viltu bíða með að loka þangað til búið er að prenta „%s“?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4077 -#, c-format -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -"Það er %d verk sem á eftir að prenta. Viltu bíða með að loka þangað til búið " -"er að prenta það út?" -msgstr[1] "" -"Það eru %d verk sem á eftir að prenta. Viltu bíða með að loka þangað til " -"búið er að prenta þau út?" - -#: shell/ev-window.c:4092 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Það sem er á biðlistanum verður ekki prentað ef þú lokar glugganum." - -#: shell/ev-window.c:4096 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Hætta við _prentun og loka" - -#: shell/ev-window.c:4100 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "Loka _eftir prentun" - -#: shell/ev-window.c:4222 -msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:4225 -#| msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop." -msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" -msgstr "Evince er einfaldur skjalaskoðari fyrir GNOME" - -#: shell/ev-window.c:4228 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Baldur https://launchpad.net/~baldurpet\n" -" Hörður Már Gestsson https://launchpad.net/~varmenni\n" -" Jóhann Sigurðsson https://launchpad.net/~j-sigurdsson\n" -" Jóhann Sigurðsson https://launchpad.net/~kuturinn\n" -" Palmar Thorsteinsson https://launchpad.net/~palmar\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki" - -#: shell/ev-window.c:4658 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Keyri í kynningarham" - -#: shell/ev-window.c:5709 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Ekki var hægt að vista viðhengið" - -#: shell/ev-window.c:6031 -msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "Virkja vafur með innsláttarmerki?" - -#: shell/ev-window.c:6032 -msgid "_Enable" -msgstr "_Virkja" - -#: shell/ev-window.c:6035 -msgid "" -"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " -"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" -msgstr "" -"Með F7 má kveikja og slökkva á vafri með innsláttarmerki. Þessi eiginleiki " -"birtir færanlegt innsláttarmerki á síðum með texta og leyfir þér að vafra um " -"og velja texta með lyklaborðinu. Viltu virka vafur með innsláttarmerki?" - -#: shell/ev-window.c:6040 -#| msgid "Don't show this message again" -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "Ekki birta þessi skilaboð aftur" - -#: shell/ev-window.c:6718 -#, c-format -msgid "" -"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" -msgstr "" -"Öryggisviðvörun: Komið var í veg fyrir að þessi síða opnaði skrána “%s”" - -#: shell/ev-window.c:6783 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Gat ekki opnað ytri tengil" - -#: shell/ev-window.c:7020 -#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" -msgstr "Fann ekki viðeigandi snið til að vista myndinni á" - -#: shell/ev-window.c:7052 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Ekki var hægt að vista myndina" - -#: shell/ev-window.c:7088 -msgid "Save Image" -msgstr "Vista mynd" - -#: shell/ev-window.c:7246 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Gat ekki opnað viðhengi" - -#: shell/ev-window.c:7314 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Vista viðhengi" - -#: shell/ev-window-title.c:108 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Nýleg skjöl" - -#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156 -#: shell/ev-window-title.c:161 -msgid "Password Required" -msgstr "Lykilorð nauðsynlegt" - -#: shell/ev-zoom-action.c:49 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:50 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:51 -msgid "85%" -msgstr "85%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:52 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:53 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:54 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:55 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:56 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:57 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:58 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:59 -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:60 -msgid "1600%" -msgstr "1600%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:61 -msgid "3200%" -msgstr "3200%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:62 -msgid "6400%" -msgstr "6400%" - -#: shell/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening, closing, saving and printing" -msgstr "Opnun, lokun, vistun og prentun" - -#: shell/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Open Document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a document" -msgstr "Opna skjal" - -#: shell/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Could not send current document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a copy of the current document" -msgstr "Opna afrit af virku skjali" - -#: shell/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Could not send current document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Vista afrit af virku skjali" - -#: shell/help-overlay.ui:38 -#| msgid "Print this document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print the current document" -msgstr "Prenta þetta skjal" - -#: shell/help-overlay.ui:45 -#| msgid "Make the current document fill the window" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current document window" -msgstr "Loka núverandi glugga skjals" - -#: shell/help-overlay.ui:52 -#| msgid "Enlarge the document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reload the document" -msgstr "Endurhlaða skjalið" - -#: shell/help-overlay.ui:61 -#| msgid "_New Window" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Window" -msgstr "Gluggi" - -#: shell/help-overlay.ui:65 -#| msgid "_Fullscreen" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Víxla skjáfylliham af/á" - -#: shell/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter presentation mode" -msgstr "Fara í kynningarham" - -#: shell/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle sidebar" -msgstr "Víxla sýnileika hliðarspjalds" - -#: shell/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle caret navigation" -msgstr "Víxla vafri með innsláttarmerki (caret) af/á" - -#: shell/help-overlay.ui:95 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Selecting and copying text" -msgstr "Velja og afrita texta" - -#: shell/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy highlighted text" -msgstr "Afrita ljómaðan texta" - -#: shell/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Show the entire document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all the text in a document" -msgstr "Velja allan textann í skjalinu" - -#: shell/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotating and zooming" -msgstr "Snúningur og aðdráttur" - -#: shell/help-overlay.ui:119 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise" -msgstr "Snúa síðunni rangsælis um 90 gráður" - -#: shell/help-overlay.ui:126 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" -msgstr "Snúa síðunni réttsælis um 90 gráður" - -#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442 -#| msgid "Zoom _In" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Renna að" - -#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449 -#| msgid "Zoom _Out" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Renna frá" - -#: shell/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom 1∶1" -msgstr "Aðdráttur 1∶1" - -#: shell/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in (alternative)" -msgstr "Renna að (varaleið)" - -#: shell/help-overlay.ui:161 -#| msgid "Fit Pa_ge" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit page" -msgstr "Aðlaga á síðu" - -#: shell/help-overlay.ui:168 -#| msgid "Fit _Width" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit width" -msgstr "Aðlaga að breidd" - -#: shell/help-overlay.ui:175 -#| msgid "_Automatic" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Automatic zoom" -msgstr "Sjálfvirkur aðdráttur" - -#: shell/help-overlay.ui:184 -#| msgid "Enlarge the document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Moving around the document" -msgstr "Flakka um í skjalinu" - -#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move up/down a page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move around a page" -msgstr "Flakka um á síðu" - -#: shell/help-overlay.ui:202 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move up/down a page several lines at a time" -msgstr "Fara upp/niður um margar línur á síðu" - -#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463 -#| msgid "Go to previous page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page" -msgstr "Fara á fyrri síðu" - -#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456 -#| msgid "Go to next page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page" -msgstr "Fara á næstu síðu" - -#: shell/help-overlay.ui:223 -#| msgid "Go to page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to page number" -msgstr "Fara á síðunúmer" - -#: shell/help-overlay.ui:230 -#| msgid "Go to previous page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page (fast)" -msgstr "Fara á fyrri síðu (hratt)" - -#: shell/help-overlay.ui:237 -#| msgid "Go to next page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page (fast)" -msgstr "Fara á næstu síðu (hratt)" - -#: shell/help-overlay.ui:244 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Go to previous/next page visited" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page visited" -msgstr "Fara á fyrri heimsóttu síðu" - -#: shell/help-overlay.ui:251 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Go to previous/next page visited" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page visited" -msgstr "Fara á næstu heimsóttu síðu" - -#: shell/help-overlay.ui:258 -#| msgid "Go to the next page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning/end of a page" -msgstr "Fara á upphaf/enda síðu" - -#: shell/help-overlay.ui:265 -#| msgid "Show the entire document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning of the document" -msgstr "Fara á upphaf skjalsins" - -#: shell/help-overlay.ui:272 -#| msgid "Show the entire document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the end of the document" -msgstr "Fara á enda skjalsins" - -#: shell/help-overlay.ui:281 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document view and handling" -msgstr "Skoðun skjals og meðhöndlun" - -#: shell/help-overlay.ui:285 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add bookmark" -msgstr "Bæta við bókamerki" - -#: shell/help-overlay.ui:292 -#| msgid "Remove bookmark" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Remove bookmark" -msgstr "Fjarlægja bókamerki" - -#: shell/help-overlay.ui:299 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Toggle sidebar" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle night mode" -msgstr "Víxla næturham af/á" - -#: shell/help-overlay.ui:306 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle continuous scrolling" -msgstr "Víxla samhangandi skruni af/á" - -#: shell/help-overlay.ui:313 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle dual page" -msgstr "Víxla tveggja-síðna af/á" - -#: shell/help-overlay.ui:320 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Toggle dual page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle odd pages left" -msgstr "Víxla oddatölusíðum vinstra megin af/á" - -#: shell/help-overlay.ui:327 -#| msgid "Document View" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document properties" -msgstr "Eiginleikar skjals" - -#: shell/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add a post-it like note" -msgstr "Bæta við minnismiða" - -#: shell/help-overlay.ui:341 -#| msgid "Highlight text" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Highlight text" -msgstr "Áherslulita texta" - -#: shell/help-overlay.ui:350 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Finding text" -msgstr "Finna texta" - -#: shell/help-overlay.ui:354 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the search bar" -msgstr "Birta leitarstikuna" - -#: shell/help-overlay.ui:361 -#| msgid "Go to the next page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the next search result" -msgstr "Fara á næstu leitarniðurstöðu" - -#: shell/help-overlay.ui:368 -#| msgid "Go to the previous page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous search result" -msgstr "Fara á fyrri leitarniðurstöðu" - -#: shell/help-overlay.ui:377 -#| msgid "General" -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: shell/help-overlay.ui:381 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Birta hjálp" - -#: shell/help-overlay.ui:388 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Toggle sidebar" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle primary menu" -msgstr "Víxla aðalvalmynd af/á" - -#: shell/help-overlay.ui:395 -#| msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Flýtivísanir á lyklaborði" - -#: shell/help-overlay.ui:402 -#| msgid "New _Window" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Loka glugga" - -#: shell/help-overlay.ui:409 -#| msgid "Save Current Settings as Defa_ult" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save current settings as default" -msgstr "Vista núverandi stillingar sem sjálfgefnar" - -#: shell/help-overlay.ui:418 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Enter presentation mode" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Presentation mode" -msgstr "Kynningarhamur" - -#: shell/help-overlay.ui:422 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Toggle fullscreen" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle black screen" -msgstr "Víxla svörtum skjá af/á" - -#: shell/help-overlay.ui:429 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Toggle fullscreen" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle white screen" -msgstr "Víxla hvítum skjá af/á" - -#: shell/help-overlay.ui:438 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Touchpad gestures" -msgstr "Bendingar á snertiplatta" - -#: shell/main.c:64 shell/main.c:271 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME skjalaskoðari" - -#: shell/main.c:72 -#| msgid "Open in New _Window" -msgid "Open a new window." -msgstr "Opna nýjan glugga." - -#: shell/main.c:73 -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Síðuheiti skjalsins sem á að birta" - -#: shell/main.c:73 -msgid "PAGE" -msgstr "SÍÐA" - -#: shell/main.c:74 -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Síðunúmer skjalsins sem á að birta" - -#: shell/main.c:74 -msgid "NUMBER" -msgstr "NÚMER" - -#: shell/main.c:75 -msgid "Named destination to display." -msgstr "Áfangastaður sem á að birta." - -#: shell/main.c:75 -msgid "DEST" -msgstr "ÚTTAK" - -#: shell/main.c:76 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Keyra evince í heilskjásham" - -#: shell/main.c:77 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Keyra evince í kynningarham" - -#: shell/main.c:78 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Keyra evince í forskoðunarham" - -#: shell/main.c:79 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Það orð eða sá frasi sem þú vilt finna í skjalinu" - -#: shell/main.c:79 -msgid "STRING" -msgstr "STRENGUR" - -#: shell/main.c:83 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[SKRÁ…]" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2022-04-12 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7706 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Helgi Þormar Þorbjörnsson , 2004. -# Sveinn í Felli , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-20 11:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 -#, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1149 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4590 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1239 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2010 -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -msgid "Unknown error" -msgstr "Óþekkt villa" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 -msgid "Server didn’t return object’s href" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 -msgid "Server didn’t return object’s ETag" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 -msgid "Received object is not a valid vCard" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 -msgid "" -"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " -"broken. Remove it, please." -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 -msgid "Object to save is not a valid vCard" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 -#, c-format -msgid "Failed to remove file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 -#, c-format -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 -#, c-format -msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 -msgid "Loading..." -msgstr "Hleð inn..." - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4705 -msgid "Searching..." -msgstr "Leita..." - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441 -#, c-format -msgid "Contact “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 -#, c-format -msgid "Query “%s” not supported" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 -#, c-format -msgid "Invalid Query “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088 -msgid "Requested to delete an unrelated cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102 -#, c-format -msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 -msgid "Not connected" -msgstr "Ótengt" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:884 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:995 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Endurtengist LDAP þjóni..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1130 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4589 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "LDAP villa 0x%x (%s)" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1789 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6171 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646 -msgid "LDAP contact lists cannot be empty." -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684 -#, c-format -msgid "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but one member could not be recognized." -msgid_plural "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but %d members could not be recognized." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Næ í LDAP leitarniðurstöður..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4731 -msgid "Error performing search" -msgstr "Villa kom upp í leit" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4879 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "Hleð niður tengiliðum (%d)..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4980 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 -msgid "Refreshing…" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5466 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5561 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Bæti tengilið við LDAP þjón" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5623 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "Þessi bakendi styður ekki magnbreytingar" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5645 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Breyti tengilið á LDAP þjóni" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5717 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Eyði tengilið af LDAP þjón" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6368 -#, c-format -msgid "Failed to get the DN for user “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 -msgid "No such book" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 -msgid "Contact not found" -msgstr "Tengiliður fannst ekki" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Auðkenni tengiliðar þegar til" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 -msgid "No such source" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 -msgid "No space" -msgstr "" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 -msgid "Unique ID" -msgstr "Einstakt auðkenni (ID)" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 -msgid "File Under" -msgstr "Skrá sem" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -#| msgid "Book" -msgid "Book UID" -msgstr "Bókar UID" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullt nafn" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Given Name" -msgstr "Eiginnafn" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Family Name" -msgstr "Ættarnafn/föðurnafn" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -msgid "Nickname" -msgstr "Gælunafn" - -#. Email fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -#| msgid "Email 2" -msgid "Email 1" -msgstr "Tölvupóstur 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -#| msgid "Email 2" -msgid "Email 4" -msgstr "Tölvupóstur 4" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 -msgid "Mailer" -msgstr "Póstþjónn" - -#. Address Labels -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Heimapóstfang" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Work Address Label" -msgstr "Vinnupóstfang" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Annað heimilisfang" - -#. Phone fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Sími aðstoðarmanns" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Business Phone" -msgstr "Vinnusími" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Vinnusími 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 -msgid "Business Fax" -msgstr "Vinnufax" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Svarsími" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Car Phone" -msgstr "Bílsími" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Company Phone" -msgstr "Fyrirtækissími" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 -msgid "Home Phone" -msgstr "Heimasími" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Heimasími 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Home Fax" -msgstr "Heimafax" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN módald" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Farsími" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Other Phone" -msgstr "Annar sími" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Other Fax" -msgstr "Annað fax" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "Pager" -msgstr "Símboði" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Aðalsími" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 -msgid "Radio" -msgstr "Talstöð" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -msgid "Organization" -msgstr "Stofnun:" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Deild (OU)" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "Office" -msgstr "Skrifstofa" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Titill" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "Role" -msgstr "Hlutverk" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "Manager" -msgstr "Stjórnandi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "Assistant" -msgstr "Aðstoðarmaður" - -#. Web fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "Homepage URL" -msgstr "Slóð á heimasíðu" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "Weblog URL" -msgstr "Slóð á blogg" - -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -msgid "Categories" -msgstr "Flokkar" - -#. Collaboration fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -#| msgid "Calendar" -msgid "Calendar URI" -msgstr "Slóð á dagatal" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Slóð á laus/upptekinn" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -#| msgid "Calendar" -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS dagatal" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "Slóð á myndfundi" - -#. Misc fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Spouse’s Name" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Note" -msgstr "Minnispunktur" - -#. Instant messaging fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM heimaskjáheiti 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM heimaskjáheiti 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM heimaskjáheiti 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM vinnuskjáheiti 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM vinnuskjáheiti 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM vinnuskjáheiti 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "GroupWise heimaskjáheiti 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "GroupWise heimaskjáheiti 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "GroupWise heimaskjáheiti 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "GroupWise vinnuskjáheiti 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "GroupWise vinnuskjáheiti 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "GroupWise vinnuskjáheiti 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber heimaauðkenni 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber heimaauðkenni 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber heimaauðkenni 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber vinnuauðkenni 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber vinnuauðkenni 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber vinnuauðkenni 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! heimaskjáheiti 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! heimaskjáheiti 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! heimaskjáheiti 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! vinnuskjáheiti 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! vinnuskjáheiti 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! vinnuskjáheiti 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN heimaskjáheiti 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN heimaskjáheiti 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN heimaskjáheiti 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN vinnuskjáheiti 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN vinnuskjáheiti 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN vinnuskjáheiti 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ heimaauðkenni 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ heimaauðkenni 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ heimaauðkenni 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ vinnuauðkenni 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ vinnuauðkenni 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ vinnuauðkenni 3" - -#. Last modified time -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -msgid "Last Revision" -msgstr "Síðasta endurskoðun" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "Name or Org" -msgstr "Nafn eða stofnun" - -#. Address fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 -msgid "Address List" -msgstr "Heimilisfangalisti" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 -msgid "Home Address" -msgstr "Heimilisfang" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 -msgid "Work Address" -msgstr "Vinnaustaður" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 -msgid "Other Address" -msgstr "Annað heimilisfang" - -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 -msgid "Category List" -msgstr "Flokkalisti" - -#. Photo/Logo -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -msgid "Photo" -msgstr "Ljósmynd" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 -msgid "Logo" -msgstr "Merki" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -#| msgid "Email 2" -msgid "Email List" -msgstr "Netfangalisti" - -#. Instant messaging fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "Listi yfir AIM skjáheiti" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "Listi yfir GroupWise auðkenni" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Listi yfir Jabber auðkenni" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Listi yfir Yahoo! skjáheiti" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "Listi yfir MSN skjáheiti" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "Listi yfir ICQ auðkenni" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Vill HTML-póst" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "List" -msgstr "Listi" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "Listi birtir heimilisföng" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 -msgid "Birth Date" -msgstr "Fæðingardagur" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 -msgid "Anniversary" -msgstr "Afmæli" - -#. Security fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 skilríki" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -msgid "PGP Certificate" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu heimaauðkenni 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu heimaauðkenni 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu heimaauðkenni 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu vinnuauðkenni 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu vinnuauðkenni 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu vinnuauðkenni 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu tengiliðalisti" - -#. Geo information -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Landfræðiupplýsingar" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 -msgid "Telephone" -msgstr "Sími" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype heimanafn 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype heimanafn 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype heimanafn 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype vinnunafn 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype vinnunafn 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype vinnunafn 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype nafnalisti" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP vistfang" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google Talk heimanafn 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google Talk heimanafn 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google Talk heimanafn 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google Talk vinnunafn 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google Talk vinnunafn 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google Talk vinnunafn 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Listi yfir Google Talk nöfn" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 -msgid "Twitter Name List" -msgstr "Twitter nafnalisti" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 -msgid "Matrix Home ID 1" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 -msgid "Matrix Home ID 2" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 -msgid "Matrix Home ID 3" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 -msgid "Matrix Work ID 1" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 -msgid "Matrix Work ID 2" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 -msgid "Matrix Work ID 3" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 -msgid "Matrix ID List" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 -#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Ónefndur listi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 -msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "Not a phone number" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925 -#, c-format -msgid "Unknown book property “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 -#, c-format -msgid "Unable to connect to “%s”: " -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 -#, c-format -msgid "Client disappeared" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440 -#, c-format -msgid "Addressbook backend does not support cursors" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ekki nægilegt minni" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 -#, c-format -msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 -#, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "Ógild fyrirspurn" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 -#: src/libedataserver/e-client.c:170 -#, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "Ógild fyrirspurn" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 -#, c-format -msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 -#, c-format -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146 -#, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " -"the contact list" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154 -#, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " -"contact list" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 -#, c-format -msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 -#, c-format -msgid "Invalid query: %s" -msgstr "Ógild fyrirspurn: %s" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 -msgid "Invalid query for a book cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: src/libebackend/e-cache.c:755 -#, c-format -msgid "Can’t open database %s: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 -#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 -#: src/libebackend/e-cache.c:2388 -#, c-format -msgid "Object “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 -#, c-format -msgid "Object with extra “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606 -msgid "Search by email not supported" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617 -msgid "No email address provided" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672 -msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986 -msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 -#, c-format -msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 -#, c-format -msgid "Received object for UID “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 -#, c-format -msgid "Failed to create cache “%s”:" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 -msgid "" -"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " -"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 -msgid "Invalid query for EbSqlCursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968 -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 -msgid "Invalid query: " -msgstr "Ógild fyrirspurn: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "Gat ekki bætt við tengilið: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 -msgid "Cannot find email address: " -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 -msgid "Cursor does not support setting the search expression" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 -msgid "Cursor does not support step" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 -msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 -msgid "Unrecognized cursor origin" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 -msgid "Out of sync revision while moving cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 -msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218 -#, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227 -msgid "" -"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " -"or broken. Remove it, please." -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2025 -msgid "Failed to parse response data" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 -msgid "Birthday" -msgstr "Fæðingardagur" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Fæðingardagur: %s" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Afmæli: %s" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 -msgid "Cannot get URI" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 -#, c-format -msgid "Cannot parse ISC file “%s”" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 -#, c-format -msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" -msgstr "" - -#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 -msgid "Unsupported method" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 -msgid "URI not set" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 -#, c-format -msgid "Malformed URI “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 -#, c-format -#| msgid "New calendar" -msgid "Not a calendar." -msgstr "Er ekki dagatal." - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Veður: Þoka" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Veður: Skýjað í nótt" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Veður: Skýjað" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Veður: Alskýjað" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Veður: Skúrir" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Veður: Snjókoma" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Veður: Heiðskír nótt" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Veður: Bjartviðri" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Veður: Þrumuveður" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "%.1f" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575 -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603 -msgid "Forecast" -msgstr "Veðurspá" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701 -msgid "Could not create cache file: " -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044 -msgid "New note" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 -#| msgid "New calendar" -msgid "No such calendar" -msgstr "Ekkert slíkt dagatal" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 -msgid "Object not found" -msgstr "Hluturinn fannst ekki" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 -msgid "Invalid object" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown user" -msgstr "Óþekktur notandi" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 -msgid "Invalid range" -msgstr "Ógilt svið" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property “%s”" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Ónefnt stefnumót" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082 -#, c-format -msgid "every day forever" -msgid_plural "every %d days forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088 -#, c-format -msgid "Every day forever" -msgid_plural "Every %d days forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096 -#, c-format -msgid "every day" -msgid_plural "every %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188 -#, c-format -msgid "every week" -msgid_plural "every %d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any -#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either -#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" -#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with -#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 -#, c-format -msgctxt "recur-description-dayname" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 -#, c-format -msgid "Every month" -msgid_plural "Every %d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Saturday" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 1st day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 2nd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 3rd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 4th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 5th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 6th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 7th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 8th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 9th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 10th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 11th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 12th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 13th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 14th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 15th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 16th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 17th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 18th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 19th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 20th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 21st day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 22nd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 23rd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 24th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 25th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 26th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 27th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 28th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 29th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 30th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 31st day" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749 -#, c-format -msgid "every year forever" -msgid_plural "every %d years forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755 -#, c-format -msgid "Every year forever" -msgid_plural "Every %d years forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763 -#, c-format -msgid "every year" -msgid_plural "every %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788 -#, c-format -msgid "for one occurrence" -msgid_plural "for %d occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like -#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete -#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "until %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 -msgctxt "recur-description" -msgid "forever" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", -#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing -#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", -#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: -#. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in -#. context "recur-description" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861 -#, c-format -msgid ", with one exception" -msgid_plural ", with %d exceptions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. -#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. -#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904 -msgctxt "recur-description" -msgid "The meeting recurs" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906 -msgctxt "recur-description" -msgid "The appointment recurs" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909 -msgctxt "recur-description" -msgid "The task recurs" -msgstr "" - -#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911 -msgctxt "recur-description" -msgid "The memo recurs" -msgstr "" - -#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. -#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and -#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming -#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895 -#, c-format -msgctxt "recur-description-prefix" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "Hátt" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "Venjulegt" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "Lítið" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "Óskilgreint" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 -msgid "No Summary" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, -#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s) %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, making is something like: -#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with an event location, making it something like: -#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 -#, c-format -msgid "“%s” expects one argument" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 -#, c-format -msgid "“%s” expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 -#, c-format -msgid "“%s” expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#, c-format -msgid "“%s” expects none or two arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 -#, c-format -msgid "“%s” expects two arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 -#, c-format -msgid "“%s” expects no arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 -#, c-format -msgid "" -"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " -"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or " -"“classification”" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 -#, c-format -msgid "“%s” expects at least one argument" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 -#, c-format -msgid "" -"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " -"a boolean false (#f)" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 -#, c-format -msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 -#, c-format -msgid "Object “%s”, “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 -msgid "Cannot add timezone without tzid" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 -msgid "Cannot add timezone without component" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 -msgid "Cannot add timezone with invalid component" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 -#, c-format -msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 -msgid "attachment.dat" -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:194 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:207 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:223 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:352 -msgid "Signing message" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:644 -msgid "Encrypting message" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:817 -msgid "Decrypting message" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:199 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:528 -msgid "Empty cache file" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:605 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-filter-driver.c:264 -#, c-format -msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1126 src/camel/camel-filter-search.c:936 -#, c-format -msgid "Failed to create child process “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1180 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1404 src/camel/camel-filter-driver.c:1417 -msgid "Syncing folders" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1525 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1536 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1634 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1646 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1674 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1683 src/camel/camel-filter-driver.c:1706 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#, c-format -msgid "Failed to transfer messages: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867 -msgid "Syncing folder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875 -msgid "Complete" -msgstr "Lokið" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1807 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1825 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2032 src/camel/camel-filter-driver.c:2056 -#, c-format -msgid "Execution of filter “%s” failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2046 -#, c-format -msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2065 -#, c-format -msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:173 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:637 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:656 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:1238 -msgid "Invalid arguments to (message-location)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:171 -#, c-format -msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:456 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:499 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:547 -#, c-format -msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/camel/camel-folder.c:1210 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 -msgid "Moving messages" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-folder.c:1213 -msgid "Copying messages" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1258 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1360 -#, c-format -msgid "Filtering folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3326 -#, c-format -msgid "Expunging folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3461 -#, c-format -msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3686 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3986 -#, c-format -msgid "Refreshing folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1011 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1054 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1064 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662 -#, c-format -msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:447 -#, c-format -msgid "Output from %s:" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:928 src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1674 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1045 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1081 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1106 src/camel/camel-gpg-context.c:1121 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1146 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1152 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1164 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1195 src/camel/camel-net-utils.c:524 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 -#: src/libedataserver/e-client.c:156 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Hætt við" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1216 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1229 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1346 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; -#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1359 -#, c-format -msgid "" -"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " -"the %s doesn’t have imported public key for this recipient." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2185 src/camel/camel-smime-context.c:869 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2236 src/camel/camel-gpg-context.c:2475 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2614 src/camel/camel-gpg-context.c:2791 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2343 src/camel/camel-gpg-context.c:2351 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2359 src/camel/camel-gpg-context.c:2379 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1026 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2425 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2573 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2714 src/camel/camel-gpg-context.c:2723 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2746 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2734 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2806 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2843 -#, c-format -msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2845 src/camel/camel-smime-context.c:1550 -msgid "Encrypted content" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-junk-filter.c:167 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock.c:221 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock.c:293 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:105 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:129 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:232 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-movemail.c:99 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-movemail.c:134 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-movemail.c:164 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-movemail.c:198 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-movemail.c:212 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-movemail.c:250 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-movemail.c:251 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Óþekkt villa)" - -#: src/camel/camel-movemail.c:278 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-movemail.c:291 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "þáttunarvilla" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:716 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:741 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:747 -#, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:751 -#, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-network-service.c:1130 -#, c-format -msgid "Checking reachability of account “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:175 -#, c-format -msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:260 -#, c-format -msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:336 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d” -#. is the total number of messages to synchronize. -#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:430 -#, c-format -msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-offline-folder.c:484 -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-offline-store.c:326 -#, c-format -msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-provider.c:90 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-provider.c:92 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-provider.c:335 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-provider.c:344 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Gat ekki hlaðið '%s': %s" - -#: src/camel/camel-provider.c:353 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "Nafnlaust" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Auðkenning tókst ekki." - -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an email address as the trace information, -#. but the provided value is not a valid email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" - -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an opaque trace information, -#. but the provided value looks like an email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ógilt viðfang" - -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -#, c-format -msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" -msgstr "" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, -#. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 -#, c-format -msgctxt "gssapi_error" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 -msgid "Could not get session bus:" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " -"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " -"Kerberos account there. Reported error was: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:31 -msgid "Login" -msgstr "Innskráning" - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:101 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP á undan SMTP" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 -msgid "POP Source UID" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 -msgid "OAuth2" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 -msgid "OAuth2 (Google)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " -"server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 -msgid "OAuth2 (Outlook)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " -"server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 -msgid "OAuth2 (Yahoo!)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " -"server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-session.c:439 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-session.c:508 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 -#, c-format -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-session.c:523 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-session.c:592 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:343 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:371 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:376 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:382 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:389 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:395 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:401 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:407 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:431 src/camel/camel-smime-context.c:446 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:453 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:458 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:463 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:469 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: src/camel/camel-smime-context.c:502 -msgid "Unverified" -msgstr "Óstaðfest" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:504 -msgid "Good signature" -msgstr "Gild undirritun" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Bad signature" -msgstr "Ógild undirritun" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Malformed signature" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Processing error" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:565 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:570 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:583 src/camel/camel-smime-context.c:594 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:601 src/camel/camel-smime-context.c:605 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:615 src/camel/camel-smime-context.c:620 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:630 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:633 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:637 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:656 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:881 src/camel/camel-smime-context.c:1407 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:887 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:892 src/camel/camel-smime-context.c:1424 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1045 src/camel/camel-smime-context.c:1525 -msgid "Decoder failed" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1301 -#, c-format -msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1341 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1349 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1360 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1366 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1372 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1378 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1387 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1392 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1418 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1532 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:1413 -#, c-format -msgid "Opening folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:1710 -#, c-format -msgid "Scanning folders in “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Rusl" - -#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Ruslpóstur" - -#: src/camel/camel-store.c:2405 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:2412 -#, c-format -msgid "Creating folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream.c:167 -msgid "Cannot write with no base stream" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338 -#, c-format -msgid "Stream type “%s” is not seekable" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream-filter.c:339 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream-null.c:89 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream-process.c:287 -#, c-format -msgid "Could not connect with command “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-subscribable.c:234 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-subscribable.c:403 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-url.c:325 -#, c-format -msgid "Could not parse URL “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:558 -#, c-format -msgid "Updating folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1283 src/camel/camel-vee-folder.c:1419 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s” -#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full -#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is -#. meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320 -#, c-format -msgid "No such message %s in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1395 -#, c-format -msgid "Error storing “%s”: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1585 -#, c-format -msgid "Updating search folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1643 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: src/camel/camel-vee-store.c:34 -msgid "Unmatched" -msgstr "Engin samsvörun" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:452 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:487 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:556 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:1112 -msgid "Updating Unmatched search folder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 -msgid "Unable to move messages to Inbox" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. transfer ownership to 'rcf' -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 -#, c-format -msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 -msgid "Always check for _new mail in this folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 -#, c-format -msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 -msgid "Connection to Server" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -msgid "Enable full folder update on _metered network" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 -msgid "Send client I_D to the server" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Folders" -msgstr "Möppur" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 -msgid "Namespace:" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 -msgid "Options" -msgstr "Valkostir" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 -msgid "IMAP over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 -msgid "IMAP" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456 -msgid "Failed to get capabilities" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 -msgid "Failed to issue STARTTLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 -#, c-format -msgid "" -"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " -"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 -msgid "Authentication password not available" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381 -msgid "Failed to issue ID" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483 -msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505 -msgid "Failed to issue NAMESPACE" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523 -msgid "Failed to enable QResync" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560 -msgid "Failed to issue NOTIFY" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039 -msgid "Failed to select mailbox" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139 -msgid "Cannot issue command, no stream available" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 -msgid "No such message available." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 -msgid "Error fetching message" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 -msgid "Error moving messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 -msgid "Error copying messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167 -msgid "Error appending message" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427 -msgid "Error scanning changes" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476 -msgid "Error fetching message info" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618 -msgid "Error running STATUS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477 -msgid "Error expunging message" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559 -msgid "Error fetching folders" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 -msgid "Error fetching subscribed folders" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 -msgid "Error creating folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674 -msgid "Error deleting folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720 -msgid "Error renaming folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752 -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788 -msgid "Error unsubscribing from folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905 -msgid "Search failed" -msgstr "Leit mistókst" - -#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033 -msgid "Error running IDLE" -msgstr "" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 -msgid "Inbox" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 -msgid "No IMAPx connection object provided" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 -msgid "Password" -msgstr "Lykilorð" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621 -#, c-format -msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083 -#, c-format -msgid "Retrieving folder list for “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2362 -#, c-format -msgid "" -"The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" -msgstr "" - -#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented -#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized -#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, -#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of -#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Drafts" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Drafts" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Draft" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Sent Mail" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Items" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Spam" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2776 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk E-mail" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2777 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk Email" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Spam" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Bulk Mail" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Trash" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Items" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Messages" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for a folder description, -#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced -#. * with a relative path under $HOME, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is -#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced -#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for a folder description. -#. * The first %s is replaced with a folder's full path, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 -msgid "_Index message body data" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with a message ID, -#. * the second %s is replaced with the folder path, -#. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Apply _filters to new messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 -msgid "Local delivery" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 -msgid "_Listen for change notifications" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 -#, c-format -msgid "Cannot create folder containing “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 -#, c-format -msgid "Cannot create folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 -#, c-format -msgid "Could not delete folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 -#, c-format -msgid "Could not scan folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 -#, c-format -msgid "Cannot create directory “%s”: %s." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Get ekki búið til möppu %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -msgid "Folder already exists" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 -#, c-format -msgid "“%s” is not a regular file." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 -#, c-format -msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " -"it.)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 -#, c-format -msgid "Could not create folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 -#, c-format -msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 -#, c-format -msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 -msgid "Invalid spool" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 -#, c-format -msgid "Folder “%s/%s” does not exist." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 -#, c-format -msgid "Folder “%s” does not exist." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 -#, c-format -msgid "“%s” is not a mailbox file." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 -msgid "Refreshing spool folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 -msgid "Posting failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -#, c-format -msgid "Download only up to %s latest messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 -#, c-format -msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 -#, c-format -msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 -#, c-format -msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Ótengt." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 -#, c-format -msgid "%s: Scanning existing messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Óþekkt ástæða" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -msgid "Message Storage" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 -msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "Sjálfgefin POP3 gátt" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error enabling UTF-8 mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate APOP. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 -#, c-format -msgid "No such folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in:4 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " -"system." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 -msgid "Could not send message: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 -#, c-format -msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 -#, c-format -msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 -#, c-format -msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 -msgid "Send Options" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "_Re-encode message before send" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "Sjálfgefin SMTP gátt" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 -msgid "SMTP over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 -msgid "Message submission port" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "AUTH command failed: Not connected." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 -msgid "Sending message" -msgstr "Sendi skilaboð" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 -msgid "Command not implemented" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 -msgid "Help message" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 -msgid "Service ready" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 -msgid "User not local; please try " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 -msgid "Transaction failed" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 -#: src/libedataserver/e-client.c:145 -msgid "Authentication required" -msgstr "Auðkenningar krafist" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5 -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29 -msgid "Past reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33 -msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38 -msgid "Reminder programs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43 -msgid "Enable audio notifications" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:44 -msgid "" -"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio " -"reminders will be silently ignored" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48 -msgid "Show reminders in notification tray only" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:49 -msgid "" -"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " -"otherwise the reminders dialog is shown immediately" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53 -msgid "Show reminder notification dialog always on top" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:54 -msgid "" -"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " -"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58 -msgid "X position of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62 -msgid "Y position of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:66 -msgid "Width of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:70 -msgid "Height of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:74 -msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:78 -msgid "Show reminder notification for completed tasks" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:82 -msgid "Show reminder notification for past events" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:86 -msgid "The last used snooze time, in minutes" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:90 -msgid "User-defined snooze times, in minutes" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5 -msgid "Whether the migration of old setting was already done" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9 -msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10 -msgid "" -"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value " -"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the " -"application." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to load photos of signers/encrypters" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if " -"available in the key/certificate." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19 -msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20 -msgid "" -"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the " -"local host name/IP." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24 -msgid "Array of user header names" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25 -msgid "" -"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in " -"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the " -"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " -"the background. A special value “always-online” is used for no network " -"monitoring." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"A full path to a directory where .source files with preconfigured options " -"can be stored" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35 -msgid "" -"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " -"XDG configure directories." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39 -msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40 -msgid "" -"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " -"variables are checked before environment variables, but after the predefined " -"USER, REALNAME and HOST variables." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44 -msgid "A list of hints for OAuth2 services" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45 -msgid "" -"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " -"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " -"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is " -"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then " -"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the " -"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. " -"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be " -"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL " -"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the " -"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. " -"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication " -"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables " -"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data " -"from “caldav.company.com” host" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11 -msgid "(Deprecated) Proxy type to use" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " -"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See " -"the ESourceProxy API documentation for details." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16 -msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21 -msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46 -msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61 -msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66 -msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71 -msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-cache.c:750 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-cache.c:942 -#, c-format -msgid "Can not make parent directory: %s" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1442 -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 -#, c-format -msgid "No such source for UID “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1597 -#, c-format -msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467 -msgid "Failed to lookup credentials: " -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: src/libedataserver/e-source.c:1585 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: src/libedataserver/e-source.c:1698 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: src/libedataserver/e-source.c:1827 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 -#, c-format -msgid "File must have a “.source” extension" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 -#, c-format -msgid "UID “%s” is already in use" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 -#, c-format -msgid "Source “%s” is not a collection source" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 -#, c-format -msgid "Cannot find source “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 -#, c-format -msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 -#, c-format -msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 -#, c-format -msgid "Extension dialog “%s” not found." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "Afmæli" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "Fæðingardagur" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "Viðskipti" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "Keppnir" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "Eftirlæti" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "Gjafir" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: src/libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ýmislegt" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "Einka" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "Símtöl" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: src/libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Bakendinn er upptekinn" - -#: src/libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Source not loaded" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Source already loaded" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:143 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Auðkenning mistókst" - -#: src/libedataserver/e-client.c:147 -msgid "Repository offline" -msgstr "Gagnasafn er ótengt" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: src/libedataserver/e-client.c:152 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Permission denied" -msgstr "Aðgangi hafnað" - -#: src/libedataserver/e-client.c:158 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Gat ekki hætt við" - -#: src/libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Not supported" -msgstr "Ekki stutt" - -#: src/libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:164 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS er ekki tiltækt" - -#: src/libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:168 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Query refused" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:174 -msgid "D-Bus error" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:176 -msgid "Other error" -msgstr "Önnur villa" - -#: src/libedataserver/e-client.c:178 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:180 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:2037 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 -msgid "Malformed, no message body set" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and -#. the third is the name of the OAuth service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 -msgid "OAuth2 secret not found" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 -#, c-format -msgid "Received incorrect response from server “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 -msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 -msgid "" -"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " -"again, please." -msgstr "" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Google" -msgstr "" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Outlook" -msgstr "" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Yahoo!" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:963 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:969 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error %d: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:772 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:1365 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not removable" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:1488 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not writable" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:2228 -msgid "Unnamed" -msgstr "ónefnt" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 -msgid "Credentials lookup is not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 -msgid "Credentials store is not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 -msgid "Credentials delete is not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 -msgid "Password not found" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 -#, c-format -msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1691 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1990 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1986 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1719 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1839 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1726 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1730 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1753 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1842 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1913 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2034 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1917 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2026 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1922 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2031 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1926 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1930 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1934 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295 -msgid "Notes" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 -msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request. The used URI was: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request." -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 -#, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 -msgid "Failed to post data" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184 -msgid "Failed to get input XML content" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 -msgid "Failed to get properties" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 -msgid "Failed to update properties" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 -msgid "Failed to issue REPORT" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 -msgid "Failed to create collection" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 -msgid "Failed to get XML request content" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 -msgid "Failed to create address book" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 -msgid "Failed to create calendar" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135 -msgid "Failed to read resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275 -msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 -msgid "Failed to put data" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588 -#, c-format -msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682 -msgid "Failed to delete resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751 -msgid "Failed to copy resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815 -msgid "Failed to move resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922 -msgid "Failed to lock resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144 -msgid "Expected application/xml response, but none returned" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147 -#, c-format -msgid "Expected application/xml response, but %s returned" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160 -msgid "Failed to parse XML data" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032 -msgid "Failed to refresh lock" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093 -msgid "Failed to unlock" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132 -#, c-format -msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3169 -msgid "XML data does not have root node" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3192 -#, c-format -msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194 -msgid "Failed to get access control list" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878 -msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885 -msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892 -msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966 -msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 -msgid "Could not open the link." -msgstr "" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810 -msgid "Copy _Link Location" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817 -msgid "O_pen Link in Browser" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 -msgid "Credentials prompt was cancelled" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 -#, c-format -msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246 -msgid "Requesting access token, please wait..." -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 -#, c-format -msgid "%s Address Book authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 -#, c-format -msgid "%s Calendar authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 -#, c-format -msgid "%s Memo List authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 -#, c-format -msgid "%s Task List authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 -#, c-format -msgid "%s Mail authentication request" -msgstr "" - -#. generic account prompt -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 -#, c-format -msgid "%s account authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"address book “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"calendar “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"account “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"transport “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " -"list “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " -"list “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"account “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237 -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804 -msgid "URL:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134 -msgid "Address book authentication request" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139 -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143 -msgid "Mail authentication request" -msgstr "" - -#. generic account prompt -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146 -msgid "Authentication request" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 -#, c-format -msgid "Please enter the password for address book “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 -#, c-format -msgid "Please enter the password for calendar “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail account “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 -#, c-format -msgid "Please enter the password for memo list “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 -#, c-format -msgid "Please enter the password for task list “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 -#, c-format -msgid "Please enter the password for account “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(host: %s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356 -msgid "_User Name:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#. Remember password check -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384 -msgid "_Add this password to your keyring" -msgstr "" - -#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182 -msgid "until start time" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 -msgid "Add custom time…" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 -msgid "Clear custom times" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 -msgctxt "overdue" -msgid "now" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 -#, c-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 -msgctxt "overdue" -msgid "overdue" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 -#, c-format -msgid "Failed to launch URI “%s”:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005 -msgid "No reminder is selected." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083 -msgid "No details are available." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087 -msgid "Multiple reminders are selected." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 -msgid "Failed to dismiss reminder:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 -msgid "Failed to dismiss all:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 -msgid "Set a custom snooze time for" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "da_ys" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_hours" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_minutes" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 -msgid "_Add Snooze time" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1647 -#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1648 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 -msgid "_Snooze" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 -msgid "_Reject" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171 -#, c-format -msgid "" -"SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186 -msgid "Reason:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 -msgid "Detailed error:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " -"revocation list." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 -msgid "Supports" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 -msgid "_User mail:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Memos" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 -msgid "Searching server sources..." -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for “%s”" -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 -msgid "Failed to get password from GOA: " -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 -#, c-format -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for “%s”" -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " -msgstr "" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 -#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 -msgid "" -"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " -"disable, any other value is to use compile-time option" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:359 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:889 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1137 -msgid "Reminders" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:471 -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:473 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:477 -#, c-format -msgid "" -"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " -"the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:492 -msgid "Do not ask me about this program again" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:793 -msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794 -msgid "Keep reminder notification window always on _top" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:795 -msgid "Enable _audio notifications" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:796 -msgid "Display reminders for _completed tasks" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:797 -msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:811 -msgid "Reminders Options:" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:905 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 -msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 -msgid "Can not open file" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to open client “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 -msgid "Unhandled error" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 -msgid "List local address book folders" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83 -msgid "Show only enabled sources" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86 -msgid "Show source’s UID" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89 -msgid "Show source’s authentication information" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92 -msgid "" -"Write in machine readable format (one source per line, without localized " -"property names and tab as separator)" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95 -msgid "Limit only to sources with given extension name" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "yes" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "no" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126 -msgid "Collection" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132 -msgid "Collection/GNOME Online Accounts" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137 -msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147 -msgid "Address Book" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148 -msgid "Calendar" -msgstr "Dagatal" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149 -msgid "Memo List" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150 -msgid "Task List" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151 -msgid "Mail Account" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152 -msgid "Mail Transport" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153 -msgid "Mail Identity" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154 -msgid "Mail Submission" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155 -msgid "Mail Signature" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156 -msgid "Proxy" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224 -#, c-format -msgid "UID: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228 -#, c-format -msgid "Parent UID: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231 -#, c-format -msgid "Enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233 -#, c-format -msgid "Backend: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238 -#, c-format -msgid "Calendar enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239 -#, c-format -msgid "Contacts enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240 -#, c-format -msgid "Mail enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247 -#, c-format -msgid "MIME Type: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s:%d" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283 -#, c-format -msgid "Auth User: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291 -#, c-format -msgid "Auth Method: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299 -#, c-format -msgid "Auth Proxy UID: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420 -msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -#, c-format -msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445 -#, c-format -msgid "No sources had been found\n" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in:4 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in:4 -msgid "CalDAV" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in:4 -msgid "CardDAV" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in:4 -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in:4 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in:4 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in:5 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in:6 -msgid "On This Computer" -msgstr "" - -# Create the default Person addressbook -# orange -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in:4 -msgid "Personal" -msgstr "Einka" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in:4 -msgid "Default Proxy Settings" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in:5 -msgid "Search Folders" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in:4 -msgid "Weather" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in:4 -msgid "On The Web" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in:4 -msgid "WebDAV Notes" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2022-04-12 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/five-or-more.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,247 +0,0 @@ -# Icelandic translation of gnome-games. -# Copyright (C) 2004 THE gnome-games'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-games package. -# aki , 2004. -# , fuzzy -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 11:38+0000\n" -"Last-Translator: Samel Jn Gunnarsson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Stillingar" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:36 -msgid "Appearance" -msgstr "Útlit" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:60 -msgid "_Theme:" -msgstr "" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:76 -msgid "balls" -msgstr "" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:77 -msgid "shapes" -msgstr "" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:78 -msgid "tango" -msgstr "" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:87 -msgid "B_ackground color:" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:7 -msgid "_New Game" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:13 -msgid "S_cores" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:19 -msgid "_Small" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:24 -msgid "_Medium" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:29 -msgid "_Large" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:36 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:40 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:45 -msgid "_About Five or More" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:65 data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 src/main.vala:53 src/main.vala:173 -msgid "Five or More" -msgstr "Five or More" - -#: data/five-or-more.ui:77 -msgid "Next:" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:4 -msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" -msgstr "Fjarlægðu litaða bolta úr borðinu með því að mynda raðir" - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five " -"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and " -"score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible " -"before clearing them." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until " -"the board is completely full!" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:40 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:6 -msgid "game;strategy;logic;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:5 -msgid "Playing field size" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6 -msgid "" -"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:10 -msgid "Ball style" -msgstr "Stíll bolta" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11 -msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." -msgstr "Stíll bolta. Skráin sem geymir myndirnar fyrir boltana." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:15 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnslitur" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 -msgid "Background color. The hex specification of the background color." -msgstr "Bakgrunnslitur. Sextándugildi bakgrunnslitar." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:20 -msgid "Time between moves" -msgstr "Tími milli leikja" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21 -msgid "Time between moves in milliseconds." -msgstr "Tími milli leikja, í millisekúndum." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:25 -msgid "Game score" -msgstr "Stig" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26 -msgid "Game score from last saved session." -msgstr "Stig frá síðustu vistuðu lotu" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:30 -msgid "Game field" -msgstr "Spilaborð" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31 -msgid "Game field from last saved session." -msgstr "Spilaborð síðustu vistuðu lotu" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:35 -msgid "Game preview" -msgstr "Forsýn" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36 -msgid "Game preview from last saved session." -msgstr "Forsýn á síðustu vistuðu lotu." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:40 -msgid "Width of the window in pixels" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:44 -msgid "Height of the window in pixels" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:48 -msgid "true if the window is maximized" -msgstr "" - -#: src/game.vala:94 -msgctxt "board size" -msgid "Small" -msgstr "" - -#: src/game.vala:95 -msgctxt "board size" -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: src/game.vala:96 -msgctxt "board size" -msgid "Large" -msgstr "" - -#: src/main.vala:176 -msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game" -msgstr "GNOME-útgáfa þessa eitt sinn vinsæla spils" - -#: src/main.vala:182 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"þýðing\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Samel Jn Gunnarsson https://launchpad.net/~sammi-techattack" - -#: src/window.vala:50 -msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" -msgstr "" - -#: src/window.vala:51 -msgid "You can’t move there!" -msgstr "" - -#: src/window.vala:52 -msgid "Game Over!" -msgstr "Leik lokið!" - -#: src/window.vala:53 -#, c-format -msgid "Score: %d" -msgstr "" - -#: src/window.vala:87 -msgid "Board Size: " -msgstr "" - -#: src/window.vala:159 -msgid "Are you sure you want to restart the game?" -msgstr "" - -#: src/window.vala:161 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/window.vala:162 -msgid "_Restart" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2022-04-12 10:34:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1017 +0,0 @@ -# Icelandic translation of gtk 2.2 -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GTK package. -# -# Richard Allen , 2003. -# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2019, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 22:59+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 -#, c-format -#| msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:991 -#, c-format -#| msgid "Image file '%s' contains no data" -msgid "Image file “%s” contains no data" -msgstr "Myndskráin '%s' inniheldur engin myndgögn" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:236 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#| "animation file" -msgid "" -"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Gat ekki lesið hreyfimyndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta " -"gölluð skrá" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgid "" -"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta gölluð " -"skrá" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Fjöldi litrása" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Fjöldi sýna í mynddíl" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264 -msgid "Colorspace" -msgstr "Litrýmd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Litrýmdin þar sem sýnin eru túlkuð" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:277 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Með gegnsæisrás (alpha)" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:278 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Hvort dílbiðminnið (pixbuffer) er með gegnsæisrás" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bitar í sýni" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:292 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Fjöldi bita í hverju sýni" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:305 -msgid "Width" -msgstr "Breidd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:306 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Fjöldi dálka í dílbiðminni (pixbuffer)" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:319 -msgid "Height" -msgstr "Hæð" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:320 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Fjöldi raða í dílbiðminni (pixbuffer)" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:337 -msgid "Rowstride" -msgstr "Raðbitar" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:338 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Fjöldi bæta á milli upphafs raðar og byrjun næstu raðar" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:351 -msgid "Pixels" -msgstr "Mynddílar" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:352 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Bendill á mynddílagögn í dílbiðminni (pixbuffer)" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:366 -msgid "Pixel Bytes" -msgstr "Bæti mynddíls" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:367 -msgid "Readonly pixel data" -msgstr "Lesanleg myndeiningagögn" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:808 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Gat ekki lesið myndlestrareiningu: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#| "it's from a different gdk-pixbuf version?" -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " -"from a different gdk-pixbuf version?" -msgstr "" -"Myndlestrareiningin %s hefur ekki rétt viðmót. Ef til vill er hún ættuð úr " -"annari útgáfu af gdk-pixbuf?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878 -#, c-format -#| msgid "Image type '%s' is not supported" -msgid "Image type “%s” is not supported" -msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963 -#, c-format -#| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" -msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Óþekkt myndsnið" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1177 -#, c-format -#| msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgid "Failed to load image “%s”: %s" -msgstr "Gat ekki lesið myndina '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2287 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Þessi útgáfa af gdk-pixbuf styður ekki að vista myndum á sniðinu: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2318 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ekki er nægt minni til að vista mynd fyrir hringsvörun (callback)" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2331 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Gat ekki opnað bráðabirgðaskrá" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2354 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Gat ekki lesið úr bráðabirgðaskrá" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2576 -#, c-format -#| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" -msgstr "Gat ekki opnað '%s' til skriftar: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2602 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#| "saved: %s" -msgid "" -"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " -"%s" -msgstr "" -"Gat ekki lokað '%s' meðan á skrift stóð. Vera mað að öllum gögnum hafi ekki " -"verið vistað: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2891 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Get ekki frátekið biðminni fyrir myndina" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2937 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Villa við að skrifa í myndastreymi" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:416 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#| "but didn't give a reason for the failure" -msgid "" -"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, " -"but didn’t give a reason for the failure" -msgstr "" -"Innri villa: Myndhleðslueiningunni ‚%s‘ tókst ekki að ljúka ákveðinni " -"aðgerð, en gaf ekki ástæðu fyrir því" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 -#, c-format -#| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported" -msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki studdur" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 -msgid "Loop" -msgstr "Endurtaka" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163 -msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgstr "" -"Hvort hreyfimyndin eigi að endurtakast strax aftur þegar hún klárast." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:178 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Haus myndarinnar skemmdur" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:183 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Óþekkt myndsnið" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:491 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:597 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Myndeiningagögn eru skemmd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "tókst ekki að úthluta %u bætis biðminni fyrir mynd" -msgstr[1] "tókst ekki að úthluta %u bæta biðminni fyrir mynd" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Óstudd táknmynd í hreyfimyndinni" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ógildur haus í hreyfimynd" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa hreyfimyndina" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Skemmdur bútur í hreyfimyndinni" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629 -msgid "ANI image was truncated or incomplete." -msgstr "ANI-myndin endar óvænt eða er ókláruð." - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670 -msgctxt "image format" -msgid "Windows animated cursor" -msgstr "Windows hreyfibendill" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-myndin er með gölluð gögn í hausnum" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa bitamyndina" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-myndin er með óstudda stærð hausa" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 -msgid "BMP image has unsupported depth" -msgstr "BMP-myndin er með óstudda litadýpt" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 -msgid "BMP image has oversize palette" -msgstr "BMP-myndin er með of stórt litaspjald" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Ekki er hægt að þjappa BMP-myndum sem byrja efst" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415 -msgid "BMP image width too large" -msgstr "Breidd BMP-myndar er of mikil" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Óvæntur endi skráar" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313 -msgid "Error while decoding colormap" -msgstr "Villa við afkóðun litakorts" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388 -msgid "Image is too wide for BMP format." -msgstr "Myndin er of breið fyrir BMP-skráasnið." - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421 -#| msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Gat ekki tekið frá minni til að vista BMP-skrána" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462 -#| msgid "Couldn't write to BMP file" -msgid "Couldn’t write to BMP file" -msgstr "Gat ekki skrifað í BMP-skrána" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 -msgctxt "image format" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61 -msgctxt "image format" -msgid "EMF" -msgstr "EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037 -msgctxt "image format" -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412 -msgctxt "image format" -msgid "Windows icon" -msgstr "Windows táknmynd" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1391 -#, c-format -#| msgid "" -#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#| "parsed." -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Gæði JPEG-mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt." - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1407 -#, c-format -#| msgid "" -#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed." -msgstr "" -"Gæði JPEG-mynda verður að vera á milli 0 og 100; gildið '%d' er óleyfilegt." - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1691 -msgctxt "image format" -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1087 -msgctxt "image format" -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Gat ekki tekið frá minni: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Gat ekki búið til runu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Gat ekki leitað í runu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Gat ekki lesið úr runu: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620 -#| msgid "Couldn't load bitmap" -msgid "Couldn’t load bitmap" -msgstr "Gat ekki hlaðið inn bitamynd" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776 -#| msgid "Couldn't load metafile" -msgid "Couldn’t load metafile" -msgstr "Gat ekki hlaðið inn lýsiskrá" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Óstutt myndasnið fyrir GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 -#| msgid "Couldn't save" -msgid "Couldn’t save" -msgstr "Gat ekki vistað" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60 -msgctxt "image format" -msgid "WMF" -msgstr "WMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-myndin er skemmd (ógild LZW þjöppun)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Skráin virðist ekki vera GIF-skrá" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:558 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Útgáfa %s af GIF sniðinu er ekki studd" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587 -msgid "Resulting GIF image has zero size" -msgstr "GIF-myndin er með breidd sem er núll" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-myndin er ekki með víðvært litakort og rammi innan hennar er ekki með " -"litakort heldur." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Í GIF-myndina vantaði gögn (kanski vantar aftan á skrána?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-myndin endar óvænt eða er ókláruð." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927 -msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." -msgstr "Ekki var öllum römmum GIF-myndar hlaðið inn." - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Villa við lestur ICNS myndar: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Gat ekki afkóðað ICNS skrá" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517 -msgctxt "image format" -msgid "MacOS X icon" -msgstr "MacOS X táknmynd" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451 -#, c-format -msgid "Invalid header in icon (%s)" -msgstr "Ógildur haus í táknmynd (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ekki nægilegt vinnsluminni til að lesa táknmynd" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 -#| msgid "Invalid header in icon (%s)" -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ógildur haus í táknmynd" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Þjappaðar táknmyndir eru ekki studdar" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Óþekkt gerð táknmyndar" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa ICO skrá" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629 -#| msgid "ANI image was truncated or incomplete." -msgid "ICO image was truncated or incomplete." -msgstr "ICO-táknmyndin endar óvænt eða er ókláruð." - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Myndin er of stór til að geta verið vistuð sem ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Myndreiturinn er utan myndarinnar" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Þessi dýpt ICO skráa er ekki studd: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Villa við lestur JPEG-skráar (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:638 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Ekki nægjanlegt minni til að lesa inn myndina. Þú getur reynt að loka öðrum " -"forritum til að losa minni" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:711 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:956 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Óþekkt JPEG litrýmd (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1151 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1498 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1508 -#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Gat ekki úthlutað minni fyrir JPEG-skrána" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Umbreytt JPEG-mynd hefur núll breidd eða hæð." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1135 -#, c-format -#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgid "Unsupported number of color components (%d)" -msgstr "Óstuddur fjöldi litaeininga (%d)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1428 -#, c-format -#| msgid "" -#| "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." -msgid "" -"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." -msgstr "" -"X-upplausn JPEG-mynda verður að vera á milli 0 og 65535. Gildið '%s' er " -"óleyfilegt." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1449 -#, c-format -#| msgid "" -#| "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." -msgid "" -"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." -msgstr "" -"Y-upplausn JPEG-mynda verður að vera á milli 0 og 65535. Gildið '%s' er " -"óleyfilegt." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1463 -#, c-format -#| msgid "Color profile has invalid length '%u'." -msgid "Color profile has invalid length “%u”." -msgstr "Litasnið er með ógilda lengd '%u'." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:63 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bitar í rás í PNG-myndinni er ógilt." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Umbreytt PNG-mynd hefur núll breidd eða hæð." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bitar í rás í umbreyttu PNG-myndinni eru ekki 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Umbreytt PNG-mynd er ekki á RGB eða RGBA sniði." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:170 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Umbreytta PNG-myndin hefur ógildan fjölda rása, verður að vera 3 eða 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:191 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Banvæn villa í PNG skrá: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:329 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNG skrá" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519 -#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG" -msgstr "Gat ekki úthlutað minni fyrir JPEG-skrána" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:716 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Ekki nægjanlegt minni til að geyma mynd sem er %lu sinnum %lu mynddílar. Þú " -"getur reynt að loka öðrum forritum til að losa minni" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:791 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:840 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:937 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgid "" -"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most " -"79 characters." -msgstr "" -"Ógildur lykill “%s”. Lyklar í PNG textablokkum verða að hafa að minnsta " -"kosti 1 og mest 79 stafi." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:950 -#, c-format -#| msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" -"Ógildur lykill “%s”. Lyklar í PNG textablokkum verða að vera ASCII tákn." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:980 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgid "" -"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Gildi í PNG-textablokkinni '%s' er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1 " -"stafatöflu." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:992 -#, c-format -#| msgid "Color profile has invalid length %d." -msgid "Color profile has invalid length %d" -msgstr "Litasnið er með ógilda lengd %d" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004 -#, c-format -#| msgid "" -#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%d” is not " -#| "allowed." -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid" -msgstr "" -"Þjöppunarstuðull PNG verður að vera gildi á milli 0 og 9. Gildið '%s' er " -"ekki leyft" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018 -#, c-format -#| msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." -msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed" -msgstr "" -"%s PNG-myndar verður að vera hærra en núll; gildið '%s' er óleyfilegt." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246 -msgctxt "image format" -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 -#| msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t" -msgstr "PNM myndlesarinn átti von á heiltölu en fekk ekki" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM skráin er með ógilt fyrsta tákn" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM skráin er ekki gild PNM undirgerð" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 -msgid "PNM file has an invalid width" -msgstr "PNM-skráin er með ógilda breidd" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM skráin er með mynd sem hefur breiddina 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363 -msgid "PNM file has an invalid height" -msgstr "PNM-skráin er með ógilda hæð" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM skráin hefur hæðina 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Hámarks litagildi í PNM skrá er 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Hámarks-litagildi í PNM skrá er of stórt" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Hráa PNM-myndsniðið er ógilt" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM myndlesarinn styður ekki þessa PNM-undirgerð" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Hráar PNM myndir verða að hafa eitt biltákn á undan myndgögnunum" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Get ekki tekið frá minni til að hlaða inn PNM-mynd" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM strúktúr" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Óvæntur endir á PNM gögnum" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM-mynd" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103 -msgctxt "image format" -msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Skráarlýsir inntaksskrár er NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Gat ekki opnað QTIF-haus" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" -msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr[0] "Stærð QTIF-atóms er of mikil (%d bæti)" -msgstr[1] "Stærð QTIF-atóms er of mikil (%d bæti)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" -msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr[0] "Tókst ekki að úthluta %d bæti fyrir biðminni skráalesturs" -msgstr[1] "Tókst ekki að úthluta %d bætum fyrir biðminni skráalesturs" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Skráavilla við lestur QTIF-atóms: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." -msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr[0] "Mistókst að hlaupa yfir næsta %d bæti með seek()." -msgstr[1] "Mistókst að hlaupa yfir næstu %d bæti með seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Mistókst að úthluta QTIF-samhengisskipan." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Gat ekki útbúið GdkPixbufLoader-hlut." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Fann ekki myndgögn." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599 -msgctxt "image format" -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 -msgid "Cannot allocate colormap" -msgstr "Gat ekki tekið frá litakortfærslur" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Gat ekki tekið frá nýtt dílbiðminni (pixbuf)" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Ógild litadýpt í færslum litakortsins" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535 -msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" -msgstr "Gervilitamynd inniheldur ekki litakort" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA-haus" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-myndin er með ógilda stærð" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Óstudd gerð TGA-myndar" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Mistókst að úthluta TAG-samhengisskipan" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 -msgid "TGA image was truncated or incomplete." -msgstr "TGA-myndin endar óvænt eða er ókláruð." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764 -msgctxt "image format" -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:117 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Gat ekki lesið breidd myndarinnar (skemmd TIFF-skrá)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:125 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Gat ekki lesið hæð myndarinnar (skemmd TIFF-skrá)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:133 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Hæð eða breidd TIFF-myndar er núll" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 gdk-pixbuf/io-tiff.c:151 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Stærð TIFF-myndarinnar er of mikil" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:585 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF-skrá" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:287 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Gat ekki lesið RGB gögn úr TIFF-skrá" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:378 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Gat ekki opnað TIFF-mynd" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:516 gdk-pixbuf/io-tiff.c:528 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Gat ekki lesið TIFF-mynd" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Gat ekki vistað TIFF-mynd" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:821 -#| msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec." -msgstr "TIFF-þjöppun vísar ekki til gilds kóðunarlykils (codec)." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:851 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Litasnið er með ógilda lengd %d." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:866 -#| msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value." -msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value." -msgstr "Bitar-í-sýni TIFF-myndar innihalda ekki leyfilegt gildi." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:947 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Gat ekki skrifað TIFF-gögn" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:965 -#, c-format -#| msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." -msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." -msgstr "" -"X-upplausn TIFF-mynda verður að vera hærri en núll. Gildið '%s' er " -"óleyfilegt." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:977 -#, c-format -#| msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." -msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." -msgstr "" -"Y-upplausn TIFF-mynda verður að vera hærri en núll. Gildið '%s' er " -"óleyfilegt." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018 -#| msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgid "Couldn’t write to TIFF file" -msgstr "Gat ekki skrifað í TIFF-skrá" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ógild XBM skrá" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM-myndskrár" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Gat ekki ritað í bráðabirgðaskrá við lestur XBM-myndar" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521 -msgctxt "image format" -msgid "XBM" -msgstr "XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Enginn XPM-haus fannst" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ógildur XPM-haus" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM er með breydd sem er <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM er með hæð sem er <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM er með ógildan fjölda stafa á mynddíl" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM er með ógildan litafjölda" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir XPM-skrána" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Get ekki lesið XPM-litakort" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610 -#| msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgid "Dimensions do not match data" -msgstr "Stærðir samsvara ekki gögnum" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Gat ekki ritað í bráðabirgðaskrá við lestur XPM-myndar" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845 -msgctxt "image format" -msgid "XPM" -msgstr "XPM" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gdm.po 2022-04-12 10:34:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gdm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,532 +0,0 @@ -# translation of gdm.master.is.po to -# Icelandic translation of gdm2 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Richard Allen , 2003. -# Sveinn í Felli , 2015, 2016, 2017, 2018, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm.master.is\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 01:22+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 -msgid "_Refresh" -msgstr "Endu_rlesa" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 -msgid "C_onnect" -msgstr "Te_ngjast" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146 -msgid "Select System" -msgstr "Veldu kerfi" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253 -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: Gat ekki búið XDMCP biðminni!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: Gat ekki lesið XDMCP haus!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XDMCP: Röng útgáfa XDMCP!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271 -msgid "XDMCP: Unable to parse address" -msgstr "XDMCP: Ekki gekk að þátta vistfang" - -#: common/gdm-common.c:307 -#, c-format -msgid "/dev/urandom is not a character device" -msgstr "/dev/urandom er ekki stafatæki" - -#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 -#| msgid "Could not identify the current session." -msgid "Could not identify the current session: " -msgstr "Gat ekki auðkennt núverandi setu: " - -#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "Gat ekki skilgreint núverandi setu." - -#: daemon/gdm-display-access-file.c:298 -#, c-format -#| msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgid "could not find user “%s” on system" -msgstr "fann ekki notandann „%s“ á kerfinu" - -#: daemon/gdm-legacy-display.c:236 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"Gat ekki ræst X-þjóninn (myndræna notandaviðmótið) vegna innri villu. Hafðu " -"samband við kerfisstjórann eða skoðaðu syslog annálinn til að bilanagreina " -"þetta. Þangað til hefur þessi skjár verið gerður óvirkur. Endurræstu svo GDM " -"þegar orsök vandamálsins hefur verið leiðrétt." - -#: daemon/gdm-manager.c:764 -msgid "No display available" -msgstr "Enginn skjár tiltækur" - -#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 -msgid "No session available" -msgstr "Engin seta tiltæk" - -#: daemon/gdm-manager.c:881 -#| msgid "No session available" -msgid "Chooser session unavailable" -msgstr "Veljaraseta ekki tiltæk" - -#: daemon/gdm-manager.c:897 -msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "Er aðeins hægt að kalla áður en notandi er skráður inn" - -#: daemon/gdm-manager.c:908 -msgid "Caller not GDM" -msgstr "Kallari er ekki GDM" - -#: daemon/gdm-manager.c:918 -msgid "Unable to open private communication channel" -msgstr "Mistókst að opna einkasamskiptarás" - -#: daemon/gdm-server.c:386 -#, c-format -#| msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" -msgstr "Þjóninn átti að ræsa af notandanum %s en sá notandi er ekki til" - -#: daemon/gdm-server.c:397 daemon/gdm-server.c:417 -#, c-format -#| msgid "Couldn't set groupid to %d" -msgid "Couldn’t set groupid to %d" -msgstr "Gat ekki sett groupid hópauðkenni sem %d" - -#: daemon/gdm-server.c:403 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s" -msgstr "initgroups () brást fyrir %s" - -#: daemon/gdm-server.c:409 -#, c-format -#| msgid "Couldn't set userid to %d" -msgid "Couldn’t set userid to %d" -msgstr "Gat ekki sett userid einstaklingsauðkenni sem %d" - -#: daemon/gdm-server.c:487 -#, c-format -msgid "%s: Could not open log file for display %s!" -msgstr "%s: Gat ekki opnað annálsskrá (log) til birtingar %s!" - -#: daemon/gdm-server.c:508 daemon/gdm-server.c:514 daemon/gdm-server.c:520 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: Villa við að setja %s sem %s" - -#: daemon/gdm-server.c:540 -#, c-format -#| msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" -msgstr "%s: Gat ekki sett forgang þjóns á %d: %s" - -#: daemon/gdm-server.c:692 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Auð skipun frá þjóni fyrir skjá %s" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:88 -msgid "Username" -msgstr "Notandanafn" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:89 -msgid "The username" -msgstr "Notandanafnið" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:93 -msgid "Hostname" -msgstr "Nafn tölvunnar" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:94 -msgid "The hostname" -msgstr "Nafn tölvunnar" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:99 -msgid "Display Device" -msgstr "Skjátæki" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:100 -msgid "The display device" -msgstr "Tækið sem skjámyndin birtist á" - -#: daemon/gdm-session.c:1342 -msgid "Could not create authentication helper process" -msgstr "Gat ekki búið til hjálparferli auðkenningar" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:755 -msgid "" -"You reached the maximum password authentication attempts, please try another " -"method" -msgstr "" -"Þú hefur náð hámarksfjölda tilrauna til auðkenningar með lykilorði, prófaðu " -"einhvern annan auðkenningarmáta" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:758 -msgid "" -"You reached the maximum auto login attempts, please try another " -"authentication method" -msgstr "" -"Þú hefur náð hámarksfjölda tilrauna til innskráningar, prófaðu einhvern " -"annan auðkenningarmáta" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:761 -msgid "" -"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" -"Þú hefur náð hámarksfjölda tilrauna til auðkenningar með fingrafari, prófaðu " -"einhvern annan auðkenningarmáta" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:764 -msgid "" -"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" -"Þú hefur náð hámarksfjölda tilrauna til auðkenningar með snjallkorti, " -"prófaðu einhvern annan auðkenningarmáta" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:766 -msgid "" -"You reached the maximum authentication attempts, please try another method" -msgstr "" -"Þú hefur náð hámarksfjölda tilrauna til auðkenningar, prófaðu einhvern annan " -"auðkenningarmáta" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:773 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" -"Því miður, auðkenning með lykilorði virkaði ekki. Endilega reyndu aftur." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:776 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." -msgstr "" -"Því miður, sjálfvirk innskráning virkaði ekki. Endilega reyndu aftur." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:779 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" -"Því miður, auðkenning með fingrafari virkaði ekki. Endilega reyndu aftur." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:782 -#| msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" -"Því miður, auðkenning með snjallkorti virkaði ekki. Endilega reyndu aftur." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:784 -#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." -msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "Æ, þetta virkaði ekki. Endilega reyndu aftur." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:799 -#| msgid "Your account was given a time limit that's now passed." -msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." -msgstr "Aðgangnum þínum voru gefin tímamörk sem nú eru liðin." - -# login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/gdm-session-worker.c:1199 -msgid "Username:" -msgstr "Notandanafn:" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1600 daemon/gdm-session-worker.c:1617 -#, c-format -msgid "no user account available" -msgstr "enginn notandaaðgangur tiltækur" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1644 -msgid "Unable to change to user" -msgstr "Það tókst ekki að skipta yfir í notanda" - -#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 -msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" -msgstr "" -"GNOME Display Manager Wayland Session Launcher - Ræsir fyrir Wayland " -"skjástýringu" - -#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "Gat ekki búið til sökkul!" - -#: daemon/gdm-x-session.c:884 -msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" -msgstr "Keyra forrit í gegnum /etc/gdm/Xsession umbúðaskriftu" - -#: daemon/gdm-x-session.c:885 -msgid "Listen on TCP socket" -msgstr "Hlusta á TCP-gátt" - -#: daemon/gdm-x-session.c:897 -msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" -msgstr "" -"GNOME Display Manager X Session Launcher - Ræsir fyrir X-setu skjástýringu" - -#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -msgstr "Get ekki skrifað PID-skrá %s: hugsanlega er ekki nægt diskpláss: %s" - -#: daemon/main.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" -msgstr "" -"Mistókst að búa til merkið \"keyrt einu sinni\" (ran once marker) í möppu " -"%s: %s" - -#: daemon/main.c:188 -#, c-format -msgid "Failed to create LogDir %s: %s" -msgstr "Mistókst að búa til LogDir %s: %s" - -#: daemon/main.c:223 -#, c-format -#| msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" -msgstr "Finn ekki GDM notandann '%s'. Hætti við!" - -#: daemon/main.c:229 -msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "GDM notandinn ætti ekki að vera root-kerfisstjóri. Hætti við!" - -#: daemon/main.c:235 -#, c-format -#| msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" -msgstr "Finn ekki GDM hópinn '%s'. Hætti við!" - -#: daemon/main.c:241 -msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "GDM hópurinn ætti ekki að vera root-kerfisstjórahópurinn. Hætti við!" - -#: daemon/main.c:309 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Gera allar aðvaranir alvarlegar" - -#: daemon/main.c:310 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "Hætti eftir smástund (til villuleitar)" - -#: daemon/main.c:311 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Birta útgáfunúmer GDM" - -#: daemon/main.c:322 -msgid "GNOME Display Manager" -msgstr "GNOME Skjástjórnun - GDM" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: daemon/main.c:342 -msgid "Only the root user can run GDM" -msgstr "Einungis kerfisstjóri getur keyrt GDM" - -#. Translators: worker is a helper process that does the work -#. of starting up a session -#: daemon/session-worker-main.c:119 -msgid "GNOME Display Manager Session Worker" -msgstr "GNOME Display Manager Session Worker - Setuvöktun skjástjórnunar" - -#: data/config-error-dialog.sh:16 -#, sh-format -msgid "Error found when loading $CONFIG_FILE:" -msgstr "" - -#: data/config-error-dialog.sh:17 -msgid "" -"As a result the session will not be configured correctly.\n" -"You should fix the problem as soon as feasible." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 -msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" -msgstr "Hvort leyfa eigi fingrafaralesara til innskráningar" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " -"fingerprints to log in using those prints." -msgstr "" -"Innskráningarglugginn getur mögulega leyft þeim notendum sem skráð hafa " -"fingraför sín að nota þau til að skrá sig inn." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 -msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "Hvort leyfa eigi snjallkortalesara til innskráningar" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " -"using those smartcards." -msgstr "" -"Innskráningarglugginn getur mögulega leyft þeim notendum sem eiga skráð " -"snjallkort að nota þau til að skrá sig inn." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 -msgid "Whether or not to allow passwords for login" -msgstr "Hvort leyfa eigi lykilorð til innskráningar" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 -msgid "" -"The login screen can be configured to disallow password authentication, " -"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." -msgstr "" -"Hægt er að stilla innskráningargluggann til að hafna innskráningu með " -"lykilorði, og þvinga þannig notendur til að nota snjallkort eða fingraför " -"til að skrá sig inn." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 -msgid "Path to small image at top of user list" -msgstr "Slóð að lítilli mynd efst á notendalista" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 -#| msgid "" -#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " -#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide " -#| "branding." -msgid "" -"The login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" -"Innskráningarglugginn getur verið með lítilli mynd fyrir ofan " -"notendalistann, ágæt leið fyrir lénstjóra og hugbúnaðardreifingar til að " -"auðkenna sig með vörumerki." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 -#| msgid "" -#| "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " -#| "its user list to provide site administrators and distributions a way to " -#| "provide branding." -msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" -"Vara-innskráningarglugginn getur verið með lítilli mynd fyrir ofan " -"notendalistann, ágæt leið fyrir lénstjóra og hugbúnaðardreifingar til að " -"auðkenna sig með vörumerki." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 -msgid "Avoid showing user list" -msgstr "Forðast að birta notendalista" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 -msgid "" -"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " -"setting can be toggled to disable showing the user list." -msgstr "" -"Innskráningarglugginn birtir venjulega lista með tiltækum notendum, sem nota " -"má til innskráningar. Hægt er að víxla þessum eiginleika af, þannig að " -"enginn notendalisti birtist." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "Virkja birtingu skilaboðatexta á borða" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "Ef þetta er virkt birtist skilaboðatexti á borða." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 -msgid "Banner message text" -msgstr "Skilaboðatexti á borða" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "Borði með textaskilaboðum í innskráningarglugganum." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "Koma í veg fyrir birtingu endurræsingarhnappa" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 -msgid "" -"Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"Ef þetta er virkt, er komið í veg fyrir birtingu endurræsingarhnappa í " -"innskráningarglugga." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 -msgid "Number of allowed authentication failures" -msgstr "Leyfilegur fjöldi misheppnaðra innskráninga" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 -msgid "" -"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " -"giving up and going back to user selection." -msgstr "" -"Fjöldi tilrauna sem notandi fær til að skrá sig inn, áður en hætt er við og " -"farið aftur í að velja notanda." - -#: libgdm/gdm-user-switching.c:59 -msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "Gat ekki búið til tímabundinn skjá: " - -#: libgdm/gdm-user-switching.c:90 -msgid "Unable to activate session: " -msgstr "Get ekki virkjað setuna: " - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "Einungis VERSION skipunin er studd" - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "COMMAND" -msgstr "SKIPUN" - -#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 -#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "Hunsað — haft með fyrir samhæfni" - -#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "Aflúsunarúttak" - -#: utils/gdmflexiserver.c:52 -msgid "Version of this application" -msgstr "Útgáfa þessa forrits" - -#. Option parsing -#: utils/gdmflexiserver.c:137 -#| msgid "- New GDM login" -msgid "— New GDM login" -msgstr "— Ný innskráning í GDM" - -#: utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Skjámynd tekin" - -#. Option parsing -#: utils/gdm-screenshot.c:279 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Taktu mynd af skjánum" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/glib20.po 2022-04-12 10:34:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6008 +0,0 @@ -# Icelandic translation of glib -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the glib package. -# -# Richard Allen , 2003. -# Sveinn í Felli , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-18 17:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-10 18:52+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: gio/gappinfo.c:333 -msgid "Setting default applications not supported yet" -msgstr "" - -#: gio/gappinfo.c:366 -msgid "Setting application as last used for type not supported yet" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:500 -msgid "GApplication options" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:500 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:545 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:557 -msgid "Override the application’s ID" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:569 -msgid "Replace the running instance" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584 -msgid "Print help" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 -msgid "Print version" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List applications" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:54 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "Launch an application" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:58 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "APPID [FILE…]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "Activate an action" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:62 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:65 -msgid "List available actions" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:66 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "APPID" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 -#: gio/gio-tool.c:224 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820 -#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855 -#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:75 -msgid "ACTION" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:75 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 -msgid "PARAMETER" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:103 -msgid "Usage:\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 -#: gio/gsettings-tool.c:711 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:148 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:167 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:173 -#, c-format -msgid "invalid application id: “%s”\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:184 -#, c-format -msgid "" -"“%s” takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:268 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:288 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:319 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:327 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: “%s”\n" -"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:346 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:358 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:413 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:423 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:468 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 -#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 -#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:938 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 -#: gio/goutputstream.c:2198 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "" - -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 -#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar" - -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 -#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Villa við umbreytingu: %s" - -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 -#, c-format -msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gcontenttype.c:470 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:192 -msgid "Unknown type" -msgstr "" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:194 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:335 -msgid "GCredentials contains invalid data" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:626 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:680 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" - -#: gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325 -#, c-format -msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:175 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:184 -#, c-format -msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " -"keys)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277 -#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:465 -#, c-format -msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:474 -#, c-format -msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:506 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " -"“%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:588 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " -"“path” or “abstract” to be set" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:623 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:637 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:672 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:725 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:744 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:753 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:771 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:986 -msgid "The given address is empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1099 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1106 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1113 -#, c-format -msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1155 -#, c-format -msgid "Error spawning command line “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1224 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"— unknown value “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1392 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:294 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:338 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:1171 -msgid "User IDs must be the same for peer and server" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:1183 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 -#, c-format -msgid "Error creating directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318 -#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807 -#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067 -#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675 -#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358 -#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465 -#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479 -#, c-format -msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 -#, c-format -msgid "Error creating lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418 -msgid "The connection is closed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:1903 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:2541 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623 -#, c-format -msgid "" -"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4414 -#, c-format -msgid "No such property “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4426 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not readable" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4437 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not writable" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4457 -#, c-format -msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777 -#: gio/gdbusconnection.c:6760 -#, c-format -msgid "No such interface “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274 -#, c-format -msgid "No such interface “%s” on object at path %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5100 -#, c-format -msgid "No such method “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5131 -#, c-format -msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5334 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5561 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5617 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5796 -#, c-format -msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:6872 -#, c-format -msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:6993 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:7282 -#, c-format -msgid "Object does not exist at path “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1301 -msgid "type is INVALID" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1312 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1323 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1335 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1348 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1356 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1364 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1426 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996 -msgid "Value nested too deeply" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1677 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1701 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1752 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1772 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645 -msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1980 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2021 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2206 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " -"0x%02x" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2225 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881 -msgid "Signature header found but is not of type signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2295 -#, c-format -msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2310 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2342 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2352 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2698 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2835 -#, c-format -msgid "" -"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2843 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2896 -#, c-format -msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2906 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " -"“%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2922 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:3477 -#, c-format -msgid "Error return with body of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:3485 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "" - -#: gio/gdbusprivate.c:2185 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbusprivate.c:2371 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusprivate.c:2394 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "" - -#. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2445 -#, c-format -msgid "Unable to load %s or %s: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusproxy.c:1573 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusproxy.c:1596 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" - -#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842 -#, c-format -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " -"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:767 -msgid "Abstract namespace not supported" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:860 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:942 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:1117 -#, c-format -msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:1157 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -" wait Wait for a bus name to appear\n" -"\n" -"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346 -#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245 -#: gio/gdbus-tool.c:1733 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:251 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064 -#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:404 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:405 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:406 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:416 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:417 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:440 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:450 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:523 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " -"interface “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:594 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:595 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:596 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:629 -msgid "Emit a signal." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836 -#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:704 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:766 -#, c-format -msgid "Error: Signal name is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:780 -#, c-format -msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:792 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:798 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:867 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:895 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:896 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:897 -msgid "Method and interface name" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:898 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:899 -msgid "Allow interactive authorization" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:946 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1079 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1090 -#, c-format -msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1168 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1194 -#, c-format -msgid "Error adding handle %d: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1695 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1696 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1697 -msgid "Print XML" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1698 -msgid "Introspect children" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1699 -msgid "Only print properties" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1788 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1994 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1995 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2020 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2078 -#, c-format -msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2202 -msgid "" -"Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2205 -msgid "" -"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " -"(default)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2253 -msgid "[OPTION…] BUS-NAME" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2254 -msgid "Wait for a bus name to appear." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2330 -#, c-format -msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2335 -#, c-format -msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2340 -#, c-format -msgid "Error: Too many arguments.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358 -#, c-format -msgid "Not authorized to change debug settings" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105 -msgid "Unnamed" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2588 -msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2896 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3625 -#, c-format -msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3629 -#, c-format -msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:4131 -#, c-format -msgid "Can’t create user desktop file %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:4267 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:417 -msgid "drive doesn’t implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:495 -msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:571 -msgid "drive doesn’t implement polling for media" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:778 -msgid "drive doesn’t implement start" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:880 -msgid "drive doesn’t implement stop" -msgstr "" - -#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955 -msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" -msgstr "" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 -#: gio/gdummytlsbackend.c:513 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:423 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "" - -#: gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#: gio/gfile.c:1579 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486 -msgid "Can’t copy over directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2686 -msgid "Can’t copy directory over directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2694 -msgid "Target file exists" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2713 -msgid "Can’t recursively copy directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3014 -msgid "Splice not supported" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3018 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3170 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3174 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3179 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3244 -msgid "Can’t copy special file" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:4138 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Tákntengi eru ekki studd" - -#: gio/gfile.c:4316 -msgid "Trash not supported" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:4428 -#, c-format -msgid "File names cannot contain “%c”" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364 -msgid "volume doesn’t implement mount" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "" - -#: gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "" - -#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 -#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "" - -#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "" - -#: gio/gfileicon.c:250 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gfileicon.c:260 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "" - -#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 -#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 -#: gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn’t support query_info" -msgstr "" - -#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 -#: gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" - -#: gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "" - -#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611 -#: glib/gconvert.c:1825 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Ógilt vélarheiti" - -#: gio/ghttpproxy.c:143 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:159 -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:164 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:167 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:171 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:266 -msgid "HTTP proxy response too big" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:283 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:298 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:318 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:328 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:339 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:353 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:367 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:469 -msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" -msgstr "" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:235 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "" - -#: gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn’t implement read" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:160 -msgid "Copy with file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:164 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:205 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 -msgid "Usage:" -msgstr "Notkun:" - -#: gio/gio-tool.c:210 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:226 -msgid "Commands:" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:229 -msgid "Concatenate files to standard output" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:230 -msgid "Copy one or more files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:231 -msgid "Show information about locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:232 -msgid "Launch an application from a desktop file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:233 -msgid "List the contents of locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:234 -msgid "Get or set the handler for a mimetype" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:235 -msgid "Create directories" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:236 -msgid "Monitor files and directories for changes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:237 -msgid "Mount or unmount the locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:238 -msgid "Move one or more files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:239 -msgid "Open files with the default application" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:240 -msgid "Rename a file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:241 -msgid "Delete one or more files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:242 -msgid "Read from standard input and save" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:243 -msgid "Set a file attribute" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:244 -msgid "Move files or directories to the trash" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:245 -msgid "Lists the contents of locations in a tree" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:247 -#, c-format -msgid "Use %s to get detailed help.\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:87 -msgid "Error writing to stdout" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 -#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 -#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 -msgid "LOCATION" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:138 -msgid "Concatenate files and print to standard output." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:140 -msgid "" -"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 -msgid "No locations given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 -msgid "No target directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 -msgid "Show progress" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:46 -msgid "Preserve all attributes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 -msgid "Backup existing destination files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:48 -msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:49 -msgid "Use default permissions for the destination" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 -#, c-format -msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 -msgid "SOURCE" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 -msgid "DESTINATION" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:105 -msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:107 -msgid "" -"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:149 -#, c-format -msgid "Destination %s is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 -#, c-format -msgid "%s: overwrite “%s”? " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:37 -msgid "List writable attributes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:38 -msgid "Get file system info" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 -msgid "The attributes to get" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 -msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 -msgid "Don’t follow symbolic links" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:78 -#, c-format -msgid "attributes:\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:134 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:139 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:145 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:152 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:158 -#, c-format -msgid "size: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:163 -#, c-format -msgid "hidden\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:166 -#, c-format -msgid "uri: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:172 -#, c-format -msgid "local path: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:205 -#, c-format -msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:286 -#, c-format -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:310 -#, c-format -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:345 -msgid "Show information about locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:347 -msgid "" -"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" -"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:54 -msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:57 -msgid "" -"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " -"arguments to it." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:77 -msgid "No desktop file given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:85 -msgid "The launch command is not currently supported on this platform" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:98 -#, c-format -msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:107 -#, c-format -msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:119 -#, c-format -msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 -msgid "Show hidden files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:38 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:40 -msgid "Print display names" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:41 -msgid "Print full URIs" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:177 -msgid "List the contents of the locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:179 -msgid "" -"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "MIMETYPE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "HANDLER" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:76 -msgid "Get or set the handler for a mimetype." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:78 -msgid "" -"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" -"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" -"handler for the mimetype." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:100 -msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:116 -#, c-format -msgid "No default applications for “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:122 -#, c-format -msgid "Default application for “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:127 -#, c-format -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:129 -#, c-format -msgid "No registered applications\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:140 -#, c-format -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:142 -#, c-format -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:168 -#, c-format -msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 -msgid "Create parent directories" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 -msgid "Create directories." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 -msgid "" -"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/mydir as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:37 -msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 -msgid "Monitor a file (default: depends on type)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 -msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 -msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 -msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 -msgid "Watch for mount events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:209 -msgid "Monitor files or directories for changes." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:63 -msgid "Mount as mountable" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "Mount volume with device file, or other identifier" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:65 -msgid "Unmount" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:66 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "Stop drive with device file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "DEVICE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "SCHEME" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:69 -msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:70 -msgid "Use an anonymous user when authenticating" -msgstr "" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:72 -msgid "List" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:73 -msgid "Monitor events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:74 -msgid "Show extra information" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "PIM" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:76 -msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:77 -msgid "Mount a TCRYPT system volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 -msgid "Anonymous access denied" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:522 -msgid "No drive for device file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1014 -msgid "No volume for given ID" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1203 -msgid "Mount or unmount the locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:42 -msgid "Don’t use copy and delete fallback" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:99 -msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:101 -msgid "" -"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:143 -#, c-format -msgid "Target %s is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-open.c:75 -msgid "" -"Open files with the default application that\n" -"is registered to handle files of this type." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 -msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-remove.c:52 -msgid "Delete the given files." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:45 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:50 -msgid "Rename a file." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:70 -msgid "Missing argument" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 -msgid "Too many arguments" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:95 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:50 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:51 -msgid "Append to end of file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:52 -msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:53 -msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:55 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "ETAG" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:113 -msgid "Error reading from standard input" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:139 -#, c-format -msgid "Etag not available\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:163 -msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:183 -msgid "No destination given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "Type of the attribute" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "TYPE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:93 -msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:113 -msgid "Location not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:120 -msgid "Attribute not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:130 -msgid "Value not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:180 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:34 -msgid "Empty the trash" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:35 -msgid "List files in the trash with their original locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:36 -msgid "" -"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " -"directory)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:106 -msgid "Unable to find original path" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:123 -msgid "Unable to recreate original location: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:136 -msgid "Unable to move file to its original location: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:225 -msgid "Move/Restore files or directories to the trash." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:227 -msgid "" -"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" -"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:258 -msgid "Location given doesn't start with trash:///" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-tree.c:33 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-tree.c:244 -msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:144 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:234 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:245 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:256 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in current directory" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:290 -#, c-format -msgid "Unknown processing option “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, -#. * the second %s is an environment variable, and the third -#. * %s is a command line tool -#. -#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 -#: gio/glib-compile-resources.c:424 -#, c-format -msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:457 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:477 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:541 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2176 -msgid "Show program version and exit" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:820 -msgid "Name of the output file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:821 -msgid "" -"The directories to load files referenced in FILE from (default: current " -"directory)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2177 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:822 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:823 -msgid "Generate source header" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:824 -msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:825 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:826 -msgid "Name of the dependency file to generate" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:827 -msgid "Include phony targets in the generated dependency file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:828 -msgid "Don’t automatically create and register resource" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:829 -msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:830 -msgid "" -"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " -"instead" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:831 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:832 -msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:858 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:880 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:92 -#, c-format -msgid "nick must be a minimum of 2 characters" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:103 -#, c-format -msgid "Invalid numeric value" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:111 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:119 -#, c-format -msgid "value='%s' already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:133 -#, c-format -msgid "flags values must have at most 1 bit set" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:158 -#, c-format -msgid "<%s> must contain at least one " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:314 -#, c-format -msgid "<%s> is not contained in the specified range" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:326 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:332 -#, c-format -msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:338 -#, c-format -msgid "<%s> contains a string not in " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:372 -msgid " already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:390 -#, c-format -msgid " not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:407 -#, c-format -msgid " specified minimum is greater than maximum" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:432 -#, c-format -msgid "unsupported l10n category: %s" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:440 -msgid "l10n requested, but no gettext domain given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:452 -msgid "translation context given for value without l10n enabled" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:474 -#, c-format -msgid "Failed to parse value of type “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:491 -msgid "" -" cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:500 -msgid " already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:512 -#, c-format -msgid " not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:528 -#, c-format -msgid " already given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:543 -#, c-format -msgid " must contain at least one " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:557 -msgid " already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:561 -msgid "" -" can only be specified for keys with enumerated or flags types or " -"after " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:580 -#, c-format -msgid "" -" given when “%s” is already a member of the enumerated " -"type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:586 -#, c-format -msgid " given when was already given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:594 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:604 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:605 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:620 -#, c-format -msgid " must contain at least one " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:797 -msgid "Empty names are not permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:807 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:819 -#, c-format -msgid "" -"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen (“-”) are permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:837 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:845 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:917 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:943 -msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:954 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:972 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:983 -#, c-format -msgid "" -"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 -#, c-format -msgid "Invalid GVariant type string “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 -msgid " given but schema isn’t extending anything" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 -#, c-format -msgid "No to override" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "Cannot be a list of a schema with a path" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 -#, c-format -msgid "Cannot extend a schema with a path" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 -#, c-format -msgid "" -" extends but “%s” " -"does not extend “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 -#, c-format -msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 -#, c-format -msgid "The path of a list must end with “:/”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 -msgid "Element is required in " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 -#, c-format -msgid "Warning: undefined reference to " -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916 -msgid "--strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1849 -msgid "This entire file has been ignored." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1912 -msgid "Ignoring this file." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " -"override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" -"strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1997 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”); ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2006 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2030 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. Ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema; ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2079 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2105 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices; ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2115 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 -msgid "Where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2209 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2230 -msgid "You should give exactly one directory name" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 -msgid "No schema files found: doing nothing." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2275 -msgid "No schema files found: removed existing output file." -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:982 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#. -#: gio/glocalfile.c:1123 -#, c-format -msgid "Containing mount for file %s not found" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1146 -msgid "Can’t rename root directory" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 -#, c-format -msgid "Error renaming file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1171 -msgid "Can’t rename file, filename already exists" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408 -#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656 -msgid "Invalid filename" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 -#, c-format -msgid "Error opening file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1488 -#, c-format -msgid "Error removing file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020 -#, c-format -msgid "Error trashing file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2040 -#, c-format -msgid "Unable to create trash directory %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2061 -#, c-format -msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2069 -#, c-format -msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183 -#, c-format -msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2229 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2291 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2357 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2383 -#, c-format -msgid "Error creating directory %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2412 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2415 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550 -#, c-format -msgid "Error moving file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2481 -msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2526 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2540 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2714 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:767 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:774 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:781 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:821 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2179 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2197 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2282 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2298 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 -#: gio/glocalfileinfo.c:2412 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2391 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2463 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2472 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2482 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2493 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2570 -#, c-format -msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 -#, c-format -msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2602 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2703 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2726 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2733 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2743 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2836 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfilemonitor.c:866 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229 -#, c-format -msgid "Error opening file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:484 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:508 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:584 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:663 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:772 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:787 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:399 -msgid "mount doesn’t implement “unmount”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:475 -msgid "mount doesn’t implement “eject”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:553 -msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:638 -msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:726 -msgid "mount doesn’t implement “remount”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:808 -msgid "mount doesn’t implement content type guessing" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:895 -msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkaddress.c:415 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 -msgid "Network unreachable" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 -msgid "Host unreachable" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:311 -#, c-format -msgid "NetworkManager not running" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 -msgid "Output stream doesn’t implement write" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 -#, c-format -msgid "Sum of vectors passed to %s too large" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "" - -#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630 -#, c-format -msgid "%s not implemented" -msgstr "" - -#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051 -msgid "Invalid domain" -msgstr "" - -#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 -#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 -#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 -#: gio/gresourcefile.c:736 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gresource.c:848 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” failed to decompress" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:732 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:940 -msgid "Input stream doesn’t implement seek" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:500 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:506 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 -msgid "SECTION" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:515 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:525 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:526 -msgid "FILE PATH" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:540 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:561 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:571 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:574 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:578 -msgid "[PATH]" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:580 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:581 -msgid "PATH" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:583 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923 -#, c-format -msgid "No such schema “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:55 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:76 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:90 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:96 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:102 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:108 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:553 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:560 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:596 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:602 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:608 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:614 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:620 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:622 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:627 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640 -#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:633 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:639 -msgid "Query the description for KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:645 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:646 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:651 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:657 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:663 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:669 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:672 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:684 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" describe Queries the description of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:708 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:714 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:722 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:727 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:731 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:735 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:790 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:802 -#, c-format -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:881 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:936 -#, c-format -msgid "No such key “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:417 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:424 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:432 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:582 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:675 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:682 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:1173 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:1190 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:1997 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2043 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2109 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2213 -#, c-format -msgid "Error binding to address %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561 -#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562 -#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2391 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2538 -msgid "Unsupported socket family" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2563 -msgid "source-specific not an IPv4 address" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2587 -#, c-format -msgid "Interface name too long" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2626 -msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2684 -msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2893 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3019 -msgid "Connection in progress" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3070 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3259 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3456 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3643 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3724 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4420 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839 -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840 -msgid "Message vectors too large" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090 -#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:5032 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:6173 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:191 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:205 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:207 -msgid "Could not connect: " -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822 -#, c-format -msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." -msgstr "" - -#: gio/gsocketlistener.c:230 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "" - -#: gio/gsocketlistener.c:276 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:191 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:220 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:250 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:300 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:362 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:369 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:375 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:382 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:388 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:394 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:400 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:406 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:412 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "" - -#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Gat ekki búið til pípu til samskipta við undirferli (%s)" - -#: gio/gtestdbus.c:619 -#, c-format -msgid "Pipes are not supported in this platform" -msgstr "" - -#: gio/gthemedicon.c:595 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:152 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:337 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 -#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 -#: gio/gthreadedresolver.c:973 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:478 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:488 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:499 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:526 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:535 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:796 -msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:1013 -msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" -msgstr "" - -#: gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" - -#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is -#. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:115 -msgid "" -"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " -"locked out after further failures." -msgstr "" - -#: gio/gtlspassword.c:117 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:125 -msgid "Sending FD is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:212 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gunixconnection.c:231 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:238 -msgid "Receiving FD is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:380 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:537 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:553 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:582 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:622 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:647 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 -#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862 -msgid "Filesystem root" -msgstr "" - -#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 -#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 -#: gio/gunixoutputstream.c:630 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixsocketaddress.c:251 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" - -#: gio/gvolume.c:438 -msgid "volume doesn’t implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:515 -msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: gio/gwin32inputstream.c:185 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "" - -#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "" - -#: gio/gwin32outputstream.c:172 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "" - -#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "" - -#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "" - -#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "" - -#: gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:777 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 -#: glib/gbookmarkfile.c:991 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 -#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 -#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1633 -#, c-format -msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1836 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2037 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 -#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 -#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 -#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 -#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 -#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 -#: glib/gbookmarkfile.c:4007 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2418 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2503 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3044 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 -#, c-format -msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3743 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:468 -msgid "Unrepresentable character in conversion input" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236 -#: glib/gutf8.c:1340 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Ókláruð stafaruna í enda ílags" - -#: glib/gconvert.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:936 -msgid "Embedded NUL byte in conversion input" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:957 -msgid "Embedded NUL byte in conversion output" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1688 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1698 -#, c-format -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1715 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1727 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1743 -#, c-format -msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1815 -#, c-format -msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" -msgstr "" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:226 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %e. %b %Y, %H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:229 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:235 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) -#. * need different grammatical forms of month names depending on whether -#. * they are standalone or in a complete date context, with the day -#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when -#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete -#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when -#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc -#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD -#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command -#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, -#. * non-European) there is no difference between the standalone and -#. * complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:274 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "janúar" - -#: glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "febrúar" - -#: glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "apríl" - -#: glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "maí" - -#: glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "júní" - -#: glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "júlí" - -#: glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "ágúst" - -#: glib/gdatetime.c:290 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "september" - -#: glib/gdatetime.c:292 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "október" - -#: glib/gdatetime.c:294 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "nóvember" - -#: glib/gdatetime.c:296 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "desember" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated -#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian -#. * and Russian. In other languages there is no difference between -#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. -#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released -#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native -#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy -#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any -#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used standalone. -#. -#: glib/gdatetime.c:328 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "jan" - -#: glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "feb" - -#: glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "mar" - -#: glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "apr" - -#: glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "maí" - -#: glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "jún" - -#: glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "júl" - -#: glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "ágú" - -#: glib/gdatetime.c:344 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "sep" - -#: glib/gdatetime.c:346 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "okt" - -#: glib/gdatetime.c:348 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "nóv" - -#: glib/gdatetime.c:350 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "des" - -#: glib/gdatetime.c:365 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "mánudagur" - -#: glib/gdatetime.c:367 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "þriðjudagur" - -#: glib/gdatetime.c:369 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "miðvikudagur" - -#: glib/gdatetime.c:371 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "fimmtudagur" - -#: glib/gdatetime.c:373 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "föstudagur" - -#: glib/gdatetime.c:375 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "laugardagur" - -#: glib/gdatetime.c:377 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "sunnudagur" - -#: glib/gdatetime.c:392 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "mán" - -#: glib/gdatetime.c:394 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "þri" - -#: glib/gdatetime.c:396 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "mið" - -#: glib/gdatetime.c:398 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "fim" - -#: glib/gdatetime.c:400 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "fös" - -#: glib/gdatetime.c:402 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "lau" - -#: glib/gdatetime.c:404 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "sun" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are full month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 -#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family -#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is -#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages -#. * (western European, non-European) there is no difference between the -#. * standalone and complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:468 -msgctxt "full month name with day" -msgid "January" -msgstr "janúar" - -#: glib/gdatetime.c:470 -msgctxt "full month name with day" -msgid "February" -msgstr "febrúar" - -#: glib/gdatetime.c:472 -msgctxt "full month name with day" -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: glib/gdatetime.c:474 -msgctxt "full month name with day" -msgid "April" -msgstr "apríl" - -#: glib/gdatetime.c:476 -msgctxt "full month name with day" -msgid "May" -msgstr "maí" - -#: glib/gdatetime.c:478 -msgctxt "full month name with day" -msgid "June" -msgstr "júní" - -#: glib/gdatetime.c:480 -msgctxt "full month name with day" -msgid "July" -msgstr "júlí" - -#: glib/gdatetime.c:482 -msgctxt "full month name with day" -msgid "August" -msgstr "ágúst" - -#: glib/gdatetime.c:484 -msgctxt "full month name with day" -msgid "September" -msgstr "september" - -#: glib/gdatetime.c:486 -msgctxt "full month name with day" -msgid "October" -msgstr "október" - -#: glib/gdatetime.c:488 -msgctxt "full month name with day" -msgid "November" -msgstr "nóvember" - -#: glib/gdatetime.c:490 -msgctxt "full month name with day" -msgid "December" -msgstr "desember" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical -#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. -#. * In other languages there is no difference between the standalone -#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system -#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer -#. * then you can refer to the date command line utility and see what the -#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command -#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of -#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems -#. * due to a bug the result is incorrect in some languages. -#. -#: glib/gdatetime.c:555 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jan" -msgstr "jan" - -#: glib/gdatetime.c:557 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Feb" -msgstr "feb" - -#: glib/gdatetime.c:559 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Mar" -msgstr "mar" - -#: glib/gdatetime.c:561 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Apr" -msgstr "apr" - -#: glib/gdatetime.c:563 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "May" -msgstr "maí" - -#: glib/gdatetime.c:565 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jun" -msgstr "jún" - -#: glib/gdatetime.c:567 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jul" -msgstr "júl" - -#: glib/gdatetime.c:569 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Aug" -msgstr "ágú" - -#: glib/gdatetime.c:571 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Sep" -msgstr "sep" - -#: glib/gdatetime.c:573 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Oct" -msgstr "okt" - -#: glib/gdatetime.c:575 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Nov" -msgstr "nóv" - -#: glib/gdatetime.c:577 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Dec" -msgstr "des" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:594 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "fh" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:597 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "eh" - -#: glib/gdir.c:156 -#, c-format -msgid "Error opening directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: glib/gfileutils.c:750 -#, c-format -msgid "Error reading file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:786 -#, c-format -msgid "File “%s” is too large" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:850 -#, c-format -msgid "Failed to read from file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:913 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:944 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1045 -#, c-format -msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1154 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1175 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1381 -#, c-format -msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1716 -#, c-format -msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1729 -#, c-format -msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1405 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1758 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Það eru eftir óumbreytt gögn í lesminninu" - -#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Rásin endar á hluta úr tákni" - -#: glib/giochannel.c:1949 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:813 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:850 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ekki venjuleg skrá" - -#: glib/gkeyfile.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1395 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1419 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Lykils skrá byrjar ekki á hópi" - -#: glib/gkeyfile.c:1443 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %.*s" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1471 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1726 glib/gkeyfile.c:1899 glib/gkeyfile.c:3400 -#: glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 glib/gkeyfile.c:3726 -#: glib/gkeyfile.c:3872 glib/gkeyfile.c:4107 glib/gkeyfile.c:4174 -#, c-format -msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1854 -#, c-format -msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2016 glib/gkeyfile.c:2132 -#, c-format -msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2036 glib/gkeyfile.c:2152 glib/gkeyfile.c:2645 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2860 glib/gkeyfile.c:3229 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2938 glib/gkeyfile.c:3015 -#, c-format -msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4427 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Lykils skrá inniheldur afsettan staf í enda línu" - -#: glib/gkeyfile.c:4449 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4594 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4608 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” out of range" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4641 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4680 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:613 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Villa á línu %d: %s" - -#: glib/gmarkup.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:702 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " -"as &" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:728 -#, c-format -msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:766 -msgid "" -"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:774 -#, c-format -msgid "Entity name “%-.*s” is not known" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:779 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity — escape ampersand as &" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1193 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "Skjalið verður að byrja á viðfangi (t.d. )" - -#: glib/gmarkup.c:1233 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1276 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " -"“%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1346 -#, c-format -msgid "Too many attributes in element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1366 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1408 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " -"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1453 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute “%s” of element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following the characters “”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1637 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1646 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1799 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Skjalið var tómt eða innihélt einungis orðabil" - -#: glib/gmarkup.c:1813 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " -"element opened" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1829 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Skjalið endar óvænt. Átti von á að sjá stærraen merki sem lokar taginu <%s/>" - -#: glib/gmarkup.c:1835 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti mengis" - -#: glib/gmarkup.c:1841 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti eiginleika" - -#: glib/gmarkup.c:1846 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Skjalið endar óvænt inn í tagi sem opnar mengi." - -#: glib/gmarkup.c:1852 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Skjalið endar óvænt eftir samasem merkið sem fylgir heiti eiginleika og það " -"er ekkert gildi" - -#: glib/gmarkup.c:1859 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Skjalið endar óvænt inn í gildi eiginleika" - -#: glib/gmarkup.c:1876 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1880 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1886 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Skjalið endar óvænt inni í athugasemd eða í miðri skipun" - -#: glib/goption.c:873 -msgid "[OPTION…]" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:989 -msgid "Help Options:" -msgstr "Hjálparvalmöguleikar:" - -#: glib/goption.c:990 -msgid "Show help options" -msgstr "Birta hjálparmöguleika" - -#: glib/goption.c:996 -msgid "Show all help options" -msgstr "Birta alla hjálparmöguleika" - -#: glib/goption.c:1059 -msgid "Application Options:" -msgstr "Valmöguleikar forrits:" - -#: glib/goption.c:1061 -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” for %s out of range" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1160 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1168 -#, c-format -msgid "Double value “%s” for %s out of range" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Vantar frumgildi fyrir %s" - -#: glib/goption.c:2184 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Óþekktur möguleiki %s" - -#: glib/gregex.c:255 -msgid "corrupted object" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:257 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:259 -msgid "out of memory" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:264 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:278 -msgid "internal error" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:286 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:295 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:297 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:299 -msgid "bad offset" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:301 -msgid "short utf8" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:303 -msgid "recursion loop" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:307 -msgid "unknown error" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:327 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:330 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:333 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:336 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:339 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:342 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:345 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:348 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:351 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:355 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:358 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:361 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:364 -msgid "missing terminating )" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:367 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:370 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:373 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:376 -msgid "failed to get memory" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:380 -msgid ") without opening (" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:384 -msgid "code overflow" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:388 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:391 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:394 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:397 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:400 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: glib/gregex.c:407 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:410 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:413 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:416 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:419 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:422 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:429 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:432 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:436 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:439 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:442 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:445 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:448 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:451 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:454 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:457 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:461 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:465 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:468 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:471 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:474 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:478 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:481 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:484 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:487 -msgid "number is too big" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:490 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:493 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:496 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:499 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:502 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:505 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:508 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:511 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:514 -msgid "too many forward references" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:517 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:520 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:1321 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:1325 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:1333 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:1362 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:1442 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2427 -msgid "hexadecimal digit or “}” expected" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2443 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2483 -msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2492 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2499 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2510 -msgid "digit expected" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2528 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2591 -msgid "stray final “\\”" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2595 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2605 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:96 -msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:186 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Tilvísunarmerki stemma ekki í skipanalínunni eða öðrum texta" - -#: glib/gshell.c:592 -#, c-format -msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:599 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:611 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Textinn var tómur (eða innihélt eingöngu orðabil)" - -#: glib/gspawn.c:310 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli (%s)" - -#: glib/gspawn.c:462 -#, c-format -msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:547 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Óvæn villa í waitpid() (%s)" - -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1183 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1190 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1197 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Gat ekki lesið úr undirferlispípu (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2253 -#, c-format -msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2370 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Gat ekki ræst (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2540 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2550 -#, c-format -msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2558 -#, c-format -msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2567 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Gat ekki ræst undirferli (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2575 -#, c-format -msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2583 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2607 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Gat ekki lesið nægjanleg gögn úr pípunni til undirferlisins (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:297 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli" - -#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Gat ekki keyrt undirferli (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to dup() in child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:471 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Ógildur strengur í frumgildi vektors í %d: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:803 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:868 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:1096 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "Óvænt villa í g_io_channel_win32_poll() við lestur úr undirferli" - -#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 -msgid "Empty string is not a number" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3375 -#, c-format -msgid "“%s” is not a signed number" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 -#, c-format -msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3479 -#, c-format -msgid "“%s” is not an unsigned number" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:315 -#, no-c-format -msgid "Invalid %-encoding in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:332 -msgid "Illegal character in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:366 -msgid "Non-UTF-8 characters in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:546 -#, c-format -msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:601 -#, c-format -msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:613 -#, c-format -msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 -#, c-format -msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:664 -#, c-format -msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1230 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ has no host component" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1460 -msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:2238 -msgid "Missing ‘=’ and parameter value" -msgstr "" - -#: glib/gutf8.c:832 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "Mistókst að úthluta minni" - -#: glib/gutf8.c:965 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Táknið er utan UTF-8 sviðsins" - -#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215 -#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar" - -#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Táknið er utan UTF-16 sviðsins" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2849 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2851 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2853 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2855 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2857 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2859 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2863 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2865 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2867 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2869 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2871 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2873 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2877 -#, c-format -msgid "%.1f kb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2879 -#, c-format -msgid "%.1f Mb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2881 -#, c-format -msgid "%.1f Gb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2883 -#, c-format -msgid "%.1f Tb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2885 -#, c-format -msgid "%.1f Pb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2887 -#, c-format -msgid "%.1f Eb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2891 -#, c-format -msgid "%.1f Kib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2893 -#, c-format -msgid "%.1f Mib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2895 -#, c-format -msgid "%.1f Gib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2897 -#, c-format -msgid "%.1f Tib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2899 -#, c-format -msgid "%.1f Pib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2901 -#, c-format -msgid "%.1f Eib" -msgstr "" - -#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bæti" -msgstr[1] "%u bæti" - -#: glib/gutils.c:2939 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3006 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s bæti" -msgstr[1] "%s bæti" - -#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3011 -#, c-format -msgid "%s bit" -msgid_plural "%s bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: glib/gutils.c:3065 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: glib/gutils.c:3070 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: glib/gutils.c:3075 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: glib/gutils.c:3080 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: glib/gutils.c:3085 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: glib/gutils.c:3090 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-connections.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-connections.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,381 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 00:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:26+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92 -#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:106 -msgid "Connections" -msgstr "Tengingar" - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 -msgid "View and use other desktops" -msgstr "Skoða og nota önnur skjáborð" - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Connections allows you to connect to and use other desktops. This can be a " -"great way to access content or software on a different desktop operating " -"system. It can also be used as a way to provide support to users who might " -"need help." -msgstr "" -"Tengingar gera þér kleift að tengjast við og nota önnur skjáborð. Þetta er " -"hentug leið til að hafa aðgang að efni eða hugbúnaði af öðrum ólíkum " -"stýrikerfum. Þetta nýtist líka vel til aðstoðar öðrum notendum úr fjarlægð." - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"A range of different operating systems can be connected to, including Linux " -"and Windows desktops. You can also connect to virtual machines." -msgstr "" -"Hægt er að tengjast við fjölmörg önnur stýrikerfi, meðal annarra Linux og " -"Windows skjáborð. Einnig er hægt að tengjast við sýndarvélar." - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"Connections uses the widely supported VNC and RDP protocols, and one of " -"these must be enabled on the desktop that you want to connect to." -msgstr "" -"Tengingar nota hina útbreiddu VNC og RDP samskiptamáta, þarf annar hvor " -"þeirra að vera virkur á því kerfi sem þú ætlar að tengjast." - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:43 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME verkefnið" - -#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:8 -msgid "vnc;rdp;remote;desktop;windows;support;access;view" -msgstr "" -"vnc;rdp;fjartengt;skjáborð;windows;linux;mac;stuðningur;aðgangur;skoða" - -#: data/org.gnome.Connections.xml:5 -msgid "Remote Desktop (VNC) file" -msgstr "Fjaraðgangsskrá (VNC)" - -#: src/actions-popover.vala:44 -msgid "Delete" -msgstr "Eyða" - -#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:66 src/ui/topbar.ui:220 -msgid "Properties" -msgstr "Eiginleikar" - -#: src/application.vala:88 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki" - -#: src/application.vala:89 src/application.vala:242 -msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment" -msgstr "" -"Viðmót til skoðunar á fjartengdum skjáborðum í GNOME skjáborðsumhverfinu" - -#: src/application.vala:151 -#, c-format -msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s" -msgstr "Gat ekki opnað skrá af óþekktu mime-tegundinni %s" - -#: src/application.vala:182 -#, c-format -msgid "Connection to “%s” has been deleted" -msgstr "Tengingu við “%s” hefur verið eytt" - -#: src/application.vala:185 -msgid "Undo" -msgstr "Afturkalla" - -#: src/application.vala:232 -msgid "URL to connect" -msgstr "Slóð sem á að tengjast" - -#: src/application.vala:233 -msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH" -msgstr "Opna .vnc eða .rdp skrá á uppgefinni SLÓÐ" - -#: src/application.vala:234 -msgid "Open in full screen" -msgstr "Opna í heilskjásham" - -#: src/application.vala:257 -msgid "Too many command-line arguments specified.\n" -msgstr "Of mörg skipanalínuviðföng tilgreind.\n" - -#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. -#: src/connection.vala:70 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Skjámynd frá %s" - -#: src/connection.vala:85 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Skjámynd tekin" - -#. Translators: Open is a verb -#: src/connection.vala:88 -msgid "Open" -msgstr "Opna" - -#: src/connection.vala:161 -#, c-format -msgid "“%s” requires authentication" -msgstr "\"%s\" krefst auðkenningar" - -#: src/connection.vala:200 -#, c-format -msgid "Authentication failed: %s" -msgstr "Auðkenning mistókst: %s" - -#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-view.vala:141 -#, c-format -msgid "%d×%d" -msgstr "%d×%d" - -#: src/onboarding-dialog.vala:86 src/ui/onboarding-dialog.ui:147 -msgid "No Thanks" -msgstr "Nei, takk" - -#: src/onboarding-dialog.vala:86 -msgid "Close" -msgstr "Loka" - -#: src/topbar.vala:58 src/ui/topbar.ui:212 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Taka skjámynd" - -#: src/topbar.vala:62 src/ui/topbar.ui:216 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Skjáfylli" - -#: src/ui/assistant.ui:26 -msgid "Enter the network identifier of the remote desktop to connect to:" -msgstr "Settu inn netauðkenni fjartengda skjáborðsins sem á að tengjast:" - -#: src/ui/assistant.ui:53 -msgid "Connection Type" -msgstr "Tegund tengingar" - -#: src/ui/assistant.ui:63 -msgid "RDP (standard for connecting to Windows)" -msgstr "RDP (staðall til að tengjast Windows)" - -#: src/ui/assistant.ui:72 -msgid "VNC (standard for connecting to Linux)" -msgstr "RDP (staðall til að tengjast Linux)" - -#: src/ui/assistant.ui:90 src/ui/topbar.ui:201 -msgid "Help" -msgstr "Hjálp" - -#: src/ui/assistant.ui:100 -msgid "Connect" -msgstr "Tengjast" - -#: src/ui/auth-notification.ui:39 -msgid "_Username" -msgstr "Notan_danafn" - -#: src/ui/auth-notification.ui:71 -msgid "_Password" -msgstr "_Lykilorð" - -#: src/ui/auth-notification.ui:108 -msgid "Sign In" -msgstr "Skrá inn" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:51 -msgid "Welcome to Connections" -msgstr "Velkomin í Tengingar" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42 -msgid "Learn about how Connections works." -msgstr "Lærðu hvernig Tengingar virka." - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:49 -msgid "Use other desktops, remotely" -msgstr "Notaðu önnur skjáborð, fjartengt" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:50 -msgid "" -"Use Connections to view the screen of other desktops. You can control them " -"using the pointer and keyboard, too!" -msgstr "" -"Notaðu Tengingar til að skoða skjáinn á öðrum skjáborðum. Þú getur líka " -"stjórnað þeim með bendlinum og lyklaborðinu." - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:57 -msgid "Connect to different operating systems" -msgstr "Tengstu öðrum ólíkum stýrikerfum" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:58 -msgid "Access Linux, Mac, and Windows desktops using Connections." -msgstr "Tengstu við Unix/Linux, Windows og aðrar fjartengdar vélar." - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:65 -msgid "Enable remote desktop before connecting" -msgstr "Virkjaðu fjartengt skjáborð áður en þú tengist" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66 -msgid "" -"Computers need to be set up for remote desktop before you can connect to " -"them." -msgstr "" -"Setja þarf viðkomandi tölvur fyrir fjartengt skjáborð áður en hægt er að " -"tengjast þeim." - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:73 -msgid "We hope that you enjoy Connections!" -msgstr "Við vonum að Tengingar nýtist þér vel!" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74 -msgid "More information can be found in the help." -msgstr "Nánari upplýsingar má finna í hjálparskjölunum." - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:9 src/ui/vnc-preferences.ui:9 -msgid "Connection preferences" -msgstr "Eiginleikar tengingar" - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:22 src/ui/vnc-preferences.ui:22 -msgid "Address" -msgstr "Vistfang" - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:37 src/ui/vnc-preferences.ui:37 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:51 src/ui/vnc-preferences.ui:59 -msgid "Scaling" -msgstr "Kvörðun" - -#: src/ui/topbar.ui:21 -msgid "New" -msgstr "Nýtt" - -#: src/ui/topbar.ui:42 -msgid "Application Menu" -msgstr "Forritavalmynd" - -#: src/ui/topbar.ui:70 -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: src/ui/topbar.ui:104 -msgid "Go Back" -msgstr "Til baka" - -#: src/ui/topbar.ui:125 -msgid "Display Menu" -msgstr "Birta valmynd" - -#: src/ui/topbar.ui:149 -msgid "Disconnect" -msgstr "Aftengja" - -#: src/ui/topbar.ui:174 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Flýtilyklar" - -#: src/ui/topbar.ui:197 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Flýtilyklar" - -#: src/ui/topbar.ui:205 -msgid "About Connections" -msgstr "Um Tengingar" - -#: src/ui/topbar.ui:234 -msgid "Ctrl + Alt + Backspace" -msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" - -#: src/ui/topbar.ui:241 -msgid "Ctrl + Alt + Del" -msgstr "Ctrl + Alt + Del" - -#: src/ui/topbar.ui:248 -msgid "Ctrl + Alt + F1" -msgstr "Ctrl + Alt + F1" - -#: src/ui/topbar.ui:255 -msgid "Ctrl + Alt + F2" -msgstr "Ctrl + Alt + F2" - -#: src/ui/topbar.ui:262 -msgid "Ctrl + Alt + F3" -msgstr "Ctrl + Alt + F3" - -#: src/ui/topbar.ui:269 -msgid "Ctrl + Alt + F7" -msgstr "Ctrl + Alt + F7" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:54 -msgid "Display" -msgstr "Birting" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:66 -msgid "View only" -msgstr "Aðeins skoða" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:73 -msgid "Show local pointer" -msgstr "Sýna staðværan bendil" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:80 -msgid "Enable audio" -msgstr "Virkja hljóð" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:88 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bandbreidd" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:95 -msgid "High quality" -msgstr "Hágæða" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:96 -msgid "Fast refresh" -msgstr "Hröð uppfærsla" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:107 -msgid "Scale mode" -msgstr "Kvörðunarhamur" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:114 -msgid "Fit window" -msgstr "Laga að glugga" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:115 -msgid "Original size" -msgstr "Upprunaleg stærð" - -#: src/ui/window.ui:52 -msgid "Just hit the + button to make your first connection." -msgstr "Ýttu bara á + hnappinn til að útbúa fyrstu tenginguna þína." - -#: src/vnc-connection.vala:148 -msgid "Couldn’t parse the file" -msgstr "Gat ekki þáttað skrána" - -#. Translators: %s is a VNC file key -#: src/vnc-connection.vala:156 src/vnc-connection.vala:161 -#: src/vnc-connection.vala:166 src/vnc-connection.vala:171 -#, c-format -msgid "VNC File is missing key “%s”" -msgstr "VNC-skrá vantar lykilinn “%s”" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2022-04-12 10:34:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9480 +0,0 @@ -# translation of gnome-control-center.master.is.po to Íslenska -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Áki G. Karlsson , 2003. -# Sveinn í Felli , 2015, 2016, 2017, 2019, 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.is\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" -"center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 12:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 14:50+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"PPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: is\n" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 -#| msgid "System Sounds" -msgid "System Bus" -msgstr "Kerfisbraut" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 -#| msgid "_Full Name" -msgid "Full access" -msgstr "Fullur aðgangur" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -#| msgid "Session Ended" -msgid "Session Bus" -msgstr "Setubraut" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 -msgid "Devices" -msgstr "Tæki" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -msgid "Full access to /dev" -msgstr "Fullur aðgangur að /dev" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4 -msgid "Network" -msgstr "Netkerfi" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 -#| msgid "Network Name" -msgid "Has network access" -msgstr "Er með aðgang að netkerfi" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 -msgid "Home" -msgstr "Heim" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 -#| msgctxt "printer state" -#| msgid "Ready" -msgid "Read-only" -msgstr "Skrifvarið" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 -#| msgid "Open System" -msgid "File System" -msgstr "Skráakerfi" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:248 -#: shell/cc-window.c:869 shell/cc-window.ui:116 -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 -msgid "Can change settings" -msgstr "Má breyta stillingum" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872 -#, c-format -msgid "" -"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " -"are concerned about these permissions, consider removing this application." -msgstr "" -"%s er með eftirfarandi heimildir innbyggðar. Þeim er ekki hægt að breyta. Ef " -"þú hefur áhyggjur af þessum heimildum, ættirðu að íhuga að fjarlægja þetta " -"forrit." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1045 -msgid "Web Links" -msgstr "Veftenglar" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1055 -msgid "Git Links" -msgstr "Git-tenglar" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1061 -#, c-format -msgid "%s Links" -msgstr "%s tenglar" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1069 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1105 -msgid "Unset" -msgstr "Afskrá" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1160 -#| msgid "Link speed" -msgid "Links" -msgstr "Tenglar" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1168 -#| msgid "_Delete Files" -msgid "Hypertext Files" -msgstr "Vefskrár (HyperText)" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1182 -#| msgid "_Delete Files" -msgid "Text Files" -msgstr "Textaskrár" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1196 -#| msgid "_Keep Files" -msgid "Image Files" -msgstr "Myndskrár" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1212 -#| msgid "_Delete Files" -msgid "Font Files" -msgstr "Leturskrár" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1273 -msgid "Archive Files" -msgstr "Safnskrár" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1293 -msgid "Package Files" -msgstr "Pakkaskrár" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1316 -#| msgid "All files" -msgid "Audio Files" -msgstr "Hljóðskrár" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1333 -#| msgid "_Keep Files" -msgid "Video Files" -msgstr "Myndskeiðasskrár" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1341 -#| msgid "_Delete Files" -msgid "Other Files" -msgstr "Aðrar skrár" - -#. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 -msgid "Applications" -msgstr "Forrit" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 -#| msgid "No applications found" -msgid "No applications" -msgstr "Engin forrit" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 -#| msgid "Install PPD File…" -msgid "Install some…" -msgstr "Settu upp eitthvað…" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 -msgid "Permissions & Access" -msgstr "Heimildir og aðgangur" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 -msgid "" -"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " -"it requires." -msgstr "" -"Gögn og þjónustur sem þetta forrit hefur beðið um og þær heimildir sem það " -"krefst." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 -#| msgid "%s Camera" -msgid "Camera" -msgstr "Myndavél" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:939 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:479 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkt" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Microphone" -msgstr "Hljóðnemi" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Location Services" -msgstr "Staðsetningarþjónustur" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500 -#| msgid "Built-in Webcam" -msgid "Built-in Permissions" -msgstr "Innbyggðar heimildir" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 -#| msgid "Password could not be changed" -msgid "Cannot be changed" -msgstr "Ekki er hægt að breyta þessu" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 -msgid "" -"Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." -msgstr "" -"Einstakar heimildir fyrir forrit er hægt að yfirfara í Gagnaleynd stillingunum." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 -#| msgid "Orientation" -msgid "Integration" -msgstr "Samþætting" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 -msgid "System features used by this application." -msgstr "Kerfiseiginleikar sem þetta forrit notar." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146 -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Notifications" -msgstr "Tilkynningar" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 -msgid "Run in background" -msgstr "Keyra í bakgrunni" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 -msgid "Set Desktop Background" -msgstr "Stilla bakgrunnsmynd" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 -msgid "Sounds" -msgstr "Hljóð" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 -#| msgid "Keyboard Shortcuts" -msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" -msgstr "Hindra flýtileiðir kerfisins á lyklaborði" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 -#| msgid "_Default printer" -msgid "Default Handlers" -msgstr "Sjálfgefið meðhöndlað af" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 -msgid "Types of files and links that this application opens." -msgstr "Skráagerðir og tenglar sem þetta forrit opnar." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 -msgid "Reset" -msgstr "Endurstilla" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 -msgid "Usage" -msgstr "Notkun" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 -msgid "How much resources this application is using." -msgstr "Hve mikil tilföng þetta forrit er að nota." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537 -msgid "Storage" -msgstr "Geymsla" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424 -#| msgid "_Software" -msgid "Open in Software" -msgstr "Opna í hugbúnaðarstýringu" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 shell/cc-panel-list.ui:121 -msgid "No results found" -msgstr "Engar niðurstöður fundust" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 -#: shell/cc-panel-list.ui:132 -msgid "Try a different search" -msgstr "Reyndu aðra leit" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555 -msgid "" -"How much disk space this application is occupying with app data and caches." -msgstr "" -"Hversu mikið diskpláss þetta forrit er að notað til að geyma forritsgögn og " -"hrunupplýsingar." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564 -#| msgid "Applications" -msgid "Application" -msgstr "Forrit" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:570 -msgid "Data" -msgstr "Gögn" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:576 -msgid "Cache" -msgstr "Skyndiminni" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:582 -msgid "Total" -msgstr "Samtals" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:599 -msgid "Clear Cache…" -msgstr "Hreinsa skyndiminni…" - -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control various application permissions and settings" -msgstr "Stýrir ýmsum heimildum og stillingum forrits" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 -msgid "application;flatpak;permission;setting;" -msgstr "forrit;flatpak;heimild;stilling;" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:292 -msgid "This background selection only applies to the dark style" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:297 -msgid "This background selection only applies to the light style" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:368 -msgid "Select a picture" -msgstr "Veldu mynd" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:371 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:235 -#: panels/color/cc-color-panel.c:797 panels/color/cc-color-panel.ui:563 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 -#: panels/display/cc-display-panel.c:1020 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 -#: panels/network/net-device-wifi.c:854 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:372 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229 -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" - -#: panels/background/cc-background-item.c:140 -msgid "multiple sizes" -msgstr "margar stærðir" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:144 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: panels/background/cc-background-item.c:282 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Enginn skjáborðsbakgrunnur" - -#: panels/background/cc-background-panel.c:132 -msgid "Current background" -msgstr "Núverandi bakgrunnur" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 -msgid "Add Picture…" -msgstr "Bæta við mynd…" - -#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 -msgid "Activities" -msgstr "Virkni" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunnur" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "Breyttu bakgrunni skjáborðsins í veggfóður eða ljósmynd" - -#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "Veggfóður;Bakgrunnsmynd;Bakgrunnur;Skjár;Skjáborð;" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 -#| msgid "No Bluetooth adapters found" -msgid "No Bluetooth Found" -msgstr "Enginn Bluetooth-búnaður fannst" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 -msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." -msgstr "Settu inn dingul til að nota Bluetooth" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 -#| msgid "Bluetooth Sharing" -msgid "Bluetooth Turned Off" -msgstr "Bluetooth ekki í gangi" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 -msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." -msgstr "Kveiktu á til að tengja tæki og stunda skráaskipti." - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 -#| msgid "Air_plane Mode" -msgid "Airplane Mode is on" -msgstr "Flugvélahamur virkur" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 -#| msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." -msgstr "Bluetooth er óvirkt þegar flugvélahamur er virkur." - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 -#| msgid "Air_plane Mode" -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Slökkva á flugvélaham" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 -#| msgid "Air_plane Mode" -msgid "Hardware Airplane Mode is on" -msgstr "Vélbúnaðarstuddur flugvélahamur er virkur" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 -msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." -msgstr "Slökktu á rofanum fyrir flugvélaham til að virkja Bluetooth." - -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Kveiktu og slökktu á Bluetooth og tengdu tækin þín" - -#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 -msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" -msgstr "deila;sameign;tengja;bluetooth;obex;" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 -msgid "Camera is turned off" -msgstr "Slökkt er á myndavél" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 -msgid "No applications can capture photos or video." -msgstr "Engin forrit geta tekið myndir eða myndskeið." - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 -msgid "" -"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " -"the camera may cause some applications to not function properly." -msgstr "" -"Notkun myndavélar gerir forritum kleift að taka myndir og myndskeið. Sé " -"myndavélin gerð óvirk, gætu sum forrit hætt að virka rétt." - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 -msgid "Allow the applications below to use your camera." -msgstr "Leyfa forritunum hér fyrir neðan að nota myndavélina þína." - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 -msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" -msgstr "Engin forrit hafa beðið um aðgang að myndavél" - -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your pictures" -msgstr "Verndaðu myndirnar þínar" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;" -msgstr "" -"skjár;læsa;greining;hrun;einka;nýlegt;bráðabirgða;tmp;yfirlit;nafn;netkerfi;a" -"uðkenna;" - -#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 -#| msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" -msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" -msgstr "Settu litkvörðunartækið yfir ferninginn og ýttu svo á 'Byrja'" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 -#| msgid "" -#| "Move your calibration device to the calibrate position and press " -#| "'Continue'" -msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" -msgstr "" -"Færðu litkvörðunartækið yfir á litkvörðunarstaðinn og ýttu svo á 'Halda " -"áfram'" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 -#| msgid "" -#| "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" -msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" -msgstr "Færðu litkvörðunartækið í yfirborðsstöðu og ýttu svo á 'Halda áfram'" - -#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor -#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the -#. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 -msgid "Shut the laptop lid" -msgstr "Loka fartölvuloki" - -#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no -#. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 -msgid "An internal error occurred that could not be recovered." -msgstr "Innri villa kom upp sem ekki var hægt að laga." - -#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not -#. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 -msgid "Tools required for calibration are not installed." -msgstr "Það er ekki búið að setja upp nauðsynleg tól til litkvörðunar." - -#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 -msgid "The profile could not be generated." -msgstr "Ekki var hægt að útbúa litasniðið." - -#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was -#. * unobtainable with the hardware they've got -- see -#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 -msgid "The target whitepoint was not obtainable." -msgstr "Ekki var hægt að nálgast hvítpunkt úttakstækisins." - -#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 -msgid "Complete!" -msgstr "Fullklárað!" - -#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show -#. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 -msgid "Calibration failed!" -msgstr "Litkvörðun mistókst!" - -#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 -msgid "You can remove the calibration device." -msgstr "Þú getur fjarlægt tæki til litkvörðunar." - -#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the -#. * display off the screen (although we do cope if this is -#. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 -msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" -msgstr "Ekki trufla litkvörðunartækið á meðan það er að vinna" - -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 -msgid "Display Calibration" -msgstr "Litkvörðun skjátækis" - -#. This starts the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 -msgid "_Start" -msgstr "_Byrja" - -#. This resumes the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 -msgid "_Resume" -msgstr "_Halda áfram" - -#. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 -msgid "_Done" -msgstr "_Lokið" - -#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:41 -msgid "Laptop Screen" -msgstr "Fartölvuskjár" - -#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:50 -msgid "Built-in Webcam" -msgstr "Innbyggð vefmyndavél" - -#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the -#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' -#: panels/color/cc-color-common.c:65 -#, c-format -msgid "%s Monitor" -msgstr "%s skjár" - -#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' -#: panels/color/cc-color-common.c:69 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "%s skanni" - -#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:73 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s myndavél" - -#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' -#: panels/color/cc-color-common.c:77 -#, c-format -msgid "%s Printer" -msgstr "%s prentari" - -#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:81 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "%s vefmyndavél" - -#: panels/color/cc-color-device.c:90 -#, c-format -msgid "Enable color management for %s" -msgstr "Virkja litastýringu fyrir %s" - -#: panels/color/cc-color-device.c:93 -#, c-format -msgid "Show color profiles for %s" -msgstr "Birta litasnið fyrir %s" - -#. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:292 -msgid "Not calibrated" -msgstr "Ekki litkvarðað" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:164 -msgid "Default: " -msgstr "Sjálfgefið: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:172 -msgid "Colorspace: " -msgstr "Litrýmd: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:179 -msgid "Test profile: " -msgstr "Prófunarlitasnið: " - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:233 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Veldu ICC-litasniðskrá" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:236 -msgid "_Import" -msgstr "Flytja _inn" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:247 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "Studd ICC litasnið" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:254 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 -msgid "All files" -msgstr "Allar skrár" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:545 -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Screen" -msgstr "Skjár" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:794 -msgid "Save Profile" -msgstr "Vista snið" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:798 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64 -msgid "_Save" -msgstr "_Vista" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1107 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "Búa til litasnið fyrir valið tæki" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1122 panels/color/cc-color-panel.c:1146 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"Mælitækið fannst ekki. Athugaðu hvort kveikt sé á því og hvort það sé rétt " -"tengt." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1156 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "Mælitækið styður ekki gerð litasniða fyrir prentara." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1167 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "Þessi tegund tækis er ekki studd ennþá." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Litkvörðun skjámyndar" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 -msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " -"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " -"color profile." -msgstr "" -"Litkvörðun mun útbúa litasnið sem þú getur notað til að litastýra skjánum " -"þínum. Því lengri tími sem þú notar í litkvörðun, því betri verða gæði " -"litasniðsins." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." -msgstr "þú getur ekki notað tölvuna á meðan litkvörðun fer fram." - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 -msgid "Quality" -msgstr "Gæði" - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 -msgid "Approximate Time" -msgstr "Áætlaður tími" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "Gæði litkvörðunar" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 -msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." -msgstr "Veldu litnematækið sem þú vilt nota við litkvörðun." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 -msgid "Calibration Device" -msgstr "Tæki til litkvörðunar" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 -msgid "Select the type of display that is connected." -msgstr "Veldu tegund skjás sem er tengdur." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 -msgid "Display Type" -msgstr "Tegund skjás" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 -msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." -msgstr "" -"Veldu úttakshvítpunkt skjás. Flestir skjáir ættu að vera kvarðaðir til að " -"nota D65 dagsbirtuhvítpunkt." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 -msgid "Profile Whitepoint" -msgstr "Hvítpunktur litasniðs" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 -msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " -"management will be most accurate at this brightness level." -msgstr "" -"Stilltu skjáinn á það birtustig sem þú notar venjulega. Litastýring verður " -"nákvæmust við það birtustig." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 -msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." -msgstr "" -"Önnur leið er að nota það birtutig sem notað hefur verið með einhverju öðru " -"af þeim litasniðum sem tækið notar." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 -msgid "Display Brightness" -msgstr "Birta skjás" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 -msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " -"for different lighting conditions." -msgstr "" -"Þú getur notað litasnið á mismunandi tölvum, eða jafnvel búið til mismunandi " -"litasnið fyrir ólíka umhverfislýsingu." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 -msgid "Profile Name:" -msgstr "Heiti litasniðs:" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 -msgid "Profile Name" -msgstr "Heiti litasniðs" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 -msgid "Profile successfully created!" -msgstr "Tókst að búa til litasnið!" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 -msgid "Copy profile" -msgstr "Afrita litasnið" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 -msgid "Requires writable media" -msgstr "Þarfnast skrifanlegs gagnamiðils" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 -msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." -msgstr "" -"Þú gætir haft gagn af því að skoða þessar leiðbeiningar um hvernig nota eigi " -"litasniðið á GNU/Linux, Apple OS X " -"og Microsoft Windows kerfum." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:513 -msgid "Summary" -msgstr "Samantekt" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:527 -msgid "Add Profile" -msgstr "Bæta við litasniði" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:549 -msgid "_Import File…" -msgstr "Flytja _inn skrá…" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 -msgid "_Add" -msgstr "_Bæta við" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:638 -msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " -"details." -msgstr "" -"Vandamál fundust. Ekki er víst að litasniðið virki rétt. Sjá " -"nánar." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:694 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"Hvert tæki þarf nýlega uppfært litasnið til þess að geta verið litastýrt." - -#. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:716 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:257 -msgid "Learn more" -msgstr "Vita meira" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:721 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "Læra meira um litastýringu" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:769 -msgid "_Set for all users" -msgstr "_Stilla fyrir alla notendur" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:773 panels/color/cc-color-panel.ui:788 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:789 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Setja fyrir alla notendur á þessari tölvu" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:784 -msgid "_Enable" -msgstr "Vir_kja" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 -msgid "_Add profile" -msgstr "Bæt_a við litasniði" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:828 -msgid "_Calibrate…" -msgstr "_Kvarða…" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:832 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Kvarða tækið" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:843 -msgid "_Remove profile" -msgstr "Fja_rlægja litasnið" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:856 -msgid "_View details" -msgstr "Sjá _nánar" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:892 -msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" -msgstr "Fann ekki nein tæki sem hægt er að litastýra" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:936 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:941 -msgid "LED" -msgstr "LED" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:946 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:951 -msgid "Projector" -msgstr "Skjávarpi" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:956 -msgid "Plasma" -msgstr "Plasma" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:961 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (CCFL baklýsing)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:966 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (RGB LED baklýsing)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:971 -msgid "LCD (white LED backlight)" -msgstr "LCD (hvít LED baklýsing)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:976 -msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (Wide Gamut CCFL baklýsing)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:981 -msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (Wide Gamut RGB LED baklýsing)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:998 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "High" -msgstr "Mikil" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:999 -msgid "40 minutes" -msgstr "40 mínútur" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1003 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Medium" -msgstr "Miðlungs" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1004 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 mínútur" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1008 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Low" -msgstr "Lítil" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 mínútur" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1031 -msgid "Native to display" -msgstr "Sambyggt við skjá" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 -msgid "D50 (Printing and publishing)" -msgstr "D50 (prentun og útgáfa)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1039 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1043 -msgid "D65 (Photography and graphics)" -msgstr "D65 (ljósmyndun og myndvinnsla)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like -#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:98 -msgid "Standard Space" -msgstr "Stöðluð litrýmd" - -#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen -#. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:104 -msgid "Test Profile" -msgstr "Prófunarlitasnið" - -#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically -#. * by the color management system based on manufacturing data, -#. * for instance the default monitor profile is created from the -#. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:112 -msgctxt "Automatically generated profile" -msgid "Automatic" -msgstr "Sjálfvirkt" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take -#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the -#. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:122 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Low Quality" -msgstr "Lággæða" - -#. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:127 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Medium Quality" -msgstr "Miðlungs gæði" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take -#. * a *long* time, and have the best calibration and -#. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:134 -msgctxt "Profile quality" -msgid "High Quality" -msgstr "Hágæða" - -#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:151 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "Sjálfgefið RGB" - -#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:158 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "Sjálfgefið CMYK" - -#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:165 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Sjálfgefið grátóna" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:188 -msgid "Vendor supplied factory calibration data" -msgstr "Verksmiðjulitkvörðunargögn frá framleiðanda" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:197 -msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" -msgstr "Skjáleiðrétting í heilskjásham er ekki möguleg með þessu litasniði" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:219 -msgid "This profile may no longer be accurate" -msgstr "Þetta litasnið er kannski ekki lengur mjög nákvæmt" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Color" -msgstr "Litur" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" -"Kvarðaðu liti tækja á borð við skjái, myndavélar, skanna eða prentara" - -#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "Litur;ICC;Litasnið;Litkvörðun;Prentari;Skjár;Nákvæmni;" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 -#| msgid "Language" -msgid "Select Language" -msgstr "Veldu tungumál" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 -msgid "_Select" -msgstr "_Velja" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 -msgid "No languages found" -msgstr "Engin tungumál fundust" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 -msgid "More…" -msgstr "Meira…" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 -msgid "Unlock to Change Settings" -msgstr "Aflæstu til að breyta stillingum" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 -msgid "Unlock…" -msgstr "Aflæsa…" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 -msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." -msgstr "Einhverjum stillingum þarf að aflæsa áður en hægt er að breyta þeim." - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 -msgid "Increment Hour" -msgstr "Stighækka klukkustund" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 -msgid "Increment Minute" -msgstr "Stighækka mínútu" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 -msgid "Time" -msgstr "Tími" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 -msgid "Decrement Hour" -msgstr "Stiglækka klukkustund" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 -msgid "Decrement Minute" -msgstr "Stiglækka mínútu" - -#: panels/common/cc-time-entry.c:219 -msgid "_Copy" -msgstr "_Afrita" - -#: panels/common/cc-time-entry.c:225 -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _allt" - -#: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 -msgid "Today" -msgstr "Í dag" - -#: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 -msgid "Yesterday" -msgstr "Í gær" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: panels/common/cc-util.c:138 -msgid "%b %e" -msgstr "%e. %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: panels/common/cc-util.c:143 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e. %b, %Y" - -#: panels/common/cc-util.c:165 -#, c-format -#| msgid "%i hour" -#| msgid_plural "%i hours" -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d klukkustund" -msgstr[1] "%d klukkustundir" - -#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:973 -#, c-format -#| msgid "%i minute" -#| msgid_plural "%i minutes" -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d mínúta" -msgstr[1] "%d mínútur" - -#: panels/common/cc-util.c:167 -#, c-format -#| msgid "30 seconds" -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekúnda" -msgstr[1] "%d sekúndur" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:174 -#, c-format -msgctxt "hours minutes seconds" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:179 -#, c-format -msgctxt "hours minutes" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:184 -#, c-format -msgctxt "hours" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:192 -#, c-format -msgctxt "minutes seconds" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:197 -#, c-format -msgctxt "minutes" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:208 -#| msgid "30 seconds" -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekúndur" - -#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: panels/common/hostname-helper.c:177 -#| msgid "_Stop Hotspot" -msgctxt "hotspot" -msgid "Hotspot" -msgstr "Tengipunktur (hotspot)" - -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:26 -msgid "" -"Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " -"stay online. If your network communications are being monitored, it could be " -"used to gather technical information about this computer." -msgstr "" - -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:40 -msgid "_Connectivity Checking" -msgstr "" - -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Connectivity" -msgstr "" - -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect connectivity feature" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:20 -msgid "network;privacy;" -msgstr "" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 -msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" -msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 -msgid "%e %B %Y, %R" -msgstr "%e %B %Y, %R" - -#. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 -#, c-format -msgctxt "timezone loc" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Update the timezone on the listbow row -#. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 -#, c-format -msgctxt "timezone desc" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Update the text bubble in the timezone map -#. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 -#, c-format -msgctxt "timezone map" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 -msgid "January" -msgstr "Janúar" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 -msgid "February" -msgstr "Febrúar" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 -msgid "April" -msgstr "Apríl" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 -msgid "May" -msgstr "Maí" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 -msgid "June" -msgstr "Júní" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 -msgid "July" -msgstr "Júlí" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 -msgid "August" -msgstr "Ágúst" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 -msgid "October" -msgstr "Október" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 -msgid "November" -msgstr "Nóvember" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dagsetning og tími" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 -msgid "Year" -msgstr "Ár" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 -msgid "Month" -msgstr "Mánuður" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 -msgid "Day" -msgstr "Dagur" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 -msgid "Time Zone" -msgstr "Tímabelti" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 -msgid "Search for a city" -msgstr "Leita að borg" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375 -msgid "Automatic _Date & Time" -msgstr "Sjálfvirk _dagsetning og tími" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376 -msgid "Requires internet access" -msgstr "Krefst internetaðgangs" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396 -msgid "Date & _Time" -msgstr "Dagsetning og _tími" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430 -msgid "Automatic Time _Zone" -msgstr "Sjálfvirkt tíma_belti" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431 -#| msgid "Requires internet access" -msgid "Requires location services enabled and internet access" -msgstr "" -"Krefst þess að staðsetningarþjónustur séu virkar og þarfnast internetaðgangs" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446 -msgid "Time Z_one" -msgstr "Tíma_belti" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481 -msgid "Time _Format" -msgstr "Tí_masnið" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490 -msgid "24-hour" -msgstr "24-tíma" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491 -msgid "AM / PM" -msgstr "FH / EH" - -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "Breyttu dagsetningu og tíma, þar með töldu tímabelti" - -#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "Klukka;Tímabelti;Staðsetning;" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Breyta tíma og dagsetningarstillingum" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "" -"Til að breyta stillingum varðandi dagsetningu og tíma, þarft þú að auðkenna " -"þig." - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 -msgid "_Web" -msgstr "_Vefur" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 -msgid "_Mail" -msgstr "Tölvu_póstur" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Dagatal" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 -msgid "M_usic" -msgstr "_Tónlist" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 -msgid "_Video" -msgstr "_Myndskeið" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 -msgid "_Photos" -msgstr "_Myndir" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Default Applications" -msgstr "Sjálfgefin forrit" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 -#| msgid "Default Applications" -msgid "Configure Default Applications" -msgstr "Stilla sjálfgefin forrit" - -#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 -msgid "default;application;preferred;media;" -msgstr "sjálfgefið;forrit;gagnamiðill;" - -#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:259 -#, c-format -msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " -"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" -msgstr "" -"Ef þú sendir okkur upplýsingar um tæknileg vandamál hjálpar okkur að bæta %s " -"hugbúnaðinn. Skýrslur eru sendar nafnlaust og eru hreinsaðar af " -"persónugreinanlegum gögnum. %s" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 -msgid "Problem Reporting" -msgstr "Tilkynningar um vandamál" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 -msgid "_Automatic Problem Reporting" -msgstr "Tilkynn_a sjálfkrafa um vandamál" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:99 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151 -msgid "Never" -msgstr "Aldrei" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:118 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 -#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 -msgid "Automatic" -msgstr "Sjálfvirkt" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 -msgid "Manual" -msgstr "Handvirkt" - -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Greining vandamála" - -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Report your problems" -msgstr "Tilkynntu vandamál" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;privacy;" -msgstr "" -"skjár;læsa;greining;hrun;einka;nýlegt;bráðabirgða;tmp;yfirlit;nafn;netkerfi;a" -"uðkenna;gagnaleynd;" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1031 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 -msgid "_Apply" -msgstr "_Virkja" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1052 -msgid "Apply Changes?" -msgstr "Virkja breytingar?" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1057 -msgid "Changes Cannot be Applied" -msgstr "Ekki var hægt að framkvæma breytingar" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1058 -msgid "This could be due to hardware limitations." -msgstr "Þetta gæti verið vegna takmarkana í vélbúnaði." - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:83 -msgid "Display Settings Disabled" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:102 -#| msgid "Secondary Display" -msgid "Single Display" -msgstr "Einn skjár" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:121 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:323 -#| msgid "Dis­plays" -msgid "Join Displays" -msgstr "Tengja skjái" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:139 -msgid "Mirror" -msgstr "Spegla" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:164 -#| msgid "Display Type" -msgid "Display Mode" -msgstr "Birtingarhamur" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:233 -msgid "Contains top bar and Activities" -msgstr "Inniheldur toppstiku og virkniyfirlit" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:234 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:408 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:413 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:418 -msgid "Primary Display" -msgstr "Aðalskjár" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:256 -#| msgid "" -#| "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " -#| "display." -msgid "" -"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " -"change its settings." -msgstr "" -"Dragðu skjái til svo þeir samsvari uppsetningunni hjá þér. Veldu svo skjá " -"til að breyta stillingum hans." - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:263 -#| msgid "Display Mapping" -msgid "Display Arrangement" -msgstr "Fyrirkomulag á skjám" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:387 -msgid "Active Display" -msgstr "Virkur skjár" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:434 -#| msgid "Display Calibration" -msgid "Display Configuration" -msgstr "Stillingar skjátækis" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Displays" -msgstr "Skjáir" - -#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:464 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 -msgid "Night Light" -msgstr "Næturlýsing" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:108 -#| msgid "Landscape" -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape" -msgstr "Lárétt" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:111 -#| msgid "Portrait" -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Right" -msgstr "Lóðrétt hægri" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:114 -#| msgid "Portrait" -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Left" -msgstr "Lóðrétt vinstri" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:117 -#| msgid "Landscape" -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape (flipped)" -msgstr "Lárétt (flett)" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:191 -#, c-format -msgid "%.2lf Hz" -msgstr "%.2lf Hz" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 -#| msgid "Orientation" -msgctxt "display setting" -msgid "Orientation" -msgstr "Stefna" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 -#| msgid "Resolution" -msgctxt "display setting" -msgid "Resolution" -msgstr "Upplausn" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Uppfærslutíðni" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "Aðlaga fyrir sjónvarp" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:76 -msgctxt "display setting" -msgid "Scale" -msgstr "Kvarða" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:85 -msgctxt "display setting" -msgid "Fractional Scaling" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:86 -msgctxt "display setting" -msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 -msgid "More Warm" -msgstr "Hlýrri" - -#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 -msgid "Less Warm" -msgstr "Kaldari" - -#. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 -msgid "Restart Filter" -msgstr "Endurræsa síu" - -#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 -msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" -msgstr "Tímabundið óvirkt þar til á morgun" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 -msgid "" -"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " -"strain and sleeplessness." -msgstr "" -"Næturlýsing stillir skjáinn á hlýrri liti. Þetta getur hjálpað til við að " -"minnka þreytu í augum og svefntruflanir." - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 -msgid "Schedule" -msgstr "Áætlun" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 -msgid "Sunset to Sunrise" -msgstr "Sólarlag til sólarupprásar" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 -msgid "Manual Schedule" -msgstr "Áætla handvirkt" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-preview.ui:40 -msgid "Times" -msgstr "Tími" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 -msgid "From" -msgstr "Frá" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 -msgid "Hour" -msgstr "Klukkustund" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 -msgid "Minute" -msgstr "Mínúta" - -#. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 -msgid "AM" -msgstr "f.h." - -#. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 -msgid "PM" -msgstr "e.h." - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 -msgid "To" -msgstr "Til" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Hitastig litar" - -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "Veldu hvernig nota eigi tengda skjái og myndvarpa" - -#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;red" -"shift;color;sunset;sunrise;" -msgstr "" -"Spjald;Skjávarpi;xrandr;Skjár;Skjáupplausn;Uppfærslutíðni;Gluggi;Nótt;nætur;l" -"jós;litur;lýsing;sólarlag;sólarupprás;" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:414 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:438 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:484 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:514 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for -#. * example: -#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or -#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:446 -#, c-format -#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)" -msgid "%s; Build ID: %s" -msgstr "%s; Byggingarauðkenni: %s" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461 -#, c-format -#| msgid "%d-bit" -msgid "64-bit" -msgstr "64-bita" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:464 -#, c-format -#| msgid "%d-bit" -msgid "32-bit" -msgstr "32-bita" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:721 -msgid "X11" -msgstr "X11" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:725 -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:727 -msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 -msgid "Device Name" -msgstr "Heiti tækis" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 -msgid "Hardware Model" -msgstr "Tegund vélbúnaðar" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 -msgid "Memory" -msgstr "Minni" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 -msgid "Processor" -msgstr "Örgjörvi" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 -msgid "Graphics" -msgstr "Myndefni" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 -msgid "Disk Capacity" -msgstr "Rýmd disks" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111 -msgid "Calculating…" -msgstr "Reikna…" - -#. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 -msgid "OS Name" -msgstr "Nafn stýrikerfis" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 -msgid "OS Type" -msgstr "Tegund stýrikerfis" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151 -msgid "GNOME Version" -msgstr "GNOME útgáfa" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 -msgid "Windowing System" -msgstr "Gluggakerfi" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 -msgid "Virtualization" -msgstr "Sýndarvélar" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178 -msgid "Software Updates" -msgstr "Hugbúnaðaruppfærslur" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199 -msgid "Rename Device" -msgstr "Endurnefna tæki" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216 -msgid "" -"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " -"network, or when pairing Bluetooth devices." -msgstr "" -"Heiti tækisins er notað til að auðkenna tækið þegar það er skoðað á netkerfi " -"eða við pörun á Bluetooth-tækjum." - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 -msgid "_Rename" -msgstr "Endu_rnefna" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 -msgid "About" -msgstr "Um hugbúnaðinn" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 -msgid "View information about your system" -msgstr "Skoðaðu upplýsingar um kerfið þitt" - -#. Translators: Search terms to find the About panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 -msgid "" -"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;applicati" -"on;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"tæki;kerfi;upplýsingar;minni;örgjörvi;útgáfa;sjálfgefið;forrit;valið;cd;dvd;u" -"sb;hljóð;mynd;disk;útskiptanlegt;miðill;sjálfræsing;" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 -msgid "Sound and Media" -msgstr "Hljóð og mynd" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "Þagga / kveikja á hljóði" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 -msgid "Volume down" -msgstr "Lækka hljóðstyrk" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 -msgid "Volume up" -msgstr "Hækka hljóðstyrk" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "Þagga / kveikja á hljóðnema" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 -msgid "Launch media player" -msgstr "Ræsa margmiðlunarspilara" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Spila (eða spila/setja í bið)" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 -msgid "Pause playback" -msgstr "Gera hlé á afspilun" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stöðva afspilun" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 -msgid "Previous track" -msgstr "Fyrra spor" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 -msgid "Next track" -msgstr "Næsta spor" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 -msgid "Eject" -msgstr "_Spýta út" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580 -msgid "Typing" -msgstr "Innsláttur" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 -msgid "Switch to next input source" -msgstr "Skipta á næsta innsetningarreit" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 -msgid "Switch to previous input source" -msgstr "Skipta á fyrri innsetningarreit" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 -msgid "Launchers" -msgstr "Forritaræsar" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Ræsa hjálparvafra" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Ræsa reiknivél" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 -msgid "Launch email client" -msgstr "Ræsa póstforrit" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Keyra skjáhermi" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Ræsa netvafra" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -msgid "Home folder" -msgstr "Heimamappa" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -msgctxt "keybinding" -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 -msgid "System" -msgstr "Kerfi" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 -msgid "Log out" -msgstr "Skrá út" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 -msgid "Lock screen" -msgstr "Læsa skjá" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Aukið aðgengi" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "Aðdráttur af eða á" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 -msgid "Zoom in" -msgstr "Renna að" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 -msgid "Zoom out" -msgstr "Renna frá" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "Skjálesari af eða á" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "Skjályklaborð af eða á" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 -msgid "Increase text size" -msgstr "Auka stærð texta" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Minnka stærð texta" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "Hábirtuskil af eða á" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 -msgid "No input sources found" -msgstr "Engir inntaksgjafar fundust" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "Annað" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "Veldu inntaksgjafa" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "Aðrar innsláttaraðferðir er ekki hægt að nota í innskráningarglugga" - -#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23 -msgid "No input source selected" -msgstr "Enginn inntaksgjafi valinn" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75 -msgid "Move up" -msgstr "Færa upp" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86 -msgid "Move down" -msgstr "Færa niður" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103 -msgid "Preferences" -msgstr "Stillingar" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120 -msgid "View Keyboard Layout" -msgstr "Skoða lyklaborðsuppsetningu" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 -msgid "Remove" -msgstr "Fjarlægja" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:780 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Sérsniðinn flýtilykill" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213 -msgid "Alternate Characters Key" -msgstr "Vara-stafalykill (AltCharKey)" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 -msgid "" -"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " -"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." -msgstr "" -"Vara-stafalykil má nota til að setja inn viðbótarstafi. Þeir eru stundum " -"prentaðir sem þriðji kostur á lyklaborðum." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 -msgctxt "keyboard key" -msgid "None" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Alt" -msgstr "Vinstri Alt" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 -#| msgid "Left+Right Alt" -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Alt" -msgstr "Hægri Alt-lykill" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Super" -msgstr "Vinstri breytilykill" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Super" -msgstr "Hægri breytilykill" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Menu key" -msgstr "Valmyndarlykill" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:77 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 -#| msgid "Right Half" -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Ctrl" -msgstr "Hægri Ctrl-lykill" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237 -msgid "Compose Key" -msgstr "Samsetningarlykill" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 -msgid "" -"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " -"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " -"followed by C and o will enter ©, a followed by " -"' will enter á." -msgstr "" -"Samsetningarlykill gerir kleift að setja inn ýmsa sérstafi. Til að nota hann " -"er ýtt á samsetningarlykilinn og síðan á runu af öðrum stöfum. Til dæmis, sé " -"ýtt á samsetningarlykil og síðan C og o mun setja inn " -"©, a með ' á eftir mun setja inn á." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Caps Lock" -msgstr "CapsLock-hástafalás" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Scroll Lock" -msgstr "ScrollLock-skrunlæsing" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Print Screen" -msgstr "Print Screen" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:236 -#, c-format -#| msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" -msgid "" -"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" -"This can be changed in the keyboard shortcut settings." -msgstr "" -"Hægt er að skipta um inntaksgjafa með %s flýtilyklinum.\n" -"Þessu er hægt að breyta í stillingum fyrir flýtivísanir lyklaborðs." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 -msgid "Input Sources" -msgstr "Inntaksgjafar" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 -#| msgid "Choose keyboard layouts or input methods." -msgid "Includes keyboard layouts and input methods." -msgstr "Innifelur lyklaborðsuppsetningar og inntaksleiðir." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 -msgid "Input Source Switching" -msgstr "Skipta um inntaksgjafa" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "Nota _sama inntaksgjafa fyrir alla glugga" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158 -msgid "Switch input sources _individually for each window" -msgstr "Skipta um _inntaksgjafa fyrir hvern glugga" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177 -msgid "Special Character Entry" -msgstr "Innsetning sértákna" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 -msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." -msgstr "Aðferðir til að setja inn tákn og stafatilbrigði með lyklaborðinu." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:278 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Flýtilyklar" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283 -#| msgid "Custom Shortcuts" -msgid "View and Customize Shortcuts" -msgstr "Skoða og sérsníða flýtileiðir á lyklaborði" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283 -#, c-format -#| msgid "%d minute" -#| msgid_plural "%d minutes" -msgid "%d modified" -msgid_plural "%d modified" -msgstr[0] "%d breytt" -msgstr[1] "%d mínútur" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:428 -#| msgid "Set Shortcut" -msgid "Reset All Shortcuts?" -msgstr "Frumstilla alla flýtilykla?" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 -msgid "" -"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " -"undone." -msgstr "" -"Frumstilling flýtilykla gæti haft áhrif á sérsniðna flýtilykla sem þú hefur " -"stillt. Ekki er hægt að taka þetta aftur." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:436 -#| msgid "Reset" -msgid "Reset All" -msgstr "Frumstilla allt" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115 -msgid "Add Custom Shortcuts" -msgstr "Bæta við sérsniðnum flýtilyklum" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 -msgid "" -"Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." -msgstr "" -"Settu upp sérsniðnar flýtivísanir til að ræsa forrit, keyra skriftur og " -"fleira." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Bæta við flýtilykli" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "Enginn flýtilykill fannst" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 -msgid "Back" -msgstr "Til baka" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235 -msgid "Reset All…" -msgstr "Frumstilla allt…" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Endurstilla alla flýtilykla á upprunaleg gildi þeirra" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 -#, c-format -msgid "" -"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" -msgstr "" -"%s er nú þegar í notkun fyrir %s. Ef þú skiptir því út, verður %s gert óvirkt" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 -msgid "Enter the new shortcut" -msgstr "Settu inn nýjan flýtilykil" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 -#| msgid "Custom Shortcut" -msgid "Set Custom Shortcut" -msgstr "Setja sérsniðinn flýtilykil" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 -#| msgid "Shortcuts" -msgid "Set Shortcut" -msgstr "Setja flýtilykil" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 -#, c-format -msgid "Enter new shortcut to change %s." -msgstr "Settu inn nýjan flýtilykil til að breyta %s." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 -#| msgid "Custom Shortcut" -msgid "Add Custom Shortcut" -msgstr "Bæta við sérsniðnum flýtilykli" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 -msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." -msgstr "" -"Ýttu á Esc til að hætta við eða á Backspace til að gera flýtilykilinn " -"óvirkan." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 -msgid "Command" -msgstr "Skipun" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 -msgid "Shortcut" -msgstr "Flýtilykill" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 -msgid "Set Shortcut…" -msgstr "Setja flýtilykil…" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:379 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44 -msgid "Add" -msgstr "Bæta við" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 -msgid "Replace" -msgstr "Skipta út" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 -msgid "Set" -msgstr "Setja" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 -msgid "Reset the shortcut to its default value" -msgstr "Endurstilla flýtilykilinn á sjálfgefin gildi" - -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:381 -msgid "Layout default" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Keyboard" -msgstr "Lyklaborð" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 -#| msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgid "" -"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " -"and input sources" -msgstr "" -"Breyta flýtileiðum á lyklaborði og setja valkosti við stafainnsetningu, " -"lyklaborðsframsetningu og inntaksleiðir" - -#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" -msgstr "" -"Flýtilykill;Vinnusvæði;Gluggi;Stærð;Aðdráttur;Birtuskil;Inntak;Uppruni;Læsa;H" -"ljóðstyrkur;" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 -msgid "Location services turned off" -msgstr "Slökkt er á staðsetningarþjónustum" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 -msgid "No applications can obtain location information." -msgstr "Engin forrit geta notað staðsetningarupplýsingar." - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 -msgid "" -"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " -"mobile broadband increases accuracy." -msgstr "" -"Staðsetningarþjónustur gera forritum kleift að finna út staðsetninguna þína. " -"Notkun á þráðlausu WiFi og ferðabreiðbandi eykur nákvæmnina." - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 -msgid "" -"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" -msgstr "" -"Notar Mozilla staðsetningarþjónustu: Persónuverndarstefna" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:94 -msgid "Allow the applications below to determine your location." -msgstr "Leyfa forritunum hér fyrir neðan að nota staðsetningu þína." - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:114 -msgid "No Applications Have Asked for Location Access" -msgstr "Engin forrit hafa beðið um aðgang að staðsetningu" - -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your location information" -msgstr "Verndaðu upplýsingar um staðsetningu þína" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Skjálæsing" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:41 -msgid "" -"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " -"while you're away." -msgstr "" -"Að læsa skjánum sjálfvirkt kemur í veg fyrir að aðrir komist í tölvuna þína " -"á meðan þú skreppur frá." - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:58 -msgid "Blank Screen Delay" -msgstr "Töf áður en skjár er tæmdur" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59 -msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." -msgstr "Tímabil aðgerðaleysis þar til skjárinn tæmist." - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:79 -msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "Sjálfvirk skjá_læsing" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:96 -msgid "Automatic _Screen Lock Delay" -msgstr "Töf fyrir _sjálfvirka skjálæsingu" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:97 -msgid "" -"Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." -msgstr "" -"Tímabil þar til skjárinn tæmist eftir að honum hefur verið læst sjálfvirkt." - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:117 -msgid "Lock Screen on Suspend" -msgstr "Læsa skjá í hvíld" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:134 -msgid "Show _Notifications on Lock Screen" -msgstr "_Birta tilkynningar á læsiskjá" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:151 -msgid "Forbid new _USB devices" -msgstr "Banna ný _USB-tæki" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152 -msgid "" -"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " -"locked." -msgstr "" -"Koma í veg fyrir að USB-tæki eigi í samskiptum við kerfið þegar skjárinn er " -"læstur." - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 -msgid "Screen Privacy" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:202 -msgid "Restrict Viewing Angle" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 -#| msgid "Screen Turns Off" -msgctxt "lock_screen" -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "Skjár slekkur á sér eftir" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:254 -#| msgid "30 seconds" -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 sekúndur" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:258 -#| msgid "1 minute" -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 mínúta" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:262 -#| msgid "2 minutes" -msgctxt "lock_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 mínútur" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:266 -#| msgid "3 minutes" -msgctxt "lock_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 mínútur" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:270 -#| msgid "5 minutes" -msgctxt "lock_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 mínútur" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:274 -#| msgid "30 minutes" -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 mínútur" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:278 -#| msgid "1 hour" -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 hour" -msgstr "1 klukkustund" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:293 -#| msgid "1 minute" -msgctxt "blank_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 mínúta" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:297 -#| msgid "2 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 mínútur" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:301 -#| msgid "3 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 mínútur" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:305 -#| msgid "4 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "4 minutes" -msgstr "4 mínútur" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:309 -#| msgid "5 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 mínútur" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:313 -#| msgid "8 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "8 minutes" -msgstr "8 mínútur" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:317 -#| msgid "10 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "10 minutes" -msgstr "10 mínútur" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:321 -#| msgid "12 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "12 minutes" -msgstr "12 mínútur" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:325 -#| msgid "15 minutes" -msgctxt "blank_screen" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 mínútur" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:329 -#| msgid "Never" -msgctxt "blank_screen" -msgid "Never" -msgstr "Aldrei" - -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Screen Privacy Preferences" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;privacy;restrict;" -msgstr "" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 -msgid "Microphone is turned off" -msgstr "Slökkt er á hljóðnema" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 -msgid "No applications can record sound." -msgstr "Engin forrit geta tekið upp hljóð." - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 -msgid "" -"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " -"Disabling the microphone may cause some applications to not function " -"properly." -msgstr "" -"Notkun hljóðnema gerir forritum kleift að taka upp og hlusta á hljóð. Sé " -"hljóðneminn gerður óvirkur, gætu sum forrit hætt að virka rétt." - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 -msgid "Allow the applications below to use your microphone." -msgstr "Leyfa forritunum hér fyrir neðan að nota hljóðnemann þinn." - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 -msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" -msgstr "Engin forrit hafa beðið um aðgang að hljóðnema" - -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your conversations" -msgstr "Verndaðu samskiptin þín" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:30 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57 -msgid "Primary Button" -msgstr "Aðalhnappur" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 -msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." -msgstr "Stillir uppröðun hnappa á mús eða snertiplatta" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 -msgid "Left" -msgstr "Vinstri" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 -msgid "Right" -msgstr "Hægri" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122 -msgid "Mouse" -msgstr "Mús" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 -msgid "Mouse Speed" -msgstr "Hraði músar" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "Tímamörk við tvísmell" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 -msgid "Natural Scrolling" -msgstr "Eðlilegt skrun" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231 -msgid "Scrolling moves the content, not the view." -msgstr "Skrun færir til innihaldið, ekki sýnina." - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213 -msgid "Touchpad" -msgstr "Snertiplatti" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 -msgid "Touchpad Speed" -msgstr "Hraði snertiplatta" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 -msgid "Tap to Click" -msgstr "Sláðu á til að smella" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286 -msgid "Two-finger Scrolling" -msgstr "Tveggja-fingra skrun" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303 -msgid "Edge Scrolling" -msgstr "Skrun á jöðrum" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:477 -msgid "Test Your _Settings" -msgstr "Prófa _stillingarnar þínar" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "Prófaðu að smella, tvísmella, skruna" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "Fimm smellir, tími fyrir GEGL!" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "Tvísmella, aðalhnappur" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "Einsmella, aðalhnappur" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "Tvísmella, miðhnappur" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "Einsmella, miðhnappur" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "Tvísmella, aukahnappur" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "Einsmella, aukahnappur" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Mús og snertiplatti" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "Breyttu næmni músar eða snertiplatta og veldu rétt- eða örvhent" - -#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "Snertiplatti;Bendill;Smella;Slá;Tvísmella;Hnappur;Bendilkúla;Skrun;" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55 -msgid "_Hot Corner" -msgstr "Virkni_horn" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56 -msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." -msgstr "Snertu hornið efst til vinstri til að opna virkniyfirlitið." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86 -msgid "_Active Screen Edges" -msgstr "Virkir skjáj_aðrar" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:87 -msgid "" -"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." -msgstr "" -"Dragðu glugga að efri, vinstri og hægri skjájöðrum til að breyta stærð " -"þeirra." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:119 -#| msgid "Colorspace: " -msgid "Workspaces" -msgstr "Vinnusvæði" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:144 -msgid "_Dynamic workspaces" -msgstr "_Breytilegur földi vinnusvæða" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:145 -#| msgid "Automatically empty _Trash" -msgid "Automatically removes empty workspaces." -msgstr "Fjarlægir tóm vinnusvæði sjálfkrafa." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163 -msgid "_Fixed number of workspaces" -msgstr "_Fastur fjöldi vinnusvæða" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:164 -msgid "Specify a number of permanent workspaces." -msgstr "Tilgreindu fjölda varanlegra vinnusvæða." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 -msgid "_Number of Workspaces" -msgstr "_Fjöldi vinnusvæða" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:205 -#| msgid "%s Monitor" -msgid "Multi-Monitor" -msgstr "Margir skjáir" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:230 -msgid "Workspaces on _primary display only" -msgstr "Vinnusvæði eingöngu á _aðalskjá" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:260 -msgid "Workspaces on all d_isplays" -msgstr "V_innusvæði á öllum skjám" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:293 -#| msgctxt "Wacom action-type" -#| msgid "Application defined" -msgid "Application Switching" -msgstr "Skipting milli forrita" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:318 -msgid "Include applications from all _workspaces" -msgstr "Hafa með forrit frá öllum _vinnusvæðum" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:336 -msgid "Include applications from the _current workspace only" -msgstr "_Hafa einungis með forrit frá virku vinnusvæði" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:369 -msgid "Include applications from all _monitors" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:387 -msgid "Include applications from _each monitor only" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Multitasking" -msgstr "Fjölverkavinnsla" - -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" -msgstr "Sýsla með kjörstillingar varðandi afköst og fjölverkavinnslu" - -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;" -msgstr "Fjölverkavinnsla;Verkefni;Afköst;Vinna;Sérsníða;Skjáborð;" - -#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 -msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -msgstr "" -"Úbbs! Eitthvað hefur farið úrskeiðis núna. Hafðu samband við höfunda " -"hugbúnaðarins." - -#: panels/network/cc-network-panel.c:692 -msgid "NetworkManager needs to be running." -msgstr "NetworkManager netstjórinn verður að vera í gangi." - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 -msgid "Other Devices" -msgstr "Önnur tæki" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 -msgid "Not set up" -msgstr "Ekki uppsett" - -#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 -#, c-format -#| msgctxt "timezone desc" -#| msgid "%s (%s)" -msgctxt "Wi-Fi Connection" -msgid "%s (SSID: %s)" -msgstr "%s (SSID: %s)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:264 -msgid "Insecure network (WEP)" -msgstr "Ótryggt netkerfi (WEP)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269 -msgid "Secure network (WPA)" -msgstr "Öruggt netkerfi (WPA)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:274 -msgid "Secure network (WPA2)" -msgstr "Öruggt netkerfi (WPA2)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 -msgid "Secure network (WPA3)" -msgstr "Öruggt netkerfi (WPA3)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:284 -msgid "Secure network" -msgstr "Öruggt netkerfi" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 -msgid "Connected" -msgstr "Tengt" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:333 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 -#: panels/network/network-vpn.ui:77 -msgid "Options…" -msgstr "Valkostir…" - -#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " -"to access the internet through Wi-Fi." -msgstr "" -"Við það að kveikja á þráðlausa tengipunktinum muntu aftengjast frá %s og " -"ekki verður lengur hægt að fara á internetið í gegnum Wi-Fi." - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267 -msgid "Must have a minimum of 8 characters" -msgstr "Verður að vera minnst 8 stafir" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:272 -#, c-format -msgid "Must have a maximum of %d characters" -msgstr "Verður að vera mest %d stafir" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:488 -#| msgid "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" -msgstr "Kveikja á þráðlausum Wi-Fi tengipunkti?" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 -msgid "" -"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " -"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " -"internet connection through a source other than Wi-Fi." -msgstr "" -"Wi-Fi tengipunktur gerir öðrum kleift að nota internettenginguna þína, " -"þannig að útbúið er Wi-Fi netkerfi sem þeir geta tengst. Til að þetta nýtist " -"sem best, þyrftiðu að vera með tengingu við internetið í gegnum eitthvað " -"annað en Wi-Fi." - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 -msgid "Network Name" -msgstr "Heiti netkerfis" - -#. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214 -msgid "Password" -msgstr "Lykilorð" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 -msgid "Generate Random Password" -msgstr "Útbúa slembilykilorð" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 -msgid "Autogenerate Password" -msgstr "Útbúa sjálfvirkt lykilorð" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 -msgid "_Turn On" -msgstr "_Kveikja á" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:53 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Þráðlaust net" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "Stöðva tengipunkt og aftengja alla notendur?" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "_Stöðva tengipunkt" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 -#| msgid "Air_plane Mode" -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Flugvélahamur" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 -msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" -msgstr "Gerir Wi-Fi, Bluetooth og ferðabreiðband óvirk" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 -#| msgid "No Printers Found" -msgid "No Wi-Fi Adapter Found" -msgstr "Engin Wi-Fi netkort fundust" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 -msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgstr "" -"Gangtu úr skugga um að Wi-Fi netkortið sé tengt og að kveikt sé á því" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143 -#| msgid "Airplane Mode" -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Flugvélahamur virkur" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 -#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power." -msgid "Turn off to use Wi-Fi" -msgstr "Slökktu til að nota Wi-Fi" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 -msgid "Wi-Fi Hotspot Active" -msgstr "Þráðlaus Wi-Fi-tengipunktur virkur" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195 -msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." -msgstr "Snjalltæki geta skannað QR-kóðann til að tengjast." - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205 -msgid "Turn Off Hotspot…" -msgstr "Slökkva á þráðlausum Wi-Fi tengipunkti…" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 -#| msgid "Networks" -msgid "Visible Networks" -msgstr "Sýnileg netkerfi" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 -#| msgid "NetworkManager needs to be running." -msgid "NetworkManager needs to be running" -msgstr "NetworkManager netstjórinn verður að vera í gangi" - -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 -msgid "802.1x _Security" -msgstr "802.1x öry_ggi" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 -msgid "Security" -msgstr "Öryggi" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 -msgid "Preserve" -msgstr "Varðveita" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 -msgid "Permanent" -msgstr "Varanlegt" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 -msgid "Random" -msgstr "Slembið" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 -msgid "Stable" -msgstr "Stöðugt" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " -"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"MAC-vistfangið sem sett er inn hér verður notað sem vélbúnaðarvistfang fyrir " -"nettækið sem þessi tenging er virkjuð á. Sú aðgerð er þekkt undir nafninu " -"MAC-klónun eða vélarstuldur. Dæmi: 00:11:22:33:44:55" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 -#, c-format -msgid "Profile %d" -msgstr "Snið %d" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:228 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 -#: panels/network/net-device-wifi.c:233 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 -msgid "WPA3" -msgstr "WPA3" - -#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279 -msgid "Enhanced Open" -msgstr "Enhanced Open" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 -msgid "Enterprise" -msgstr "Fyrirtækis" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 -#: panels/network/net-device-wifi.c:218 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "fyrir %i degi síðan" -msgstr[1] "fyrir %i dögum síðan" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 -#, c-format -msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" -msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" - -#. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:220 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/sek" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 -msgid "2.4 GHz / 5 GHz" -msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 -msgid "2.4 GHz" -msgstr "2.4 GHz" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 -msgid "5 GHz" -msgstr "5 GHz" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "Veikt" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "Í lagi" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "Gott" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "Frábært" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 -#: panels/network/net-device-mobile.c:442 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 vistfang" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 -#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 vistfang" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:152 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: panels/network/net-device-mobile.c:446 -#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201 -msgid "IP Address" -msgstr "IP vistfang" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: panels/network/net-device-mobile.c:451 -msgid "DNS4" -msgstr "DNS4" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 -#: panels/network/net-device-mobile.c:452 -msgid "DNS6" -msgstr "DNS6" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:172 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 -#: panels/network/net-device-mobile.c:454 -#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253 -#: panels/network/network-mobile.ui:271 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473 -#| msgid "Export VPN connection" -msgid "Forget Connection" -msgstr "Gleyma tengingu" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 -#| msgid "Connection failed" -msgid "Remove Connection Profile" -msgstr "Fjarlægja tengisnið" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 -#| msgid "Remove" -msgid "Remove VPN" -msgstr "Fjarlægja VPN" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495 -msgid "Details" -msgstr "Nánar" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 -msgid "automatic" -msgstr "sjálfvirkt" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 -msgid "Identity" -msgstr "Auðkenni" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226 -msgid "Delete Address" -msgstr "Eyða vistfangi" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370 -msgid "Delete Route" -msgstr "Eyða beiningu (route)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-bit lykill (Hex eða ASCII)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-bit lykilsetning" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Breytilegt (dynamic) WEP (802.1x)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA og WPA2 einka" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA og WPA2 fyrirtækja" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 -msgid "WPA3 Personal" -msgstr "WPA3 einka" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105 -msgid "Signal Strength" -msgstr "Styrkur merkis" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 -msgid "Link speed" -msgstr "Hraði tengis" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Vistfang vélbúnaðar" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 -msgid "Supported Frequencies" -msgstr "Studdar tíðnir" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:163 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 -msgid "Default Route" -msgstr "Sjálfgefin tengileið (route)" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 -msgid "Last Used" -msgstr "Síðast notað" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "Tengjast _sjálfkrafa" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 -msgid "Make available to _other users" -msgstr "Gera aðgengilegt öðrum n_otendum" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 -msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" -msgstr "" -"_Mæld tenging: er með takmörk á gagnamagni eða gæti stofnað til nokkurs " -"kostnaðar" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 -msgid "" -"Software updates and other large downloads will not be started automatically." -msgstr "" -"Hugbúnaðaruppfærslur og önnur stór niðurhöl verða ekki sett í gang " -"sjálfvirkt." - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 -msgid "_Name" -msgstr "_Heiti" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 -msgid "_MAC Address" -msgstr "_MAC vistfang" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 -msgid "M_TU" -msgstr "M_TU" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 -msgid "_Cloned Address" -msgstr "_Klónað vistfang" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 -msgid "bytes" -msgstr "bæti" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 -#| msgid "_Method" -msgid "IPv_4 Method" -msgstr "IPv_4 aðferð" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Sjálfvirkt (DHCP)" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Einungis staðvær tengi (link-local)" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 -#| msgid "Disabled" -msgid "Disable" -msgstr "Gera óvirkt" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "Samnýtt með öðrum tölvum" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 -#| msgid "_Addresses" -msgid "Addresses" -msgstr "Vistföng" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 -msgid "Address" -msgstr "Vistfang" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 -msgid "Netmask" -msgstr "Nethula (netmask)" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 -msgid "Gateway" -msgstr "Netgátt (gateway)" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 -msgid "Automatic DNS" -msgstr "Sjálfvirkt DNS" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 -msgid "Separate IP addresses with commas" -msgstr "Aðskildu IP-vistföng með kommum" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 -msgid "Routes" -msgstr "Beiningar" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 -msgid "Automatic Routes" -msgstr "Sjálfvirk beining" - -#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 -#| msgctxt "network parameters" -#| msgid "Metric" -msgid "Metric" -msgstr "Leiðargæði (metric)" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 -msgid "Use this connection _only for resources on its network" -msgstr "Nota þessa tengingu einungis fyrir efni af sínu eigin neti" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 -#| msgid "_Method" -msgid "IPv_6 Method" -msgstr "IPv_6 aðferð" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Sjálfvirkt, aðeins DHCP" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 -msgid "Prefix" -msgstr "Forskeyti" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 -msgid "Unable to open connection editor" -msgstr "Get ekki opnað tengingaritil" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 -msgid "New Profile" -msgstr "Nýtt snið" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 -msgid "Import from file…" -msgstr "Flytja inn úr skrá…" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 -#| msgid "%s VPN" -msgid "Add VPN" -msgstr "Bæta við VPN" - -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 -msgid "S_ecurity" -msgstr "Öry_ggi" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Get ekki flutt inn VPN-nettengingu" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " -#| "connection information\n" -#| "\n" -#| "Error: %s." -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Skráin '%s' var ekki lesanleg eða að hún inniheldur ekki þekkjanlegar VPN " -"tengiupplýsingar\n" -"\n" -"Villa: %s." - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 -msgid "Select file to import" -msgstr "Veldu skrá til að flytja inn" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 -#, c-format -#| msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgid "A file named “%s” already exists." -msgstr "Skrá með heitinu '%s' er þegar til." - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 -msgid "_Replace" -msgstr "_Skipta út" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "Viltu skipta %s út fyrir VPN-nettenginguna sem þú ert að vista?" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "Get ekki flutt út VPN-nettengingu" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" -#| "\n" -#| "Error: %s." -msgid "" -"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Ekki var hægt að flytja út VPN tenginguna '%s' til %s.\n" -"\n" -"Villa: %s." - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 -msgid "Export VPN connection" -msgstr "Flytja út VPN-nettengingu" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 -msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" -msgstr "(Villa: tókst ekki að hlaða inn ritli fyrir VPN-tengingar)" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 -msgid "_SSID" -msgstr "_SSID" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 -msgid "_BSSID" -msgstr "_BSSID" - -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "Stjórnaðu hvernig þú tengist internetinu" - -#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" -msgstr "" -"Netkerfi;þráðlaust;Wi-" -"Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;breiðband;internet;mótald;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;" -"bond;DNS;" - -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 -#| msgid "Control how you connect to the Internet" -msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" -msgstr "Stjórnaðu hvernig þú tengist þráðlausum Wi-Fi netkerfum" - -#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" -msgstr "" -"Netkerfi;þráðlaust;Wi-" -"Fi;Wifi;IP;LAN;breiðband;internet;mótald;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 -msgid "never" -msgstr "aldrei" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 -msgid "today" -msgstr "í dag" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 -msgid "yesterday" -msgstr "í gær" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:180 -msgid "Last used" -msgstr "Síðast notað" - -#. Translators: This is used as the title of the connection -#. * details window for ethernet, if there is only a single -#. * profile. It is also used to display ethernet in the -#. * device list. -#. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:267 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 -msgid "Wired" -msgstr "Um kapal" - -#: panels/network/net-device-mobile.c:209 -msgid "Add new connection" -msgstr "Bæta við nýrri tengingu" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:851 -msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any " -"custom configuration will be lost." -msgstr "" -"Upplýsingar um valin netkerfi munu tapast, þar með talið lykilorð og aðrar " -"sérsniðnar stillingar." - -#: panels/network/net-device-wifi.c:855 -msgid "_Forget" -msgstr "_Gleyma" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 -msgid "Known Wi-Fi Networks" -msgstr "Þekkt Wi-Fi netkerfi" - -#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1076 -msgctxt "Wi-Fi Network" -msgid "_Forget" -msgstr "_Gleyma" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 -msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" -msgstr "Kerfisheimildir heimila ekki notkun sem tengipunkts" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1220 -msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "Þráðlaust tæki styður ekki tengipunkts-ham (hotspot)" - -#: panels/network/net-proxy.c:69 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 -#: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965 -msgid "Off" -msgstr "Slökkt" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:112 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"Sjálfvirk leit með Web Proxy Autodiscovery er notað þegar stillingavistfang " -"(configuration URL) er ekki gefið upp." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:120 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "Ekki er mælt með þessu fyrir ótreyst almenningsnet." - -#. update title -#. Translators: this is the title of the connection details -#. * window for vpn connections, it is also used to display -#. * vpn connections in the device list. -#. -#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" - -#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 -msgid "Turn device off" -msgstr "Slökkva á tæki" - -#: panels/network/network-mobile.ui:29 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: panels/network/network-mobile.ui:47 -msgid "Provider" -msgstr "Þjónustuveita" - -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 -#| msgid "Network proxy" -msgid "Network Proxy" -msgstr "Milliþjónn, vefsel" - -#: panels/network/network-proxy.ui:180 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP milliþjónn (vefsel)" - -#: panels/network/network-proxy.ui:199 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS milliþjónn (vefsel)" - -#: panels/network/network-proxy.ui:218 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP milliþjónn" - -#: panels/network/network-proxy.ui:237 -msgid "_Socks Host" -msgstr "_SOCKS miðlari" - -#: panels/network/network-proxy.ui:256 -msgid "_Ignore Hosts" -msgstr "_Hunsa vélar (hosts)" - -#: panels/network/network-proxy.ui:294 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Gátt HTTP milliþjóns (vefsels)" - -#: panels/network/network-proxy.ui:371 -msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "Gátt HTTPS milliþjóns (vefsels)" - -#: panels/network/network-proxy.ui:392 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "Gátt FTP milliþjóns" - -#: panels/network/network-proxy.ui:413 -msgid "Socks proxy port" -msgstr "Gátt Socks milliþjóns" - -#: panels/network/network-proxy.ui:442 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "S_lóð stillinga" - -#: panels/network/network-vpn.ui:56 -msgid "Turn VPN connection off" -msgstr "Slökkva á VPN-nettengingu" - -#: panels/network/network-wifi.ui:22 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Network Name" -msgstr "Heiti netkerfis" - -#: panels/network/network-wifi.ui:28 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Security type" -msgstr "Gerð öryggis" - -#: panels/network/network-wifi.ui:34 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Password" -msgstr "Lykilorð" - -#: panels/network/network-wifi.ui:84 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "Slökkva á þráðlausu neti" - -#: panels/network/network-wifi.ui:116 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "Tengjast _földu netkerfi…" - -#: panels/network/network-wifi.ui:127 -#| msgid "Wi-Fi Hotspot" -msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" -msgstr "Kveikja á þráðlausum Wi-Fi tengipunkti…" - -#: panels/network/network-wifi.ui:138 -msgid "_Known Wi-Fi Networks" -msgstr "Þe_kkt Wi-Fi netkerfi" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:37 -msgid "Status unknown" -msgstr "Staða óþekkt" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:41 -msgid "Unmanaged" -msgstr "Óstýrt" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:45 -msgid "Unavailable" -msgstr "Ekki tiltækt" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:55 -msgid "Connecting" -msgstr "Tengist" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:59 -msgid "Authentication required" -msgstr "Auðkenningar krafist" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:67 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Aftengist" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:71 -msgid "Connection failed" -msgstr "Tenging mistókst" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:75 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Staða óþekkt (vantar)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:96 -msgid "Configuration failed" -msgstr "Stillingar brugðust" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:100 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "IP-stillingar brugðust" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:104 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "IP-stillingar úreltar" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:108 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Dulritunarupplýsinga var krafist en virðast ekki koma fram" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:112 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "802.1x biðill ótengdur" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:116 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "Stillingar 802.1x biðils brugðust" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:120 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "802.1x biðill brást" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:124 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1x biðill var of lengi að auðkenna" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:128 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP þjónusta gat ekki hafist" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:132 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP þjónusta aftengd" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:136 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP brást" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:140 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP biðlari ræstist ekki" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:144 -msgid "DHCP client error" -msgstr "Villa í DHCP biðlara" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:148 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP biðlari brást" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:152 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Þjónusta sameiginlegra tenginga ræstist ekki" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:156 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Þjónusta sameiginlegra tenginga brást" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:160 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "AutoIP þjónusta ræstist ekki" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:164 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "Villa í AutoIP þjónustu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:168 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP þjónusta brást" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:172 -msgid "Line busy" -msgstr "Línan upptekin" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:176 -msgid "No dial tone" -msgstr "Enginn sónn" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:180 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Ekki tókst að koma á tengingu." - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:184 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "Hringing rann út á tíma" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:188 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "Tilraun til tengingar mistókst" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:192 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Frumstilling mótalds mistókst" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:196 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Ekki tókst að velja tiltekið APN" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:200 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Ekki að leita að netkerfum" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:204 -msgid "Network registration denied" -msgstr "Skráningu á netkerfi hafnað" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Skráning á netkerfi rann út á tíma" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Mistókst að skrá inn á umbeðið netkerfi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:216 -msgid "PIN check failed" -msgstr "Athugun á PIN mistókst" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:220 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "Grunnhugbúnað (firmware) tækis gæti vantað" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:224 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "Tenging hvarf" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:228 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "Gert var ráð fyrir tengingu sem þegar er til staðar" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:232 -msgid "Modem not found" -msgstr "Mótald fannst ekki." - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:236 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "Bluetooth-tenging brást" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:240 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "SIM-kort ekki til staðar" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:244 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "Krafist er PIN-númers SIM-korts" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:248 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "Krafist er PUK-númers SIM-korts" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 -msgid "SIM wrong" -msgstr "Rangt SIM-kort" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:256 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "Það tókst ekki að uppfylla allar kerfiskröfur fyrir tengingu" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:327 -msgid "Firmware missing" -msgstr "grunnhugbúnað vantar (firmware)" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:331 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "kapall ekki tengdur" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 -#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" -msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -msgstr "óskilgreind villa í öruggu 802.1X (wpa-eap)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 -#| msgid "No input source selected" -msgid "no file selected" -msgstr "engin skrá valin" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "óskilgreind villa við sannvottun á eap-method skrá" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 -#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "DER, PEM, eða PKCS#12 einkalyklar (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DER eða PEM skilríki (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 -msgid "missing EAP-FAST PAC file" -msgstr "vantar EAP-FAST PAC skrá" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 -msgid "Choose a PAC file" -msgstr "Veldu PAC-skrá" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC skrár (*.pac)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 -msgid "Anonymous" -msgstr "Nafnlaust" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 -msgid "Authenticated" -msgstr "Auðkennt" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 -msgid "Both" -msgstr "Bæði" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 -msgid "Anony_mous identity" -msgstr "_Nafnlaust auðkenni" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 -msgid "PAC _file" -msgstr "PAC _skrá" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 -msgid "_Inner authentication" -msgstr "_Innri auðkenning" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "Leyfa sjálfvirka PAC _veitingu (provisioning)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 -msgid "missing EAP-LEAP username" -msgstr "vantar EAP-LEAP notandanafn" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 -msgid "missing EAP-LEAP password" -msgstr "vantar EAP-LEAP lykilorð" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 -msgid "_Username" -msgstr "Notan_danafn" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365 -msgid "_Password" -msgstr "Lykil_orð" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 -msgid "Sho_w password" -msgstr "_Birta lykilorð" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "ógilt EAP-PEAP CA skilríki: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "ógilt EAP-PEAP CA skilríki: ekkert skilríki tiltekið" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "Velja skilríki frá vottunarstöð (CA)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 -msgid "Version 0" -msgstr "Útgáfa 0" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 -msgid "Version 1" -msgstr "Útgáfa 1" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 -msgid "C_A certificate" -msgstr "C_A skilríki" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 -msgid "No CA certificate is _required" -msgstr "CA skilríkis e_r ekki krafist" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 -msgid "PEAP _version" -msgstr "_PEAP útgáfa" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 -msgid "missing EAP username" -msgstr "vantar EAP notandanafn" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 -#| msgid "Change Password" -msgid "missing EAP password" -msgstr "vantar EAP lykilorð" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 -msgid "missing EAP-TLS identity" -msgstr "vantar EAP-TLS auðkenni" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -msgstr "ógilt EAP-TLS CA skilríki: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "ógilt EAP-TLS CA skilríki: ekkert skilríki tiltekið" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -msgstr "ógildur EAP-TLS einkalykill: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -msgstr "ógilt EAP-TLS notanda-skilríki: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "Ódulritaðir einkalyklar eru óöruggir" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 -#| msgid "" -#| "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#| "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#| "select a password-protected private key.\n" -#| "\n" -#| "(You can password-protect your private key with openssl)" -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " -"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " -"password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"Valinn einkalykill lítur ekki út fyrir að vera varinn af lykilorði. Þetta " -"gæti sett öryggi þitt í hættu. Endilega veldu einkalykil sem varinn er af " -"lykilorði.\n" -"\n" -"(Þú getur sett lykilorð á einkalykla með openssl)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 -msgid "Choose your personal certificate" -msgstr "Veldu þitt einkaskilríki" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 -msgid "Choose your private key" -msgstr "Veldu þinn einkalykil" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 -msgid "I_dentity" -msgstr "_Auðkenni" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 -msgid "_User certificate" -msgstr "_Skilríki notanda" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 -msgid "Private _key" -msgstr "Ein_kalykill" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 -msgid "_Private key password" -msgstr "Lykilorð einkalykils" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "ógilt EAP-TTLS CA skilríki: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "ógilt EAP-TTLS CA skilríki: ekkert skilríki tiltekið" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 -#| msgid "MSCHAPv2" -msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -msgstr "MSCHAPv2 (ekkert EAP)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 -msgid "_Domain" -msgstr "_Lén" - -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 -#| msgid "Unknown error validating 802.1x security" -msgid "Unknown error validating 802.1X security" -msgstr "Óþekkt villa við að sannreyna 802.1x öryggi" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 -msgid "PWD" -msgstr "PWD" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 -msgid "FAST" -msgstr "FAST" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "Tunneled TLS" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "Varið EAP (PEAP)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 -msgid "Au_thentication" -msgstr "_Auðkenning" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 -msgid "missing leap-username" -msgstr "vantar leap-notandanafn" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 -msgid "missing leap-password" -msgstr "vantar leap-lykilorð" - -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 -msgid "Wi-Fi password is missing." -msgstr "Wi-Fi lykilorð vantar." - -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 -msgid "_Type" -msgstr "_Tegund:" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 -msgid "missing wep-key" -msgstr "vantar wep-lykil" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -msgstr "" -"ógildur wpa-key: lykill með lengdina %zu verður að innihalda eingöngu hex-" -"tölustafi" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "" -"ógildur wpa-key: lykill með lengdina %zu verður að innihalda eingöngu ascii-" -"stafi" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " -"(ascii) or 10/26 (hex)" -msgstr "" -"ógildur wpa-key: ógild lengd lykils %zu. Lykill verður að vera með lengd " -"5/13 (ascii) eða 10/26 (hex)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -msgstr "ógildur wep-key: lykilfrasi má ekki vera tómur" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" -msgstr "ógildur wep-key: lykilfrasi verður að vera styttri en 64 stafir" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (sjálfgefið)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 -msgid "Open System" -msgstr "Opið kerfi" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 -msgid "Shared Key" -msgstr "Dreifilykill" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 -msgid "_Key" -msgstr "_Lykill" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 -msgid "Sho_w key" -msgstr "_Birta lykil" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 -msgid "WEP inde_x" -msgstr "WEP l_ykilnúmer" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 -#, c-format -msgid "" -"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " -"digits" -msgstr "" -"ógilt wpa-psk: ógild lengd lykils %zu. Verður að vera [8,63] bæti eða 64 hex " -"tölustafir" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 -msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" -msgstr "ógilt wpa-psk: get ekki túlkað lykil með 64 bætum sem hex" - -#. This is the per application switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 -msgctxt "notifications" -msgid "_Notifications" -msgstr "Til_kynningar" - -#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 -msgctxt "notifications" -msgid "Sound _Alerts" -msgstr "Hljóðviðv_aranir" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 -msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Popups" -msgstr "Til_kynningar í sprettgluggum" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 -msgid "" -"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " -"are disabled." -msgstr "" -"Tilkynningar munu halda áfram að birtast í tilkynningalistanum þó svo " -"sprettgluggar séu óvirkir." - -#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Popups" -msgstr "Birta _innihald skilaboða í sprettgluggum" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 -msgctxt "notifications" -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "Tilkynningar um _læsingu skjás" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" -msgstr "Sýna innihald skilab_oða á læstum skjá" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 -#: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 -msgid "On" -msgstr "Nota" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44 -msgid "_Do Not Disturb" -msgstr "_Ekki trufla" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52 -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "Tilkynningar um _læsingu skjás" - -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "Stjórnaðu hvaða tilkynningar eru birtar og hvað þær innihalda" - -#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 -msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" -msgstr "Tilkynningar;Borði;Skilaboð;Kerfisbakki;Sprettgluggi;" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 -msgctxt "Online Account" -msgid "Other" -msgstr "Annað" - -#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The -#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:581 -#, c-format -#| msgid "My Account" -msgid "%s Account" -msgstr "Aðgangur %s" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:875 -msgid "Error removing account" -msgstr "Villa við að fjarlægja notandaaðgang" - -#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com -#. * or rishi). -#. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:941 -#, c-format -msgid "%s removed" -msgstr "%s fjarlægt" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Aðgangar á neti" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "" -"Tengstu notandaaðgöngum þínum á netinu og ákveddu til hvers eigi að nota þá" - -#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 -msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" -msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Vefur;Netið;Spjall;Dagatal;Póstur;Tengiliðir;ow" -"nCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" - -#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 -msgid "Undo" -msgstr "Afturkalla" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 -msgid "Connect to your data in the cloud" -msgstr "Tengstu gögnunum þínum í tölvuskýi" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 -msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" -msgstr "" -"Engin internettenging — tengstu því til að setja upp nýja nettengda " -"notendaaðganga" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 -msgid "Add an account" -msgstr "Bæta við notandaaðgangi" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223 -msgid "Remove Account" -msgstr "Fjarlægja notandaaðgang" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:80 -msgid "Unknown time" -msgstr "Óþekktur tími" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:83 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i mínúta" -msgstr[1] "%i mínútur" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:92 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i klukkustund" -msgstr[1] "%i klukkustundir" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-battery-row.c:98 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:99 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "klukkustund" -msgstr[1] "klukkustundir" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "mínúta" -msgstr[1] "mínútur" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:117 -#, c-format -msgid "%s until fully charged" -msgstr "%s þar til rafhlaðan er fullhlaðin" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:124 -#, c-format -msgid "Caution: %s remaining" -msgstr "Varúð: %s eftir" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:129 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s eftir" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 -msgid "Fully charged" -msgstr "Full hleðsla" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 -#| msgid "Charging" -msgid "Not charging" -msgstr "Ekki í hleðslu" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 -msgid "Empty" -msgstr "Tóm" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:155 -msgid "Charging" -msgstr "Í hleðslu" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:160 -msgid "Discharging" -msgstr "Afhleðst" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:191 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "Þráðlaus mús" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:194 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "Þráðlaust lyklaborð" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:197 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "UPS varaaflgjafi" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:200 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "PDA lófatölva" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:203 -msgid "Cellphone" -msgstr "Farsími" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:206 -msgid "Media player" -msgstr "Margmiðlunarspilari" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:767 -msgid "Tablet" -msgstr "Spjaldtölva" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:212 -msgid "Computer" -msgstr "Tölva" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:215 -msgid "Gaming input device" -msgstr "Leikjainntakstæki" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 -msgid "Battery" -msgstr "Rafhlaða" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:266 -msgctxt "Battery name" -msgid "Main" -msgstr "Aðal" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:268 -msgctxt "Battery name" -msgid "Extra" -msgstr "Auka" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:382 -msgid "Batteries" -msgstr "Rafhlöður" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 -msgid "When _idle" -msgstr "Við _iðjuleysi" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:796 -msgid "Suspend" -msgstr "Setja í bið" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:797 -msgid "Power Off" -msgstr "Slökkva" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:798 -msgid "Hibernate" -msgstr "Leggja í dvala" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:799 -msgid "Nothing" -msgstr "Ekkert" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:858 -msgid "When on battery power" -msgstr "Þegar notað er afl frá rafhlöðum" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:860 -msgid "When plugged in" -msgstr "Þegar vélin er í sambandi" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:980 -#| msgid "Never" -msgctxt "Idle time" -msgid "Never" -msgstr "Aldrei" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1066 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Hætta sjálfvirkt" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1171 -msgid "" -"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." -msgstr "Afkastahamur tímabundið óvirkur vegna hás hitastigs í vinnslu" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1173 -msgid "" -"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " -"stable surface to restore." -msgstr "" -"Kjölta greindist: afkastahamur tímabundið ekki tiltækur. Færðu vélina á " -"stöðugt undirlag til að endurheimta." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1175 -msgid "Performance mode temporarily disabled." -msgstr "Afkastahamur tímabundið óvirkur" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1218 -msgid "" -"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " -"battery is sufficiently charged." -msgstr "" -"Rafhlaða með litla hleðslu: orkusparnaður virkjaður. Fyrri hamur verður " -"endurheimtur þegar rafhlaðan verður nægilega hlaðin." - -#. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1226 -#, c-format -msgid "Power Saver mode activated by “%s”." -msgstr "Orkusparnaðarhamur virkjaður af “%s”." - -#. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1230 -#, c-format -msgid "Performance mode activated by “%s”." -msgstr "Afkastahamur virkjaður af “%s”." - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 -#| msgid "15 minutes" -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 mínútur" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 -#| msgid "20 minutes" -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "20 minutes" -msgstr "40 mínútur" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 -#| msgid "25 minutes" -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "25 minutes" -msgstr "25 mínútur" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 -#| msgid "30 minutes" -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 mínútur" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 -#| msgid "45 minutes" -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "45 minutes" -msgstr "45 mínútur" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 -#| msgid "1 hour" -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "1 hour" -msgstr "1 klukkustund" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 -#| msgid "80 minutes" -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "80 minutes" -msgstr "80 mínútur" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 -#| msgid "90 minutes" -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "90 minutes" -msgstr "90 mínútur" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 -#| msgid "100 minutes" -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "100 minutes" -msgstr "100 mínútur" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 -#| msgid "2 hours" -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "2 hours" -msgstr "2 klukkustundir" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:107 -msgid "Power Mode" -msgstr "Orkusparnaðarhamur" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:108 -msgid "Affects system performance and power usage." -msgstr "Hefur áhrif á afköst kerfisins og orkunotkun." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:142 -#| msgid "Power Saving" -msgid "Power Saving Options" -msgstr "Valkostir orkustýringar" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 -#| msgid "Automatic brightness" -msgid "Automatic Screen Brightness" -msgstr "Sjálfvirkt birtustig skjás" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:147 -msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." -msgstr "Birta skjás aðlagast umhverfislýsingu." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 -#| msgid "Screen" -msgid "Dim Screen" -msgstr "Dimma skjá" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 -msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." -msgstr "Deyfir birtustig skjásins þegar tölvan er aðgerðalaus." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 -#| msgid "Screen _Reader" -msgid "Screen _Blank" -msgstr "Tæma skjá" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 -msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." -msgstr "Slekkur á skjánum eftir aðgerðaleysi í ákveðna stund." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:183 -#| msgid "_Automatic Problem Reporting" -msgid "Automatic Power Saver" -msgstr "Sjálfvirkur orkusparnaður" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:184 -msgid "Enables power saver mode when battery is low." -msgstr "Virkjar orkusparnaðarham þegar lítil rafhleðsla er eftir." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:198 -msgid "_Automatic Suspend" -msgstr "Setja sjálfvirkt í bið" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:199 -msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." -msgstr "Setur tölvuna í bið eftir aðgerðaleysi í ákveðna stund." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:217 -msgid "Suspend & Power Button" -msgstr "Bið og aflhnappar" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:221 -msgid "Po_wer Button Behavior" -msgstr "Hegðun K_veikja/Slökkva-hnapps" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:229 -msgid "Show Battery _Percentage" -msgstr "Sýna hleðslu rafhlöðu í _prósentum" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 -msgid "Automatic Suspend" -msgstr "Hætta sjálfvirkt" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:293 -msgid "_Plugged In" -msgstr "Í sam_bandi" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:309 -msgid "On _Battery Power" -msgstr "Notar afl frá _rafhlöðum" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 -msgid "Delay" -msgstr "Seinkun" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:61 -msgid "Lap detected: performance mode unavailable" -msgstr "Kjölta greindist: afkastahamur ekki tiltækur" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:63 -msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" -msgstr "Hátt hitastig vélbúnaðar: afkastahamur ekki tiltækur" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64 -msgid "Performance mode unavailable" -msgstr "Afkastahamur ekki tiltækur" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:86 -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:185 -msgid "High performance and power usage." -msgstr "Hámarka afköst og orkunotkun." - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184 -msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" -msgstr "Afköst" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188 -#| msgid "Balance" -msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" -msgstr "Jafnvægi" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:189 -msgid "Standard performance and power usage." -msgstr "Stöðluð afköst og orkunotkun." - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192 -#| msgid "Power Saving" -msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" -msgstr "Orkusparnaður" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193 -msgid "Reduced performance and power usage." -msgstr "Minnkuð afköst og orkunotkun." - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Power" -msgstr "Aflstjórnun" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 -msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "Skoða ástand rafhlöðu og sýsla með orkustillingar" - -#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -"Energy;" -msgstr "" -"orka;svæfa;bið;dvali;rafhlaða;birta;dimma;slökkva;skjár;DPMS;afl;iðjulaus;" - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 -msgid " " -msgstr " " - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 -msgid "Authenticate" -msgstr "Auðkenna" - -#. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188 -msgid "Username" -msgstr "Notandanafn" - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Auðkenningar krafist" - -#. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:683 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has been deleted" -msgstr "Prentaranum “%s” hefur verið eytt" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:927 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "Mistókst að bæta við nýjum prentara" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Gat ekki hlaðið inn ui-viðmóti: %s" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1321 -msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" -msgstr "Aflæstu til að bæta við prenturum og breyta stillingum" - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Printers" -msgstr "Prentarar" - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" -"Bættu við prenturum, skoðaðu prentverk og veldu hvernig þú vilt haga prentun" - -#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "Prentari;prentröð;Prentun;Pappír;blek;prentduft;" - -#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 -msgid "Add Printer" -msgstr "Bæta við prentara" - -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Aflæsa" - -#. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 -msgid "No Printers Found" -msgstr "Engir prentarar fundust" - -#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 -msgid "Enter a network address or search for a printer" -msgstr "Settu inn netfang eða leitaðu að prentara" - -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 -msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." -msgstr "" -"Settu inn notandanafn og lykilorð til að skoða prentara á prentþjóninum." - -#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351 -#, c-format -#| msgid "Details" -msgid "%s Details" -msgstr "Nánar um %s" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "Enginn hentugur rekill fannst" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232 -msgid "Select PPD File" -msgstr "Veldu PPD-skrá" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript prentlýsingarskrár (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 -msgid "Location" -msgstr "Staðsetning" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 -msgid "Driver" -msgstr "Rekill" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 -msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "Leitað að reklum sem mælt er með…" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 -msgid "Search for Drivers" -msgstr "Leita að reklum" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 -msgid "Select from Database…" -msgstr "Veldu úr gagnagrunni…" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 -msgid "Install PPD File…" -msgstr "Setja upp PPD-skrá…" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "Veldu prentrekil" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 -msgid "Select" -msgstr "Velja" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 -msgid "Loading drivers database…" -msgstr "Hleð inn gagnagrunni um rekla…" - -#. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:478 -msgid "JetDirect Printer" -msgstr "JetDirect prentari" - -#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:713 -msgid "LPD Printer" -msgstr "LPD prentari" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "Einhliða" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Langhlið (venjulegt)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Styttri brún (snúið)" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -msgid "Portrait" -msgstr "Lóðrétt" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 -msgid "Landscape" -msgstr "Lárétt" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Öfugt lárétt" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Öfugt lóðrétt" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-job-row.c:106 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "Í bið" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:112 -msgctxt "print job" -msgid "Paused" -msgstr "Í bið" - -#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-job-row.c:117 -#| msgid "Authentication required" -msgctxt "print job" -msgid "Authentication required" -msgstr "Auðkenningar krafist" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:122 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "Í vinnslu" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-job-row.c:126 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Stöðvað" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-job-row.c:130 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "Hætt við" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-job-row.c:134 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Farið út úr" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-job-row.c:138 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Lokið" - -#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 -#, c-format -#| msgid "Server requires authentication" -msgid "%u Job Requires Authentication" -msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" -msgstr[0] "%u verk krefst auðkenningar" -msgstr[1] "%u verk krefjast auðkenningar" - -#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401 -#, c-format -#| msgctxt "Printer jobs dialog title" -#| msgid "%s - Active Jobs" -msgctxt "Printer jobs dialog title" -msgid "%s — Active Jobs" -msgstr "%s — virk verk" - -#. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405 -#, c-format -#| msgid "Enter username and password to view printers on %s." -msgid "Enter credentials to print from %s." -msgstr "Settu inn auðkenni til að prenta á %s." - -#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 -#| msgid "_Domain" -msgid "Domain" -msgstr "Lén" - -#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "A_uðkenna" - -#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 -msgid "Clear All" -msgstr "Hreinsa allt" - -#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 -#| msgid "Authenticate" -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Heimila" - -#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 -msgid "No Active Printer Jobs" -msgstr "Engin virk prentverk" - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 -#| msgid "Select Printer Driver" -msgid "Unlock Print Server" -msgstr "Aflæsa prentþjóni" - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 -#, c-format -msgid "Unlock %s." -msgstr "Aflæsa %s." - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 -#, c-format -#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgid "Enter username and password to view printers on %s." -msgstr "" -"Settu inn notandanafn og lykilorð til að skoða þá prentara sem eru tiltækir " -"á %s." - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:587 -#| msgid "Not searching for networks" -msgid "Searching for Printers" -msgstr "Leita að prenturum" - -#. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380 -msgid "Serial Port" -msgstr "Raðtengi (serial)" - -#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387 -msgid "Parallel Port" -msgstr "Hliðtengi (parallel)" - -#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1429 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Staður: %s" - -#. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1434 -#, c-format -msgid "Address: %s" -msgstr "Vistfang: %s" - -#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1461 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Miðlari krefst auðkenningar" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "Two Sided" -msgstr "Tvíhliða" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 -msgid "Paper Type" -msgstr "Tegund pappírs" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 -msgid "Paper Source" -msgstr "Uppruni pappírs" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 -msgid "Output Tray" -msgstr "Úttaksbakki" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 -#| msgid "Resolution" -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Upplausn" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Ghostscript forsíun" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 -msgid "Pages per side" -msgstr "Blaðsíður á hverja hlið" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 -msgid "Two-sided" -msgstr "Tvíhliða" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 -msgid "Orientation" -msgstr "Stefna" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "Uppsetning síðu" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "Uppsetjanlegir hlutir" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "Verk" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "Myndgæði" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "Litur" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "Klára" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "Nánar" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 -#| msgid "Test page" -msgid "Test Page" -msgstr "Prófunarsíða" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 -msgid "Test page" -msgstr "Prófunarsíða" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "Velja sjálfvirkt" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "Sjálfgefnar stillingar prentara" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Ígræða einungis GhostScript letur" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Breyta í PS-stig 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Breyta í PS-stig 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Engin forsíun" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Framleiðandi" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 -#| msgid "Active Jobs" -msgid "No Active Jobs" -msgstr "Engin virk prentverk" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 -#, c-format -msgid "%u Job" -msgid_plural "%u Jobs" -msgstr[0] "%u verk" -msgstr[1] "%u verk" - -#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 -msgid "Clean print heads" -msgstr "Hreinsa prenthausa" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 -msgid "Low on toner" -msgstr "Lítið prentduft" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 -msgid "Out of toner" -msgstr "Búinn með prentduft" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 -msgid "Low on developer" -msgstr "Lítill framköllunarvökvi" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 -msgid "Out of developer" -msgstr "marker supplyframköllunarvökvann" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "Lítið eftir á fyllingu" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Búinn með fyllingu" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 -msgid "Open cover" -msgstr "Opna lok" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 -msgid "Open door" -msgstr "Opna hlera" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 -msgid "Low on paper" -msgstr "Lítill pappír eftir" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 -msgid "Out of paper" -msgstr "Pappírslaus" - -#. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Ótengdur" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Stöðvaður" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Ruslabakki næstum fullur" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Ruslabakki fullur" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Prentkassettan er komin að lokum líftíma síns" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "Prentkassettan virkar ekki lengur" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Tilbúinn" - -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "Tekur ekki við verkum" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Í vinnslu" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:14 -msgid "Printing Options" -msgstr "Valkostir prentunar" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:26 -msgid "Printer Details" -msgstr "Nánar um prentara" - -#. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:38 -msgid "Use Printer by Default" -msgstr "Nota prentara sjálfgefið" - -#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:50 -#| msgid "Cancel Print Job" -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "Hreinsa prenthausa" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:61 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Fjarlægja prentara" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:193 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229 -msgid "Model" -msgstr "Gerð" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:251 -msgid "Ink Level" -msgstr "Staða bleks" - -#. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:313 -msgid "Please restart when the problem is resolved." -msgstr "Endurræstu þegar vandamálið er leyst." - -#. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:320 -msgid "Restart" -msgstr "Endurræsa" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:12 -#| msgid "Add a Printer…" -msgid "Add Printer…" -msgstr "Bæta við prentara…" - -#: panels/printers/printers.ui:158 panels/printers/printers.ui:246 -msgid "Additional Printer Settings…" -msgstr "" - -#: panels/printers/printers.ui:214 -msgid "No printers" -msgstr "Engir prentarar" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:228 -msgid "Add a Printer…" -msgstr "Bæta við prentara…" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:276 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn’t seem to be available." -msgstr "" -"Því miður! Prentþjónusta kerfis\n" -"virðist ekki vera tiltæk." - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203 -msgid "Formats" -msgstr "Snið" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 -msgid "" -"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " -"next login." -msgstr "" -"Veldu sniðið fyrir tölur, dagsetningar og gjaldmiðla. Breytingar taka gildi " -"við næstu innskráningu." - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 -msgid "Search locales..." -msgstr "Leita að staðfærslum..." - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 -msgid "Common Formats" -msgstr "Algeng snið" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 -msgid "All Formats" -msgstr "Öll snið" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 -msgid "No Search Results" -msgstr "Engar leitarniðurstöður" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 -msgid "Searches can be for countries or languages." -msgstr "Leita má að löndum eða tungumálum." - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 -msgid "Preview" -msgstr "Forskoðun" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:135 -msgctxt "measurement format" -msgid "Imperial" -msgstr "Breskt kerfi" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:137 -msgctxt "measurement format" -msgid "Metric" -msgstr "Metrakerfi" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:18 -msgid "Dates" -msgstr "Dagsetningar" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:62 -#| msgid "Date & Time" -msgid "Dates & Times" -msgstr "Dagsetningar og tími" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:84 -msgid "Numbers" -msgstr "Tölustafir" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:106 -msgid "Measurement" -msgstr "Mælieiningar" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:128 -msgid "Paper" -msgstr "Pappír" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:42 -msgid "My Account" -msgstr "Aðgangurinn minn" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:53 -msgid "Login Screen" -msgstr "Innskráningarskjár" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:78 -msgid "Language" -msgstr "Tungumál" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:89 -msgid "The language used for text in windows and web pages." -msgstr "Tungumálið sem er notað fyrir texta í gluggum og vefsíðum." - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:129 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311 -msgid "_Language" -msgstr "Tungumá_l" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:164 -#| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgid "Restart the session for changes to take effect" -msgstr "Þú þarft að endurræsa setuna svo breytingarnar taki gildi" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:179 -#| msgid "Restart" -msgid "Restart…" -msgstr "Endurræsa…" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:214 -msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." -msgstr "Sniðið sem er notað fyrir tölur, dagsetningar og gjaldmiðla." - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:248 -msgid "_Formats" -msgstr "S_nið" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:275 -msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "" -"Innskráningarstillingar eru notaðar af öllum notendum þegar þeir skrá sig " -"inn í kerfið" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:289 -msgid "Manage Installed Languages" -msgstr "" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Region & Language" -msgstr "Land & tungumál" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 -#| msgid "" -#| "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgid "Select your display language and formats" -msgstr "Veldu tungumálið sem þú vilt nota fyrir skjáviðmót og snið" - -#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "Tungumál;Framsetning;Lyklaborð;Inntak;" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Spyrja hvað skuli gera" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 -msgid "Do nothing" -msgstr "Gera ekkert" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 -msgid "Open folder" -msgstr "Opna möppu" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 -msgid "Other Media" -msgstr "Aðrir miðlar" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Veldu forrit fyrir CD-hljóðdiska" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Veldu forrit fyrir DVD-mynddiska" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Veldu forrit til að keyra þegar tónlistarspilari er tengdur" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Veldu forrit til að keyra þegar myndavél er tengd" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Veldu forrit fyrir CD-diska með hugbúnaði" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 -msgid "audio DVD" -msgstr "DVD hljóðdiskur" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "tómur Blu-Ray diskur" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 -msgid "blank CD disc" -msgstr "tómur CD geisladiskur" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "tómur DVD mynddiskur" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "tómur HD DVD diskur" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-Ray mynddiskur" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 -msgid "e-book reader" -msgstr "rafbókalesari" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD mynddiskur" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 -msgid "Picture CD" -msgstr "Picture CD mynddiskur" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 -msgid "Super Video CD" -msgstr "CD Super Video mynddiskur" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD mynddiskur" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 -msgid "Windows software" -msgstr "Windows hugbúnaður" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Veldu hvernig miðlar skuli meðhöndlaðir" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 -msgid "CD _audio" -msgstr "CD _hljóðdiskar" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD mynddiskar" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 -msgid "_Music player" -msgstr "_Tónlistarspilari" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 -msgid "_Software" -msgstr "Hug_búnaður" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 -msgid "_Other Media…" -msgstr "_Aðrir miðlar…" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" -"Aldrei se_nda áminningu eða ræsa forrit þegar miðlar tengjast tölvunni" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Veldu hvernig meðhöndla skuli aðra miðla" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 -msgid "_Action:" -msgstr "Aðgerð" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 -msgid "_Type:" -msgstr "_Gerð:" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Removable Media" -msgstr "Fjarlæganlegir miðlar" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 -#| msgid "Removable Media" -msgid "Configure Removable Media settings" -msgstr "Stillingar útskiptanlegra gagnamiðla" - -#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 -#| msgid "" -#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgid "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;remov" -"able;media;autorun;" -msgstr "" -"tæki;kerfi;sjálfgefið;forrit;valið;cd;dvd;usb;hljóð;mynd;disk;útskiptanlegt;m" -"iðill;sjálfræsing;" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 -msgid "Select Location" -msgstr "Veldu staðsetningu" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 -msgid "_OK" -msgstr "Í _lagi" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:57 -msgid "Search Locations" -msgstr "Staðsetningar sem leitað er í" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 -msgid "" -"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " -"Videos." -msgstr "Möppur sem kerfisforrit leita í, eins og Skrár, Myndir og Myndskeið." - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 -msgid "Places" -msgstr "Staðir" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bókamerki" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 -msgid "Other" -msgstr "Annað" - -#: panels/search/cc-search-panel.c:151 -msgid "No applications found" -msgstr "Engin forrit fundust" - -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 -msgid "Move Up" -msgstr "Færa upp" - -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 -msgid "Move Down" -msgstr "Færa niður" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 -msgid "" -"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " -"of search results can also be changed by moving rows in the list." -msgstr "" -"Stjórnaðu hvaða leitarniðurstöður birtast í virkniyfirlitinu. Röð " -"leitarniðurstaðna má breyta með því að færa til raðir í listanum." - -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "Stjórnaðu hvaða forrit birta leitarniðurstöður í virkniyfirlitinu" - -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "Leita;Finna;Yfirlit;Fela;Gagnaleynd;Niðurstöður;" - -#. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 -msgid "No networks selected for sharing" -msgstr "Engin netkerfi valin vegna deilingar gagna" - -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 -msgid "Networks" -msgstr "Netkerfi" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 -msgctxt "service is enabled" -msgid "On" -msgstr "Kveikt" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 -msgctxt "service is disabled" -msgid "Off" -msgstr "Slökkt" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 -msgctxt "service is enabled" -msgid "Enabled" -msgstr "Virkjað" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 -msgctxt "service is active" -msgid "Active" -msgstr "Virkt" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 -msgid "Choose a Folder" -msgstr "Veldu möppu" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 -#, c-format -msgid "" -"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " -"current network using: %s" -msgstr "" -"Deiling skráa gerir þér kleift að deila \"Opið öllum\"-möppunni (Public) með " -"öðrum á netinu þínu, með: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 -#, c-format -msgid "" -"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " -"Shell command:\n" -"%s" -msgstr "" -"Þegar fjartengd innskráning er virk, geta fjartengdir notendur að tengst með " -"Secure Shell skipun:\n" -"%s" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 -#, c-format -msgid "" -"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " -"connecting to %s" -msgstr "" -"Skjádeiling gerir fjartengdum notendum kleift að skoða eða stjórna skjánum " -"þínum með því að tengjast með %s" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 -msgid "Copy" -msgstr "Afrita" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1209 -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Sharing" -msgstr "Deiling" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 -msgid "_Computer Name" -msgstr "_Heiti tölvu" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 -msgid "_File Sharing" -msgstr "S_kráadeiling" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 -msgid "_Screen Sharing" -msgstr "Deiling á _skjá" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 -msgid "_Media Sharing" -msgstr "Deiling gagna_miðla" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 -msgid "_Remote Login" -msgstr "Fja_rtengd innskráning" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 -msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "Sumar þjónustur eru óvirkar því nettenging er óvirk." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 -msgid "File Sharing" -msgstr "Skráadeiling" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 -msgid "_Require Password" -msgstr "K_refjast lykilorðs" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 -msgid "Remote Login" -msgstr "Fjartengd innskráning" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Deiling á skjá" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 -msgid "_Allow connections to control the screen" -msgstr "Leyf_a tengingum að stýra skjánum" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 -msgid "_Password:" -msgstr "L_ykilorð:" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 -msgid "_Show Password" -msgstr "_Birta lykilorð" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 -msgid "Access Options" -msgstr "Valkostir við aðgengi" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 -msgid "_New connections must ask for access" -msgstr "_Nýjar tengingar verða að biðja um aðgang" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 -msgid "_Require a password" -msgstr "_Krefjast lykilorðs" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 -msgid "Media Sharing" -msgstr "Deiling gagnamiðla" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 -msgid "Share music, photos and videos over the network." -msgstr "Deila tónlist, myndum og myndskeiðum á netinu." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 -msgid "Folders" -msgstr "Möppur" - -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Stjórnaðu hverju þú vilt deila með öðrum" - -#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" -msgstr "" -"sameign;deiling;ssh;hýsill;heiti;fjartengt;skjáborð;hljóð;myndskeið;mynd;ljós" -"mynd;kvikmynd;þjónn;miðlari;myndgerð;" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "Virkja eða afvirkja fjartengda innskráningu" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "" -"Þú þarft að auðkenna þig til að virkja eða afvirkja fjartengda innskráningu" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:173 -msgid "Custom" -msgstr "Sérsniðið" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 -msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 -msgid "Bark" -msgstr "Gelt" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 -msgid "Drip" -msgstr "Leki" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 -msgid "Glass" -msgstr "Gler" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:40 -msgid "Sonar" -msgstr "Sónar" - -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 -#| msgctxt "balance" -#| msgid "Rear" -msgid "Rear" -msgstr "Aftan" - -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 -#| msgctxt "balance" -#| msgid "Front" -msgid "Front" -msgstr "Framan" - -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 -#, c-format -#| msgid "Settings" -msgid "Testing %s" -msgstr "Prófa %s" - -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 -msgid "Click a speaker to test" -msgstr "Smelltu á hátalara til ap prófa" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 -#| msgid "System Sounds" -msgid "System Volume" -msgstr "Kerfishljóð" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:60 -msgid "Over-Amplification" -msgstr "Yfirmögnun" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:61 -msgid "" -"Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " -"quality; it is better to increase application volume settings, if possible." -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:85 -#| msgid "Volume mute" -msgid "Volume Levels" -msgstr "Hljóðstyrkur" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:105 -msgid "Output" -msgstr "Úttak" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:132 -#| msgid "_Output volume:" -msgid "Output Device" -msgstr "Úttakstæki" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:155 -msgid "Test" -msgstr "Prófa" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:186 panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 -#| msgid "_Configuration URL" -msgid "Configuration" -msgstr "Uppsetning" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:219 -#| msgid "_Balance:" -msgid "Balance" -msgstr "Jafnvægi" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:246 -#| msgid "_Fade:" -msgid "Fade" -msgstr "Deyfa út" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:273 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Bassabox" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:293 -msgid "Input" -msgstr "Inntak" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:320 -#| msgid "Input level:" -msgid "Input Device" -msgstr "Inntakstæki" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:394 -#| msgid "Volume up" -msgid "Volume" -msgstr "Hljóðstyrkur" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:414 -#| msgid "_Alert volume:" -msgid "Alert Sound" -msgstr "Viðvörunarhljóð" - -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Sound" -msgstr "Hljóð" - -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "Breyta hljóðstyrk, inntaki, úttaki og aðvörunarhljóðum" - -#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" -msgstr "" -"Hljóðkort;hljóðnemi;Hljóðstyrkur;Deyfing;Jafnvægi;Bluetooth;Heyrnartól;Hljóðk" -"erfi;Inntak;Úttak;" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 -#| msgid "Disconnecting" -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Disconnected" -msgstr "Aftengt" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 -#| msgid "Connecting" -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connecting" -msgstr "Tengist" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 -#| msgid "Connected" -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected" -msgstr "Tengt" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 -#| msgid "Authentication required" -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorization Error" -msgstr "Villa í auðkenningu" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorizing" -msgstr "Auðkenning í gangi" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Reduced Functionality" -msgstr "Takmörkuð virkni" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 -#| msgid "Connected Devices" -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected & Authorized" -msgstr "Tengt og auðkennt" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 -msgid "Authorized at:" -msgstr "Auðkennt:" - -#. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 -#| msgid "Connected" -msgid "Connected at:" -msgstr "Tengt á:" - -#. Translators: The time point the device was enrolled, -#. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 -#| msgid "_Enroll" -msgid "Enrolled at:" -msgstr "Skráð þann:" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 -#| msgid "Failed to upload file: %s" -msgid "Failed to authorize device: " -msgstr "Tókst ekki að auðkenna tæki: " - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 -#| msgid "Failed to upload file: %s" -msgid "Failed to forget device: " -msgstr "Tókst ekki að gleyma tæki: " - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 -#, c-format -msgid "Depends on %u other device" -msgid_plural "Depends on %u other devices" -msgstr[0] "Er háð %u öðrum tæki" -msgstr[1] "Er háð %u öðrum tækjum" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 -#| msgid "_Name:" -msgid "Name:" -msgstr "Heiti:" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 -msgid "Status:" -msgstr "Staða:" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 -#| msgid "Automatic _Connect" -msgid "Authorize and Connect" -msgstr "Auðkenna og tengjast" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 -#| msgid "Remove Device" -msgid "Forget Device" -msgstr "Gleyma tæki" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 -#| msgid "Mirror" -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Error" -msgstr "Villa" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 -#| msgid "Authenticated" -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorized" -msgstr "Auðkennt" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 -msgid "" -"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." -msgstr "" -"Thunderbolt undirkerfið (boltd) er ekki uppsett eða að uppsetningin er ekki " -"rétt." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 -msgid "" -"Thunderbolt could not be detected.\n" -"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " -"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." -msgstr "" -"Thunderbolt fannst ekki.\n" -"Annað hvort vantar stuðning við Thunderbolt í kerfið, hann hefur verið " -"gerður óvirkur í BIOS-stillingum eða að hann er stilltur á óstutt " -"öryggisstig í BIOS." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 -msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." -msgstr "Stuðningur við Thunderbolt hefur verið gerður óvirkur í BIOS." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 -#| msgid "The profile could not be generated." -msgid "Thunderbolt security level could not be determined." -msgstr "Ekki var hægt að ákvarða öryggisstig Thunderbolt." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 -#, c-format -msgid "Error switching direct mode: %s" -msgstr "Villa við að skipta í beinan ham: %s" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 -msgid "No Thunderbolt support" -msgstr "Enginn stuðningur við Thunderbolt" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 -#| msgid "Universal Access" -msgid "Direct Access" -msgstr "Beinn aðgangur" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 -msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." -msgstr "" -"Leyfir beinan aðgang að tækjum eins og tengikvíum (dock) og utanáliggjandi " -"GPU-skjákortsörgjörvum." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 -msgid "Only USB and Display Port devices can attach." -msgstr "Aðeins USB og Display Port tæki geta tengst." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 -#| msgid "Add Device" -msgid "Pending Devices" -msgstr "Tæki í bið" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 -msgid "No devices attached" -msgstr "Engin tæki tengd" - -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "Thunderbolt" - -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Manage Thunderbolt devices" -msgstr "Sýsla með Thunderbolt-tæki" - -#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Thunderbolt;privacy;" -msgstr "Thunderbolt;gagnaleynd;" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:380 -msgid "All displays" -msgstr "Allir skjáir" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1216 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Left" -msgstr "Vinstri" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1220 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Bottom" -msgstr "Neðst" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1224 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Right" -msgstr "Hægri" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1359 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Small" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1363 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1367 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Large" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1371 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1508 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Top Left" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1512 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Top Right" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1516 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Bottom Left" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1520 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Bottom Right" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:14 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:109 -msgctxt "Yaru theme (color scheme) variant" -msgid "Light" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:120 -msgctxt "Yaru theme (color scheme) variant" -msgid "Dark" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:152 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Orange" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:181 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Bark" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:210 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Sage" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:239 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Olive" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:268 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Viridian" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:297 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Prussian Green" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:326 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:355 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Purple" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:384 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Magenta" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:413 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Red" -msgstr "" - -#. Desktop icons settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:452 -msgid "Desktop Icons" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:460 -msgctxt "Desktop Icons Size" -msgid "Size" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:470 -msgctxt "Desktop Icons Size" -msgid "Position of New Icons" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:478 -msgid "Show Personal folder" -msgstr "" - -#. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:499 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:86 -msgid "Dock" -msgstr "Spjald" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:505 -msgid "Auto-hide the Dock" -msgstr "Fela spjaldið sjálfvirkt" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:506 -msgid "The dock hides when any windows overlap with it." -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:528 -msgid "Panel mode" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:529 -msgid "The dock extends to the screen edge." -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:551 -msgid "Icon size" -msgstr "Stærð táknmynda" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:576 -msgid "Show on" -msgstr "Birta á" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:587 -msgid "Position on screen" -msgstr "Staðsetning á skjá" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:594 -msgid "Configure dock behavior" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24 -msgid "Show _Volumes and _Devices" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:46 -msgctxt "ubuntu-dock" -msgid "Include _Unmounted Volumes" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:69 -msgctxt "ubuntu-dock" -msgid "Include _Network Volumes" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:98 -msgid "Show _Trash" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Útlit" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Appearance Settings" -msgstr "Stillingar útlits" - -#. Translators: those are keywords for the ubuntu control-center panel -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:17 -msgid "Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Bendill blikkar" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 -msgid "Cursor blinks in text fields." -msgstr "Bendill blikkar í textareitum." - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 -msgid "Speed" -msgstr "Hraði" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 -msgid "Cursor blinking speed" -msgstr "Blikktíðni bendils" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 -#| msgid "Cursor Blinking" -msgid "Cursor Size" -msgstr "Stærð bendils" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 -msgid "" -"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." -msgstr "" -"Stærð bendils er hægt að tengja við aðdrátt svo auðveldara sé að sjá hann.." - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 -msgid "Click Assist" -msgstr "Smellihjálp" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "_Hermt eftir aukasmell" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Líkja eftir aukasmell með því að halda niðri aðalhnappi" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "S_amþykktartöf:" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 -msgctxt "secondary click" -msgid "Short" -msgstr "Stutt" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Töf aukasmells" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 -msgctxt "secondary click delay" -msgid "Long" -msgstr "Löng" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 -msgid "_Hover Click" -msgstr "Smellur við _yfirsvif" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Virkja músarsmell við yfirsvif" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 -msgid "D_elay:" -msgstr "Tö_f:" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Short" -msgstr "Stutt" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Long" -msgstr "Löng" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "Skynjunarmörk _hreyfingar:" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Small" -msgstr "Lítil" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Large" -msgstr "Mikil" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Endurtekning lykla" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 -msgid "Key presses repeat when key is held down." -msgstr "Innsláttur endurtekinn þegar lykli er haldið niðri." - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 -msgid "Repeat keys delay" -msgstr "Hraði á endurtekningu lykla" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Hraði á endurtekningu lykla" - -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 -msgid "Sound Keys" -msgstr "Hljóðlyklar" - -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." -msgstr "Gefa frá sér hljóð þegar ýtt er á NumLock eða CapsLock lykla." - -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412 -msgid "_Sound Keys" -msgstr "_Hljóðlyklar" - -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Skjálesari" - -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "Skjálesarinn les birtan texta um leið og þú færir virkt svæði." - -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 -msgid "_Screen Reader" -msgstr "_Skjálesari" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 -msgid "Typing Assist" -msgstr "Innsláttarhjálp" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "_Klístraðir lyklar" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Meðhondlar röð breytilykla sem lyklasamsetningu" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Afvirkja ef stutt er á tvo hnappa samtímis" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Gefa frá sér hljóð þegar ýtt er á _breytitakka" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 -msgid "S_low Keys" -msgstr "_Hægir lyklar" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Setur töf milli þess sem ýtt er á lykil þar til hann er samþykktur" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Stutt" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Innsláttartöf við notkun hægra lykla" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Löng" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Gefa frá sér hljóð þegar ýtt er á _takka" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 -msgid "Beep when a key is _accepted" -msgstr "Gefa frá sér hljóð þegar lykill er s_amþykktur" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Gefa frá sér hljóð þega_r lykli er hafnað" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "Lyklaen_durvarp" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Hunsa þegar ýtt er hratt mörgum sinnum á sömu lykla" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Stutt" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Innsláttartöf við notkun lyklaendurvarps" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Löng" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "Virkja _miðað við lyklaborð" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "Kveikja og slökkva á aðgengisstillingum með lyklaborði" - -#. translators: the labels will read: -#. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 -#| msgid "Default" -msgctxt "cursor size" -msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 -#| msgctxt "Calibration quality" -#| msgid "Medium" -msgctxt "cursor size" -msgid "Medium" -msgstr "Miðlungs" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 -#| msgctxt "dwell click threshold" -#| msgid "Large" -msgctxt "cursor size" -msgid "Large" -msgstr "Stórt" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 -#| msgctxt "dwell click threshold" -#| msgid "Large" -msgctxt "cursor size" -msgid "Larger" -msgstr "Stærra" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 -#| msgctxt "dwell click threshold" -#| msgid "Large" -msgctxt "cursor size" -msgid "Largest" -msgstr "Stærst" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d mynddíll" -msgstr[1] "%d mynddílar" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55 -msgid "_Always Show Accessibility Menu" -msgstr "_Alltaf sýna valmynd fyrir altækan aðgang" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 -msgid "Seeing" -msgstr "Sjónrænt" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 -msgid "_High Contrast" -msgstr "_Mikil birtuskil" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 -msgid "_Large Text" -msgstr "_Stór texti" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:238 -msgid "Enable A_nimations" -msgstr "Virkja hreyfimy_ndir" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 -msgid "C_ursor Size" -msgstr "Stærð ben_dils" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 -msgid "_Zoom" -msgstr "Aðdrá_ttur" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366 -msgid "Screen _Reader" -msgstr "Skjá_lesari" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474 -msgid "Hearing" -msgstr "Heyrn" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 -msgid "_Visual Alerts" -msgstr "Sjónrænar _viðvaranir" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 -msgid "Screen _Keyboard" -msgstr "Skjály_klaborð" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 -msgid "R_epeat Keys" -msgstr "_Endurtekning lykla" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 -msgid "Cursor _Blinking" -msgstr "_Bendill blikkar" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 -msgid "_Typing Assist (AccessX)" -msgstr "Innslá_ttarhjálp (AccessX)" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824 -msgid "Pointing & Clicking" -msgstr "Bending og smellir" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "_Músarlyklar" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915 -msgid "_Locate Pointer" -msgstr "Staðsetja _bendil" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947 -msgid "_Click Assist" -msgstr "S_mellihjálp" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:993 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "_Töf við tvísmell" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013 -msgid "Double-Click Delay" -msgstr "Töf við tvísmell" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Sjónrænar viðvaranir" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 -msgid "_Test flash" -msgstr "Prófaðu _blikk" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "Sýna myndrænt samhliða viðvörunarhljóði." - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 -msgid "Flash the entire _window" -msgstr "_Blikka öllum skjánum" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 -msgid "Flash the entire _screen" -msgstr "Blikka öllum _skjánum" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "Stutt" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ skjár" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ skjár" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ skjár" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "Langt" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 -msgid "Full Screen" -msgstr "Skjáfylli" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 -msgid "Top Half" -msgstr "Efri helmingur" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Neðri helmingur" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 -msgid "Left Half" -msgstr "Vinstri helmingur" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 -msgid "Right Half" -msgstr "Hægri helmingur" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 -msgid "Zoom Options" -msgstr "Valkostir aðdráttar" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 -msgid "_Magnification:" -msgstr "Stæ_kkun:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 -msgid "_Follow mouse cursor" -msgstr "_Fylgja músarbendli" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 -msgid "_Screen part:" -msgstr "_Skjáhluti:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 -msgid "Magnifier _extends outside of screen" -msgstr "Stækkunarsvæði nær út _fyrir skjá" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 -msgid "_Keep magnifier cursor centered" -msgstr "Halda stækkunarbendli _miðjuðum" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 -msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" -msgstr "Stækkunarbendill ýtir til inni_haldi" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 -msgid "Magnifier cursor moves with _contents" -msgstr "Stækkunarbendill færist með _innihaldi" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Staðsetning stækkunar:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 -msgid "Magnifier" -msgstr "Skjástækkun" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 -msgid "_Thickness:" -msgstr "Þy_kkt:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thin" -msgstr "Mjótt" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thick" -msgstr "Þykkt" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 -msgid "_Length:" -msgstr "_Lengd:" - -#. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Litur:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 -msgid "_Crosshairs:" -msgstr "_Krossmið:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 -msgid "_Overlaps mouse cursor" -msgstr "Fellur _yfir músarbendil" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Krossmið" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 -msgid "_White on black:" -msgstr "_Hvítt á svörtu:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Birtustig:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 -msgid "_Contrast:" -msgstr "B_irtuskil:" - -#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Co_lor" -msgstr "_Litur" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 -msgctxt "universal access, color" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 -msgctxt "universal access, color" -msgid "Full" -msgstr "Full" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "Low" -msgstr "Lág" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "High" -msgstr "Há" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Lítil" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Mikil" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 -msgid "Color Effects:" -msgstr "Litáhrif:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 -msgid "Color Effects" -msgstr "Litáhrif" - -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "Gerir auðveldara að sjá, heyra, slá inn, benda og smella" - -#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 -#| msgid "" -#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;" -#| "Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;" -#| "Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;" -#| "typing;" -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal " -"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size" -";AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat" -";Blink;visual;hearing;audio;typing;" -msgstr "" -"Lyklaborð;Mús;a11y;Aðgengi;Birtuskil;Hljóð;Bendill;Aðdráttur;Skjár;Lesari;tex" -"ti;letur;stærð;AccessX;Klístrað;Lyklar;Hægt;Endurtaka;Endurvarp;Tvísmella;sme" -"lla;töf;hraði;Aðstoð;innsláttur;" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Tæma öll atriði úr ruslinu?" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Öllum atriðum í ruslinu verður endanlega eytt." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Tæma ruslið" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 -msgid "Delete all the temporary files?" -msgstr "Eyða öllum bráðabirgðaskrám?" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 -msgid "All the temporary files will be permanently deleted." -msgstr "Öllum bráðabirgðaskrám verður endanlega eytt." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 -msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "_Eyða bráðabirgðaskrám" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 -msgid "File History" -msgstr "Ferill skráa" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 -msgid "" -"File history keeps a record of files that you have used. This information is " -"shared between applications, and makes it easier to find files that you " -"might want to use." -msgstr "" -"Skráaferill er bókhald yfir þær skrár sem þú hefur notað. Þessum upplýsingum " -"er deilt á milli forrita og þær gera auðveldara að finna skrár sem þú gætir " -"viljað nota." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 -msgid "File H_istory" -msgstr "Fer_ill skráa" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 -msgid "File _History Duration" -msgstr "Tímaleng_d skráaferils" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 -msgid "_Clear History…" -msgstr "_Hreinsa feril…" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 -msgid "Trash & Temporary Files" -msgstr "Rusl og bráðabirgðaskrár" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 -msgid "" -"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " -"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." -msgstr "" -"Ruslið og bráðabirgðaskrár geta stundum innihaldið persónulegar eða " -"viðkvæmar upplýsingar. Að eyða þeim sjálfvirkt getur aukið friðhelgi þína." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 -msgid "Automatically Delete _Trash Content" -msgstr "_Tæma rusl sjálfkrafa" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 -msgid "Automatically Delete Temporary _Files" -msgstr "_Eyða bráðabirgðaskrám sjálfkrafa" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 -msgid "Automatically Delete _Period" -msgstr "Tæma rusl sjálf_krafa eftir" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 -msgid "_Empty Trash…" -msgstr "_Tæma ruslið…" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 -msgid "_Delete Temporary Files…" -msgstr "_Eyða bráðabirgðaskrám…" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 -#| msgid "1 hour" -msgctxt "purge_files" -msgid "1 hour" -msgstr "1 klukkustund" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 -#| msgid "1 day" -msgctxt "purge_files" -msgid "1 day" -msgstr "1 dagur" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 -#| msgid "2 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "2 days" -msgstr "2 dagar" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 -#| msgid "3 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "3 days" -msgstr "3 dagar" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 -#| msgid "4 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "4 days" -msgstr "4 dagar" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 -#| msgid "5 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "5 days" -msgstr "5 dagar" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 -#| msgid "6 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "6 days" -msgstr "6 dagar" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 -#| msgid "7 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "7 days" -msgstr "7 dagar" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 -#| msgid "14 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "14 days" -msgstr "14 dagar" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 -#| msgid "30 days" -msgctxt "purge_files" -msgid "30 days" -msgstr "30 dagar" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 -#| msgid "1 day" -msgctxt "retain_history" -msgid "1 day" -msgstr "1 dagur" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 -#| msgid "7 days" -msgctxt "retain_history" -msgid "7 days" -msgstr "7 dagar" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 -#| msgid "30 days" -msgctxt "retain_history" -msgid "30 days" -msgstr "30 dagar" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 -#| msgid "Forever" -msgctxt "retain_history" -msgid "Forever" -msgstr "Að eilífu" - -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 -msgid "File History & Trash" -msgstr "Ferill skráa og rusl" - -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Don't leave traces" -msgstr "Ekki skilja eftir spor" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 -#| msgid "Should match the web address of your account provider." -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "Ætti að samsvara vefslóð á miðlarann fyrir notandaaðganginn þinn." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Mistókst að bæta við reikning" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:663 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Lykilorðin stemma ekki." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Mistókst að skrá aðgang" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Engin aðferð er studd til auðkenningar á þessu léni" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Mistókst að fá aðgang að léni" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168 -#| msgid "" -#| "That login name didn't work.\n" -#| "Please try again." -msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Þetta innskráningarnafn virkaði ekki.\n" -"Endilega reyndu aftur." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 -#| msgid "" -#| "That login password didn't work.\n" -#| "Please try again." -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Þetta lykilorð virkaði ekki.\n" -"Endilega reyndu aftur." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Mistókst að skrá inn á lén" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238 -#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Ekki tókst að finna lénið. Er það rétt stafað?" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 -msgid "Add User" -msgstr "Bæta við notanda" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 -msgid "_Full Name" -msgstr "_Fullt nafn" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 -msgid "Standard" -msgstr "Staðlað" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 -msgid "Administrator" -msgstr "Kerfisstjóri" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 -msgid "Account _Type" -msgstr "Tegund notandaaðgangs" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 -msgid "Allow user to set a password when they next _login" -msgstr "Leyfa notanda að stilla _lykilorð við næstu innskráningu" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 -msgid "Set a password _now" -msgstr "Setja lykilorð _núna" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 -msgid "_Confirm" -msgstr "Stað_festa" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" -"Innskráning í fyrirtæki þýðir að hægt er að nota miðlægt skráðan " -"notandaaðgang á þessu tæki. Þú getur líka notað þennan notandaaðgang til að " -"tengjast netlægum tilföngum viðkomandi fyrirtækis." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 -msgid "You are Offline" -msgstr "Tölvan er ekki tengd við netið" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 -msgid "You must be online in order to add enterprise users." -msgstr "" -"Nettenging er nauðsynleg til að bæta við innskráningaraðgangi í fyrirtæki." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "Innskráning í _fyrirtæki" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Finna fleiri myndir" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39 -#| msgid "Take a photo…" -msgid "Take a Picture…" -msgstr "Taka mynd…" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 -#| msgid "Select PPD File" -msgid "Select a File…" -msgstr "Veldu skrá…" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 -msgid "Fingerprint Manager" -msgstr "Fingrafarastýring" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingrafar" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 -msgid "_No" -msgstr "_Nei" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 -msgid "_Yes" -msgstr "_Já" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Viltu eyða skráðum fingraförum, sem gerir innskráningu með fingraförum " -"óvirka?" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 -msgid "No Fingerprint device" -msgstr "Enginn fingrafaraskanni" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 -msgid "Ensure the device is properly connected." -msgstr "Gakktu úr skugga um að tækið sé rétt tengt." - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 -msgid "No fingerprint device" -msgstr "Enginn fingrafaraskanni" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 -msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" -msgstr "Veldu fingrafaraskannann sem þú ætlar að stilla" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 -msgid "Fingerprint Device" -msgstr "Fingrafaraskanni" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 -msgid "" -"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " -"finger" -msgstr "" -"Innskráning með fingrafari gerir þér kleift að aflæsa og skrá þig inn á " -"tölvuna með fingrinum" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Eyða fingraförum" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 -msgid "Fingerprint Login" -msgstr "Innskráning með fingrafari" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 -#| msgid "_Fingerprint Login" -msgid "Fingerprint Enroll" -msgstr "Skráning fingrafars" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 -msgid "_Re-enroll this finger…" -msgstr "Skráðu aftu_r þetta fingrafar…" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236 -msgid "the device needs to be claimed to perform this action" -msgstr "yfirtaka þarf tækið til að geta framkvæmt þessa aðgerð" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238 -#| msgid "The device is already in use." -msgid "the device is already claimed by another process" -msgstr "tækið er nú þegar yfirtekið af öðru ferli" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240 -msgid "you do not have permission to perform the action" -msgstr "þú hefur ekki nægar heimildir til að framkvæma þessa aðgerð" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242 -msgid "no prints have been enrolled" -msgstr "engin fingraför hafa verið skráð" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251 -#| msgid "Failed to register with the requested network" -msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" -msgstr "Mistókst að eiga samskipti við tæki á meðan skráningu stóð" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255 -#| msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" -msgstr "Gat ekki átt samskipti við fingrafaralesara" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" -msgstr "Mistókst að eiga samskipti við fingrafaralesarahugbúnaðinn" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 -#, c-format -#| msgid "Failed to upload file: %s" -msgid "Failed to list fingerprints: %s" -msgstr "Gat ekki gera lista yfir fingraför: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 -#, c-format -#| msgid "Failed to delete user" -msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" -msgstr "Gat ekki eytt vistuðum fingraförum: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 -msgid "Left thumb" -msgstr "Vinstri þumall" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Vinstri langatöng" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 -msgid "_Left index finger" -msgstr "_Vinstri vísifingur" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Vinstri baugfingur" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 -msgid "Left little finger" -msgstr "Vinstri litlifingur" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 -msgid "Right thumb" -msgstr "Hægri þumall" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Hægri langatöng" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 -msgid "_Right index finger" -msgstr "Hæg_ri vísifingur" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Hægri baugfingur" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 -msgid "Right little finger" -msgstr "Hægri litlifingur" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 -msgid "Unknown Finger" -msgstr "Óþekktur fingur" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Complete" -msgstr "Fullklárað" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 -#| msgid "PPP service disconnected" -msgid "Fingerprint device disconnected" -msgstr "Fingrafaraskanni aftengdur" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 -msgid "Fingerprint device storage is full" -msgstr "Geymslurými fingrafaraskanna er fullt" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 -#| msgid "Failed to add new printer." -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Mistókst að skrá nýtt fingrafar" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 -#, c-format -#| msgid "Failed to upload file: %s" -msgid "Failed to start enrollment: %s" -msgstr "Mistókst að byrja skráningu: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 -#| msgid "Failed to add new printer." -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Mistókst að skrá nýtt fingrafar" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 -#, c-format -#| msgid "Failed to upload file: %s" -msgid "Failed to stop enrollment: %s" -msgstr "Mistókst að stöðva skráningu: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 -msgid "" -"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " -"fingerprint" -msgstr "" -"Lyftu eog settu fingurinn þinn endurtekið á fingrafaraskannann til að skrá " -"fingrafarið þitt" - -#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 -msgid "Scan new fingerprint" -msgstr "Skanna nýtt fingrafar" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 -#, c-format -#| msgid "Failed to forget device: " -msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" -msgstr "Gat ekki sleppt fingrafaralesara: %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Problem Reading Device" -msgstr "Vandamál við að lesa tæki" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 -#, c-format -#| msgid "Failed to forget device: " -msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" -msgstr "Gat ekki tekið yfir fingrafaralesara: %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 -#, c-format -#| msgid "Failed to forget device: " -msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" -msgstr "Gat ekki fundið fingrafaralesara: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 -msgid "This Week" -msgstr "Í þessari viku" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 -msgid "Last Week" -msgstr "Í síðustu viku" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "%e. %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e. %b, %Y" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "%k:%M" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 -msgid "Session Ended" -msgstr "Setu lokið" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 -msgid "Session Started" -msgstr "Seta hafin" - -#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. -#. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 -#, c-format -#| msgid "%s - Account Activity" -msgid "%s — Account Activity" -msgstr "%s — Virkni aðgangs" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Veldu eitthvað annað lykilorð." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Sláðu aftur inn núverandi lykilorð." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Ekki tókst að breyta lykilorðinu" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 -msgid "Change Password" -msgstr "Breyta lykilorði" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 -msgid "Ch_ange" -msgstr "Bre_yta" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 -#| msgid "_New Password" -msgid "_Confirm New Password" -msgstr "Staðfesta nýtt _lykilorð" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 -msgid "_New Password" -msgstr "_Nýtt lykilorð" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 -msgid "Current _Password" -msgstr "_Núverandi lykilorð" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "Leyfa notanda að stilla lykilorð við næstu innskráningu" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 -msgid "Set a password now" -msgstr "Setja lykilorð núna" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Get ekki tengst sjálfvirkt á þessa tegund léns" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Ekkert slíkt lén eða svæði fannst" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Get ekki skráðst inn sem %s á %s lénið" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Rangt lykilorð, reyndu aftur" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#, c-format -#| msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Gat ekki tengst %s léninu: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 -#| msgid "My Account" -msgid "Your account" -msgstr "Aðgangurinn þinn" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Gat ekki eytt notandanum" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558 -msgid "Failed to revoke remotely managed user" -msgstr "Tókst ekki að afturkalla fjartengda notandaaðganginn" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "Þú getur ekki eytt þínum eigin aðgangi." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s er ennþá skráður inn" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Ef notandaaðgangi er eytt á meðan notandinn er skráður inn getur kerfið " -"orðið mjög óstöðugt." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 -#, c-format -#| msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgid "Do you want to keep %s’s files?" -msgstr "Viltu halda skrám %s?" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Það er hægt að halda eftir heimamöppu, pósthólfi og bráðabirgðaskrám þegar " -"notandaaðgangi er eytt." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 -msgid "_Delete Files" -msgstr "_Eyða skrám" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 -msgid "_Keep Files" -msgstr "_Halda skrám" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 -#, c-format -#| msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "Viltu örugglega afturkalla fjartengda %s aðganginn?" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Notandaaðgangur óvirkur" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Stillt við næstu innskráningu" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Enginn" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759 -msgid "Logged in" -msgstr "Skráður inn" - -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:936 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 -msgid "Enabled" -msgstr "Virkt" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Mistókst að tengjast við aðgangsþjónustuna" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "" -"Vinsamlegast gangið úr skugga um að AccountService sé rétt upp sett og sé " -"virkt." - -#. Translator comments: -#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's -#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: -#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Til að gera breytingar,\n" -"smelltu fyrst á * táknmyndina" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1372 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Eyða völdum notandaaðgangi" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1384 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1495 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Til að eyða völdum notandaaðgangi,\n" -"smelltu fyrst á * táknmyndina" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1541 -msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" -msgstr "Aflæstu til að bæta við notendum og breyta stillingum" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 -msgid "_Add User…" -msgstr "Bæt_a við notanda…" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 -msgid "Create a user account" -msgstr "Búa til notandaaðgang" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "Endurræsa þarf setuna svo breytingarnar taki gildi" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 -msgid "Restart Now" -msgstr "Endurræsa núna" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173 -msgid "User Icon" -msgstr "Táknmynd notanda" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 -msgid "Account Settings" -msgstr "Stillingar aðgangs" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Kerfisstjóri" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268 -msgid "" -"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " -"all users." -msgstr "" -"Stjórnendur geta bætt við og fjarlægt aðra notendur og geta breytt " -"stillingum fyrir alla notendur." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 -msgid "_Parental Controls" -msgstr "Að_gangsstýringar foreldra" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285 -msgid "Open the Parental Controls application." -msgstr "Opna forritið fyrir aðgangsstýringar foreldra." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 -msgid "Authentication & Login" -msgstr "Auðkenning og innskráning" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "Innskráning með _fingrafari" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "S_jálfvirk innskráning" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429 -msgid "Account Activity" -msgstr "Virkni aðgangs" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460 -msgid "Remove User…" -msgstr "Fjarlægja notandaaðgang…" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501 -#| msgid "No Printers Found" -msgid "No Users Found" -msgstr "Engir notendur fundust" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511 -#| msgid "Create a user account" -msgid "Unlock to add a user account." -msgstr "Aflæsa til að bæta við notandaaðgangi." - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Users" -msgstr "Notendur" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "Bæta við eða fjarlægja notendur og breyta lykilorði" - -#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " -"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" -msgstr "" -"Innskráning;Notandi;Nafn;Fingrafar;Persónutákn;Merki;Andlit;Lykilorð;Aðgangss" -"týringar foreldra;Skjátími;Takmörkun " -"forrita;Vefnotkun;Notkun;Takmörk;Barn;Börn;" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 -msgid "_Enroll" -msgstr "S_etja á skrá" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Innskráning lénstjóra" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"Til þess að geta notað fyrirtækjainnskráningu verður þessi\n" -"tölva að vera skráð á lénið. Láttu stjórnanda netkerfisins\n" -"setja inn viðeigandi lykilorð hérna." - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "_Nafn kerfisstjóra" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Lykilorð kerfisstjóra" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Sýsla með notendaaðganga" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta gögnum notanda" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "Nýja lykilorðið verður að vera ólíkt því gamla." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Reyndu að breyta einhverjum stöfum og tölum." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Reyndu að breyta lykilorðinu örlítið meira." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 -msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Lykilorð sem ekki inniheldur notandanafnið þitt væri sterkara." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Forðastu að nota nafnið þitt í lykilorðinu." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Forðastu að nota einhver orðanna sem eru í lykilorðinu." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Forðastu að nota algeng orð." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Forðastu að endurraða algengum orðum." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Reyndu að nota fleiri tölustafi." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Reyndu að nota fleiri hástafi." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Reyndu að nota fleiri lágstafi." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "Reyndu að nota fleiri sértákn, eins og greinamerki." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "Reyndu að blanda saman bókstöfum, tölustöfum og greinamerkjum." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Forðastu að endurtaka sama stafinn oft." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Forðastu að endurtaka sömu tegund stafa: best er að blanda saman bókstöfum, " -"tölustöfum og greinamerkjum." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Forðastu að nota runur eins og 1234 eða abcd." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 -#| msgctxt "Password hint" -#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" -"Lykilorðið þarf að vera lengra. Reyndu að blanda saman bókstöfum, tölustöfum " -"og greinamerkjum." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 -#| msgctxt "Password hint" -#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "" -"Blandaðu saman hástöfum, lágstöfum og reyndu að nota einn eða fleiri " -"tölustafi." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 -#| msgctxt "Password hint" -#| msgid "" -#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -#| "stronger." -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" -"Ef þú bætir við fleiri bókstöfum, tölustöfum og greinamerkjum verður " -"lykilorðið ennþá sterkara." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Auðkenning mistókst" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Nýja lykilorðið er of stutt" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Nýja lykilorðið er of einfalt" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Gamla og nýja lykilorðið eru of lík" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Nýja lykilorðið hefur áður verið notað og það nýlega." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "Nýja lykilorðið verður að innihalda tölur eða sérstafi" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Það er enginn munur á gamla og nýja lykilorðinu" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "Lykilorðinu hefur verið breytt síðan þú auðkenndir þig!" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "Nýja lykilorðið inniheldur ekki nægilega marga mismunandi stafi" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Óþekkt villa" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 -msgid "" -"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: - _" -msgstr "" -"Notandanafn ætti venjulega einungis að innihalda lág/hástafi frá a-z, " -"tölustafi eða einhvern af eftirfarandi stöfum: - _" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 -#| msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another." -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "" -"Því miður, þetta notandanafn er ekki tiltækt. Veldu eitthvað annað nafn." - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:478 -msgid "The username is too long." -msgstr "Notandanafnið er of langt." - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 -#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -msgstr "" -"Þetta verður notað til að nefna heimamöppuna þína og er ekki hægt að breyta " -"síðar." - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 -msgid "Map Buttons" -msgstr "Tengja hnappa" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:518 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "Tengja hnappa við aðgerðir" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 -msgid "" -"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." -msgstr "" -"Til þess að breyta flýtilykli, veldu \"Senda lyklastroku\"-aðgerðina, " -"smelltu á flýtilyklahnappinn og haltu niðri nýju flýtilyklunum eða ýttu á " -"Backspace til að eyða." - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"Sláðu létt á viðmiðunarmerkin um leið og þau birtast á skjánum til að kvarða " -"tækið." - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 -#| msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgid "Mis-click detected, restarting…" -msgstr "Mis-smellur fannst, endurræsi…" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 -#, c-format -#| msgid "Button" -msgid "Button %d" -msgstr "Hnappur %d" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 -#| msgid "Applications" -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Application defined" -msgstr "Forrit skilgreint" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "Senda lyklaslátt" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Skipta um skjá" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Sýna upplýsingaglugga á skjá" - -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 -msgid "Output:" -msgstr "Úttak:" - -#. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "Halda stærðarhlutföllum:" - -#. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "Varpa á einn skjá" - -#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d af %d" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:515 -msgid "Display Mapping" -msgstr "Birta vörpun" - -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:764 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 -msgid "Stylus" -msgstr "Snertipenni" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 -msgid "Button" -msgstr "Hnappur" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom teiknitafla" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Stilltu hnappavörpun og aðlagaðu næmni snertipenna fyrir teiknispjald" - -#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Teiknispjald;Teiknitafla;Wacom;Snerti;Penni;Teikna;Mús;" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "Teiknitafla (algild)" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "Snertiplatti (afstætt)" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "Stillingar teiknitöflu" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 -msgid "No tablet detected" -msgstr "Engin teiknitafla fannst" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "Tengdu við eða kveiktu á Wacom teiknitöflunni" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Stillingar Bluetooth" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "Fylgnihamur" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "Örvhent (músarhnöppum víxlað)" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "Tengja við skjá..." - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "Tengja hnappa..." - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 -msgid "Calibrate…" -msgstr "Kvarða…" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 -msgid "Adjust mouse settings" -msgstr "Breyta stillingum músar" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "Stilla skjáupplausn" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 -msgid "Decouple Display" -msgstr "Aftengja skjá" - -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 -msgid "New shortcut…" -msgstr "Nýr flýtilykill..." - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Miðju-músarsmellur" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Hægri músarsmellur" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 -msgid "Forward" -msgstr "Áfram" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 -msgid "No stylus found" -msgstr "Engin snertipenni fannst" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 -msgid "" -"Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" -msgstr "Færðu snertipennann nálægt teiknispjaldinu til að stilla það" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "Þrýstiskynjun útstrokunar" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 -msgid "Soft" -msgstr "Mjúkt" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 -msgid "Firm" -msgstr "Stíft" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 -msgid "Top Button" -msgstr "Efsti hnappur" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 -msgid "Lower Button" -msgstr "Neðri hnappur" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 -#| msgid "Lower Button" -msgid "Lowest Button" -msgstr "Neðsti hnappur" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "Þrýstiskynjun odds" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11 -#| msgid "Access Options" -msgid "Access Points" -msgstr "Aðgangsstaðir" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160 -#| msgid "VPN" -msgid "APN" -msgstr "APN" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 -msgid "Operation Cancelled" -msgstr "Hætt var við aðgerð" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 -msgid "Error: Access denied changing settings" -msgstr "Villa: Aðgangi til að breyta stillingum hafnað" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 -msgid "Error: Mobile Equipment Error" -msgstr "Villa: Villa í farsímatæki" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81 -msgid "Not Registered" -msgstr "Óskráð" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85 -#| msgid "Yesterday" -msgid "Registered" -msgstr "Skráð" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89 -msgid "Roaming" -msgstr "Reiki" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93 -#| msgid "Search" -msgid "Searching" -msgstr "Leita" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97 -msgid "Denied" -msgstr "Hafnað" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4 -#| msgid "Details" -msgid "Modem Details" -msgstr "Nánar um mótald" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33 -#| msgid "Status:" -msgid "Modem Status" -msgstr "Staða mótalds" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53 -msgid "Carrier" -msgstr "Símkerfi" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79 -#| msgid "Network Name" -msgid "Network Type" -msgstr "Tegund netkerfis" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131 -#| msgid "Networks" -msgid "Network Status" -msgstr "Staða netkerfis" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158 -#| msgid "Numbers" -msgid "Own Number" -msgstr "Eigin númer" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185 -#| msgid "Printer Details" -msgid "Device Details" -msgstr "Nánar um tæki" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257 -#| msgid "Firmware missing" -msgid "Firmware Version" -msgstr "Útgáfa grunnhugbúnaðar (firmware)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 -msgid "2G Only" -msgstr "Aðeins 2G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 -msgid "3G Only" -msgstr "Aðeins 3G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 -msgid "4G Only" -msgstr "Aðeins 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003 -msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" -msgstr "2G, 3G, 4G (forgangs)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005 -msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" -msgstr "2G, 3G (forgangs), 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 -msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" -msgstr "2G (forgangs), 3G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 -msgid "2G, 3G, 4G" -msgstr "2G, 3G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 -msgid "3G, 4G (Preferred)" -msgstr "3G, 4G (forgangs)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017 -msgid "3G (Preferred), 4G" -msgstr "3G (forgangs), 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019 -msgid "3G, 4G" -msgstr "3G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025 -msgid "2G, 4G (Preferred)" -msgstr "2G, 4G (forgangs)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027 -msgid "2G (Preferred), 4G" -msgstr "2G (forgangs), 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029 -msgid "2G, 4G" -msgstr "2G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 -msgid "2G, 3G (Preferred)" -msgstr "2G, 3G (forgangs)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 -msgid "2G (Preferred), 3G" -msgstr "2G (forgangs), 3G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 -msgid "2G, 3G" -msgstr "2G, 3G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "Network mode" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 -msgid "Unlock SIM card" -msgstr "Aflæsa SIM-korti" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:237 -#| msgid "_Unlock" -msgid "Unlock" -msgstr "Aflæsa" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 -#, c-format -msgid "Please provide PIN code for SIM %d" -msgstr "Tilgreindu PIN-kóðann fyrir SIM-kortið %d" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:195 -msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Settu inn PIN til að aflæsa SIM-kortinu" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 -#, c-format -msgid "Please provide PUK code for SIM %d" -msgstr "Tilgreindu PUK-kóðann fyrir SIM-kortið %d" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:200 -msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "Settu inn PUK til að aflæsa SIM-kortinu" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:218 -#, c-format -msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" -msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "Rangt lykilorð var sett inn. Þú átt %1$u tilraun eftir" -msgstr[1] "Rangt lykilorð var sett inn. Þú átt %1$u tilraunir eftir" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:221 -#, c-format -msgid "You have %u try left" -msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "Þú átt %u tilraun eftir" -msgstr[1] "Þú átt %u tilraunir eftir" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:226 -msgid "Wrong password entered." -msgstr "Rangt lykilorð var sett inn." - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:271 -msgid "PUK code should be an 8 digit number" -msgstr "PIN-númer á að vera 8 tölustafir" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:295 -msgid "Enter New PIN" -msgstr "Settu inn nýtt PIN-númer" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:299 -msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" -msgstr "PIN-númer á að vera 4-8 tölustafir" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:317 -#| msgid "Unlock %s." -msgid "Unlocking..." -msgstr "Aflæsi..." - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34 -msgid "No SIM" -msgstr "Ekkert SIM-kort" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45 -msgid "Insert a SIM card to use this modem" -msgstr "Settu inn SIM-kort til að nota þetta mótald" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 -msgid "SIM Locked" -msgstr "SIM er læst" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139 -#| msgid "_Mobile broadband" -msgid "_Mobile Data" -msgstr "_Farsímagögn" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140 -msgid "Access data using mobile network" -msgstr "Sækja gögn í gegnum farsímanet" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151 -msgid "_Data Roaming" -msgstr "_Gagnareiki" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152 -msgid "Use mobile data when roaming" -msgstr "Nota farsímagögn við reiki" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177 -#| msgid "Network Name" -msgid "_Network Mode" -msgstr "_Hamur netkerfis" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187 -#| msgid "Network" -msgid "N_etwork" -msgstr "N_etkerfi" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199 -#| msgctxt "Printer Option Group" -#| msgid "Advanced" -msgid "Advanced" -msgstr "Nánar" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225 -#| msgid "Access Options" -msgid "_Access Point Names" -msgstr "Nöfn _aðgangspunkts" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235 -#| msgid "Screen Lock" -msgid "_SIM Lock" -msgstr "_SIM-læsing" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236 -msgid "Lock SIM with PIN" -msgstr "Læsa SIM-korti með PIN-númeri" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246 -#| msgid "%s Details" -msgid "M_odem Details" -msgstr "Nánar um mótal_d" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 -#| msgid "PIN check failed" -msgid "Phone failure" -msgstr "Bilun í síma" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 -#| msgid "Not connected" -msgid "No connection to phone" -msgstr "Engin tenging við síma" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "Aðgerðin er ekki leyfileg" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Aðgerðin er ekki studd" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 -#| msgid "SIM Card not inserted" -msgid "SIM not inserted" -msgstr "SIM-kort ekki til staðar" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 -#| msgid "SIM Pin required" -msgid "SIM PIN required" -msgstr "Krafist er PIN-númers SIM-korts" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 -#| msgid "SIM Pin required" -msgid "SIM PUK required" -msgstr "Krafist er PUK-númers SIM-korts" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 -msgid "SIM failure" -msgstr "Bilun í SIM-korti" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 -msgid "SIM busy" -msgstr "SIM-kort upptekið" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 -#| msgid "Current _Password" -msgid "Incorrect password" -msgstr "Rangt lykilorð" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 -#| msgid "SIM Pin required" -msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "Krafist er PIN2-númers SIM-korts" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 -#| msgid "SIM Pin required" -msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "Krafist er PUK2-númers SIM-korts" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 -#| msgid "No stylus found" -msgid "Not found" -msgstr "Fannst ekki" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 -#| msgid "Networks" -msgid "No network service" -msgstr "Engin netþjónusta" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 -#| msgid "Network Name" -msgid "Network timeout" -msgstr "Netkerfi féll á tíma" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 -#| msgid "AutoIP service failed" -msgid "GPRS services not allowed" -msgstr "GPRS-þjónustur ekki leyfðar" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 -msgid "Roaming not allowed in this location area" -msgstr "Reiki er ekki leyfilegt á þessu svæði" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 -msgid "Unspecified GPRS error" -msgstr "Óskilgreind GPRS-villa" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -#| msgctxt "print job" -#| msgid "Canceled" -msgid "Action Cancelled" -msgstr "Hætt við aðgerð" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -msgid "Access denied" -msgstr "Aðgangi hafnað" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown Error" -msgstr "Óþekkt villa" - -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4 -#| msgid "Network Name" -msgid "Network Mode" -msgstr "Hamur netkerfis" - -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230 -msgid "_Set" -msgstr "_Setja" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101 -msgid "Close" -msgstr "Loka" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84 -#| msgid "Automatic" -msgid "_Automatic" -msgstr "Sjálfvir_kt" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100 -#| msgid "My Home Network" -msgid "Choose Network" -msgstr "Veldu netkerfi" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118 -msgid "Refresh Network Providers" -msgstr "Endurnýja lista yfir netkerfisþjónustur" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482 -#, c-format -msgid "SIM %d" -msgstr "SIM %d" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101 -#| msgid "No Wi-Fi Adapter Found" -msgid "No WWAN Adapter Found" -msgstr "Engin WWAN-netkort fundust" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 -#| msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" -msgstr "Gakktu úr skugga um að þú sért með þráðlaust WAN/farsímatæki" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154 -#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." -msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" -msgstr "Þráðlaust WAN er óvirkt þegar flugvélahamur er virkur" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163 -#| msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgid "_Turn off Airplane Mode" -msgstr "Slö_kkva á flugvélaham" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210 -#| msgid "Forget Connection" -msgid "Data Connection" -msgstr "Gagnatenging" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224 -#| msgid "SIM Card not inserted" -msgid "SIM card used for internet" -msgstr "SIM-kort notað fyrir internet" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332 -#| msgid "My Home Network" -msgid "Enable Mobile Network" -msgstr "Virkja farsímanet" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11 -#| msgid "Screen Lock" -msgid "SIM Lock" -msgstr "SIM-læsing" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22 -msgid "_Next" -msgstr "_Næsta" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141 -msgid "_Lock SIM with PIN" -msgstr "_Læsa SIM-korti með PIN-númeri" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158 -#| msgid "Ch_ange" -msgid "Change PIN" -msgstr "Breyta PIN-númeri" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256 -msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" -msgstr "Settu inn núverandi PIN-númer til að breyta læsistillingum SIM-korts" - -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 -#| msgid "My Home Network" -msgid "Mobile Network" -msgstr "Farsímanet" - -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 -#| msgid "Configure Removable Media settings" -msgid "Configure Telephony and mobile data connections" -msgstr "Stilla nettæki og farsímatengingar" - -#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17 -msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" -msgstr "farsími;wwan;símkerfi;sim;gsm;sími;" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 -#| msgid "- Settings" -msgid "GNOME Settings" -msgstr "GNOME-stillingar" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 -#| msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" -msgid "Utility to configure the GNOME desktop" -msgstr "Tól til að stilla GNOME skjáborðsumhverfið" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 -msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." -msgstr "Stillingar eru aðalviðmótið til að stilla kerfið þitt." - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME verkefnið" - -#: shell/cc-application.c:59 -msgid "Display version number" -msgstr "Birta útgáfunúmer" - -#: shell/cc-application.c:60 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "Virkja ítarlegan ham" - -#: shell/cc-application.c:61 -msgid "Search for the string" -msgstr "Leita að strengnum" - -#: shell/cc-application.c:62 -msgid "List possible panel names and exit" -msgstr "Birta heiti allra mögulegra spjalda og hætta" - -#: shell/cc-application.c:63 -msgid "Panel to display" -msgstr "Spjald sem á að birta" - -#: shell/cc-application.c:63 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "[SPJALD] [BREYTA…]" - -#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:244 -msgid "Privacy" -msgstr "Friðhelgi" - -#: shell/cc-panel-loader.c:304 -msgid "Available panels:" -msgstr "Tiltæk spjöld:" - -#: shell/cc-window.ui:131 -msgid "All Settings" -msgstr "Allar stillingar" - -#: shell/cc-window.ui:169 -#| msgid "Primary" -msgid "Primary Menu" -msgstr "Aðalvalmynd" - -#: shell/cc-window.ui:270 -msgid "Warning: Development Version" -msgstr "Aðvörun: Þróunarútgáfa" - -#: shell/cc-window.ui:271 -msgid "" -"This version of Settings should only be used for development purposes. You " -"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " -"issues. " -msgstr "" -"Þessa útgáfu af Settings-stillingaforritinu ætti einungis að nota í " -"þróunartilgangi. Þú gætir fundið fyrir rangri kerfishegðun, gagnatapi og " -"öðrum óvæntum vandamálum. " - -#: shell/cc-window.ui:282 -msgid "Help" -msgstr "Hjálp" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Kjörstillingar;Uppsetning;" - -#: shell/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: shell/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Hætta" - -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: shell/help-overlay.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Panels" -msgstr "Spjöld" - -#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Go back to the overview" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to previous panel" -msgstr "Til baka" - -#: shell/help-overlay.ui:62 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cancel search" -msgstr "Hætta við leit" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 -msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" -msgstr "Auðkenni síðast opnaða stillingaspjaldsins" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 -msgid "" -"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " -"will be ignored and the first panel in the list selected." -msgstr "" -"Auðkenni síðast opnaða stillingaspjaldsins. Óþekkt gildi verða hunsuð og " -"fyrsta spjaldið í listanum verður valið." - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 -msgid "Show warning when running a development build of Settings" -msgstr "" -"Birta aðvörun þegar verið er að keyra þróunarútgáfu af Settings-stillingunum" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 -msgid "" -"Whether Settings should show a warning when running a development build." -msgstr "" -"Hvort Settings eigi að birta aðvörun þegar verið er að keyra þróunarútgáfu." - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u úttak" -msgstr[1] "%u úttök" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u inntak" -msgstr[1] "%u inntök" - -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 -msgid "System Sounds" -msgstr "Kerfishljóð" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,249 +0,0 @@ -# translation of gnome-desktop.master.po to Icelandic -# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Samúel Jón Gunnarsson , 2003. -# Sveinn í Felli , 2009, 2015, 2019, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-03 13:53+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:738 -msgid "Unspecified" -msgstr "Óskilgreint" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER -#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The -#. difference is related to collation. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1399 -msgid "Abegede" -msgstr "Abegede" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kýrílískt" - -#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages -#. of the Indian subcontinent. See: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1405 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagarí" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU -#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1408 -msgid "IQTElif" -msgstr "IQTElif" - -#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish -#. Latin from Cyrillic written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1411 -msgid "Latin" -msgstr "Latneskt" - -#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to -#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1414 -msgid "Saho" -msgstr "Saho" - -#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken -#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES -#. locale from ca_ES@valencia. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1418 -msgid "Valencia" -msgstr "Valensía" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:712 -#, c-format -msgid "CRTC %d cannot drive output %s" -msgstr "CRTC skjástýringin %d getur ekki meðhöndlað úttakið á %s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:719 -#, c-format -msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" -msgstr "úttakið %s styður ekki upplausnina %dx%d@%dHz" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:730 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" -msgstr "CRTC skjástýringin %d styður ekki snúninginn rotation=%d" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:743 -#, c-format -msgid "" -"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" -"existing mode = %d, new mode = %d\n" -"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %d, new rotation = %d" -msgstr "" -"úttakið %s hefur ekki sömu viðföng og annað klónað úttak:\n" -"núverandi hamur = %d, nýr hamur = %d\n" -"núverandi hnit = (%d, %d), ný hnit = (%d, %d)\n" -"núverandi stefna = %d, ný stefna = %d" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:758 -#, c-format -msgid "cannot clone to output %s" -msgstr "get ekki klónað úttakið %s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:883 -#, c-format -msgid "Trying modes for CRTC %d\n" -msgstr "Prófa upplausnir fyrir CRTC skjástýringuna %d\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:907 -#, c-format -msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "" -"CRTC skjástýringin %d: prófa upplausn %dx%d@%dHz með úttak á %dx%d@%dHz " -"(pass %d)\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:954 -#, c-format -msgid "" -"could not assign CRTCs to outputs:\n" -"%s" -msgstr "" -"gat ekki úthlutað CRTC-um á úttök:\n" -"%s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:958 -#, c-format -msgid "" -"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" -"%s" -msgstr "" -"enginn af völdum hömum var samhæfður við mögulega hami:\n" -"%s" - -#. Translators: the "requested", "minimum", and -#. * "maximum" words here are not keywords; please -#. * translate them as usual. -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:1039 -#, c-format -msgid "" -"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " -"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"umbeðin sýndarstærð passar ekki: umbeðin stærð=(%d, %d), lágmark=(%d, %d), " -"hámark=(%d, %d)" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258 -msgctxt "time separator" -msgid "∶" -msgstr "∶" - -#. Translators: This is the time format with full date -#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- -#. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:335 -#| msgid "%a %b %e, %R:%S" -msgid "%a %b %-e_%R:%S" -msgstr "%a %e. %b_%R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336 -#| msgid "%a %b %e, %R" -msgid "%a %b %-e_%R" -msgstr "%a %e. %b_%R" - -#. Translators: This is the time format with full date -#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to -#. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 -#| msgid "%a %b %e, %R:%S" -msgid "%b %-e_%R:%S" -msgstr "%e. %b_%R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342 -#| msgid "%a %b %e, %R" -msgid "%b %-e_%R" -msgstr "%e. %b_%R" - -#. Translators: This is the time format with day used -#. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 -msgid "%a %R:%S" -msgstr "%a %R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#. Translators: This is the time format without date used -#. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351 -msgid "%R:%S" -msgstr "%R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Translators: This is a time format with full date -#. plus day used for AM/PM. Please keep the under- -#. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "%a %e. %b_%l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" -msgstr "%a %e_%b, %l:%M" - -#. Translators: This is a time format with full date -#. used for AM/PM. Please keep the underscore to -#. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "%e. %b_%l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgid "%b %-e_%l:%M %p" -msgstr "%e. %b_%l:%M" - -#. Translators: This is a time format with day used -#. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M" - -#. Translators: This is a time format without date used -#. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2022-04-12 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,938 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" -"setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-11 11:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 09:24+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 -msgid "Manage Livepatch" -msgstr "" - -#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to enable Livepatch" -msgstr "" - -#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 -#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3 -msgid "Initial Setup" -msgstr "Upphafsstillingar" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416 -msgid "_Next" -msgstr "_Næsta" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 -msgid "_Done" -msgstr "_Lokið" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:418 -msgid "_Accept" -msgstr "S_amþykkja" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419 -msgid "_Skip" -msgstr "_Sleppa" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420 -msgid "_Previous" -msgstr "_Fyrra" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:321 -msgid "Force existing user mode" -msgstr "Þvinga núverandi notandaham" - -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:327 -#| msgid "- GNOME initial setup" -msgid "— GNOME initial setup" -msgstr "— GNOME upphafsstillingar" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36 -#| msgid "Take a photo…" -msgid "Take a Picture…" -msgstr "Taka mynd…" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:185 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Mistókst að skrá aðgang" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:379 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Engin aðferð er studd til auðkenningar á þessu léni" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:419 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Mistókst að fá aðgang að léni" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:487 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Mistókst að skrá inn á lén" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17 -msgid "Enterprise Login" -msgstr "Innskráning í fyrirtæki" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18 -#| msgid "" -#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -#| "used on this device." -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" -"Innskráning í fyrirtæki þýðir að hægt er að nota miðlægt skráðan " -"notandaaðgang á þessu tæki. Þú getur líka notað þennan notandaaðgang til að " -"tengjast netlægum tilföngum viðkomandi fyrirtækis." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287 -msgid "_Domain" -msgstr "_Lén" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84 -msgid "_Username" -msgstr "Notan_danafn" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34 -msgid "_Password" -msgstr "_Lykilorð" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146 -msgid "Enterprise domain or realm name" -msgstr "Fyrirtækislén eða heiti svæðis" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Halda áfram" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Innskráning lénstjóra" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " -"domain. Please have your network administrator type the domain password " -"here, and choose a unique computer name for your computer." -msgstr "" -"Til þess að geta notað fyrirtækjainnskráningu verður þessi\n" -"tölva að vera skráð á lénið. Láttu stjórnanda netkerfisins\n" -"setja inn viðeigandi lykilorð hérna og velja einstakt heiti fyrir t-lvuna." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321 -msgid "_Computer" -msgstr "_Tölva" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "_Nafn kerfisstjóra" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Lykilorð kerfisstjóra" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207 -msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too." -msgstr "Athugaðu notandanafnið og lykilorðið. Þú getur einnig valið mynd." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453 -msgid "We need a few details to complete setup." -msgstr "Okkur vantar nokkur atriði áður en hægt er að ljúka uppsetningu." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559 -#| msgid "Administrator _Name" -msgid "Administrator" -msgstr "Kerfisstjóri" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608 -#, c-format -msgid "Failed to create user '%s': " -msgstr "Mistókst að búa til notandann '%s': " - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21 -msgid "Avatar image" -msgstr "Auðkennismynd" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283 -msgid "About You" -msgstr "Um þig" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39 -msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too." -msgstr "Settu inn notandanafn og lykilorð. Þú getur einnig valið mynd." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53 -msgid "_Full Name" -msgstr "_Fullt nafn" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149 -msgid "Set up _parental controls for this user" -msgstr "Setja upp aðgangsstýringar foreldra fyrir þennan notanda" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156 -msgid "" -"For use by a parent or supervisor, who must set up their own password." -msgstr "" -"Ætlað til notkunar fyrir foreldra eða umsjónarmenn, sem verða að setja upp " -"sitt eigið lykilorð." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43 -#| msgid "Enterprise Login" -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "Innskráning í _fyrirtæki" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53 -#| msgid "Set Up _Enterprise Login" -msgid "Go online to set up Enterprise Login." -msgstr "Farðu á netið til að setja upp fyrirtækjainnskráningu." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Get ekki tengst sjálfvirkt á þessa tegund léns" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Ekkert slíkt lén eða svæði fannst" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782 -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Get ekki skráðst inn sem %s á %s lénið" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Rangt lykilorð, reyndu aftur" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801 -#, c-format -#| msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Gat ekki tengst %s léninu: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "" -"Því miður, þetta notandanafn er ekki tiltækt. Veldu eitthvað annað nafn." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251 -#, c-format -msgid "The username is too long." -msgstr "Notandanafnið er of langt." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254 -#| msgid "The username cannot start with a ‘-’." -msgid "The username cannot start with a “-”." -msgstr "Notandanafn má ekki byrja með '-'." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257 -#| msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgid "That username isn’t available. Please try another." -msgstr "Þetta notandanafn er ekki tiltækt. Prófaðu eitthvað annað." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260 -#| msgid "" -#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-" -#| "z, digits and any of characters ‘.’, ‘-’ and ‘_’." -msgid "" -"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: . - _" -msgstr "" -"Notandanafn ætti einungis að innihalda lág/hástafi frá a-z, tölustafi eða " -"einhvern af eftirfarandi stöfum: . - _" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264 -#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -msgstr "" -"Þetta verður notað til að nefna heimamöppuna þína og er ekki hægt að breyta " -"síðar." - -#. Show the login dialog -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:260 -msgid "Add Account" -msgstr "Bæta við notandaaðgangi" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:378 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Aðgangar á neti" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17 -msgid "Connect Your Online Accounts" -msgstr "Tengstu notandaaðgöngum þínum á netinu" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18 -msgid "" -"Connect your accounts to easily access your online calendar, documents, " -"photos and more." -msgstr "" -"Tengdu reikninga þína til að einfalda aðgengi að dagatali, gögnum, myndum og " -"fleiru á netinu." - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48 -msgid "" -"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application." -msgstr "" -"Hægt er að bæta við og fjarlægja aðganga hvenær sem er með því að fara í " -"stillingaforritið." - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 -msgid "Preview" -msgstr "Forskoðun" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227 -msgid "More…" -msgstr "Meira…" - -#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts -#. * did not yield any results -#. -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321 -msgid "No inputs found" -msgstr "Engin inntök fundust" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504 -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15 -msgid "Typing" -msgstr "Innsláttur" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16 -msgid "Select your keyboard layout or an input method." -msgstr "Veldu lyklaborðsuppsetningu eða inntaksaðferð." - -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243 -msgid "No languages found" -msgstr "Engin tungumál fundust" - -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkomin" - -#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, -#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not -#. * suitable for this in your language you may replace it. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136 -msgid "Welcome!" -msgstr "Velkomin!" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318 -msgctxt "Wireless access point" -msgid "Other…" -msgstr "Annað…" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403 -msgid "Wireless networking is disabled" -msgstr "Þráðlausar nettengingar eru óvirkar" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410 -msgid "Checking for available wireless networks" -msgstr "Athuga með þráðlaus net" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805 -msgid "Network" -msgstr "Netkerfi" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Þráðlaust net" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19 -msgid "" -"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other " -"upgrades. It also helps set the time and your location automatically." -msgstr "" -"Með því að tengjast við internetið geturðu sótt ný forrit, náð í upplýsingar " -"og sett inn aðrar uppfærslur. Það býður líka upp á að klukka og staðsetning " -"stillist sjálfvirkt." - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76 -msgid "No wireless available" -msgstr "Engin þráðlaus net tiltæk" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91 -msgid "Turn On" -msgstr "Kveikja á" - -#. Translators: The placeholder is the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102 -#, c-format -msgid "Parental Controls for %s" -msgstr "Aðgangsstýringar foreldra fyrir %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104 -msgid "Set restrictions on what this user can run or install." -msgstr "" -"Settu aðgangstakmarkanir á það sem þessi notandi getur keyrt eða sett upp." - -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199 -msgid "Parental Controls" -msgstr "Aðgangsstýringar foreldra" - -#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79 -msgid "Set a Password" -msgstr "Settu lykilorð" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89 -msgid "Be careful not to lose your password." -msgstr "Passaðu upp á að týna ekki lykilorðinu þínu." - -#. Translators: The placeholder is for the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87 -#, c-format -#| msgid "Set a Password" -msgid "Set a Password for %s" -msgstr "Settu lykilorð fyrir %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95 -#| msgid "Set a Password" -msgid "Set a Parent Password" -msgstr "Settu yfirlykilorð" - -#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97 -#, c-format -msgid "This password will control access to the parental controls for %s." -msgstr "" -"Þetta lykilorð mun stýra aðgangi að aðgangsstýringum foreldra fyrir %s." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228 -msgid "This is a weak password." -msgstr "Þetta er veikt lykilorð." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Lykilorðin stemma ekki." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420 -msgid "Password" -msgstr "Lykilorð" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66 -msgid "_Confirm" -msgstr "Stað_festa" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "Nýja lykilorðið verður að vera ólíkt því gamla." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This password is very similar to your last one. Try changing some letters " -"and numbers." -msgstr "" -"Þetta lykilorð er mjög líkt því sem þú notaðir síðast. Reyndu að breyta " -"einhverjum stöfum og tölum." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This password is very similar to your last one. Try changing the password a " -"bit more." -msgstr "" -"Þetta lykilorð er mjög líkt því sem þú notaðir síðast. Reyndu að breyta " -"lykilorðinu örlítið meira." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. A password without your user name would be stronger." -msgstr "" -"Þetta er veikt lykilorð. Lykilorð sem ekki inniheldur notandanafnið þitt " -"væri sterkara." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Þetta er veikt lykilorð. Forðastu að nota nafnið þitt í lykilorðinu." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " -"password." -msgstr "" -"Þetta er veikt lykilorð. Forðastu að nota einhver orðanna sem eru í " -"lykilorðinu." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." -msgstr "Þetta er veikt lykilorð. Forðastu að nota algeng orð." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Þetta er veikt lykilorð. Forðastu að endurraða algengum orðum." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." -msgstr "Þetta er veikt lykilorð. Reyndu að nota fleiri tölustafi." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." -msgstr "Þetta er veikt lykilorð. Reyndu að nota fleiri hástafi." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." -msgstr "Þetta er veikt lykilorð. Reyndu að nota fleiri lágstafi." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to use more special characters, like " -"punctuation." -msgstr "" -"Þetta er veikt lykilorð. Reyndu að nota fleiri sértákn, eins og greinamerki." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" -"Þetta er veikt lykilorð. Reyndu að blanda saman bókstöfum, tölustöfum og " -"greinamerkjum." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Þetta er veikt lykilorð. Forðastu að endurtaka sama stafinn oft." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " -"you need to mix up letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Þetta er veikt lykilorð. Forðastu að endurtaka sömu tegund stafa: best er að " -"blanda saman bókstöfum, tölustöfum og greinamerkjum." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "" -"Þetta er veikt lykilorð. Forðastu að nota runur eins og 1234 eða abcd." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 -#| msgctxt "Password hint" -#| msgid "" -#| "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols." -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Þetta er veikt lykilorð. Reyndu að bæta við fleiri bókstöfum, tölustöfum og " -"táknum." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 -#| msgctxt "Password hint" -#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "" -"Blandaðu saman hástöfum, lágstöfum og notaðu einn eða fleiri tölustafi." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 -#| msgctxt "Password hint" -#| msgid "" -#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -#| "stronger." -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" -"Gott lykilorð! Ef þú bætir við fleiri bókstöfum, tölustöfum og greinamerkjum " -"verður það ennþá sterkara." - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't -#. * detect any distribution. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68 -#, c-format -msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are " -"sent anonymously and are scrubbed of personal data." -msgstr "" -"Ef þú sendir okkur upplýsingar um tæknileg vandamál hjálpar okkur að bæta %s " -"hugbúnaðinn. Skýrslur eru sendar nafnlaust og eru hreinsaðar af " -"persónugreinanlegum gögnum." - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't -#. * detect any distribution. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78 -#, c-format -msgid "Problem data will be collected by %s:" -msgstr "%s mun safna gögnum varðandi vandamál:" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Stefna vegna gagnaleyndar og friðhelgi" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 -msgid "Uses Mozilla Location Service:" -msgstr "Nota Mozilla staðsetningarþjónustu:" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246 -msgid "Welcome to Ubuntu" -msgstr "Velkomin í Ubuntu" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16 -msgid "Privacy" -msgstr "Gagnaleynd" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31 -msgid "Location Services" -msgstr "Staðsetningarþjónustur" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52 -msgid "" -"Allows applications to determine your geographical location. An indication " -"is shown when location services are in use." -msgstr "" -"Leyfir forritum að finna út landfræðilega staðsetningu þína. Sjónrænt merki " -"birtist þegar staðsetningarþjónustur eru í notkun." - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74 -msgid "Automatic Problem Reporting" -msgstr "Tilkynna sjálfkrafa um vandamál" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110 -msgid "" -"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application." -msgstr "" -"Hægt er að breyta stýringum fyrir gagnaleynd hvenær sem er með því að fara í " -"stillingaforritið." - -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112 -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16 -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:31 -#| msgid "Third Party Repositories" -msgid "Third-Party Repositories" -msgstr "Hugbúnaðarsöfn annarra aðila" - -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113 -msgid "" -"Third-party repositories provide access to additional software from selected " -"external sources. They include popular apps, as well as firmware that is " -"important for some devices. Some proprietary software is included." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't -#. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233 -#, c-format -#| msgid "_Start using %s" -msgid "_Start Using %s" -msgstr "_Byrjaðu að nota %s" - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't -#. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Thank you for choosing %s.\n" -#| "We hope that you love it." -msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!" -msgstr "Nú er hægt að byrja að nota %s. Við vonum að þér líki það vel." - -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:266 -msgid "Setup Complete" -msgstr "Uppsetningu lokið" - -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70 -msgid "All done!" -msgstr "Allt klárt!" - -#. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 -#, c-format -msgctxt "timezone loc" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320 -#, c-format -msgctxt "timezone map" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485 -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 -msgid "Time Zone" -msgstr "Tímabelti" - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18 -msgid "" -"The time zone will be set automatically if your location can be found. You " -"can also search for a city to set it yourself." -msgstr "" -"Tímabeltið verður stillt sjálfvirkt ef staðsetningin þín finnst. Þú getur " -"líka leitað að borg til að stilla það sjálf(ur)." - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56 -msgid "Please search for a nearby city" -msgstr "Leitaðu að næstu borg" - -#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, -#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not -#. * suitable for this in your language you may replace it. The space -#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin -#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can -#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version -#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38" -#. -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209 -#, c-format -#| msgid "Welcome!" -msgid "Welcome to %s !" -msgstr "Velkomin í %s !" - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5 -msgid "Setup" -msgstr "Uppsetning" - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43 -msgid "" -"Setup will guide you through making an account and enabling some features. " -"We’ll have you up and running in no time." -msgstr "" -"Uppsetningin mun leiðbeina þér við að útbúa notandaaðgang og að virkja ýmsa " -"eiginleika. Þú verður komin/n í gang eftir mjög stutta stund." - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54 -#| msgid "Initial Setup" -msgid "_Start Setup" -msgstr "_Byrja uppsetningu" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:78 -#, c-format -msgid "Failed to get report information: %s" -msgstr "Gat ekki gripið skýrsluupplýsingar: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:84 -msgid "Report" -msgstr "Skýrsla" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:118 -#, c-format -msgid "Failed to show privacy policy: %s" -msgstr "Gat ekki birt friðhelgisstefnu: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:160 -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:17 -msgid "Help improve Ubuntu" -msgstr "Hjálpaðu til við að bæta Ubuntu" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Ubuntu can report information that helps developers improve it. This " -"includes things like the computer model, what software is installed, and the " -"approximate location you chose (%s)." -msgstr "" -"Ubuntu getur tilkynnt upplýsingar sem hjálpar forriturum að bæta það. Þetta " -"inniheldur atriði eins og tegund tölvunnar, hvaða hugbúnaður er uppsettur, " -"og svæðið sem þú valdir (%s)." - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:85 -msgid "Show the First Report" -msgstr "Sýna Fyrstu Skýrsluna" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:92 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:108 -msgid "Legal notice" -msgstr "Lagaleg aðvörun" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:110 -msgid "Would you like to send this information?" -msgstr "Vilt þú senda þessar upplýsingar?" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:123 -msgid "Yes, send system info to Canonical" -msgstr "Já, senda kerfisupplýsingar til Canonical" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:132 -msgid "No, don't send system info" -msgstr "Nei, ekki senda kerfisupplýsingar" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:142 -msgid "You can change your mind later in Settings -> Privacy -> Diagnostics." -msgstr "" -"Þú getur breytt ákvörðun þinni síðar í Stillingar -> Friðhelgi -> Greiningar" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "Failed to add an Ubuntu Single Sign-on account: %s." -msgstr "Gat ekki bætt við Ubuntu Single Sign-on reikning: %s." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:144 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:160 -msgid "To use Livepatch, you need to use an Ubuntu One Account." -msgstr "Til að nota Livepatch, þá þarftu að nota Ubuntu One reikning." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:148 -msgid "Sign In / Register…" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:152 -msgid "To use Livepatch, you need to use your Ubuntu One Account." -msgstr "Til að nota Livepatch, þá þarftu að nota Ubuntu One reikning þinn." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:156 -msgid "Continue" -msgstr "Áfram" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:164 -msgid "Use" -msgstr "Nota" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:253 -msgid "Ubuntu Single Sign-on accounts are not supported" -msgstr "Ubuntu Single Sign-on reikningar eru ekki studdir" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:32 -msgid "Add another…" -msgstr "Bæta við öðrum..." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:48 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:58 -msgid "You're all set: Livepatch is now being enabled." -msgstr "Þú ert klár: Verið er að virkja Livepatch." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:59 -msgid "You're all set: Livepatch is now on." -msgstr "Þú ert klár: Livepatch er núna virkt." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:60 -msgid "Failed to setup Livepatch: please retry." -msgstr "Gat ekki sett upp Livepatch: vinsamlegast reyndu aftur." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:61 -msgid "Failed to disable Livepatch: please retry." -msgstr "Gat ekki slökkt á Livepatch: vinsamlegast reyndu aftur." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:195 -msgid "Sorry there's been a problem with setting up Canonical Livepatch" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:197 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "Villan var: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:200 -msgid "Settings…" -msgstr "Stillingar..." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:202 -msgid "Ignore" -msgstr "Hunsa" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:439 -#, c-format -msgid "Failed to show Livepatch policy: %s" -msgstr "Gat ekki sýnt Livepatch stefnu: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:497 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:17 -msgid "Livepatch" -msgstr "Livepatch" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:72 -msgid "" -"Canonical Livepatch helps keep your computer secure, by applying some " -"updates that would normally require restarting." -msgstr "" -"Canonical Livepatch hjálpar þér við að halda tölvu þinni öruggri, með því að " -"virkja uppfærslur sem myndu annars þurfa endurræsingu." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:81 -msgid "Would you like to set up Livepatch now?" -msgstr "Viltu setja upp Livepatch núna?" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:99 -msgid "Set Up Livepatch…" -msgstr "Setja upp Livepatch..." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:130 -msgid "Sign Out" -msgstr "Skrá Út" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161 -msgid "Ready to go" -msgstr "Tilbúið" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:17 -msgid "You're ready to go!" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:29 -msgid "You can use “Software” to install apps like these:" -msgstr "Þú getur notað \"Hugbúnaður\" til að setja upp forrit svipuð þessum:" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:101 -msgid "Open “Software” now" -msgstr "Opnaðu \"Hugbúnaður\" núna" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,489 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2019. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-07 16:20+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120 -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78 -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254 -#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nafnlaust" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89 -#, c-format -msgid "Enter the old password for the “%s” keyring" -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the " -"old password for it." -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135 -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291 -msgid "Continue" -msgstr "Halda áfram" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125 -#, c-format -msgid "Choose a new password for the “%s” keyring" -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the " -"new password you want to use for it." -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94 -msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "Geyma lykilorð ódulrituð?" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96 -msgid "" -"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " -"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " -"files." -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152 -msgid "The original password was incorrect" -msgstr "Upprunalega lykilorðið var rangt" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348 -msgid "Change Keyring Password" -msgstr "Breyta lykilorði að lyklakippu" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the " -"password you want to use for it." -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84 -msgid "Choose password for new keyring" -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309 -msgid "New Keyring Password" -msgstr "Nýtt lykilorð að lyklakippu" - -#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4 -msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "Geymsla skilríkis og lykils" - -#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5 -msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "" - -#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4 -msgid "Secret Storage Service" -msgstr "" - -#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5 -msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "" - -#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4 -msgid "SSH Key Agent" -msgstr "" - -#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5 -msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: daemon/login/gkd-login.c:162 -msgid "Login" -msgstr "Innskráning" - -#. Get the label ready -#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 -#, c-format -msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "Aflæsa lykilorði fyrir: %s" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 -msgid "Unlock private key" -msgstr "Aflæsa einkalykli" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The private key is locked -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665 -#, c-format -msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked" -msgstr "" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650 -msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" -msgstr "" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779 -msgid "Unlock" -msgstr "Aflæsa" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745 -msgid "The unlock password was incorrect" -msgstr "" - -#: egg/dotlock.c:668 -#, c-format -msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: egg/dotlock.c:718 -#, c-format -msgid "error writing to `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: egg/dotlock.c:782 -#, c-format -msgid "can't create `%s': %s\n" -msgstr "" - -#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is -#. reused too fast or a new process with the same pid as the one -#. of the stale file tries to lock right at the same time as we. -#: egg/dotlock.c:1048 -#, c-format -msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "" - -#: egg/dotlock.c:1084 -#, c-format -msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "" - -#: egg/dotlock.c:1085 -msgid "(deadlock?) " -msgstr "" - -#: egg/dotlock.c:1124 -#, c-format -msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "" - -#: egg/dotlock.c:1150 -#, c-format -msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:40 -msgid "Domain Component" -msgstr "Lénshluti" - -#: egg/egg-oid.c:42 -msgid "User ID" -msgstr "Notandaauðkenni (ID)" - -#: egg/egg-oid.c:45 -msgid "Email Address" -msgstr "Tölvupóstfang" - -#: egg/egg-oid.c:53 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Fæðingardagur" - -#: egg/egg-oid.c:55 -msgid "Place of Birth" -msgstr "Fæðingarstaður" - -#: egg/egg-oid.c:57 -msgid "Gender" -msgstr "Kyn" - -#: egg/egg-oid.c:59 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "Ríkisfang (land)" - -#: egg/egg-oid.c:61 -msgid "Country of Residence" -msgstr "Búseta (land)" - -#: egg/egg-oid.c:64 -msgid "Common Name" -msgstr "Kjörnafn" - -#: egg/egg-oid.c:66 -msgid "Surname" -msgstr "Eftirnafn" - -#: egg/egg-oid.c:68 -msgid "Serial Number" -msgstr "Raðnúmer" - -#: egg/egg-oid.c:70 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: egg/egg-oid.c:72 -msgid "Locality" -msgstr "Sveitarfélag" - -#: egg/egg-oid.c:74 -msgid "State" -msgstr "Hérað/Fylki" - -#: egg/egg-oid.c:76 -msgid "Street" -msgstr "Gata" - -#: egg/egg-oid.c:78 -msgid "Organization" -msgstr "Fyrirtæki/stofnun:" - -#: egg/egg-oid.c:80 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Deild" - -#: egg/egg-oid.c:82 -msgid "Title" -msgstr "Titill" - -#: egg/egg-oid.c:84 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Símanúmer" - -#: egg/egg-oid.c:86 -msgid "Given Name" -msgstr "Eiginnafn" - -#: egg/egg-oid.c:88 -msgid "Initials" -msgstr "Upphafsstafir" - -#: egg/egg-oid.c:90 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:92 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:94 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Dulnefni" - -#: egg/egg-oid.c:97 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: egg/egg-oid.c:98 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "MD2 með RSA" - -#: egg/egg-oid.c:99 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "MD5 með RSA" - -#: egg/egg-oid.c:100 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "SHA1 með RSA" - -#: egg/egg-oid.c:102 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: egg/egg-oid.c:103 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "SHA1 með DSA" - -#. Extended Key Usages -#: egg/egg-oid.c:106 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Auðkenning þjóns" - -#: egg/egg-oid.c:107 -msgid "Client Authentication" -msgstr "Auðkenning forrits" - -#: egg/egg-oid.c:108 -msgid "Code Signing" -msgstr "Undirritun kóða" - -#: egg/egg-oid.c:109 -msgid "Email Protection" -msgstr "Verndun tölvupósts" - -#: egg/egg-oid.c:110 -msgid "Time Stamping" -msgstr "Tímamerking" - -#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578 -msgid "Unnamed Certificate" -msgstr "Ónefnt skilríki" - -#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341 -msgid "Couldn’t parse public SSH key" -msgstr "Gat ekki þáttað SSH-dreifilykil" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590 -msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "Aflæsa innskráningarlyklakippu" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250 -msgid "Authentication required" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594 -msgid "" -"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " -"your login keyring." -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596 -msgid "" -"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614 -msgid "Unlock Keyring" -msgstr "Aflæsa lyklakippu" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617 -#, c-format -msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "Aflæsa skilríki" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638 -msgid "Unlock public key" -msgstr "Aflæsa dreifilykli" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652 -msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289 -msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668 -#, c-format -msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The public key is locked -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671 -#, c-format -msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674 -#, c-format -msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked" -msgstr "" - -#. Build up the prompt -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 -msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770 -#, c-format -msgid "" -"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is " -"locked" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131 -msgid "New Password Required" -msgstr "Nýtt lykilorð er nauðsynlegt" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 -msgid "New password required" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134 -#, c-format -msgid "" -"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is " -"required" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 -msgid "Change Password" -msgstr "Breyta lykilorði" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252 -#, c-format -msgid "To change the password for “%s”, the original password is required" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 -msgid "Change password" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283 -#, c-format -msgid "Type a new password for “%s”" -msgstr "Settu inn nýtt lykilorð fyrir '%s'" - -#: tool/gkr-tool.c:100 -msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" -msgstr "notkun: gnome-keyring skipun [rofar]\n" - -#: tool/gkr-tool.c:102 -msgid "commands: " -msgstr "skipanir: " - -#. Translators: keep same length as translated message "commands: " -#: tool/gkr-tool.c:106 -msgid " " -msgstr " " diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2022-04-12 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,631 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-29 01:12+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/gl-categorylist.ui:15 -msgid "Important" -msgstr "Mikilvægt" - -#: data/gl-categorylist.ui:30 -msgid "Alerts" -msgstr "Áminningar" - -#: data/gl-categorylist.ui:45 -msgid "Starred" -msgstr "Stjörnumerkt" - -#: data/gl-categorylist.ui:60 -msgid "All" -msgstr "Allt" - -#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209 -msgid "Applications" -msgstr "Forrit" - -#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218 -msgid "System" -msgstr "Kerfi" - -#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222 -msgid "Security" -msgstr "Öryggi" - -#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214 -msgid "Hardware" -msgstr "Vélbúnaður" - -#: data/gl-categorylist.ui:135 -msgid "Updates" -msgstr "Uppfærslur" - -#: data/gl-categorylist.ui:150 -msgid "Usage" -msgstr "Notkun" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nýr gluggi" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:12 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Flýtilyklar" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:17 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:21 -msgid "_About Logs" -msgstr "_Um hugbúnaðinn" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:53 -msgid "Export logs to a file" -msgstr "Flytja atvikaskrár út í skrá" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:74 -msgid "Choose the boot from which to view logs" -msgstr "Veldu úr hvaða ræsingu þú vilt skoða atvikaskráningu" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:86 -msgid "Search all the logs of the current category" -msgstr "Leita í öllum atvikaskrám í þessum flokki" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:26 -msgid "Sender" -msgstr "Sendandi" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:58 -msgid "Time" -msgstr "Tími" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052 -msgid "Message" -msgstr "Skilaboð" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072 -msgid "Audit Session" -msgstr "Yfirferðarseta" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067 -msgid "Kernel Device" -msgstr "Kjarnatæki" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:194 -msgid "Priority" -msgstr "Forgangur" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:228 -msgid "Subject" -msgstr "Efni" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:264 -msgid "Defined By" -msgstr "Skilgreint af" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:298 -msgid "Support" -msgstr "Aðstoð" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:334 -msgid "Documentation" -msgstr "Handbækur" - -#: data/gl-eventviewlist.ui:44 -msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" -msgstr "Veldu gagnasvæði færsluskrár og tímasvið sem valkosti við síun" - -#: data/gl-searchpopover.ui:26 -msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" -msgstr "Veldu gagnasvæði færsluskrár samkvæmt hverju eigi að sía atvikaskrár" - -#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028 -msgid "All Available Fields" -msgstr "Allir tiltækir reitir" - -#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251 -msgid "Parameters" -msgstr "Viðföng" - -#. Translators: What [journal fields to search in] -#: data/gl-searchpopover.ui:115 -msgid "What" -msgstr "Hvað" - -#: data/gl-searchpopover.ui:130 -msgid "Select Journal Field…" -msgstr "Veldu gagnasvæði færsluskrár…" - -#. When [log entries to be shown for a given timestamp range] -#: data/gl-searchpopover.ui:155 -msgid "When" -msgstr "Hvenær" - -#: data/gl-searchpopover.ui:170 -msgid "Show Logs from…" -msgstr "Birta atvikaskráningu frá…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:199 -msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" -msgstr "Veldu tímasvið atvikaskráningarfærslna sem á að birta" - -#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091 -#: src/gl-searchpopover.c:1309 -msgid "Current Boot" -msgstr "Núverandi ræsing" - -#: data/gl-searchpopover.ui:293 -msgid "Search Type" -msgstr "Gerð leitar" - -#: data/gl-searchpopover.ui:310 -msgid "Substring" -msgstr "Undirstrengur" - -#: data/gl-searchpopover.ui:314 -msgid "Match in any part of the string" -msgstr "Samsvara hvaða hluta strengs sem er" - -#: data/gl-searchpopover.ui:328 -msgid "Exact" -msgstr "Nákvæmlega" - -#: data/gl-searchpopover.ui:332 -msgid "Match complete string only" -msgstr "Aðeins samsvara heilum streng" - -#: data/gl-searchpopover.ui:379 -msgid "Back" -msgstr "Til baka" - -#: data/gl-searchpopover.ui:397 -msgid "Show Logs Starting From…" -msgstr "Birta atvikaskráningu frá og með…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:419 -msgid "Select a start date" -msgstr "Veldu upphafsdagsetningu" - -#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503 -msgid "Select Start Date…" -msgstr "Veldu upphafsdagsetningu…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763 -msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" -msgstr "22 janúar 2016 eða 1/22/2016" - -#: data/gl-searchpopover.ui:504 -msgid "Select start time" -msgstr "Veldu upphafstíma" - -#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504 -msgid "Select Start Time…" -msgstr "Veldu upphafstíma…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857 -msgid "Hr" -msgstr "klst" - -#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892 -msgid "Min" -msgstr "Lágm." - -#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927 -msgid "Sec" -msgstr "sek" - -#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962 -msgid "AM/PM" -msgstr "FH/EH" - -#: data/gl-searchpopover.ui:701 -msgid "Until…" -msgstr "Þar til…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:723 -msgid "Select an end date" -msgstr "Veldu lokadagsetningu" - -#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521 -msgid "Select End Date…" -msgstr "Veldu lokadagsetningu…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:811 -msgid "Select end time" -msgstr "Veldu lokatíma" - -#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522 -msgid "Select End Time…" -msgstr "Veldu lokatíma…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1037 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1042 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1047 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1057 -msgid "Process Name" -msgstr "Nafn ferlis" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1062 -msgid "Systemd Unit" -msgstr "Systemd-eining" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1077 -msgid "Executable Path" -msgstr "Keyranleg slóð" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1096 -msgid "Previous Boot" -msgstr "Fyrri ræsing" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1105 -msgid "Today" -msgstr "Í dag" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1110 -msgid "Yesterday" -msgstr "Í gær" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1115 -msgid "Last 3 days" -msgstr "Síðustu 3 daga" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1124 -msgid "Entire Journal" -msgstr "Alla færsluskráninguna" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1133 -msgid "Set Custom Range…" -msgstr "Stilla sérsniðið svið…" - -#: data/gl-window.ui:26 -msgid "Help" -msgstr "Hjálp" - -#: data/gl-window.ui:34 -msgid "Ignore" -msgstr "Hunsa" - -#: data/help-overlay.ui:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: data/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a new window" -msgstr "Opna nýjan glugga" - -#: data/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close a window" -msgstr "Loka glugga" - -#: data/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Birta hjálp" - -#: data/help-overlay.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Flýtilyklar" - -#: data/help-overlay.ui:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Application" -msgstr "Forrit" - -#: data/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find" -msgstr "Finna" - -#: data/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Export logs to a file" -msgstr "Flytja atvikaskrár út í skrá" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 -#: src/gl-eventtoolbar.c:143 -msgid "Logs" -msgstr "Atvikaskrár" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5 -msgid "View detailed event logs for the system" -msgstr "Skoða ítarlega atvikaskráningu fyrir kerfið" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " -"such as hardware and applications." -msgstr "" -"Atvikaskrá sýnir atvik úr systemd-færsluskráningu (journal) og raðar þeim í " -"flokka, eins og t.d. vélbúnað og forrit." - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " -"detailed information about each event by clicking on it." -msgstr "" -"Með atvikaskrárskoðaranum geturðu leitað í atvikaskrám með því að skrifa " -"leitarorð og þá séð ítarlegar upplýsingar um hvert atvik með því að smella á " -"það." - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:30 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME-verkefnið" - -#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Atvikaskoðari" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7 -msgid "log;journal;debug;error;" -msgstr "atvikaskráning;færsluskrá;villuleit;villa;" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5 -msgid "Ignore warning" -msgstr "Hunsa aðvörun" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6 -msgid "" -"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission " -"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again." -msgstr "" -"Hvort eigi að hunsa aðvörun um að þú hafir ekki nægar heimildir til að skoða " -"atvikaskrár. Ef aðvörun er hunsuð birtist hún ekki aftur." - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10 -msgid "How to sort list rows in the event view list" -msgstr "Hvernig eigi að raða röðum lista við skoðun atvikalista" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11 -msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" -msgstr "Raða röðum lista í hækkandi eða lækkandi röð fyrir valda tegund" - -#: src/gl-application.c:116 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki" - -#: src/gl-application.c:117 -msgid "View and search logs" -msgstr "Skoða og leita ír atvikaskrám" - -#: src/gl-application.c:263 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu og hætta" - -#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: src/gl-eventtoolbar.c:134 -msgid "Boot" -msgstr "Ræsing" - -#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current -#. * view. -#: src/gl-eventviewlist.c:473 -msgid "No Results" -msgstr "Engar niðurstöður" - -#: src/gl-eventviewrow.c:226 -msgid "Other" -msgstr "Annað" - -#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update -#. * the timestamp range button label in popover to show that -#. * logs are shown in the window starting from this timestamp -#. * until the ending timestamp of journal. -#: src/gl-searchpopover.c:687 -#, c-format -msgid "From %s" -msgstr "Frá %s" - -#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update -#. * the timestamp range button label in popover to show that -#. * logs are shown in the window upto this timestamp -#. * with the starting timestamp being the current time. -#: src/gl-searchpopover.c:700 -#, c-format -msgid "Until %s" -msgstr "Til %s" - -#. Translators: date format for the start date entry -#. * and start date button label in the custom range submenu, -#. * showing the day of month in decimal number, full month -#. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#. Translators: date format for the end date entry -#. * and end date button label in the custom range submenu, -#. * showing the day of month in decimal number, full month -#. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e. %b %Y" - -#: src/gl-searchpopover.c:875 -#, c-format -msgid "AM" -msgstr "f.h." - -#: src/gl-searchpopover.c:879 -#, c-format -msgid "PM" -msgstr "e.h." - -#. Translators: timestamp format for the custom start time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 12-hour format. -#. Translators: timestamp format for the custom end time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 12-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for the custom start time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 24-hour format. -#. Translators: timestamp format for the custom end time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 24-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236 -msgid "%T" -msgstr "%T" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time with seconds in -#. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:148 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time without seconds in -#. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:155 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * the current year, showing the abbreviated -#. * month name, day of the month and the time -#. * with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:166 -msgid "%b %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %e %l:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for events in the -#. * current year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month and the time without seconds in -#. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:174 -msgid "%b %e %l:%M %p" -msgstr "%b %e %l:%M %p" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * a different year, showing the abbreviated -#. * month name, day of the month, year and the -#. * time with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:185 -msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * a different year, showing the abbreviated -#. * month name day of the month, year and the -#. * time without seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:194 -msgid "%b %e %Y %l:%M %p" -msgstr "%b %e %Y %l:%M %p" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time with seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:211 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time without seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:218 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: timestamp format for events in the -#. * current year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month and the time with seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:228 -msgid "%b %e %H:%M:%S" -msgstr "%b %e %H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events in the -#. * current year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month and the time without seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:236 -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * a different year, showing the abbreviated -#. * month name, day of the month, year and the -#. * time with seconds in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:247 -msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" -msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events in a -#. * different year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month, year and the time without seconds -#. * in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:255 -msgid "%b %e %Y %H:%M" -msgstr "%b %e %Y %H:%M" - -#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, -#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might -#. * be '08:10 - 08:30' -#: src/gl-util.c:319 -#, c-format -msgid "%s – %s" -msgstr "%s – %s" - -#: src/gl-window.c:113 -msgid "Save logs" -msgstr "Vista atvikaskrár" - -#: src/gl-window.c:116 -msgid "_Save" -msgstr "Vi_sta" - -#: src/gl-window.c:117 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: src/gl-window.c:121 -msgid "log messages" -msgstr "skilaboð úr atvikaskrám" - -#: src/gl-window.c:180 -msgid "Unable to export log messages to a file" -msgstr "Tókst ekki að flytja út skilaboð úr atvikaskrám" - -#: src/gl-window.c:494 src/gl-window.c:525 -msgid "Unable to read system logs" -msgstr "Gat ekki lesið atvikaskrár kerfis" - -#: src/gl-window.c:508 -msgid "Unable to read user logs" -msgstr "Gat ekki lesið atvikaskrár notanda" - -#: src/gl-window.c:540 -msgid "No logs available" -msgstr "Engar atvikaskrár tiltækar" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,178 +0,0 @@ -# Icelandic translation of Gnome. -# Icelandic translation of gnome-menus. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Anna Jonna Ármannsdóttir , 2008. -# Sveinn í Felli , 2009, 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-menus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"menus&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:37+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Hljóð & mynd" - -#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:4 -msgid "Multimedia menu" -msgstr "Margmiðlunarvalmynd" - -#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-multimedia" -msgstr "applications-multimedia" - -#: desktop-directories/Development.directory.desktop.in:3 -msgid "Programming" -msgstr "Forritun" - -#: desktop-directories/Development.directory.desktop.in:4 -msgid "Tools for software development" -msgstr "Verkfæri fyrir hugbúnaðarþróun" - -#: desktop-directories/Development.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-development" -msgstr "applications-development" - -#: desktop-directories/Education.directory.desktop.in:3 -msgid "Education" -msgstr "Kennsla" - -#: desktop-directories/Education.directory.desktop.in:5 -msgid "applications-science" -msgstr "applications-science" - -#: desktop-directories/Game.directory.desktop.in:3 -msgid "Games" -msgstr "Leikir" - -#: desktop-directories/Game.directory.desktop.in:4 -msgid "Games and amusements" -msgstr "Leikir og skemmtilegheit" - -#: desktop-directories/Game.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-games" -msgstr "applications-games" - -#: desktop-directories/Graphics.directory.desktop.in:3 -msgid "Graphics" -msgstr "Myndvinnsla" - -#: desktop-directories/Graphics.directory.desktop.in:4 -msgid "Graphics applications" -msgstr "Myndvinnsluforrit" - -#: desktop-directories/Graphics.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-graphics" -msgstr "applications-graphics" - -#: desktop-directories/Network.directory.desktop.in:3 -msgid "Internet" -msgstr "Internetið" - -#: desktop-directories/Network.directory.desktop.in:4 -msgid "Programs for Internet access such as web and email" -msgstr "Forrit til að nálgast netið eða senda tölvupóst" - -#: desktop-directories/Network.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-internet" -msgstr "applications-internet" - -#: desktop-directories/Office.directory.desktop.in:3 -msgid "Office" -msgstr "Skrifstofan" - -#: desktop-directories/Office.directory.desktop.in:4 -msgid "Office Applications" -msgstr "Skrifstofuforrit" - -#: desktop-directories/Office.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-office" -msgstr "applications-office" - -#: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:3 -msgid "System Tools" -msgstr "Kerfistól" - -#: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:4 -msgid "System configuration and monitoring" -msgstr "Kerfisstillingar og vöktun" - -#: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-system" -msgstr "applications-system" - -#: desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.desktop.in:3 -msgid "Universal Access" -msgstr "Aðveldur aðgangur" - -#: desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.desktop.in:4 -msgid "Universal Access Settings" -msgstr "Stillingar sem auðvelda aðgang" - -#: desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.desktop.in:7 -msgid "preferences-desktop-accessibility" -msgstr "preferences-desktop-accessibility" - -#: desktop-directories/Utility.directory.desktop.in:3 -msgid "Accessories" -msgstr "Aukahlutir" - -#: desktop-directories/Utility.directory.desktop.in:4 -msgid "Desktop accessories" -msgstr "Aukahlutir fyrir skjáborðið" - -#: desktop-directories/Utility.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-accessories" -msgstr "applications-accessories" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.desktop.in:3 -#: desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.desktop.in:4 -msgid "Applications" -msgstr "Forrit" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.desktop.in:5 -msgid "applications-other" -msgstr "applications-other" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.desktop.in:3 -msgid "Other" -msgstr "Annað" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.desktop.in:4 -msgid "Applications that did not fit in other categories" -msgstr "Forrit sem passa ekki í aðra flokka" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.desktop.in:3 -msgid "Sundry" -msgstr "Sundry" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.desktop.in:3 -msgid "Utilities" -msgstr "Nytjatól" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.desktop.in:4 -msgid "Small but useful GNOME tools" -msgstr "Lítil en nytsamleg GNOME-verkfæri" - -#: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:3 -msgid "Web Applications" -msgstr "Vefforrit" - -#: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:4 -msgid "Applications and sites saved from Web" -msgstr "Forrit og vefsvæði sem hafa verið vistuð af vefnum" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2022-04-12 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,893 +0,0 @@ -# translation of gnome-online-accounts.master.po to -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2019, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-online-accounts.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-" -"accounts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-01 07:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 09:29+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 -msgid "List of providers that are allowed to be loaded" -msgstr "Listi yfir veitur sem leyfilegt er að hlaða inn" - -#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 -msgid "" -"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). This is only evaluated on startup." -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 -#, c-format -msgid "Failed to find a provider for: %s" -msgstr "Ekki gekk að finna veitu fyrir: %s" - -#: src/daemon/goadaemon.c:1401 -msgid "IsLocked property is set for account" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1446 -msgid "ProviderType property is not set for account" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:258 -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:299 -#, c-format -#| msgid "Failed to find ‘%s’ element" -msgid "Failed to find “%s” element" -msgstr "Gat ekki fundið ‘%s’ stakið" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:320 -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. Translators: the first %s is the username -#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the -#. * (%s, %d) is the error domain and code. -#. -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:280 -#, c-format -#| msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): " -msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "Ógilt lykilorð með notandanafn ‘%s’ (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647 -msgid "_E-mail" -msgstr "Tölvu_póstur" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:498 -msgid "_Password" -msgstr "_Lykilorð" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398 -msgid "_Custom" -msgstr "_Sérsniðið" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:497 -msgid "User_name" -msgstr "_Notandanafn" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:496 -msgid "_Server" -msgstr "Þ_jónn" - -#. -- -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:512 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:478 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:513 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:479 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:841 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:904 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Tengjast" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:498 -msgid "Connecting…" -msgstr "Tengist…" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:869 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:787 -msgid "Dialog was dismissed" -msgstr "Notandi hafnaði samskiptaglugga" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:695 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:896 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:827 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:887 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " -msgstr "Notandi hafnaði samskiptaglugga (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708 -msgid "_Ignore" -msgstr "H_unsa" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:713 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:915 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:914 -msgid "_Try Again" -msgstr "Re_yndu aftur" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771 -msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgstr "Villa við tengingu við Microsoft Exchange miðlara" - -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Ekki tókst að þátta svarið" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 -msgid "Ticketing is disabled for account" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265 -#, c-format -msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278 -#, c-format -#| msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials" -msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" -msgstr "Fann ekki lykilorð með auðkenninu ‘%s’ í aðgangsupplýsingum" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805 -#| msgid "Error connecting to Last.fm" -msgid "Error connecting to Fedora" -msgstr "Villa í tengingu við Fedora" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 -msgid "Identity service returned invalid key" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271 -msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." -msgstr "" -"Kerfistíminn þinn er ógildur. Athugaðu stillingar á dagsetningu og tíma." - -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57 -msgid "Foursquare" -msgstr "Foursquare" - -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 -msgid "Service not available" -msgstr "Þjónusta ekki til staðar" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Auðkenning mistókst" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129 -msgid "Server does not support PLAIN" -msgstr "Þjónninn styður ekki PLAIN" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 -msgid "Server does not support STARTTLS" -msgstr "Þjónninn styður ekki STARTTLS" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53 -msgid "IMAP and SMTP" -msgstr "IMAP og SMTP" - -#. Translators: the first %s is a field name. The -#. * second %s is the IMAP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#. Translators: the first %s is a field name. The -#. * second %s is the SMTP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378 -#, c-format -#| msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): " -msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "Ógilt %s með notandanafn ‘%s’ (%s, %d): " - -#. Translators: the following four strings are used to show a -#. * combo box similar to the one in the evolution module. -#. * Encryption: None -#. * STARTTLS after connecting -#. * SSL on a dedicated port -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564 -msgid "_Encryption" -msgstr "_Dulritun" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567 -msgid "None" -msgstr "Engin" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "STARTTLS eftir tengingu" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "SSL á frátekinni gátt" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648 -msgid "_Name" -msgstr "_Heiti" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665 -msgid "IMAP _Server" -msgstr "_IMAP miðlari" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 -msgid "SMTP _Server" -msgstr "_SMTP miðlari" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305 -msgid "_Forward" -msgstr "Á_fram" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288 -msgid "Error connecting to IMAP server" -msgstr "Villa í tengingu við IMAP miðlara" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365 -msgid "Error connecting to SMTP server" -msgstr "Villa í tengingu við SMTP miðlara" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476 -msgid "E-mail" -msgstr "Tölvupóstur" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92 -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "Innskráning í fyrirtæki (Kerberos)" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578 -msgid "_Principal" -msgstr "_Aðal" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Hætt var við aðgerð" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265 -msgid "Log In to Realm" -msgstr "Skrá inn á svæði" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Sláðu inn lykilorðið þitt hér fyrir neðan." - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839 -msgid "Remember this password" -msgstr "Muna þetta lykilorð" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027 -msgid "Error connecting to enterprise identity server" -msgstr "Villa við tengingu við aukennismiðlara fyrirtækis" - -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842 -#| msgid "Error connecting to IMAP server" -msgid "Error connecting to Last.fm" -msgstr "Villa í tengingu við Last.fm" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55 -msgid "Media Server" -msgstr "Margmiðlunarþjónn" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308 -msgid "" -"Personal content can be added to your applications through a media server " -"account." -msgstr "" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321 -msgid "Available Media Servers" -msgstr "Tiltækir margmiðlunarþjónar" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352 -msgid "No media servers found" -msgstr "Engir margmiðlunarþjónar fundust" - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814 -msgid "Authorization response: " -msgstr "Svar við auðkenningu: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884 -#, c-format -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "Svar við auðkenningu: %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 -msgid "Error getting an Access Token: " -msgstr "Villa við að ná í aðgangsteikn: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 -msgid "Error getting identity: " -msgstr "Villa við að ná í auðkenni: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168 -#, c-format -msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382 -msgid "Credentials do not contain access_token" -msgstr "Auðkenni innihalda ekki aðgangsteikn" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383 -#, c-format -msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " -msgstr "Mistókst að endurlesa aðgangsteikn (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565 -msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773 -msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "Villa við að ná í beiðniteikn: " - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821 -msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339 -msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60 -msgid "Nextcloud" -msgstr "Nextcloud" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:718 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 -#| msgid "Error connecting to ownCloud server" -msgid "Error connecting to Nextcloud server" -msgstr "Villa við tengingu við Nextcloud-miðlara" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:114 -msgid "Ubuntu Single Sign-On" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:444 -msgid "_Email address:" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445 -msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447 -msgid "I want to register for an account now" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448 -msgid "I've forgotten my password" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:475 -msgid "Passc_ode:" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:509 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:547 -msgid "Provided email/password is not correct" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549 -msgid "The provided 2-factor key is not recognised" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551 -msgid "Something went wrong, please try again" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:845 -msgid "Please enter a passcode from your authentication device or app" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:861 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:911 -msgid "Error connecting to Ubuntu Single Sign-On server" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:899 -msgid "" -"This account requires a second passcode from your authentication device or " -"app" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:113 -msgid "_Mail" -msgstr "Tölvu_póst" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:118 -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Dagatal" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:123 -msgid "_Contacts" -msgstr "Ten_giliði" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:128 -msgid "C_hat" -msgstr "S_pjall" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:133 -msgid "_Documents" -msgstr "S_kjöl" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:138 -msgid "M_usic" -msgstr "_Tónlist" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:143 -msgid "_Photos" -msgstr "_Myndir" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:148 -msgid "_Files" -msgstr "_Skrár" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:153 -msgid "Network _Resources" -msgstr "Tilföng _netkerfis" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:158 -msgid "_Read Later" -msgstr "Lesa síða_r" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:163 -msgid "Prin_ters" -msgstr "Pren_tarar" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:168 -msgid "_Maps" -msgstr "_Landakort" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:173 -msgid "T_o Do" -msgstr "Ver_kefni" - -#. Translators: This is a label for a series of -#. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:571 -msgid "Use for" -msgstr "Nota fyrir" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:826 -msgid "Account is disabled" -msgstr "Notandaaðgangur er óvirkur" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:839 -msgid "Unknown error" -msgstr "Óþekkt villa" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:858 -#, c-format -msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS er ekki tiltækt" - -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 -msgid "Unknown authentication mechanism" -msgstr "Óþekkt auðkenningaraðferð" - -#: src/goabackend/goautils.c:92 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Villa við innskráningu á aðganginn" - -#: src/goabackend/goautils.c:136 -#| msgid "Credentials have expired." -msgid "Credentials have expired" -msgstr "Auðkennin eru útrunnin" - -#: src/goabackend/goautils.c:140 -msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "Skráðu þig inn til að virkja þennan aðgang." - -#: src/goabackend/goautils.c:144 -msgid "_Sign In" -msgstr "_Skrá inn" - -#: src/goabackend/goautils.c:240 -#, c-format -msgid "A %s account already exists for %s" -msgstr "%s aðgangur er þegar til fyrir %s" - -#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh -#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., -#. * 'Google'. -#. -#: src/goabackend/goautils.c:316 -#, c-format -#| msgid "%s account" -msgid "%s Account" -msgstr "%s aðgangur" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:370 -msgid "Failed to delete credentials from the keyring" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:418 -msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:428 -msgid "No credentials found in the keyring" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:441 -msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " -msgstr "" - -#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:482 -#, c-format -msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:499 -msgid "Failed to store credentials in the keyring" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:848 -msgid "Cannot resolve hostname" -msgstr "Tókst ekki að greina vélarheiti" - -#: src/goabackend/goautils.c:852 -msgid "Cannot resolve proxy hostname" -msgstr "Tókst ekki að greina vélarheiti milliþjóns" - -#: src/goabackend/goautils.c:857 -msgid "Cannot find WebDAV endpoint" -msgstr "Finn ekki WebDAV-endapunkt" - -#: src/goabackend/goautils.c:866 -#, c-format -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "Kóði: %u — Óvænt svar frá þjóni" - -#: src/goabackend/goautils.c:882 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Undirritari (CA) skilríkis er óþekktur." - -#: src/goabackend/goautils.c:886 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:891 -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "Virkjunartími skilríkisins er ennþá í framtíðinni." - -#: src/goabackend/goautils.c:895 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Skilríkið er útrunnið." - -#: src/goabackend/goautils.c:899 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Skilríkið hefur veriið afturkallað." - -#: src/goabackend/goautils.c:903 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "Reiknirit skilríkisins er talið óöruggt." - -#: src/goabackend/goautils.c:909 -msgid "Invalid certificate." -msgstr "Ógilt skilríki." - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:944 -#, c-format -#| msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials" -msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" -msgstr "Fann ekki %s með auðkenninu ‘%s’ í aðgangsupplýsingum" - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:89 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "Hleð inn %s" - -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 -#| msgid "Microsoft Account" -msgid "Microsoft" -msgstr "Microsoft" - -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564 -msgid "Initial secret key is invalid" -msgstr "Upphaflegur leynilykill er ógildur" - -#. TODO: more specific -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890 -#, c-format -msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270 -#, c-format -msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666 -#| msgid "Could not find identity" -msgid "Could not find identity in credential cache: " -msgstr "Gat ekki fundið auðkennisupplýsingar í skyndiminni: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678 -#| msgid "Could not find identity" -msgid "Could not find identity credentials in cache: " -msgstr "Gat ekki fundið auðkennisupplýsingar í skyndiminni: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:721 -msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:735 -msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019 -msgid "No associated identification found" -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1100 -msgid "Could not create credential cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1132 -msgid "Could not initialize credentials cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1145 -msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433 -msgid "Could not renew identity: Not signed in" -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1443 -#| msgid "Could not find identity" -msgid "Could not renew identity: " -msgstr "Gat ekki endurnýjað auðkenni: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1456 -#, c-format -msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1497 -#| msgid "Could not find identity" -msgid "Could not erase identity: " -msgstr "Gat ekki hreinsað út auðkenni: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:816 -msgid "Could not find identity" -msgstr "Gat ekki fundið auðkenni" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:897 -msgid "Could not create credential cache for identity" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,658 +0,0 @@ -# translation of gnome-power-manager to Icelandic -# Icelandic translation of Gnome. -# Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium. -# Copyright (C) 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. -# -# Anna Jonna Ármannsdóttir , 2008. -# Sveinn í Felli , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 17:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-18 12:30+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: \n" - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Power Statistics" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4 -msgid "Observe power management" -msgstr "Fylgjast með orkustjórnun" - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Power Statistics can show historical and current battery information and " -"programs waking up that use power." -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"You probably only need to install this application if you are having " -"problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs " -"are using significant amounts of power." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:5 -msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:6 -msgid "" -"Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:10 -msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:11 -msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:15 -msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:16 -msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "Sjálfgefna grafið sem er birtist í ferilsglugganum." - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:20 -msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "Mesti tími sem sýndur eru á grafinu" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:21 -msgid "" -"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "Stærsta tímabil sem sýnt er á x-ás grafsins." - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:25 -msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:26 -msgid "" -"Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:30 -msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:31 -msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:35 -msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "Sjálfgefna grafið sem er birtist í tölfræðiglugganum" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:36 -msgid "The default graph type to show in the stats window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:40 -msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:41 -msgid "" -"The index of the page number to show by default which is used to return " -"focus to the correct page." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:45 -msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:46 -msgid "" -"The identifier of the last device which is used to return focus to the " -"correct device." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#. TRANSLATORS: the program name -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:971 -#: src/gpm-statistics.c:1366 src/gpm-statistics.ui:8 -msgid "Power Statistics" -msgstr "Staðartölur fyrir orku" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6 -msgid "battery;consumption;charge;" -msgstr "hleðsla,notkun,rafhlaða;" - -#. Translators: This is %i days -#: src/egg-graph-widget.c:393 -#, c-format -msgid "%id" -msgstr "%id" - -#. Translators: This is %i days %02i hours -#: src/egg-graph-widget.c:396 -#, c-format -msgid "%id%02ih" -msgstr "%id%02ih" - -#. Translators: This is %i hours -#: src/egg-graph-widget.c:401 -#, c-format -msgid "%ih" -msgstr "%ih" - -#. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: src/egg-graph-widget.c:404 -#, c-format -msgid "%ih%02im" -msgstr "%ih%02im" - -#. Translators: This is %2i minutes -#: src/egg-graph-widget.c:409 -#, c-format -msgid "%2im" -msgstr "%2im" - -#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: src/egg-graph-widget.c:412 -#, c-format -msgid "%2im%02i" -msgstr "%2im%02i" - -#. TRANSLATORS: This is ms -#: src/egg-graph-widget.c:416 -#, c-format -msgid "%.0fms" -msgstr "" - -#. Translators: This is %2i seconds -#: src/egg-graph-widget.c:419 -#, c-format -msgid "%2is" -msgstr "%2is" - -#. TRANSLATORS: This is %i Percentage -#: src/egg-graph-widget.c:423 -#, c-format -msgid "%i%%" -msgstr "%i%%" - -#. TRANSLATORS: This is %.1f Watts -#: src/egg-graph-widget.c:426 -#, c-format -msgid "%.1fW" -msgstr "%.1fW" - -#. TRANSLATORS: This is %.1f Volts -#: src/egg-graph-widget.c:431 -#, c-format -msgid "%.1fV" -msgstr "%.1fV" - -#. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers -#: src/egg-graph-widget.c:434 -#, c-format -msgid "%.0f nm" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: src/gpm-statistics.c:71 src/gpm-statistics.c:627 -msgid "Rate" -msgstr "Tíðni" - -#: src/gpm-statistics.c:72 -msgid "Charge" -msgstr "Hleðsla" - -#: src/gpm-statistics.c:73 src/gpm-statistics.c:641 -msgid "Time to full" -msgstr "Tími þar til full" - -#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:646 -msgid "Time to empty" -msgstr "Tími þar til tóm" - -#: src/gpm-statistics.c:81 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 mínútur" - -#: src/gpm-statistics.c:82 -msgid "2 hours" -msgstr "2 klukkustundir" - -#: src/gpm-statistics.c:83 -msgid "6 hours" -msgstr "6 klukkustundir" - -#: src/gpm-statistics.c:84 -msgid "1 day" -msgstr "1 dagur" - -#: src/gpm-statistics.c:85 -msgid "1 week" -msgstr "1 vika" - -#. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: src/gpm-statistics.c:94 -msgid "Charge profile" -msgstr "Hleðslusnið" - -#: src/gpm-statistics.c:95 -msgid "Discharge profile" -msgstr "Afhleðslusnið" - -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: src/gpm-statistics.c:97 -msgid "Charge accuracy" -msgstr "Nákvæmni hleðslu" - -#: src/gpm-statistics.c:98 -msgid "Discharge accuracy" -msgstr "Nákvæmni afhleðslu" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: src/gpm-statistics.c:228 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Riðstraums straumbreytir" -msgstr[1] "Riðstraums straumbreytar" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: src/gpm-statistics.c:232 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Fartölvurafhlaða" -msgstr[1] "Fartölvurafhlöður" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: src/gpm-statistics.c:236 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPSi" -msgstr[1] "UPSar" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: src/gpm-statistics.c:240 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Skjár" -msgstr[1] "Skjáir" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: src/gpm-statistics.c:244 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Mús" -msgstr[1] "Mýs" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: src/gpm-statistics.c:248 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Lyklaborð" -msgstr[1] "Lyklaborð" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: src/gpm-statistics.c:252 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA lófatölva" -msgstr[1] "PDA lófatölvur" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: src/gpm-statistics.c:256 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Farsími" -msgstr[1] "Farsímar" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: src/gpm-statistics.c:261 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Margmiðlunarspilari" -msgstr[1] "Margmiðlunarspilarar" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: src/gpm-statistics.c:265 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Spjaldtölva" -msgstr[1] "Spjaldtölvur" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: src/gpm-statistics.c:269 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Tölva" -msgstr[1] "Tölvur" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:286 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Liþíum-jóna" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:290 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Liþíum-pólýmer" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:294 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Liþíum-járnfosfats" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:298 -msgid "Lead acid" -msgstr "Blýsýru" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:302 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Nikkel-kadmíum" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:306 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "Nikkeljárn-hýdrat" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:310 -msgid "Unknown technology" -msgstr "Óþekkt tækni" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:327 -msgid "Charging" -msgstr "Hleður" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:331 -msgid "Discharging" -msgstr "Afhleðst" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:335 -msgid "Empty" -msgstr "Tóm" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:339 -msgid "Charged" -msgstr "Hlaðin" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:343 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "Bíður eftir hleðslu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:347 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "Bíður eftir afhleðslu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: src/gpm-statistics.c:351 src/gpm-statistics.c:465 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: src/gpm-statistics.c:368 -msgid "Attribute" -msgstr "Eigindi" - -#: src/gpm-statistics.c:375 -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#: src/gpm-statistics.c:389 -msgid "Image" -msgstr "Mynd" - -#: src/gpm-statistics.c:395 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:469 -#, c-format -msgid "%.0f second" -msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f sekúnda" -msgstr[1] "%.0f sekúndur" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:474 -#, c-format -msgid "%.1f minute" -msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f mínúta" -msgstr[1] "%.1f mínútur" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:479 -#, c-format -msgid "%.1f hour" -msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f klukkustund" -msgstr[1] "%.1f klukkustundir" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:483 -#, c-format -msgid "%.1f day" -msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f dagur" -msgstr[1] "%.1f dagar" - -#: src/gpm-statistics.c:489 -msgid "Yes" -msgstr "Já" - -#: src/gpm-statistics.c:489 -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: src/gpm-statistics.c:564 -msgid "Device" -msgstr "Tæki" - -#: src/gpm-statistics.c:566 -msgid "Type" -msgstr "Tegund" - -#: src/gpm-statistics.c:568 -msgid "Vendor" -msgstr "Framleiðandi" - -#: src/gpm-statistics.c:570 -msgid "Model" -msgstr "Tegund" - -#: src/gpm-statistics.c:572 -msgid "Serial number" -msgstr "Raðnúmer" - -#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery -#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: src/gpm-statistics.c:577 -msgid "Supply" -msgstr "Áfylling" - -#: src/gpm-statistics.c:580 -#, c-format -msgid "%u second" -msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's -#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: src/gpm-statistics.c:584 -msgid "Refreshed" -msgstr "Endurlesið" - -#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached -#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can -#. * be removed, but still observed as devices on the system -#: src/gpm-statistics.c:594 -msgid "Present" -msgstr "Til staðar" - -#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium -#. * batteries rather than alkaline ones -#: src/gpm-statistics.c:601 -msgid "Rechargeable" -msgstr "Endurhlaðanlegt" - -#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: src/gpm-statistics.c:607 -msgid "State" -msgstr "Staða" - -#: src/gpm-statistics.c:611 -msgid "Energy" -msgstr "Orka" - -#: src/gpm-statistics.c:614 -msgid "Energy when empty" -msgstr "Orka þegar tóm" - -#: src/gpm-statistics.c:617 -msgid "Energy when full" -msgstr "Orka þegar fullt" - -#: src/gpm-statistics.c:620 -msgid "Energy (design)" -msgstr "Orka (hönnuð)" - -#: src/gpm-statistics.c:634 -msgid "Voltage" -msgstr "Spenna" - -#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: src/gpm-statistics.c:656 -msgid "Percentage" -msgstr "Prósenta" - -#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure -#. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: src/gpm-statistics.c:663 -msgid "Capacity" -msgstr "Rýmd" - -#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: src/gpm-statistics.c:668 -msgid "Technology" -msgstr "Tækni" - -#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically -#. * only shown for the ac adaptor device -#: src/gpm-statistics.c:673 -msgid "Online" -msgstr "Tengt" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:963 -msgid "Device Information" -msgstr "Upplýsingar tækis" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:965 -msgid "Device History" -msgstr "Saga Tækis" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:967 -msgid "Device Profile" -msgstr "Snið tækis" - -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1132 src/gpm-statistics.c:1138 -#: src/gpm-statistics.c:1144 src/gpm-statistics.c:1150 -msgid "Time elapsed" -msgstr "Liðinn tími" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1134 -msgid "Power" -msgstr "Orka" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: src/gpm-statistics.c:1140 src/gpm-statistics.c:1179 -#: src/gpm-statistics.c:1185 src/gpm-statistics.c:1191 -#: src/gpm-statistics.c:1197 -msgid "Cell charge" -msgstr "Hleðsla sellu" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1146 src/gpm-statistics.c:1152 -msgid "Predicted time" -msgstr "Áætlaður tími" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1181 src/gpm-statistics.c:1193 -msgid "Correction factor" -msgstr "Leiðréttingarstuðull" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1187 src/gpm-statistics.c:1199 -msgid "Prediction accuracy" -msgstr "Nákvæmni áætlunar" - -#. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: src/gpm-statistics.c:1354 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Sýna auknar villuleitarupplýsingar" - -#. TRANSLATORS: show a device by default -#: src/gpm-statistics.c:1357 -msgid "Select this device at startup" -msgstr "Velja þetta tæki í ræsingu" - -#: src/gpm-statistics.ui:66 -msgid "Details" -msgstr "Nánar" - -#: src/gpm-statistics.ui:92 src/gpm-statistics.ui:296 -msgid "Graph type:" -msgstr "Tegund línurits:" - -#: src/gpm-statistics.ui:127 -msgid "Data length:" -msgstr "Gagnalengd:" - -#: src/gpm-statistics.ui:186 src/gpm-statistics.ui:348 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Það eru gögn til staðar til að birta." - -#: src/gpm-statistics.ui:228 src/gpm-statistics.ui:391 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Nota mýkta línu" - -#: src/gpm-statistics.ui:244 src/gpm-statistics.ui:407 -msgid "Show data points" -msgstr "Birta gagnapunkta" - -#: src/gpm-statistics.ui:274 -msgid "History" -msgstr "Saga" - -#: src/gpm-statistics.ui:437 -msgid "Statistics" -msgstr "Tölfræði" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2022-04-12 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,192 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-" -"desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:26+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: src/grd-daemon.c:423 -msgid "GNOME Remote Desktop" -msgstr "Fjartengt GNOME skjáborð" - -#: src/grd-prompt.c:124 -#, c-format -msgid "Do you want to share your desktop?" -msgstr "Viltu deila skjáborðinu þínu með öðrum notendum?" - -#: src/grd-prompt.c:125 -#, c-format -msgid "" -"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your " -"desktop." -msgstr "" -"Notandi á fjartengdu tölvunni '%s' er að reyna að skoða eða stýra " -"skjáborðinu þínu." - -#: src/grd-prompt.c:131 -msgid "Refuse" -msgstr "Hafna" - -#: src/grd-prompt.c:136 -msgid "Accept" -msgstr "Samþykkja" - -#: src/grd-ctl.c:44 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" -msgstr "" - -#: src/grd-ctl.c:383 -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#: src/grd-ctl.c:388 -msgid "" -" rdp - RDP subcommands:\n" -" enable - Enable the RDP backend\n" -" disable - Disable the RDP backend\n" -" set-tls-cert - Set path to TLS certificate\n" -" set-tls-key - Set path to TLS key\n" -" set-credentials - Set username and password\n" -" credentials\n" -" clear-credentials - Clear username and password\n" -" credentials\n" -" enable-view-only - Disable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -" disable-view-only - Enable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/grd-ctl.c:407 -msgid "" -" vnc - VNC subcommands:\n" -" enable - Enable the VNC backend\n" -" disable - Disable the VNC backend\n" -" set-password - Set the VNC password\n" -" clear-password - Clear the VNC password\n" -" set-auth-method password|prompt - Set the authorization method\n" -" enable-view-only - Disable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -" disable-view-only - Enable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/grd-ctl.c:422 -msgid "" -" status [--show-credentials] - Show current status\n" -"\n" -"Options:\n" -" --help - Print this help text\n" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7 -msgid "Whether the RDP backend is enabled or not" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8 -msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14 -msgid "Screenshare mode of RDP connections" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary " -"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " -"of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data " -"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] " -"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop " -"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the " -"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension " -"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - " -"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a " -"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The " -"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor " -"configuration, submitted by the remote desktop client." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41 -msgid "Path to the certificate file" -msgstr "Slóð að skilríkjaskránni" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42 -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50 -msgid "" -"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file " -"and the certificate file need to be provided to the RDP server." -msgstr "" -"Til að geta notað RDP með TLS-öryggi, verður að gefa upp slóð á einkalykils- " -"og skilríkjaskránna til RDP-þjónsins." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49 -msgid "Path to the private key file" -msgstr "Slóð að einkalykilskránni" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57 -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74 -msgid "Only allow remote connections to view the screen content" -msgstr "Einungis leyfa fjartengingum að skoða efni á skjánum" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58 -msgid "" -"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input " -"devices (e.g. mouse and keyboard)." -msgstr "" -"Þegar einungis-skoða er virkt, geta fjartengdir RDP-notendur ekki stjórnað " -"inntakstækjum (t.d. mús og lyklaborði)." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67 -msgid "Whether the VNC backend is enabled or not" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68 -msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75 -msgid "" -"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input " -"devices (e.g. mouse and keyboard)." -msgstr "" -"Þegar einungis-skoða er virkt, geta fjartengdir VNC-notendur ekki stjórnað " -"inntakstækjum (t.d. mús og lyklaborði)." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82 -msgid "Method used to authenticate VNC connections" -msgstr "Aðferð notuð við auðkenningu VNC-tenginga" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83 -msgid "" -"The VNC authentication method describes how a remote connection is " -"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by " -"prompting the user for each new connection, requiring a person with physical " -"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * " -"password - by requiring the remote client to provide a known password" -msgstr "" -"Aðferð við auðkenningu VNC-tenginga lýsir því hvernig fjartenging er " -"auðkennd. Eins og er má gera það á tvo mismunandi vegu: * prompt - biðja " -"notandann að staðfesta allar nýjar tengingar, sem krefst þess að raunveruleg " -"manneskja hafi aðgang að viðkomandi tölvu og samþykki sérstakleg nýju " -"tenginguna. * password - þar sem fjartengdi notandinn þarf að gefa upp þekkt " -"lykilorð" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2022-04-12 10:34:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,478 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Samúel Jón Gunnarsson , 2003. -# Richard Allen , 2003. -# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2019, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-session\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 08:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:120 -msgid "Select Command" -msgstr "" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:193 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "Bæta við ræsiforriti" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:197 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Breyta ræsiforriti" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:484 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "Ræsiskipunin getur ekki verið auð" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:490 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:519 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:531 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:543 -msgid "Program" -msgstr "Forrit" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:747 -msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "" - -#: capplet/gsp-app.c:276 -msgid "No name" -msgstr "" - -#: capplet/gsp-app.c:282 -msgid "No description" -msgstr "" - -#: capplet/main.c:35 gnome-session/main.c:410 -msgid "Version of this application" -msgstr "Útgáfa þessa forrits" - -#: capplet/main.c:61 -msgid "Could not display help document" -msgstr "" - -#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 -msgid "Custom" -msgstr "Sérsniðið" - -#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 -msgid "This entry lets you select a saved session" -msgstr "Þessi færsla gerir þér kleift að velja vistaða setu" - -#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 -#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "Þessi seta skráir þig inn í GNOME" - -#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME dummy" -msgstr "GNOME sýnishorn" - -#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 -#| msgid "GNOME on Xorg" -msgid "GNOME on Wayland" -msgstr "GNOME á Wayland" - -#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME on Xorg" -msgstr "GNOME á Xorg" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 -msgid "Save sessions" -msgstr "Vista setur" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 -msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." -msgstr "Ef virkt mun gnome-session vista setuna sjálkrafa." - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 -msgid "Save this session" -msgstr "Vista þessa setu" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 -msgid "" -"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " -"out even if auto saving is disabled." -msgstr "" -"Ef virkt mun gnome-session vista næstu setu sjálkrafa við útskráningu " -"jafnvel þótt sjálfvirk vistun á setu sé óvirk." - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Staðfesta útskráningu" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "" -"Ef virkt mun gnome-session spyrja um staðfestingu áður en setu er lokið." - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 -msgid "Show the fallback warning" -msgstr "Birta varaaðvörun" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " -"session was automatically fallen back." -msgstr "" -"Ef virkt mun gnome-session birta aðvörun eftir innskráningu ef sjálfkrafa " -"var notuð varaseta." - -#: data/gnome-session-properties.desktop.in:3 -msgid "Startup Applications" -msgstr "" - -#: data/gnome-session-properties.desktop.in:4 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "" - -#: data/session-selector.ui:15 -msgid "Custom Session" -msgstr "Sérsniðin seta" - -#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 -msgid "Please select a custom session to run" -msgstr "Veldu sérsniðna setu til að keyra" - -#: data/session-selector.ui:105 -msgid "_New Session" -msgstr "_Ný seta" - -#: data/session-selector.ui:119 -msgid "_Remove Session" -msgstr "Fja_rlægja setu" - -#: data/session-selector.ui:133 -msgid "Rena_me Session" -msgstr "Endur_nefna setu" - -#: data/session-selector.ui:168 -msgid "_Continue" -msgstr "_Áfram" - -#: data/session-properties.ui:20 -msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "_Önnur ræsiforrit:" - -#: data/session-properties.ui:123 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "_Muna eftir keyrandi forritum þegar ég skrái mig út" - -#: data/session-properties.ui:161 -msgid "_Remember Currently Running Applications" -msgstr "_Muna eftir forritum í gangi" - -#: data/session-properties.ui:213 -msgid "Browse…" -msgstr "Velja..." - -#: data/session-properties.ui:263 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "At_hugasemd:" - -#: data/session-properties.ui:278 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Ski_pun:" - -#: data/session-properties.ui:293 -msgid "_Name:" -msgstr "_Heiti:" - -#: data/ubuntu.desktop.in.in:3 data/ubuntu.session.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu" -msgstr "" - -#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-wayland.desktop.in.in:4 -#: data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into Ubuntu" -msgstr "" - -#: data/ubuntu-wayland.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu on Wayland" -msgstr "" - -#: data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu on Xorg" -msgstr "" - -#: data/unity.desktop.in.in:3 data/unity.session.desktop.in.in:3 -msgid "Unity" -msgstr "" - -#: data/unity.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into Unity" -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 -msgid "Oh no! Something has gone wrong." -msgstr "Úbbs! Eitthvað hefur farið úrskeiðis núna." - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " -"administrator" -msgstr "" -"Vandamál kom upp og kerfið nær ekki að vinna sig út úr því. Hafðu samband " -"við kerfisstjóra" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " -"been disabled as a precaution." -msgstr "" -"Vandamál kom upp og kerfið nær ekki að vinna sig út úr því. Allar viðbætur " -"hafa verið gerðar óvirkar í varúðarskyni." - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" -"Please log out and try again." -msgstr "" -"Vandamál kom upp og kerfið nær ekki að vinna sig út úr því.\n" -"Skráðu þig út og reyndu aftur." - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Útskrá" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:408 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Virkja aflúsunarham" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 -msgid "Allow logout" -msgstr "Leyfa að skrá sig út" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 -msgid "Show extension warning" -msgstr "Birta aðvörun vegna skráaendinga" - -#: gnome-session/gsm-manager.c:1355 gnome-session/gsm-manager.c:2097 -msgid "Not responding" -msgstr "Svarar ekki" - -#: gnome-session/gsm-util.c:431 -msgid "_Log out" -msgstr "S_krá út" - -#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, -#. * then the XSMP client already has set several XSMP -#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. -#. -#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 -msgid "Remembered Application" -msgstr "Munað forrit" - -#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 -msgid "This program is blocking logout." -msgstr "Þetta forrit hindrar útskráningu." - -#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 -msgid "" -"Refusing new client connection because the session is currently being shut " -"down\n" -msgstr "" -"Leyfi biðlara ekki að tengjast vegna þess að það er verið að slökkva á " -"þessari setu\n" - -#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:607 -#, c-format -msgid "Could not create ICE listening socket: %s" -msgstr "Gat ekki búið til ICE hlustunar tengi: %s" - -#: gnome-session/main.c:402 -msgid "Running as systemd service" -msgstr "Keyra sem systemd-þjónustu" - -#: gnome-session/main.c:403 -msgid "Use systemd session management" -msgstr "Nota systemd-setustýringu" - -#: gnome-session/main.c:405 -msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" -msgstr "Nota innbyggða setustýringu (fremur en þessa úr systemd)" - -#: gnome-session/main.c:406 -msgid "Override standard autostart directories" -msgstr "Ekki nota sjálfgefna möppu fyrir sjálfvirka ræsingu" - -#: gnome-session/main.c:406 -msgid "AUTOSTART_DIR" -msgstr "AUTOSTART_DIR" - -#: gnome-session/main.c:407 -msgid "Session to use" -msgstr "Setan sem á að nota" - -#: gnome-session/main.c:407 -msgid "SESSION_NAME" -msgstr "SESSION_NAME" - -#: gnome-session/main.c:409 -msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "Ekki hlaða inn forritum völdum að notanda" - -#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: gnome-session/main.c:412 -msgid "Show the fail whale dialog for testing" -msgstr "Birta 'bilaða bilunargluggann' til prófunar" - -#: gnome-session/main.c:413 -msgid "Disable hardware acceleration check" -msgstr "Gera prófun á vélbúnaðarhröðun óvirka" - -#: gnome-session/main.c:445 -msgid " — the GNOME session manager" -msgstr " — GNOME setustýringin" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:245 -msgid "Start gnome-session-shutdown.target" -msgstr "Ræsa gnome-session-shutdown.target" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:246 -msgid "" -"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " -"stdin" -msgstr "" -"Ræsa gnome-session-shutdown.target þegar EOF eða stakt bæti berast á stdin" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:247 -msgid "Signal initialization done to gnome-session" -msgstr "Frumstilling merkis lokið til gnome-session" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:248 -msgid "Restart dbus.service if it is running" -msgstr "Endurræsa dbus.service ef það er í gangi" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:249 -msgid "" -"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" -msgstr "" -"Keyra úr ExecStopPost til að ræsa gnome-session-failed.target þegar þjónusta " -"bregst" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:279 -#, c-format -msgid "Program needs exactly one parameter" -msgstr "Forritið þarfnast nákvælega eins viðfangs" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 -#, c-format -msgid "" -"%s [OPTION…] COMMAND\n" -"\n" -"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show program version\n" -" --app-id ID The application id to use\n" -" when inhibiting (optional)\n" -" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" -" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" -" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" -" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" -" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" -"\n" -"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "" -"%s [VALKOSTUR…] SKIPUN\n" -"\n" -"Keyrir SKIPUN en kemur í veg fyrir einhverja eiginleika setu.\n" -"\n" -" -h, --help Birtir þessa hjálp\n" -" --version Birtir útgáfuupplýsingar\n" -" --app-id ID Auðkenni forritsins sem á að nota\n" -" við hindrun - inhibit (valkvætt)\n" -" --reason REASON Ástæða fyrir hindrunum (valkvætt)\n" -" --inhibit ARG Hvað á að hindra, listi með kommuaðgreinum:\n" -" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" -" --inhibit-only Ekki keyra SKIPUN og þess í stað bíða til eilífðar\n" -" -l, --list Telur upp fyrirliggjandi hindranir og hættir\n" -"\n" -"Ef engin --inhibit kostur er tilgreindur, ganga út frá 'idle' sem vísu.\n" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "Mistókst að keyra %s\n" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 -#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 -#, c-format -msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "%s krefst færibreytu\n" - -#: tools/gnome-session-quit.c:50 -msgid "Log out" -msgstr "Skrá út" - -#: tools/gnome-session-quit.c:51 -msgid "Power off" -msgstr "Slökkva á" - -#: tools/gnome-session-quit.c:52 -msgid "Reboot" -msgstr "Endurræsa" - -#: tools/gnome-session-quit.c:53 -msgid "Ignoring any existing inhibitors" -msgstr "Hunsa allt sem gæti truflað" - -#: tools/gnome-session-quit.c:54 -msgid "Don’t prompt for user confirmation" -msgstr "Ekki spyrja notanda um staðfestingu" - -#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 -msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "Ekki tókst að tengjast setustjóra" - -#: tools/gnome-session-quit.c:198 -msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "Kallað á forrit með röngum stillingum" - -#: tools/gnome-session-selector.c:61 -#, c-format -msgid "Session %d" -msgstr "Seta %d" - -#: tools/gnome-session-selector.c:107 -msgid "" -"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" -msgstr "Heiti setu má ekki byrja á '.' eða innihalda '/' stafi" - -#: tools/gnome-session-selector.c:111 -msgid "Session names are not allowed to start with “.”" -msgstr "Heiti setu má ekki byrja á '.'" - -#: tools/gnome-session-selector.c:115 -msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" -msgstr "Heiti setu má ekki innihalda '/' stafi" - -#: tools/gnome-session-selector.c:123 -#, c-format -msgid "A session named “%s” already exists" -msgstr "Seta með heitinu '%s' er þegar til" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2022-04-12 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2824 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Áki G. Karlsson , 2003. -# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2019, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gnome Control Center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-" -"daemon/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 01:43+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "Aðgerð við fjarlægingu snjallkorts" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " -"get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 -msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." -msgstr "Möguleg gildi eru \"á\", \"af\" og \"sérsniðið\"." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 -msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "Skráarnafn fyrir sérvalda lyklaborðsbjöllu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 -msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 -msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 -msgid "Mouse button orientation" -msgstr "Staða músartakka" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 -msgid "Single Click" -msgstr "Einsmella" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 -msgid "" -"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " -"default." -msgstr "" -"Margföldunarstuðull músarhröðunar. Gildið -1 er sjálfgefna kerfisgildið." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 -#| msgid "Drag threshold" -msgid "Motion Threshold" -msgstr "Skynjunarmörk hreyfingar" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 -msgid "" -"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " -"activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "" -"Fjarlægð í myndeiningum sem bendillinn þarf að fara áður en hröðun hefst. " -"Gildið -1 er sjálfgefna kerfisgildið" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "Herming eftir miðhnappi" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 -#| msgid "Double-Click Timeout " -msgid "Double click time" -msgstr "Tvísmellitími" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "Lengd tvísmells í millísekúndum." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Skynjunarmörk dreginna hluta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Viðnám áður en að dráttur hefst." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 -msgid "Key Repeat Interval" -msgstr "Bil milli endurtekninga lykla" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 -#| msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -msgid "Delay between repeats in milliseconds." -msgstr "Töf milli endurtekninga í millisekúndum." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 -msgid "Initial Key Repeat Delay" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 -#| msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." -msgstr "Upphafleg endurtekningarbið lykla í millisekúndum." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "Muna stöðu á NumLock talnaborðslás" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 -msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" -"scrolling”, “two-finger-scrolling”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "Virkja músarsmelli með snertiplatta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "Virkja snertiplatta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 -msgid "Touchpad button orientation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 -msgid "" -"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " -"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 -msgid "Natural scrolling" -msgstr "Eðlilegt skrun" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 -msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 -msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "Algildur hamur penna á Wacom teiknitöflu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 -msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 -msgid "Wacom tablet area" -msgstr "Vinnusvæði Wacom teiknitöflu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 -msgid "Wacom tablet aspect ratio" -msgstr "Stærðarhlutföll Wacom teiknitöflu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " -"the output." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "Snúningur Wacom teiknitöflu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " -"“ccw” for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "Snertieiginleikar á Wacom teiknitöflu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "Þrýstikúrfa penna á Wacom teiknitöflu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "Vörpun pennahnapps á Wacom teiknitöflu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "Þrýstiskynjun teiknipenna á Wacom teiknitöflu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "Þrýstikúrfa útstrokunar á Wacom teiknitöflu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "Vörpun útstrokunarhnapps á Wacom teiknitöflu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "Þrýstiskynjun útstrokunar á Wacom teiknitöflu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 -msgid "Wacom button action type" -msgstr "Tegund aðgerðar fyrir hnapp á Wacom teiknitöflu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 -msgid "The type of action triggered by the button being pressed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 -msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 -msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " -"custom actions (up followed by down)." -msgstr "" - -#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: -#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 -msgid "Button label for OLED display." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 -msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "Tímabilið sem litasnið fyrir skjá er gilt" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "Tímabilið sem litasnið fyrir prentara er gilt" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 -msgid "If the night light mode is enabled" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " -"has gone down or at preset times." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 -msgid "Temperature of the display when enabled" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " -"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 -msgid "Use the sunrise and sunset" -msgstr "Nota sólarupprás og sólsetur" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " -"location." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 -msgid "The start time" -msgstr "Upphafstíminn" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " -"hours from midnight." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 -msgid "The end time" -msgstr "Lokatíminn" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " -"hours from midnight." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 -msgid "The last detected position" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"When location services are available this represents the last detected " -"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " -"updated at startup." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 -msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" -msgstr "Listi yfir viðbætur sem leyfilegt er að hlaða inn" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " -"(default: “all”). This is only evaluated on startup." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "Tengislóðir sem á að hunsa" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 -msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 -msgid "Free space notify threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Ræsa reiknivél" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Flýtilykill til að ræsa reiknivél." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 -#| msgid "Default Settings" -msgid "Launch settings" -msgstr "Ræsistillingar" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165 -#| msgid "Binding to launch GNOME settings." -msgid "Binding to launch GNOME Settings." -msgstr "Flýtilykill til að ræsa GNOME-stillingar." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 -msgid "Launch email client" -msgstr "Ræsa póstforrit" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Flýtilykill til að ræsa póstforrit." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 -msgid "Eject" -msgstr "Spýta út" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175 -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "Flýtilykill til að henda út geisladiski." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Ræsa hjálparvafra" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Flýtilykill til að ræsa hjálparvafra." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 -msgid "Home folder" -msgstr "Heimamappa" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Flýtilykill til að opna heimamöppuna." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 -msgid "Launch media player" -msgstr "Ræsa margmiðlunarspilara" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Flýtilykill til að ræsa margmiðlunarspilara." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 -msgid "Next track" -msgstr "Næsta spor" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Flýtilykill til að fara á næsta spor." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 -msgid "Pause playback" -msgstr "Gera hlé á afspilun" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Flýtilykill til að gera hlé á afspilun." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Spila (eða spila/setja í bið)" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Flýtilykill til að hefja afspilun (eða víxla afspilun/bið)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 -msgid "Log out" -msgstr "Skrá út" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 -msgid "Binding to log out." -msgstr "Flýtilykill til að skrá út." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 -msgid "Previous track" -msgstr "Fyrra spor" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Flýtilykill til að fara á fyrra spor." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 -msgid "Lock screen" -msgstr "Læsa skjá" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Flýtilykill til að læsa skjánum." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Flýtilykill til að ræsa leitartól." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stöðva afspilun" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Flýtilykill til að stöðva afspilun." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 -msgid "Volume down" -msgstr "Lækka hljóðstyrk" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237 -#| msgid "Binding to lower the system volume." -msgid "Binding to lower the volume." -msgstr "Flýtilykill til að lækka hljóðstyrk." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:528 -#| msgid "Volume mute" -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "Þagga / kveikja á hljóði" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242 -#| msgid "Binding to mute the system volume." -msgid "Binding to mute/unmute the volume." -msgstr "Flýtilykill til að þagga niður / kveikja á hljóði." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:246 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:533 -msgid "Volume up" -msgstr "Hækka hljóðstyrk" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247 -#| msgid "Binding to raise the system volume." -msgid "Binding to raise the volume." -msgstr "Flýtilykill til að hækka hljóðstyrk." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:568 -#| msgid "Microphone Mute" -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "Þagga / kveikja á hljóðnema" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 -#| msgid "Binding to mute the system volume." -msgid "Binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "Flýtilykill til að þagga niður / kveikja á hljóðnema." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Keyra skjáhermi" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 -msgid "Binding to launch the terminal." -msgstr "Flýtilykill til að ræsa skjáhermi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:573 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Ræsa netvafra" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Flýtilykill til að ræsa netvafra." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Víxla skjástækkun" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 -msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "Flýtilykill til að birta skjástækkunartólið" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Víxla skjálesara" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 -msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "Flýtilykill til að birta skjálesarann" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Víxla skjályklaborði" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308 -msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "Flýtilykill til að birta skjályklaborðið" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 -msgid "Increase text size" -msgstr "Auka stærð texta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313 -msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "Flýtilykill til að auka stærð texta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Minnka stærð texta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 -msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "Flýtilykill til að minnka stærð texta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "Víxla birtuskilum" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 -msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "Flýtilykill til að víxla birtuskilum viðmótsins" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "Skjástækkun inn" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 -msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "Flýtilykill fyrir aðdrátt í skjástækkunartólinu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "Skjástækkun út" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 -msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "Flýtilykill fyrir að draga út í skjástækkunartólinu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154 -msgid "Custom keybindings" -msgstr "Sérsniðnir flýtilyklar (lyklabindingar)" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "Listi yfir sérsniðna flýtilykla eða lyklabindingar" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:252 -#| msgid "Quiet Volume Mute" -msgid "Size of volume step" -msgstr "Stærð hljóðstyrksþreps" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:253 -msgid "Size of the volume step for each volume change" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 -#| msgid "Quiet Volume Down" -msgid "Quiet volume down" -msgstr "Lækka hljóðstyrk hljóðlega" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 -msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545 -msgid "Quiet volume mute/unmute" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 -msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550 -msgid "Quiet volume up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:270 -msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 -msgid "Precise volume down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 -msgid "Binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 -msgid "Precise volume up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 -msgid "Binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 -msgid "Toggle touchpad on/off" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 -msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 -msgid "Switch touchpad on" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 -msgid "Binding to switch the touchpad on." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 -msgid "Switch touchpad off" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 -msgid "Binding to switch the touchpad off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 -msgid "Skip backward in current track" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359 -msgid "Binding to skip backward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 -msgid "Skip forward in current track" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364 -msgid "Binding to skip forward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 -msgid "Toggle repeat playback mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369 -msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 -msgid "Toggle random playback mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374 -msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 -#| msgid "Mouse button orientation" -msgid "Toggle automatic screen orientation" -msgstr "Víxla sjálfvirkri skjástefnu af/á" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380 -msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 -#| msgid "Power button action" -msgid "Power button" -msgstr "Kveikja/Slökkva-hnappur" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385 -msgid "Binding for power button." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:389 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:626 -msgid "Hibernate button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390 -msgid "Binding to hibernate the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:394 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:631 -msgid "Suspend button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395 -msgid "Binding to suspend the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637 -msgid "Screen brightness up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 -msgid "Binding to increase the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:405 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:642 -msgid "Screen brightness down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 -msgid "Binding to decrease the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:410 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:647 -msgid "Screen brightness cycle" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 -msgid "Binding to cycle the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 -msgid "Keyboard brightness up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 -msgid "Binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:421 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658 -msgid "Keyboard brightness down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 -msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:426 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:663 -msgid "Keyboard brightness toggle" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 -msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:432 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:669 -msgid "Show battery status" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 -msgid "Binding to show current battery status." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 -#| msgid "Rfkill" -msgid "RF kill" -msgstr "RF kill" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 -msgid "Binding to toggle airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 -msgid "Bluetooth RF kill" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 -msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457 -msgid "Static binding to launch the calculator." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462 -msgid "Static binding to launch GNOME Settings." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467 -msgid "Static binding to launch the email client." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472 -msgid "Static binding to eject an optical disc." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 -msgid "Static binding to open the Home folder." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 -msgid "Static binding to launch the media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 -msgid "Static binding to skip to next track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 -msgid "Static binding to pause playback." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 -msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 -msgid "Static binding to skip to previous track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 -msgid "Static binding to lock the screen." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:512 -msgid "Static binding to launch the search tool." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 -msgid "Static binding to stop playback." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 -msgid "Static binding to lower the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:529 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 -msgid "Static binding to mute/unmute the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:534 -msgid "Static binding to raise the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 -msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 -msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558 -msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563 -msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569 -msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574 -msgid "Static binding to launch the web browser." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 -msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 -msgid "Static binding to switch the touchpad on." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 -msgid "Static binding to switch the touchpad off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 -msgid "Static binding to skip backward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 -msgid "Static binding to skip forward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 -msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 -msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 -msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 -msgid "Static binding for power button." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 -msgid "Static binding to hibernate the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 -msgid "Static binding to suspend the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 -msgid "Static binding to increase the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 -msgid "Static binding to decrease the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 -msgid "Static binding to cycle the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 -msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 -msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 -msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 -msgid "Static binding to show current battery status." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 -msgid "Static binding to toggle airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 -msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689 -msgid "Name of the custom binding" -msgstr "Nafn á sérsniðnu lyklabindingunni" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:693 -msgid "Binding" -msgstr "Lyklabinding" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:694 -msgid "Binding for the custom binding" -msgstr "Flýtilykill fyrir sérsniðnu lyklabindinguna" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 -msgid "Command" -msgstr "Skipun" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:699 -msgid "Command to run when the binding is invoked" -msgstr "Skipunin sem keyrir þegar smellt er á flýtilykla" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Birtustig skjás þegar í tómgangi" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Tími þar til tölvan fer í hvíld þegar notuð er veituspenna" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Hvort eigi að leggja í dvala, hvíla eða gera ekkert þegar óvirk." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Tími þar til tölvan fer í hvíld þegar notuð er rafhlaða" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:43 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 -msgid "" -"Laptop lid, when closed, will suspend even if there is an external monitor " -"plugged in" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"With no external monitors plugged in, closing a laptop's lid will suspend " -"the machine (as set by the lid-close-battery-action and lid-close-ac-action " -"keys). By default, however, closing the lid when an external monitor is " -"present will not suspend the machine, so that one can keep working on that " -"monitor (e.g. for docking stations or media viewers). Set this key to False " -"to keep the default behavior, or to True to suspend the laptop whenever the " -"lid is closed and regardless of external monitors." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:58 -msgid "Enable the ALS sensor" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:59 -msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:63 -#| msgid "Wacom button action type" -msgid "Power button action" -msgstr "Virkni aflhnapps" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. This action is " -"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " -"tablets (suspend)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:68 -msgid "Enable power-saver profile when battery is low" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " -"if the battery is low." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 -msgid "On which connections the service is enabled" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " -"on which this service is enabled and started." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "Listi yfir allar sérstaklega afvirkaðar GTK+ einingar" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "Listi yfir allar sérstaklega virkaðar GTK+ einingar" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 -msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " -"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " -"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Afstöllun" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " -"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 -msgid "Hinting" -msgstr "Hnikun" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " -"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " -"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " -"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " -"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " -"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " -"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " -"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " -"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " -"state of FreeType’s font engines." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 -msgid "RGBA order" -msgstr "RGBA röðun" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " -"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." -msgstr "" - -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 -msgid "Color" -msgstr "Litur" - -#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "Endurlitkvarða núna" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 -msgid "Recalibration required" -msgstr "Nauðsynlegt að endurlitkvarða" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 -#, c-format -#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "Það þyrfti að endurlitkvarða '%s' skjáinn fljótlega." - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 -#, c-format -#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "Það þyrfti að endurlitkvarða '%s' prentarann fljótlega." - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "Litastýringarviðbót GNOME stillingapúkans" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "Bætti við tæki til litkvörðunar" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "Fjarlægði tæki til litkvörðunar" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 -#, c-format -msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" -msgstr "Tímabelti uppfært í %s (%s)" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 -#| msgid "Default Settings" -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Dagsetninga- og tímastillingar" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 -#| msgid "Disk space" -msgid "Disk Space" -msgstr "Diskapláss" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -msgid "Examine" -msgstr "Athuga" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tæma rusl" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 -msgid "Ignore" -msgstr "Hunsa" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on “%s”" -msgstr "Lítið diskapláss á “%s”" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 -#, c-format -msgid "" -"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"Gagnahirslan “%s” á einungis %s diskapláss eftir. Þú gætir losað eitthvað " -"meira pláss með því að tæma ruslið." - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 -#, c-format -msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." -msgstr "Gagnahirslan “%s” á einungis %s diskapláss eftir." - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "Lítið diskapláss" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"Þessi tölva á einungis %s diskapláss eftir. Þú gætir losað eitthvað meira " -"pláss með því að tæma ruslið." - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "Þessi tölva á einungis %s diskapláss eftir." - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2272 -msgid "Bluetooth disabled" -msgstr "Bluetooth óvirkt" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2275 -msgid "Bluetooth enabled" -msgstr "Bluetooth virkt" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 -msgid "Airplane mode enabled" -msgstr "Flugvélahamur virkur" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2282 -msgid "Airplane mode disabled" -msgstr "Flugvélahamur óvirkur" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2321 -msgid "Hardware Airplane Mode" -msgstr "Vélbúnaðarstuddur flugvélahamur" - -#: plugins/power/gpm-common.c:91 -msgid "Unknown time" -msgstr "Óþekktur tími" - -#: plugins/power/gpm-common.c:96 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i mínúta" -msgstr[1] "%i mínútur" - -#: plugins/power/gpm-common.c:106 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i klukkustund" -msgstr[1] "%i klukkustundir" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: plugins/power/gpm-common.c:112 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: plugins/power/gpm-common.c:113 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "klukkustund" -msgstr[1] "%'d klukkustundir" - -#: plugins/power/gpm-common.c:114 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "mínúta" -msgstr[1] "%'d mínútur" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "Varhugavert lág hleðsla á rafhlöðu" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 -msgid "Power" -msgstr "Orka" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS varaaflgjafi afhleðst" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "%s eftir af varaafli frá UPS" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414 -msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" -msgstr "Óþekkt magn eftir af varaafli á UPS" - -#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "Músin fer að verða rafmagnslaus" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 -msgid "Wireless mouse is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522 -msgid "" -"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "Lyklaborðið fer að verða rafmagnslaust" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 -msgid "Wireless keyboard is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 -msgid "" -"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 -msgid "PDA battery low" -msgstr "Lítil hleðsla á PDA-lófatölvunni" - -#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 -#, c-format -msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 -msgid "PDA is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 -msgid "" -"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "Farsíminn fer að verða rafmagnslaus" - -#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 -#, c-format -msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 -msgid "Cell phone is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561 -msgid "" -"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 -msgid "Media player battery low" -msgstr "Lítil hleðsla á margmiðlunarspilaranum" - -#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 -#, c-format -msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 -msgid "Media player is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 -msgid "" -"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "Lítil hleðsla á teiknitöflu" - -#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 -#, c-format -msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 -msgid "Tablet is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 -msgid "" -"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Lítil hleðsla á tengdu tölvunni" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 -#, c-format -msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 -msgid "Attached computer is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 -msgid "" -"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605 -msgid "Game controller battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 -#, c-format -msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 -msgid "Game controller is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 -#, c-format -msgid "" -"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " -"if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 -msgid "" -"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 -msgid "Pen battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 -#, c-format -msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 -msgid "Pen is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 -#, c-format -msgid "" -"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 -msgid "" -"Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 -msgid "Touchpad battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 -#, c-format -msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 -msgid "Touchpad is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 -#, c-format -msgid "" -"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 -msgid "" -"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 -msgid "Headset battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 -#, c-format -msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 -msgid "Headset is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 -#, c-format -msgid "" -"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 -msgid "" -"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 -msgid "Speaker battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 -#, c-format -msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 -msgid "Speaker is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 -#, c-format -msgid "" -"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665 -msgid "" -"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670 -msgid "Headphones battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 -#, c-format -msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 -msgid "Headphones are low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 -msgid "" -"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683 -msgid "Audio device battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 -#, c-format -msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 -msgid "Audio device is low on power" -msgstr "Hljóðtæki á litla rafhleðslu eftir" - -#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 -#, c-format -msgid "" -"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 -msgid "" -"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696 -msgid "Remote battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 -#, c-format -msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 -msgid "Remote is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 -#, c-format -msgid "" -"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 -msgid "" -"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709 -msgid "Printer battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 -#, c-format -msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 -msgid "Printer is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 -#, c-format -msgid "" -"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717 -msgid "" -"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722 -msgid "Scanner battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 -#, c-format -msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 -msgid "Scanner is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 -#, c-format -msgid "" -"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730 -msgid "" -"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 -msgid "Camera battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 -#, c-format -msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 -msgid "Camera is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 -#, c-format -msgid "" -"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 -msgid "" -"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748 -msgid "Bluetooth device battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 -#, c-format -msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 -msgid "Bluetooth device is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 -msgid "" -"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762 -msgid "Connected device battery is low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 -#, c-format -msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 -msgid "A connected device is low on power" -msgstr "Tengt tæki á litla rafhleðslu eftir" - -#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 -#, c-format -msgid "" -"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770 -msgid "" -"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802 -msgid "Battery low" -msgstr "Lítil hleðsla á rafhlöðu" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "Um það bil %s eftir (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813 -msgid "UPS low" -msgstr "Lítil hleðsla á UPS" - -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Það eru um það bil %s eftir á USP-varaaflgjafanum (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858 -msgid "Battery is low" -msgstr "Rafhlaðan er að verða tóm" - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986 -msgid "Battery critically low" -msgstr "Varhugavert lág hleðsla rafhlöðu" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897 -#, c-format -msgid "Hibernating soon unless plugged in." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899 -#, c-format -msgid "Shutting down soon unless plugged in." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 -msgid "UPS critically low" -msgstr "Mjög lítið eftir á varaaflgjafanum" - -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Það eru um það bil %s eftir á varaaflgjafanum (%.0f%%). Tengdu tölvuna við " -"rafmagn til að forðast gagnatap." - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "" -"Hleðsla rafhlöðunnar er fyrir neðan varhugaverð lægri mörk og tölvan er að " -"fara að leggjast í dvala." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "" -"Hleðsla rafhlöðunnar er fyrir neðan varhugaverð lægri mörk og tölvan er að " -"fara að slökkva á sér." - -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"Hleðsla UPS búnaðarins er fyrir neðan varhugaverð lægri mörk og tölvan er " -"við það að leggjast í dvala." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"Hleðsla UPS búnaðarins er fyrir neðan varhugaverð lægri mörk og tölvan er að " -"fara að slökkva á sér." - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "Fartölvulok hefur verið opnað" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "Fartölvuloki hefur verið lokað" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192 -msgid "On battery power" -msgstr "Nota afl frá rafhlöðum" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197 -msgid "On AC power" -msgstr "Tengt við rafmagn" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 -msgid "Automatic logout" -msgstr "Sjálfvirk útskráning" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "Þú verður fljótlega skráður út vegna langs iðjuleysis." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Setja sjálfvirkt í bið" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 -msgid "Suspending soon because of inactivity." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "Leggja sjálfvirkt í dvala" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "Stilla birtu fartölvuskjás" - -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta birtu fartölvuskjás" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Stilli nýjan prentara" - -#. Translators: Just wait -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 -#| msgid "Please wait..." -msgid "Please wait…" -msgstr "Hinkraðu aðeins…" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Vantar prentararekil" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "Enginn prentararekill fyrir %s." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Enginn rekill fyrir þennan prentara" - -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 -#| msgid "_Print" -msgid "Printers" -msgstr "Prentarar" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Prentarinn '%s' er að verða búinn með prentduft." - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Prentarinn '%s' hefur klárað prentduftið." - -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 -#, c-format -#| msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Lokið er opið á prentaranum '%s'." - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 -#, c-format -#| msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." -msgstr "Það vantar prentsíur fyrir prentarann '%s'." - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 -#, c-format -#| msgid "The door is open on printer '%s'." -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Hurðin er opin á prentaranum '%s'." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." -msgstr "Prentarinn '%s‘ er að fara að klára fyllingu." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." -msgstr "Prentarinn '%s‘ er búinn með fyllingu." - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Prentarinn '%s' er að verða pappírslaus." - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Prentarinn '%s' er pappírslaus." - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgid "Printer “%s” is currently off-line." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er ekki tengdur." - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 -#, c-format -#| msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Það er vandamál með prentarann ‚%s‘." - -#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -#| msgid "_Use authentication" -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s krefst auðkenningar" - -#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 -#, c-format -msgid "Credentials required in order to print" -msgstr "Auðkenna er krafist til að prenta" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 -msgid "Toner low" -msgstr "Lítið prentduft" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 -msgid "Toner empty" -msgstr "Prentduft búið" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 -msgid "Cover open" -msgstr "Lokið opið" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "Stillingarvilla prentara" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 -msgid "Door open" -msgstr "Hurðin opin" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 -msgid "Marker supply low" -msgstr "Búinn með fyllingu" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Búinn með fyllingu" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 -msgid "Paper low" -msgstr "Lítill pappír" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 -msgid "Out of paper" -msgstr "Pappírslaus" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Prentarinn er ekki tengdur" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 -msgid "Printer error" -msgstr "Villa í prentara" - -#. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 -msgid "Printer added" -msgstr "Prentara bætt við" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing stopped" -msgstr "Prentun stöðvuð" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 -#, c-format -#| msgctxt "print job" -#| msgid "\"%s\" on %s" -msgctxt "print job" -msgid "“%s” on %s" -msgstr "\"%s\" á %s" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing canceled" -msgstr "Hætt við prentun" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing aborted" -msgstr "Prentun stöðvuð" - -#. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 -#| msgid "Fraction completed" -msgctxt "print job state" -msgid "Printing completed" -msgstr "Prentun lokið" - -#. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing" -msgstr "Prentun" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 -msgid "Printer report" -msgstr "Prentaraskýrsla" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 -msgid "Printer warning" -msgstr "Prentaraaðvörun" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s': '%s'." -msgid "Printer “%s”: “%s”." -msgstr "Prentari '%s': '%s'." - -#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279 -msgid "User was not logged in with smartcard." -msgstr "Notandinn var ekki skráður inn með snjallkorti." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 -msgid "USB Protection" -msgstr "USB-vörn" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 -msgid "New USB device" -msgstr "Nýtt USB-tæki" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 -msgid "" -"New device has been detected while the session was not locked. If you did " -"not plug anything, check your system for any suspicious device." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 -msgid "New device detected" -msgstr "Nýtt tæki fannst" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602 -msgid "" -"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " -"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " -"device." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 -msgid "Reconnect USB device" -msgstr "Endurtengja USB-tæki" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 -msgid "USB device blocked" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. It has been blocked " -"because the USB protection is active." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642 -msgid "" -"The new inserted device has been blocked because the USB protection is " -"active." -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Breyta LED-ljósi á Wacom-teiknitöflu" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta LED-ljósi á Wacom-teiknitöflu" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the OLED images for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 -msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "Breyta OLED-mynd á Wacom-teiknitöflu" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 -msgid "" -"Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að breyta OLED-mynd á Wacom-teiknitöflu" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 -msgid "Phone failure" -msgstr "Bilun í síma" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 -#| msgid "Not connected?" -msgid "No connection to phone" -msgstr "Engin tenging við síma" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "Aðgerðin er ekki leyfileg" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Aðgerðin er ekki studd" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 -msgid "SIM not inserted" -msgstr "SIM-kort ekki til staðar" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 -msgid "SIM PIN required" -msgstr "Krafist er PIN-númers SIM-korts" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 -msgid "SIM PUK required" -msgstr "Krafist er PUK-númers SIM-korts" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 -msgid "SIM failure" -msgstr "Bilun í SIM-korti" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 -msgid "SIM busy" -msgstr "SIM-kort upptekið" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 -msgid "SIM wrong" -msgstr "Rangt SIM-kort" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Rangt lykilorð" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 -msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "Krafist er PIN2-númers SIM-korts" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 -msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "Krafist er PUK2-númers SIM-korts" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -#| msgid "Unknown Cursor" -msgid "Unknown error" -msgstr "Óþekkt villa" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -#| msgctxt "print job state" -#| msgid "Printing canceled" -msgid "Action Cancelled" -msgstr "Hætt við aðgerð" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -#| msgid "Accel Mode" -msgid "Access denied" -msgstr "Aðgangi hafnað" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 -#| msgid "Unknown Cursor" -msgid "Unknown Error" -msgstr "Óþekkt villa" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 -msgid "New PIN for SIM" -msgstr "Nýtt PIN-númer SIM-korts" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 -#| msgid "_Select" -msgid "Set" -msgstr "Setja" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 -msgid "Unlock SIM card" -msgstr "Aflæsa SIM-korti" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 -msgid "Unlock" -msgstr "Aflæsa" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 -#, c-format -msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" -msgstr "Tilgreindu nýjan PIN-kóða fyrir SIM-kortið %s" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 -msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Settu inn nýtt PIN til að aflæsa SIM-kortinu þínu" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 -#, c-format -msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" -msgstr "Tilgreindu PIN-kóðann fyrir SIM-kortið %s" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 -msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Settu inn PIN til að aflæsa SIM-kortinu" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 -#, c-format -msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" -msgstr "Tilgreindu PUK-kóðann fyrir SIM-kortið %s" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 -msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "Settu inn PUK til að aflæsa SIM-kortinu" - -#. msg is already localised -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 -#, c-format -msgid "%2$s. You have %1$u try left" -msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "%2$s. Þú átt %1$u tilraun eftir" -msgstr[1] "%2$s. Þú átt %1$u tilraunir eftir" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 -#, c-format -msgid "You have %u try left" -msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "Þú átt %u tilraun eftir" -msgstr[1] "Þú átt %u tilraunir eftir" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2022-04-12 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3277 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2015, 2016, 2017, 2019, 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 02:02+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 -msgid "Launchers" -msgstr "Forritaræsar" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -#| msgid "Switch to application 1" -msgid "Activate favorite application 1" -msgstr "Virkja eftirlætisforrit 1" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -#| msgid "Switch to application 2" -msgid "Activate favorite application 2" -msgstr "Virkja eftirlætisforrit 2" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -#| msgid "Switch to application 3" -msgid "Activate favorite application 3" -msgstr "Virkja eftirlætisforrit 3" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -#| msgid "Switch to application 4" -msgid "Activate favorite application 4" -msgstr "Virkja eftirlætisforrit 4" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -#| msgid "Switch to application 5" -msgid "Activate favorite application 5" -msgstr "Virkja eftirlætisforrit 5" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -#| msgid "Switch to application 6" -msgid "Activate favorite application 6" -msgstr "Virkja eftirlætisforrit 6" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -#| msgid "Switch to application 7" -msgid "Activate favorite application 7" -msgstr "Virkja eftirlætisforrit 7" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -#| msgid "Switch to application 8" -msgid "Activate favorite application 8" -msgstr "Virkja eftirlætisforrit 8" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -#| msgid "Switch to application 9" -msgid "Activate favorite application 9" -msgstr "Virkja eftirlætisforrit 9" - -#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062 -msgid "Screenshots" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 -msgid "Take a screenshot interactively" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 -msgid "Record a screencast interactively" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 -msgid "System" -msgstr "Kerfið" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 -msgid "Show the notification list" -msgstr "Birta tilkynningalistann" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 -msgid "Focus the active notification" -msgstr "Áhersla á virka tilkynningu" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 -msgid "Show the overview" -msgstr "Birta yfirlit" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 -msgid "Show all applications" -msgstr "Birta öll forrit" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 -msgid "Open the application menu" -msgstr "Birta forritavalmynd" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME skel" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 -msgid "Window management and application launching" -msgstr "Gluggastjórnun og forritaræsing" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 -msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 -msgid "" -"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -"dialog." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 -msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgstr "UUID-auðkenni forritsviðauka sem á að gera virka" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " -"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " -"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgid "UUIDs of extensions to force disabling" -msgstr "UUID-auðkenni viðbóta sem á að þvinga til að gera óvirkar" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " -"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " -"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" -"extensions” setting." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 -msgid "Disable user extensions" -msgstr "Gera forritsviðauka notanda óvirka" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" -"extension” setting." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 -msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " -"running version. Enabling this option will disable this check and try to " -"load all extensions regardless of the versions they claim to support." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 -msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -msgstr "Listi yfir auðkenni skjáborðsskráa fyrir uppáhaldsforrit" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 -msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -msgstr "Ferill skipanalínuglugga (Alt+F2)" - -#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 -msgid "History for the looking glass dialog" -msgstr "Ferill looking-glass skipanalínuglugga (Alt+F)" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 -#| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." -msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." -msgstr "Alltaf sýna \"Skrá út\" atriðið í notandavalmyndinni." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" -"user, single-session situations." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 -msgid "" -"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" -msgstr "" -"Hvort muna eigi lykilorð þegar tengd eru fjartengd eða dulrituð skráakerfi" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 -msgid "" -"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " -"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " -"state of the checkbox." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 -msgid "" -"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 -msgid "" -"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -"powered, or if there were devices set up associated with the default " -"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " -"devices associated to it." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 -msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 -msgid "" -"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " -"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " -"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can " -"be used to effectively disable the dialog." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 -msgid "Layout of the app picker" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 -msgid "" -"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " -"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " -"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " -"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 -msgid "Keybinding to open the application menu" -msgstr "Lyklasamsetning til að opna forritavalmyndina" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 -msgid "Keybinding to open the application menu." -msgstr "Lyklasamsetning til að opna forritavalmyndina." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 -#| msgid "Keybinding to open the overview" -msgid "Keybinding to shift between overview states" -msgstr "Lyklasamsetning til að skipta á milli yfirlitsstöðu" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 -msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 -msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 -#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" -msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" -msgstr "Lyklasamsetning til að opna \"Birta forrit\" sýnina" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 -#| msgid "" -#| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities " -#| "Overview." -msgid "" -"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." -msgstr "" -"Lyklasamsetning til að opna \"Birta forrit\" sýnina í virkniyfirlitinu." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 -msgid "Keybinding to open the overview" -msgstr "Lyklasamsetning til að opna yfirlitið" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 -msgid "Keybinding to open the Activities Overview." -msgstr "Lyklasamsetning til að opna virkniyfirlitið." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" -msgstr "Lyklasamsetning til að víxla sýnileika tilkynningalistans" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." -msgstr "Lyklasamsetning til að víxla sýnileika tilkynningalistans." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 -msgid "Keybinding to focus the active notification" -msgstr "Lyklasamsetning til að setja virkni á virka tilkynningu" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 -msgid "Keybinding to focus the active notification." -msgstr "Lyklasamsetning til að setja virkni á virka tilkynningu." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 -#| msgid "Show Applications" -msgid "Switch to application 1" -msgstr "Skipta í forrit 1" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 -#| msgid "Show Applications" -msgid "Switch to application 2" -msgstr "Skipta í forrit 2" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#| msgid "Show Applications" -msgid "Switch to application 3" -msgstr "Skipta í forrit 3" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 -#| msgid "Show Applications" -msgid "Switch to application 4" -msgstr "Skipta í forrit 4" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 -#| msgid "Show Applications" -msgid "Switch to application 5" -msgstr "Skipta í forrit 5" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 -#| msgid "Show Applications" -msgid "Switch to application 6" -msgstr "Skipta í forrit 6" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 -#| msgid "Show Applications" -msgid "Switch to application 7" -msgstr "Skipta í forrit 7" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 -#| msgid "Show Applications" -msgid "Switch to application 8" -msgstr "Skipta í forrit 8" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 -#| msgid "Show Applications" -msgid "Switch to application 9" -msgstr "Skipta í forrit 9" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 -msgid "Limit switcher to current workspace." -msgstr "Takmarka fletti við núverandi vinnusvæði." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 -msgid "" -"If true, only applications that have windows on the current workspace are " -"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." -msgstr "" -"Ef þetta er satt, verða eingöngu birt forrit sem eru með glugga á núverandi " -"vinnusvæði í flettinum.Annars eru öll forrit höfð með." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 -msgid "The application icon mode." -msgstr "Táknmyndinahamur forrits." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 -msgid "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " -"(shows only the application icon) or “both”." -msgstr "" -"Stillir hvernig gluggar birtast í skiptinum. Möguleg gildi eru 'einungis-" -"smámynd' (birtir smámynd gluggans), 'einungis-forritstákn' (birtir aðeins " -"táknmynd forritsins) eða 'bæði'." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 -msgid "" -"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " -"Otherwise, all windows are included." -msgstr "" -"Ef þetta er satt, verða eingöngu birtir gluggar frá núverandi vinnusvæði í " -"flettinum.Annars eru allir gluggar hafðir með." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 -#| msgid "Location In Use" -msgid "Locations" -msgstr "Staðsetningar" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 -msgid "The locations to show in world clocks" -msgstr "Staðsetningar sem á að birta í heimsklukkum" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 -msgid "Automatic location" -msgstr "Sjálfvirk staðsetning" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 -msgid "Whether to fetch the current location or not" -msgstr "Hvort eigi að sækja núverandi staðsetningu eða ekki" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 -#| msgid "Location In Use" -msgid "Location" -msgstr "Staðsetning" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314 -msgid "The location for which to show a forecast" -msgstr "Staðsetningin sem á að birta veðurspá fyrir" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "Festa kvaðningarglugga við yfirglugga" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" -"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.mutter " -"þegar GNOME-skelin er keyrð." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Vinnusvæðum er stýrt eftir þörfum" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "" -"Fresta breytingum á virkni í músarham þar til bendillinn hefur stöðvast" - -#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 -msgid "Network Login" -msgstr "Innskráning á neti" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 -msgid "Something’s gone wrong" -msgstr "Eitthvað hefur farið úrskeiðis" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 -msgid "" -"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " -"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " -"extension authors." -msgstr "" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 -#| msgid "Show Details" -msgid "Technical Details" -msgstr "Tæknilegar upplýsingar" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90 -msgid "Homepage" -msgstr "Heimasíða" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91 -msgid "Visit extension homepage" -msgstr "Heimsækja vefsvæði forritsviðauka" - -#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:234 -#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 -#: js/ui/status/network.js:973 subprojects/extensions-app/js/main.js:174 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 -#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 -#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:327 -msgid "Password" -msgstr "Lykilorð" - -#: js/gdm/loginDialog.js:317 -msgid "Choose Session" -msgstr "Veldu setu" - -#: js/gdm/loginDialog.js:463 -msgid "Not listed?" -msgstr "Ekki á listanum?" - -#. Translators: this message is shown below the username entry field -#. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:931 -#, javascript-format -msgid "(e.g., user or %s)" -msgstr "(t.d., notandi eða %s)" - -#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 -#| msgid "Username: " -msgid "Username" -msgstr "Notandanafn" - -#: js/gdm/loginDialog.js:1257 -msgid "Login Window" -msgstr "Innskráningargluggi" - -#: js/gdm/util.js:434 -msgid "Authentication error" -msgstr "Auðkenningarvilla" - -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:606 -#| msgid "(or swipe finger)" -msgid "(or swipe finger across reader)" -msgstr "(eða strjúka fingri yfir lesara)" - -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:611 -#| msgid "(or swipe finger)" -msgid "(or place finger on reader)" -msgstr "(eða setja fingur á lesara)" - -#. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:84 -#| msgid "Power Off" -msgctxt "search-result" -msgid "Power Off" -msgstr "Slökkva" - -#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:87 -#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart" -msgid "power off;shutdown;halt;stop" -msgstr "slökkva;hætta;endurræsa;stöðva" - -#. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:92 -#| msgctxt "button" -#| msgid "Restart" -msgctxt "search-result" -msgid "Restart" -msgstr "Endurræsa" - -#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:95 -msgid "reboot;restart;" -msgstr "endurræsa;" - -#. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:100 -#| msgctxt "search-result" -#| msgid "Lock screen" -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen" -msgstr "Læsa skjá" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:103 -msgid "lock screen" -msgstr "læsa skjá" - -#. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:108 -#| msgid "Log Out" -msgctxt "search-result" -msgid "Log Out" -msgstr "Skrá út" - -#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:111 -#| msgid "logout;sign off" -msgid "logout;log out;sign off" -msgstr "Útskráning;skrá út" - -#. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:116 -#| msgid "Suspend" -msgctxt "search-result" -msgid "Suspend" -msgstr "Setja í bið" - -#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:119 -#| msgid "Suspend" -msgid "suspend;sleep" -msgstr "hvíla;svæfa" - -#. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:124 -#| msgid "Switch User" -msgctxt "search-result" -msgid "Switch User" -msgstr "Skipta um notanda" - -#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:127 -#| msgid "Switch User" -msgid "switch user" -msgstr "skipta um notanda" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:134 -#| msgid "lock orientation;screen;rotation" -msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" -msgstr "læsa stefnu;aflæsa;stefnulás;skjár;snúningur" - -#. Translators: The name of the screenshot UI action in search -#: js/misc/systemActions.js:139 -msgctxt "search-result" -msgid "Take a Screenshot" -msgstr "" - -#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:142 -msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" -msgstr "" - -#: js/misc/systemActions.js:270 -#| msgctxt "search-result" -#| msgid "Lock Orientation" -msgctxt "search-result" -msgid "Unlock Screen Rotation" -msgstr "Aflæsa stefnu skjás" - -#: js/misc/systemActions.js:271 -#| msgctxt "search-result" -#| msgid "Lock Orientation" -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen Rotation" -msgstr "Læsa stefnu skjás" - -#: js/misc/util.js:129 -msgid "Command not found" -msgstr "Skipun fannst ekki" - -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer -#: js/misc/util.js:166 -msgid "Could not parse command:" -msgstr "Gat ekki þáttað skipun:" - -#: js/misc/util.js:174 -#, javascript-format -msgid "Execution of “%s” failed:" -msgstr "Keyrsla '“%s' mistókst:" - -#: js/misc/util.js:191 -msgid "Just now" -msgstr "Í þessum töluðu orðum" - -#: js/misc/util.js:193 -#, javascript-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "fyrir %d mínútu síðan" -msgstr[1] "fyrir %d mínútu síðan" - -#: js/misc/util.js:197 -#, javascript-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "fyrir %d klukkustund síðan" -msgstr[1] "fyrir %d klukkustundum síðan" - -#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167 -#| msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgid "Yesterday" -msgstr "Í gær" - -#: js/misc/util.js:203 -#, javascript-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "fyrir %d degi" -msgstr[1] "fyrir %d dögum síðan" - -#: js/misc/util.js:207 -#, javascript-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "fyrir %d viku" -msgstr[1] "fyrir %d vikum síðan" - -#: js/misc/util.js:211 -#, javascript-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "fyrir %d mánuði" -msgstr[1] "fyrir %d mánuðum" - -#: js/misc/util.js:214 -#, javascript-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "fyrir %d ári" -msgstr[1] "fyrir %d árum" - -#. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:247 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:253 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Í gær klukkan H:∶%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:259 -#, no-c-format -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, klukkan %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:265 -#, no-c-format -#| msgid "%B %d, %H∶%M" -msgid "%B %-d, %H∶%M" -msgstr "%d. %B, kl. %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:271 -#, no-c-format -#| msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d. %B %Y, kl. %H∶%M" - -#. Show only the time if date is on today -#. eslint-disable-line no-lonely-if -#. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:276 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l:%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:282 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "í gær, kl. %I:%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:288 -#, no-c-format -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:294 -#, no-c-format -#| msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgid "%B %-d, %l∶%M %p" -msgstr "%d. %B, kl. %H∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:300 -#, no-c-format -#| msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d. %B %Y, kl. %H∶%M %p" - -#: js/portalHelper/main.js:53 -#| msgid "Network Login" -msgid "Hotspot Login" -msgstr "Innskráning á tengipunkt (hotspot)" - -#: js/portalHelper/main.js:106 -msgid "" -"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " -"information you enter on this page can be viewed by people nearby." -msgstr "" -"Tenging þín við þennan aðgangsstað er ekki örugg. Aðilar í næsta nágrenni " -"geta séð lykilorð og aðrar upplýsingar sem þú setur inn á þessari síðu." - -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406 -msgid "Deny Access" -msgstr "Hafna aðgangi" - -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411 -msgid "Grant Access" -msgstr "Veita aðgang" - -#: js/ui/appFavorites.js:164 -#, javascript-format -msgid "%s has been pinned to the dash." -msgstr "" - -#: js/ui/appFavorites.js:197 -#, javascript-format -msgid "%s has been unpinned from the dash." -msgstr "" - -#. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:46 -#| msgid "Windows" -msgid "Open Windows" -msgstr "Opna glugga" - -#: js/ui/appMenu.js:54 -msgid "New Window" -msgstr "Nýr gluggi" - -#: js/ui/appMenu.js:81 -msgid "Show Details" -msgstr "Sýna ítarlegri upplýsingar" - -#: js/ui/appMenu.js:96 -msgid "Quit" -msgstr "Hætta" - -#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249 -msgid "Unpin" -msgstr "" - -#: js/ui/appMenu.js:157 -msgid "Pin to Dash" -msgstr "" - -#: js/ui/appMenu.js:174 -#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgid "Launch using Integrated Graphics Card" -msgstr "Ræsa með innbyggðu skjákorti" - -#: js/ui/appMenu.js:175 -#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgid "Launch using Discrete Graphics Card" -msgstr "Ræsa með stakstæðu skjákorti" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Veldu hljóðtæki" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Hljóðstillingar" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 -msgid "Headphones" -msgstr "Heyrnartól" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -msgid "Headset" -msgstr "Heyrnartól með hljóðnema" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270 -msgid "Microphone" -msgstr "Hljóðnemi" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:14 -msgid "Change Background…" -msgstr "Breyta _bakgrunni skjáborðs…" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 -msgid "Display Settings" -msgstr "Birtingarstillingar" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" - -#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:35 -msgctxt "calendar-no-work" -msgid "06" -msgstr "06" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together -#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. -#: js/ui/calendar.js:61 -msgctxt "grid sunday" -msgid "S" -msgstr "Su" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:63 -msgctxt "grid monday" -msgid "M" -msgstr "Má" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:65 -msgctxt "grid tuesday" -msgid "T" -msgstr "Þr" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:67 -msgctxt "grid wednesday" -msgid "W" -msgstr "Mi" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:69 -msgctxt "grid thursday" -msgid "T" -msgstr "Fi" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:71 -msgctxt "grid friday" -msgid "F" -msgstr "Fö" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:73 -msgctxt "grid saturday" -msgid "S" -msgstr "La" - -#. * -#. * Translators: The header displaying just the month name -#. * standalone, when this is a month of the current year. -#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, -#. * in most cases you should not change it. -#. -#: js/ui/calendar.js:402 -msgid "%OB" -msgstr "%OB" - -#. * -#. * Translators: The header displaying the month name and the year -#. * number, when this is a month of a different year. You can -#. * reorder the format specifiers or add other modifications -#. * according to the requirements of your language. -#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, -#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you -#. * absolutely know what you are doing. -#. -#: js/ui/calendar.js:412 -msgid "%OB %Y" -msgstr "%OB %Y" - -#: js/ui/calendar.js:472 -msgid "Previous month" -msgstr "Fyrri mánuður" - -#: js/ui/calendar.js:490 -msgid "Next month" -msgstr "Næsti mánuður" - -#: js/ui/calendar.js:642 -#, no-javascript-format -msgctxt "date day number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: js/ui/calendar.js:701 -msgid "Week %V" -msgstr "Vika %V" - -#: js/ui/calendar.js:880 -msgid "No Notifications" -msgstr "Engar tilkynningar" - -#: js/ui/calendar.js:937 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ekki trufla" - -#: js/ui/calendar.js:958 -#| msgid "Clear All" -msgid "Clear" -msgstr "Hreinsa" - -#. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:40 -#, javascript-format -#| msgid "“%s” is ready" -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” svarar ekki." - -#: js/ui/closeDialog.js:41 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Þú getur annað hvort hinkrað augnablik og leyft forritinu að halda áfram eða " -"þú getur þvingað forritið til að slökkva algjörlega á sér." - -#: js/ui/closeDialog.js:69 -msgid "Force Quit" -msgstr "Þvinga til að hætta" - -#: js/ui/closeDialog.js:74 -msgid "Wait" -msgstr "Bíða" - -#: js/ui/components/automountManager.js:84 -msgid "External drive connected" -msgstr "Utanáliggjandi drif tengt" - -#: js/ui/components/automountManager.js:96 -msgid "External drive disconnected" -msgstr "Utanáliggjandi drif aftengt" - -#: js/ui/components/automountManager.js:207 -#| msgid "Unable to lock" -msgid "Unable to unlock volume" -msgstr "Gat ekki aflæst gagnageymslu" - -#: js/ui/components/automountManager.js:208 -msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" -msgstr "" - -#: js/ui/components/autorunManager.js:334 -#, javascript-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Opna með %s" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:91 -msgid "" -"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:261 -#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:978 -msgid "Connect" -msgstr "Tengjast" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:218 -#| msgid "Key: " -msgid "Key" -msgstr "Lykill" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308 -#| msgid "Private key password: " -msgid "Private key password" -msgstr "Leyniorð einkalykils" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:302 -#| msgid "Identity: " -msgid "Identity" -msgstr "Auðkenni" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:328 -#| msgid "Service: " -msgid "Service" -msgstr "Þjónusta" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767 -msgid "Authentication required" -msgstr "Auðkenningar krafist" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747 -#, javascript-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"“%s”." -msgstr "" -"Lykilorða eða dulritunarlykla er krafist til að fá aðgang að þráðlausa " -"netinu “%s”." - -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Kapaltengd 802.1X auðkenning" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:374 -#| msgid "Network name: " -msgid "Network name" -msgstr "Heiti netkerfis" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL auðkenning" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760 -msgid "PIN code required" -msgstr "Krafist er PIN-númers" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "" -"Þú þarft að slá inn PIN númer til að þess að tengjast við símaþjónustuna" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:392 -#| msgid "PIN: " -msgid "PIN" -msgstr "PIN-númer" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752 -#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768 -#: js/ui/components/networkAgent.js:772 -#, javascript-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "Það er nauðsynlegt að gefa upp lykilorð til að tengjast við “%s”." - -#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1768 -msgid "Network Manager" -msgstr "Netstjórnun" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:771 -#| msgid "Password" -msgid "VPN password" -msgstr "VPN-lykilorð" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Auðkenningar krafist" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 -msgid "Administrator" -msgstr "Kerfisstjóri" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 -msgid "Authenticate" -msgstr "Auðkenna" - -#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the -#. * requested authentication was not gained; this can happen -#. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 -#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." -msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "Æ, þetta virkaði ekki. Endilega reyndu aftur." - -#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 -#, javascript-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s er nú þekkt(ur) sem %s" - -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405 -msgid "Windows" -msgstr "Gluggar" - -#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 -msgid "Show Applications" -msgstr "Sýna forrit" - -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:398 -msgid "Dash" -msgstr "Dash" - -#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., -#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., -#. * "February 17 2015". -#. -#: js/ui/dateMenu.js:83 -#| msgid "%B %e %Y" -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "%-d. %B, %Y" - -#. Translators: This is the accessible name of the date button shown -#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the -#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". -#. -#: js/ui/dateMenu.js:90 -msgid "%A %B %e %Y" -msgstr "%A %e. %B, %Y" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:156 -#| msgid "%B %-d %Y" -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d" -msgstr "%B %-d" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:159 -#| msgid "%B %-d %Y" -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "%B %-d %Y" - -#: js/ui/dateMenu.js:165 -msgid "Today" -msgstr "Í dag" - -#: js/ui/dateMenu.js:169 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Á morgun" - -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: js/ui/dateMenu.js:200 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Allan daginn" - -#: js/ui/dateMenu.js:273 -msgid "No Events" -msgstr "Engir atburðir" - -#: js/ui/dateMenu.js:392 -msgid "Add world clocks…" -msgstr "Bæta við heimsklukkum…" - -#: js/ui/dateMenu.js:393 -msgid "World Clocks" -msgstr "Heimsklukkur" - -#: js/ui/dateMenu.js:677 -#| msgid "Searching…" -msgid "Loading…" -msgstr "Hleð inn..." - -#: js/ui/dateMenu.js:687 -msgid "Go online for weather information" -msgstr "Fara á netið eftir veðurupplýsingum" - -#: js/ui/dateMenu.js:689 -msgid "Weather information is currently unavailable" -msgstr "Veðurupplýsingar eru ekki tiltækar í augnablikinu" - -#: js/ui/dateMenu.js:699 -msgid "Weather" -msgstr "Veður" - -#: js/ui/dateMenu.js:701 -#| msgid "Select a location…" -msgid "Select weather location…" -msgstr "Veldu staðsetningu fyrir veðurspár…" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:41 -#, javascript-format -msgctxt "title" -msgid "Log Out %s" -msgstr "Skrá út %s" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "Skrá út" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 -#, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "%s verður skráður út sjálfkrafa eftir %d sekúndu." -msgstr[1] "%s verður skráður út sjálfkrafa eftir %d sekúndur." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 -#, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Þú verður skráður út sjálfkrafa eftir %d sekúndu." -msgstr[1] "Þú verður skráður út sjálfkrafa eftir %d sekúndur." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Skrá út" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 -msgctxt "title" -msgid "Power Off" -msgstr "Slökkva" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "Setja inn uppfærslur og slökkva" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 -#, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Kerfið mun slökkva á sér sjálfkrafa eftir %d sekúndu." -msgstr[1] "Kerfið mun slökkva á sér sjálfkrafa eftir %d sekúndur." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 -msgctxt "checkbox" -msgid "Install pending software updates" -msgstr "Setja inn tiltækar hugbúnaðaruppfærslur" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 -msgctxt "button" -msgid "Power Off" -msgstr "Slökkva" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "Endurræsa" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 -#| msgctxt "title" -#| msgid "Install Updates & Power Off" -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Restart" -msgstr "Setja inn uppfærslur og endurræsa" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 -#, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Kerfið mun endurræsast sjálfkrafa eftir %d sekúndu." -msgstr[1] "Kerfið mun endurræsast sjálfkrafa eftir %d sekúndur." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:95 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Endurræsa" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "Endurræsa og setja inn uppfærslur" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 -#, javascript-format -msgid "" -"The system will automatically restart and install updates in %d second." -msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Kerfið mun endurræsast sjálfkrafa og setja inn uppfærslur eftir %d sekúndu." -msgstr[1] "" -"Kerfið mun endurræsast sjálfkrafa og setja inn uppfærslur eftir %d sekúndur." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 -msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" -msgstr "Endurræsa & setja inn uppfærslur" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 -msgctxt "button" -msgid "Install & Power Off" -msgstr "Setja inn & slökkva" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:116 -msgctxt "checkbox" -msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "Slökkva á vélinni eftir að uppfærslur hafa verið settar inn" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:123 -#| msgctxt "title" -#| msgid "Restart & Install Updates" -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Upgrade" -msgstr "Endurræsa og setja inn uppfærslur" - -#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the -#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and -#. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 -#, javascript-format -msgid "" -"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " -"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." -msgstr "" -"%s %s verður sett upp eftir endurræsingu. Uppfærsla uppsetningar getur tekið " -"langan tíma: gakktu úr skugga um að þú hafir tekið öryggisafrit og að tölvan " -"sé tengd við rafmagn." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:287 -#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." -msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." -msgstr "" -"Lítil hleðsla rafhlöðu: stingdu í samband við rafmagn áður en uppfærslur eru " -"settar inn." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:296 -#| msgid "Some applications are busy or have unsaved work." -msgid "Some applications are busy or have unsaved work" -msgstr "Sum forrit eru upptekin eða eru með óvistuð gögn" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:301 -#| msgid "Other users are logged in." -msgid "Other users are logged in" -msgstr "Aðrir notendur eru skráðir inn" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:467 -msgctxt "button" -msgid "Boot Options" -msgstr "Ræsivalkostir" - -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:688 -#, javascript-format -msgid "%s (remote)" -msgstr "%s (fjartengt)" - -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:691 -#, javascript-format -msgid "%s (console)" -msgstr "%s (villuskjár)" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:37 -msgid "" -"This is an extension enabled by your current mode, you can't install " -"manually any update in that session." -msgstr "" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:38 -#, javascript-format -msgid "Can't install “%s”:" -msgstr "" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:238 -msgid "Install" -msgstr "Setja inn" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:244 -#| msgid "Shell Extensions" -msgid "Install Extension" -msgstr "Setja inn forritsviðauka" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:245 -#, javascript-format -msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" -msgstr "Sækja og setja upp '%s' frá extensions.gnome.org?" - -#: js/ui/extensionSystem.js:268 -#| msgid "No Extensions Installed" -msgid "Extension Updates Available" -msgstr "Uppfærslur forritsviðauka tiltækar" - -#: js/ui/extensionSystem.js:269 -msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 -#| msgid "%s wants to inhibit shortcuts" -msgid "Allow inhibiting shortcuts" -msgstr "Leyfa hindrun flýtilykla" - -#. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 -#, javascript-format -#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts" -msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "Forritið %s vill koma í veg fyrir notkun flýtilykla" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 -#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts" -msgid "An application wants to inhibit shortcuts" -msgstr "Forrit vill koma í veg fyrir notkun flýtilykla" - -#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 -#, javascript-format -msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." -msgstr "Þú getur endurheimt flýtilykla með því að ýta á %s." - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 -msgid "Deny" -msgstr "Hafna" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 -msgid "Allow" -msgstr "Leyfa" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 -#| msgid "Slow Keys" -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "Kveikt á hægum lyklum" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 -#| msgid "Slow Keys" -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "Slökkt á hægum lyklum" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " -"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 -#| msgid "Sticky Keys" -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "Kveikt á klístruðum lyklum" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 -#| msgid "Sticky Keys" -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "Slökkt á klístruðum lyklum" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 -msgid "Leave On" -msgstr "Halda kveiktu" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1358 -msgid "Turn On" -msgstr "Kveikja á" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:177 js/ui/status/network.js:353 -#: js/ui/status/network.js:1358 js/ui/status/network.js:1473 -#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:110 -msgid "Turn Off" -msgstr "Slökkva" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 -msgid "Leave Off" -msgstr "Halda slökktu" - -#: js/ui/keyboard.js:250 -#| msgid "Date & Time Settings" -msgid "Region & Language Settings" -msgstr "Lands- & tungumálastillingar" - -#: js/ui/lookingGlass.js:701 -msgid "No extensions installed" -msgstr "Engir forritsviðaukar uppsettir" - -#. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:762 -#, javascript-format -msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "%s gaf ekki frá sér neinar villur." - -#: js/ui/lookingGlass.js:768 -msgid "Hide Errors" -msgstr "Fela villur" - -#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845 -msgid "Show Errors" -msgstr "Birta villur" - -#: js/ui/lookingGlass.js:781 -msgid "Enabled" -msgstr "Virkt" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkt" - -#: js/ui/lookingGlass.js:786 -msgid "Error" -msgstr "Villa" - -#: js/ui/lookingGlass.js:788 -msgid "Out of date" -msgstr "Útrunnið" - -#: js/ui/lookingGlass.js:790 -msgid "Downloading" -msgstr "Hala inn" - -#: js/ui/lookingGlass.js:823 -msgid "View Source" -msgstr "Skoða frumtexta" - -#: js/ui/lookingGlass.js:834 -msgid "Web Page" -msgstr "Vefsíða" - -#: js/ui/main.js:270 -msgid "System was put in unsafe mode" -msgstr "" - -#: js/ui/main.js:271 -msgid "Applications now have unrestricted access" -msgstr "" - -#: js/ui/main.js:272 js/ui/overview.js:58 -msgid "Undo" -msgstr "Afturkalla" - -#: js/ui/main.js:318 -#| msgid "Log in as another user" -msgid "Logged in as a privileged user" -msgstr "Skráð inn sem notandi með auknum heimildum" - -#: js/ui/main.js:319 -msgid "" -"Running a session as a privileged user should be avoided for security " -"reasons. If possible, you should log in as a normal user." -msgstr "" - -#: js/ui/main.js:368 -msgid "Screen Lock disabled" -msgstr "Skjálæsing er óvirk" - -#: js/ui/main.js:369 -msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "" - -#: js/ui/messageTray.js:1418 -msgid "System Information" -msgstr "Kerfisupplýsingar" - -#: js/ui/mpris.js:200 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Óþekktur flytjandi" - -#: js/ui/mpris.js:210 -msgid "Unknown title" -msgstr "Óþekktur titill" - -#. Translators: this is the text displayed -#. in the search entry when no search is -#. active; it should not exceed ~30 -#. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:315 -#| msgid "Type to search…" -msgid "Type to search" -msgstr "Skrifaðu hér til að leita" - -#: js/ui/overviewControls.js:393 -msgid "Applications" -msgstr "Forrit" - -#. Translators: This is the main view to select -#. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:71 -msgid "Overview" -msgstr "Yfirlit" - -#: js/ui/padOsd.js:97 -msgid "New shortcut…" -msgstr "Nýr flýtilykill..." - -#: js/ui/padOsd.js:148 -#| msgid "Applications" -msgid "Application defined" -msgstr "Forrit skilgreint" - -#: js/ui/padOsd.js:149 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Birta upplýsingar á skjá" - -#: js/ui/padOsd.js:150 -#| msgid "Switch User" -msgid "Switch monitor" -msgstr "Skipta um skjá" - -#: js/ui/padOsd.js:151 -msgid "Assign keystroke" -msgstr "Úthluta lyklaslætti" - -#: js/ui/padOsd.js:220 -msgid "Done" -msgstr "Lokið" - -#: js/ui/padOsd.js:737 -msgid "Edit…" -msgstr "Breyta…" - -#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: js/ui/padOsd.js:850 -msgid "Press a button to configure" -msgstr "Ýttu á hnapp til að stilla" - -#: js/ui/padOsd.js:851 -msgid "Press Esc to exit" -msgstr "Ýttu á ESC til að hætta" - -#: js/ui/padOsd.js:854 -msgid "Press any key to exit" -msgstr "Ýttu á einhvern lykil til að hætta" - -#: js/ui/panel.js:241 -msgid "Activities" -msgstr "Virkni" - -#: js/ui/panel.js:364 -msgctxt "System menu in the top bar" -msgid "System" -msgstr "Kerfið" - -#: js/ui/panel.js:480 -msgid "Top Bar" -msgstr "Toppstika" - -#: js/ui/runDialog.js:58 -#| msgid "Enter a Command" -msgid "Run a Command" -msgstr "Keyra skipun" - -#: js/ui/runDialog.js:73 -#| msgid "Press Esc to exit" -msgid "Press ESC to close" -msgstr "Ýttu á ESC til að loka" - -#: js/ui/runDialog.js:238 -#| msgid "Encryption is not available" -msgid "Restart is not available on Wayland" -msgstr "Endurræsing er ekki tiltæk á Wayland" - -#: js/ui/runDialog.js:243 -msgid "Restarting…" -msgstr "Endurræsi…" - -#: js/ui/screenShield.js:269 -msgid "GNOME needs to lock the screen" -msgstr "GNOME þarf að læsa skjánum" - -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell them to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:309 js/ui/screenShield.js:684 -msgid "Unable to lock" -msgstr "Gat ekki læst skjá" - -#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:685 -msgid "Lock was blocked by an application" -msgstr "Læsing var hindruð af öðru forriti" - -#: js/ui/screenshot.js:1148 -msgid "Selection" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1158 -msgid "Area Selection" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1163 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1173 -msgid "Screen Selection" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1178 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1188 -msgid "Window Selection" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1225 -msgid "Screenshot / Screencast" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1261 -msgid "Show Pointer" -msgstr "" - -#. Translators: this is the folder where recorded -#. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1828 -msgid "Screencasts" -msgstr "" - -#. Translators: this is a filename used for screencast -#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. -#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1833 -#, no-c-format -msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "" - -#. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1908 -msgid "Screencast recorded" -msgstr "" - -#. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1910 -msgid "Click here to view the video." -msgstr "" - -#. Translators: button on the screencast notification. -#. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129 -msgid "Show in Files" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is -#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2075 -#, javascript-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2121 -msgid "Screenshot captured" -msgstr "" - -#. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2123 -msgid "You can paste the image from the clipboard." -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341 -#| msgid "Screen Reader" -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Skjámynd tekin" - -#: js/ui/search.js:849 -msgid "Searching…" -msgstr "Leita..." - -#: js/ui/search.js:851 -msgid "No results." -msgstr "Engar niðurstöður." - -#: js/ui/search.js:982 -#, javascript-format -msgid "%d more" -msgid_plural "%d more" -msgstr[0] "%d til viðbótar" -msgstr[1] "%d til viðbótar" - -#: js/ui/searchController.js:87 -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: js/ui/shellEntry.js:20 -msgid "Copy" -msgstr "Afrita" - -#: js/ui/shellEntry.js:25 -msgid "Paste" -msgstr "Líma" - -#: js/ui/shellEntry.js:77 -msgid "Show Text" -msgstr "Sýna texta" - -#: js/ui/shellEntry.js:79 -msgid "Hide Text" -msgstr "Fela texta" - -#: js/ui/shellEntry.js:166 -msgid "Caps lock is on." -msgstr "Caps Lock er á." - -#: js/ui/shellMountOperation.js:286 -#| msgid "Volume" -msgid "Hidden Volume" -msgstr "Falinn hljóðstyrkur" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:289 -msgid "Windows System Volume" -msgstr "Geymslueining á Windows-stýrikerfi" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:292 -#| msgid "Mouse Keys" -msgid "Uses Keyfiles" -msgstr "Notar lyklaskrár" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:299 -#, javascript-format -msgid "" -"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." -msgstr "" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:307 -msgid "PIM Number" -msgstr "PIM-númer" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:366 -msgid "Remember Password" -msgstr "Muna lykilorð" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:381 -msgid "Unlock" -msgstr "Aflæsa" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:392 -#, javascript-format -#| msgid "Open with %s" -msgid "Open %s" -msgstr "Opna %s" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:424 -msgid "The PIM must be a number or empty." -msgstr "" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:466 -#, javascript-format -#| msgid "Unable to connect to %s" -msgid "Unable to start %s" -msgstr "Ekki tekst að ræsa %s" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:468 -#, javascript-format -msgid "Couldn’t find the %s application" -msgstr "Tókst ekki að finna %s forritið" - -#: js/ui/status/accessibility.js:34 -msgid "Accessibility" -msgstr "Aukið aðgengi" - -#: js/ui/status/accessibility.js:44 -msgid "High Contrast" -msgstr "Mikil birtuskil" - -#: js/ui/status/accessibility.js:47 -msgid "Zoom" -msgstr "Aðdráttur" - -#: js/ui/status/accessibility.js:54 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Skjálesari" - -#: js/ui/status/accessibility.js:58 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Skjályklaborð" - -#: js/ui/status/accessibility.js:62 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Sjónrænar viðvaranir" - -#: js/ui/status/accessibility.js:65 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Klístraðir lyklar" - -#: js/ui/status/accessibility.js:68 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Hægir lyklar" - -#: js/ui/status/accessibility.js:71 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Lyklaendurvarp" - -#: js/ui/status/accessibility.js:74 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Músarlyklar" - -#: js/ui/status/accessibility.js:131 -msgid "Large Text" -msgstr "Stór texti" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:40 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:643 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Stillingar Bluetooth" - -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:148 -#, javascript-format -msgid "%d Connected" -msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "%d tengt" -msgstr[1] "%d tengt" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:152 -#| msgid "Bluetooth" -msgid "Bluetooth Off" -msgstr "Bluetooth slökkt" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:154 -#| msgid "Bluetooth" -msgid "Bluetooth On" -msgstr "Bluetooth kveikt" - -#: js/ui/status/brightness.js:39 -msgid "Brightness" -msgstr "Birtustig" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:12 -msgid "Single Click" -msgstr "Einsmella" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:17 -msgid "Double Click" -msgstr "Tvísmella" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:22 -msgid "Drag" -msgstr "Draga" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:27 -msgid "Secondary Click" -msgstr "Aukasmellur" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:36 -msgid "Dwell Click" -msgstr "Tímamörk tvísmellingar" - -#: js/ui/status/keyboard.js:827 -msgid "Keyboard" -msgstr "Lyklaborð" - -#: js/ui/status/keyboard.js:844 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Birta lyklaborðsuppsetningu" - -#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255 -msgid "Location Enabled" -msgstr "Staðsetning virk" - -#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256 -msgid "Disable" -msgstr "Gera óvirkt" - -#: js/ui/status/location.js:234 -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Stillingar á friðhelgi" - -#: js/ui/status/location.js:254 -msgid "Location In Use" -msgstr "Staðsetning í notkun" - -#: js/ui/status/location.js:258 -msgid "Location Disabled" -msgstr "Staðsetning óvirk" - -#: js/ui/status/location.js:259 -msgid "Enable" -msgstr "Virkja" - -#: js/ui/status/location.js:386 -msgid "Allow location access" -msgstr "Leyfa aðgang að staðsetningu" - -#. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 -#, javascript-format -#| msgid "Give %s access to your location?" -msgid "The app %s wants to access your location" -msgstr "Forritið %s vill fáaðgang að staðsetningunni þinni" - -#: js/ui/status/location.js:398 -msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." -msgstr "" -"Hægt er að breyta aðgangi að staðsetningu hvenær sem er með því að fara í " -"stillingaforritið fyrir gagnaleynd." - -#: js/ui/status/network.js:71 -msgid "" -msgstr "<óþekkt>" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 js/ui/status/network.js:1387 -#, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s slökkt" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 -#, javascript-format -msgid "%s Connected" -msgstr "%s tengt" - -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:461 -#, javascript-format -msgid "%s Unmanaged" -msgstr "%s óstýrt" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:464 -#, javascript-format -msgid "%s Disconnecting" -msgstr "%s aftengist" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:471 js/ui/status/network.js:1379 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "%s tengist" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 -#, javascript-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s krefst auðkenningar" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:482 -#, javascript-format -msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "Grunnhugbúnað (firmware) vantar fyrir %s" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:486 -#, javascript-format -msgid "%s Unavailable" -msgstr "%s er ekki tiltækt" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:489 -#, javascript-format -msgid "%s Connection Failed" -msgstr "%s tenging mistókst" - -#: js/ui/status/network.js:501 -msgid "Wired Settings" -msgstr "Stillingar nets um kapal" - -#: js/ui/status/network.js:548 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Stillingar ferðabreiðbands" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1384 -#, javascript-format -msgid "%s Hardware Disabled" -msgstr "%s vélbúnaður óvirkur" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:608 -#, javascript-format -msgid "%s Disabled" -msgstr "%s óvirkt" - -#: js/ui/status/network.js:655 -msgid "Connect to Internet" -msgstr "Tengjast internetinu" - -#: js/ui/status/network.js:853 -msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "Flugvélahamur virkur" - -#: js/ui/status/network.js:854 -msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "Þráðlaust Wi-Fi net er óvirkt þegar flugvélahamur er virkur." - -#: js/ui/status/network.js:855 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Slökkva á flugvélaham" - -#: js/ui/status/network.js:864 -msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "Slökkt á þráðlausu neti" - -#: js/ui/status/network.js:865 -msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "Kveikja verður á þráðlausu Wi-Fi neti til að tengjast netkerfi." - -#: js/ui/status/network.js:866 -msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "Kveikja á þráðlausu neti" - -#: js/ui/status/network.js:894 -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "Þráðlaus Wi-Fi netkerfi" - -#: js/ui/status/network.js:898 -msgid "Select a network" -msgstr "Veldu netkerfi" - -#: js/ui/status/network.js:934 -msgid "No Networks" -msgstr "Engin netkerfi" - -#: js/ui/status/network.js:959 js/ui/status/rfkill.js:108 -msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "Nota vélbúnaðarrofa til að slökkva." - -#: js/ui/status/network.js:1270 -msgid "Select Network" -msgstr "Veldu netkerfi" - -#: js/ui/status/network.js:1276 -msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "Stillingar þráðlauss netkerfis" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1375 -#, javascript-format -msgid "%s Hotspot Active" -msgstr "Þráðlausi tengipunkturinn %s virkur" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1390 -#, javascript-format -msgid "%s Not Connected" -msgstr "%s ekki tengdur" - -#: js/ui/status/network.js:1490 -#| msgid "connecting..." -msgid "connecting…" -msgstr "tengist..." - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1493 -msgid "authentication required" -msgstr "auðkenningar krafist" - -#: js/ui/status/network.js:1495 -msgid "connection failed" -msgstr "tenging mistókst" - -#: js/ui/status/network.js:1541 -msgid "VPN Settings" -msgstr "VPN stillingar" - -#: js/ui/status/network.js:1558 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1568 -msgid "VPN Off" -msgstr "Slökkt á VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1629 js/ui/status/rfkill.js:84 -msgid "Network Settings" -msgstr "Stillingar nets" - -#: js/ui/status/network.js:1657 -#, javascript-format -#| msgid "%s Connecting" -msgid "%s Wired Connection" -msgid_plural "%s Wired Connections" -msgstr[0] "%s þráðlaus tenging" -msgstr[1] "%s þráðlausar tengingar" - -#: js/ui/status/network.js:1661 -#, javascript-format -#| msgid "%s Connecting" -msgid "%s Wi-Fi Connection" -msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" -msgstr[0] "%s Wi-Fi tenging" -msgstr[1] "%s Wi-Fi tengingar" - -#: js/ui/status/network.js:1665 -#, javascript-format -#| msgid "%s Connecting" -msgid "%s Modem Connection" -msgid_plural "%s Modem Connections" -msgstr[0] "%s mótaldstenging" -msgstr[1] "%s mótaldstengingar" - -#: js/ui/status/network.js:1809 -msgid "Connection failed" -msgstr "Tenging mistókst" - -#: js/ui/status/network.js:1810 -msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "Mistókst að virkja nettengingu" - -#: js/ui/status/nightLight.js:63 -msgid "Night Light Disabled" -msgstr "Næturlýsing óvirk" - -#: js/ui/status/nightLight.js:64 -msgid "Night Light On" -msgstr "Næturlýsing á" - -#: js/ui/status/nightLight.js:66 -msgid "Resume" -msgstr "Halda áfram" - -#: js/ui/status/nightLight.js:67 -msgid "Disable Until Tomorrow" -msgstr "Óvirkt þar til á morgun" - -#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57 -msgid "Power Settings" -msgstr "Orkustillingar" - -#: js/ui/status/power.js:68 -msgid "Fully Charged" -msgstr "Full hleðsla" - -#: js/ui/status/power.js:74 -msgid "Not Charging" -msgstr "Ekki í hleðslu" - -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 -msgid "Estimating…" -msgstr "Reikna…" - -#. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:91 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" -msgstr "%d∶%02d eftir (%d%%)" - -#. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:97 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" -msgstr "%d∶%02d þar til fullhlaðið (%d%%)" - -#. The icon label -#: js/ui/status/power.js:145 -#, javascript-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 -msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" -msgstr "Afköst" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 -msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" -msgstr "Jafnvægi" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 -#| msgid "Power Settings" -msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" -msgstr "Orkusparnaður" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 -msgid "Screen is Being Shared" -msgstr "Skjánum er deilt með e-n" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 -#| msgid "Turn Off" -msgid "Turn off" -msgstr "Slökkva" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:149 -msgid "Stop Screencast" -msgstr "" - -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:79 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Flugvélahamur virkur" - -#: js/ui/status/system.js:104 -msgid "Lock" -msgstr "Læsa" - -#: js/ui/status/system.js:116 -#| msgid "Power Off" -msgid "Power Off / Log Out" -msgstr "Slökkva / Skrá út" - -#: js/ui/status/system.js:119 -msgid "Suspend" -msgstr "Hvíla" - -#: js/ui/status/system.js:130 -#| msgid "Restarting…" -msgid "Restart…" -msgstr "Endurræsa…" - -#: js/ui/status/system.js:141 -#| msgid "Power Off" -msgid "Power Off…" -msgstr "Slökkva..." - -#: js/ui/status/system.js:154 -msgid "Log Out" -msgstr "Skrá út" - -#: js/ui/status/system.js:165 -#| msgid "Switch User" -msgid "Switch User…" -msgstr "Skipta um notanda…" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "Thunderbolt" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 -msgid "Unknown Thunderbolt device" -msgstr "Óþekkt Thunderbolt-tæki" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 -#| msgid "Unknown Thunderbolt device" -msgid "Unauthorized Thunderbolt device" -msgstr "Óauðkennt Thunderbolt-tæki" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 -msgid "" -"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 -msgid "Thunderbolt authorization error" -msgstr "Villa í auðkenningu á Thunderbolt" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 -#, javascript-format -msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" -msgstr "Gat ekki auðkennt Thunderbolt-tæki: %s" - -#: js/ui/status/volume.js:158 -msgid "Volume changed" -msgstr "Hljóðstyrkur breyttist" - -#: js/ui/status/volume.js:220 -msgid "Volume" -msgstr "Hljóðstyrkur" - -#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:20 -#| msgid "Error" -msgid "Mirror" -msgstr "Spegla" - -#. Translators: this is for the desktop spanning displays. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:29 -msgid "Join Displays" -msgstr "Tengja skjái" - -#. Translators: this is for using only an external display. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:39 -msgid "External Only" -msgstr "Einungis utanáliggjandi" - -#. Translators: this is for using only the laptop display. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:47 -msgid "Built-in Only" -msgstr "Einungis innbyggt" - -#. Translators: This is a time format for a date in -#. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:364 -#| msgctxt "calendar heading" -#| msgid "%A, %B %-d" -msgid "%A %B %-d" -msgstr "%A, %-d. %B" - -#: js/ui/unlockDialog.js:370 -msgid "Swipe up to unlock" -msgstr "Strjúka upp til að aflæsa" - -#: js/ui/unlockDialog.js:371 -msgid "Click or press a key to unlock" -msgstr "Smelltu eða ýttu á lykil til að aflæsa" - -#: js/ui/unlockDialog.js:554 -msgid "Unlock Window" -msgstr "Aflæsa glugga" - -#: js/ui/unlockDialog.js:563 -msgid "Log in as another user" -msgstr "Skrá inn sem annar notandi" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:36 -#, javascript-format -msgid "Welcome to GNOME %s" -msgstr "Velkomin í GNOME %s" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:37 -msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." -msgstr "" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:46 -msgid "No Thanks" -msgstr "Nei, takk" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:51 -msgid "Take Tour" -msgstr "Skoðaðu kynninguna" - -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 -#, javascript-format -msgid "“%s” is ready" -msgstr "“%s' er tilbúið" - -#. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:62 -#| msgid "Do you want to keep these display settings?" -msgid "Keep these display settings?" -msgstr "Halda þessum skjástillingum?" - -#: js/ui/windowManager.js:72 -msgid "Revert Settings" -msgstr "Afturkalla stillingar" - -#: js/ui/windowManager.js:77 -msgid "Keep Changes" -msgstr "Halda breytingum" - -#: js/ui/windowManager.js:97 -#, javascript-format -msgid "Settings changes will revert in %d second" -msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -msgstr[0] "Breytingar á stillingum verða afturkallaðar eftir %d sekúndu" -msgstr[1] "Breytingar á stillingum verða afturkallaðar eftir %d sekúndur" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:553 -#, javascript-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/windowMenu.js:29 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:41 -#| msgid "Hide Text" -msgid "Hide" -msgstr "Fela" - -#: js/ui/windowMenu.js:48 -#| msgctxt "button" -#| msgid "Restart" -msgid "Restore" -msgstr "Endurheimta" - -#: js/ui/windowMenu.js:52 -msgid "Maximize" -msgstr "Hámarka" - -#: js/ui/windowMenu.js:59 -msgid "Move" -msgstr "Færa" - -#: js/ui/windowMenu.js:65 -msgid "Resize" -msgstr "Breyta stærð" - -#: js/ui/windowMenu.js:72 -msgid "Move Titlebar Onscreen" -msgstr "Flytja titilslá á skjáinn" - -#: js/ui/windowMenu.js:77 -msgid "Always on Top" -msgstr "Alltaf efst" - -#: js/ui/windowMenu.js:96 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Alltaf á sjáanlegu vinnusvæði" - -#: js/ui/windowMenu.js:110 -msgid "Move to Workspace Left" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið til vinstri" - -#: js/ui/windowMenu.js:116 -msgid "Move to Workspace Right" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið til hægri" - -#: js/ui/windowMenu.js:122 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "Færa yfir á vinnusvæði fyrir ofan" - -#: js/ui/windowMenu.js:128 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "Færa yfir á vinnusvæði fyrir neðan" - -#: js/ui/windowMenu.js:146 -msgid "Move to Monitor Up" -msgstr "Færa á skjá fyrir ofan" - -#: js/ui/windowMenu.js:155 -msgid "Move to Monitor Down" -msgstr "Færa á skjá fyrir neðan" - -#: js/ui/windowMenu.js:164 -msgid "Move to Monitor Left" -msgstr "Færa á skjá til vinstri" - -#: js/ui/windowMenu.js:173 -msgid "Move to Monitor Right" -msgstr "Færa á skjá til hægri" - -#: js/ui/windowMenu.js:181 -msgid "Close" -msgstr "Loka" - -#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 -msgid "Evolution Calendar" -msgstr "Evolution dagatal" - -#: src/main.c:497 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 -msgid "Print version" -msgstr "Prenta útgáfunúmer" - -#: src/main.c:503 -msgid "Mode used by GDM for login screen" -msgstr "Hamur sem GDM notar fyrir innskráningarglugga" - -#: src/main.c:509 -#| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" -msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" -msgstr "Nota sérstakan ham, t.d. \"gdm\" fyrir innskráningarskjá" - -#: src/main.c:515 -msgid "List possible modes" -msgstr "Sýna alla mögulega hami" - -#: src/shell-app.c:305 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: src/shell-app.c:569 -#, c-format -msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "Mistókst að ræsa \"“%s”" - -#: src/shell-keyring-prompt.c:764 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Lykilorðin stemma ekki" - -#: src/shell-keyring-prompt.c:772 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Lykilorðið getur ekki verið autt" - -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 -msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" -msgstr "Notandi hafnaði auðkenningarglugga" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 -msgid "Extensions" -msgstr "Forritsviðaukar" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "Sýsla með GNOME Shell Extension forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME verkefnið" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 -msgid "" -"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " -"preferences and removing or disabling unwanted extensions." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:44 -msgid "" -"Use libadwaita for platform integration and consistency. Modernize look and " -"feel." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Stilla GNOME Shell Extension forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142 -#| msgid "No Messages" -msgid "No Matches" -msgstr "Engar samsvaranir" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "Fjarlægja „%s“?" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 -msgid "Remove" -msgstr "Fjarlægja" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478 -msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 -msgid "The extension had an error" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 -msgid "The extension can be updated" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 -msgid "Website" -msgstr "Vefsvæði" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 -#| msgid "Remove" -msgid "Remove…" -msgstr "Fjarlægja…" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "Hjálp" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 -msgid "About Extensions" -msgstr "Um forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84 -msgid "" -"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " -"you encounter problems with your system." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 -msgid "Manually Installed" -msgstr "Uppsett handvirkt" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 -msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 -#| msgid "Built-in Only" -msgid "Built-In" -msgstr "Innbyggt" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 -#| msgid "Shell Extensions" -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "Engir uppsettir forritsviðaukar" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175 -msgid "Extension Updates Ready" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 -#| msgid "Log Out" -msgid "Log Out…" -msgstr "Skrá út..." - -#. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 -#, c-format -msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 -#, c-format -msgid "" -"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 -#, c-format -msgid "" -"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" -"This should be in the format of an email address " -"(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 -#, c-format -msgid "Choose one of the available templates:\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 -msgid "Template" -msgstr "Sniðmát" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 -msgid "The unique identifier of the new extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 -msgid "NAME" -msgstr "NAFN" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 -msgid "The user-visible name of the new extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "LÝSING" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 -msgid "A short description of what the extension does" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 -msgid "TEMPLATE" -msgstr "SNIÐMÁT" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 -msgid "The template to use for the new extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 -msgid "Enter extension information interactively" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Create a new extension" -msgstr "Búa til nýjan forritviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 -#| msgid "Unknown artist" -msgid "Unknown arguments" -msgstr "Óþekkt viðföng" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 -msgid "UUID, name and description are required" -msgstr "UUID, nafn og lýsing eru nauðsynleg" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 -#, c-format -#| msgid "Unable to connect to %s" -msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" -msgstr "Ekki tókst að tengjast GNOME Shell\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 -#, c-format -msgid "Extension “%s” does not exist\n" -msgstr "Forritsviðaukinn “%s” er ekki til\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Disable an extension" -msgstr "Gera forritsviðauka óvirkan" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 -msgid "No UUID given" -msgstr "Ekkert UUID-auðkenni uppgefið" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 -msgid "More than one UUID given" -msgstr "Fleiri en eitt UUID-auðkenni uppgefið" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Enable an extension" -msgstr "Virkja forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 -#, c-format -msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" -msgstr "Forritsviðaukinn “%s” er ekki til\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 -#| msgid "No extensions installed" -msgid "Show extensions info" -msgstr "Birta upplýsingar um forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 -msgid "Overwrite an existing extension" -msgstr "Skrifa yfir fyrirliggjandi forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 -msgid "EXTENSION_BUNDLE" -msgstr "FORRITSVIÐAUKAVÖNDULL" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgid "Install an extension bundle" -msgstr "Setja inn forritsviðaukavöndul" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 -#| msgid "No extensions installed" -msgid "No extension bundle specified" -msgstr "Enginn forritsviðaukavöndull tilgreindur" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 -msgid "More than one extension bundle specified" -msgstr "Fleiri en einn forritsviðaukavöndull tilgreindur" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 -#| msgid "Shell Extensions" -msgid "Show user-installed extensions" -msgstr "Birta forritsviðauka uppsetta af notanda" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 -#| msgid "Shell Extensions" -msgid "Show system-installed extensions" -msgstr "Birta forritsviðauka uppsetta af kerfinu" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 -#| msgid "Shell Extensions" -msgid "Show enabled extensions" -msgstr "Birta virka forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Show disabled extensions" -msgstr "Birta óvirka forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 -#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgid "Show extensions with preferences" -msgstr "Birta forritsviðauka með kjörstillingum" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 -#| msgid "No extensions installed" -msgid "Show extensions with updates" -msgstr "Birta forritsviðauka með uppfærslum" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 -#| msgid "Visit extension homepage" -msgid "Print extension details" -msgstr "Birta nánari upplýsingar um forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "List installed extensions" -msgstr "Gera lista yfir uppsetta forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 -msgid "FILE" -msgstr "SKRÁ" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 -msgid "Additional source to include in the bundle" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 -msgid "SCHEMA" -msgstr "SKEMA" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 -msgid "A GSettings schema that should be included" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "MAPPA" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 -msgid "The directory where translations are found" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 -msgid "DOMAIN" -msgstr "LÉN" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 -msgid "The gettext domain to use for translations" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 -msgid "Overwrite an existing pack" -msgstr "Skrifa yfir fyrirliggjandi pakka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 -msgid "The directory where the pack should be created" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 -msgid "SOURCE_DIRECTORY" -msgstr "UPPRUNAMAPPA" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 -msgid "Create an extension bundle" -msgstr "Búa til forritsviðaukavöndul" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 -msgid "More than one source directory specified" -msgstr "Meira en ein grunnmappa skilgreind" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 -#, c-format -msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" -msgstr "Forritsviðaukinn “%s” er ekki með kjörstillingar\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62 -#, c-format -msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n" -msgstr "Gat ekki opnað kjörstillingar fyrir forritsviðaukann “%s”: %s\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 -#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgid "Opens extension preferences" -msgstr "Opnar kjörstillingar forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Reset an extension" -msgstr "Frumstilla forritviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 -#, c-format -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Cannot uninstall system extensions\n" -msgstr "Get ekki fjarlægt forritsviðauka kerfisins\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 -#, c-format -#| msgid "Failed to launch “%s”" -msgid "Failed to uninstall “%s”\n" -msgstr "Mistókst að fjarlægja “%s”\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Uninstall an extension" -msgstr "Fjarlægja forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 -msgid "Do not print error messages" -msgstr "Ekki birta villuskilaboð" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 -msgid "Path" -msgstr "Slóð" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 -msgid "URL" -msgstr "URL-slóð" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 -msgid "Original author" -msgstr "Upprunalegur höfundur" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 -#| msgid "Print version" -msgid "Version" -msgstr "Útgáfa" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 -msgid "State" -msgstr "Staða" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "“version” tekur engin viðföng" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 -msgid "Usage:" -msgstr "Notkun:" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu og hætta." - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 -msgid "COMMAND" -msgstr "SKIPUN" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "[VIÐFÖNG…]" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 -msgid "Commands:" -msgstr "Skipanir:" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 -#| msgid "Print version" -msgid "Print help" -msgstr "Birta hjálp" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Enable extension" -msgstr "Virkja forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Disable extension" -msgstr "Gera forritsviðauka óvirkan" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Reset extension" -msgstr "Frumstilla forritviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "Uninstall extension" -msgstr "Fjarlægja forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 -#| msgid "Disable user extensions" -msgid "List extensions" -msgstr "Gera lista yfir forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 -#| msgid "No extensions installed" -msgid "Show extension info" -msgstr "Birta upplýsingar um forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 -#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgid "Open extension preferences" -msgstr "Opna kjörstillingar forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 -#| msgid "Shell Extensions" -msgid "Create extension" -msgstr "Búa til forritviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 -#| msgid "Shell Extensions" -msgid "Package extension" -msgstr "Pakka forritsviðauka" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgid "Install extension bundle" -msgstr "Setja inn forritsviðaukavöndul" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 -#, c-format -msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" -msgstr "Notaðu “%s” til að fá ítarlega hjálp.\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4 -msgid "Plain" -msgstr "Einfalt" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 -msgid "An empty extension" -msgstr "Tómur forritsviðauki" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4 -msgid "Indicator" -msgstr "Vísir" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5 -msgid "Add an icon to the top bar" -msgstr "Bæta táknmynd við efstu stikuna" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u úttak" -msgstr[1] "%u úttök" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u inntak" -msgstr[1] "%u inntök" - -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 -msgid "System Sounds" -msgstr "Kerfishljóð" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2022-04-12 10:34:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-software.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4864 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 22:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-24 00:29+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Software" -msgstr "GNOME hugbúnaður" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 -msgid "Application manager for GNOME" -msgstr "Forritastýring fyrir GNOME" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Software allows you to find and install new applications and system " -"extensions and remove existing installed applications." -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " -"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " -"found either through browsing the list of categories or by searching. It " -"also allows you to update your system using an offline update." -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 -msgid "Overview panel" -msgstr "Yfirlitsspjald" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 -msgid "Details panel" -msgstr "Spjald með nánari upplýsingum" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 -msgid "Installed panel" -msgstr "Spjald með uppsettu" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45 -msgid "Updates panel" -msgstr "Spjald með uppfærslum" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49 -msgid "The update details" -msgstr "Nánari upplýsingar um uppfærslu" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1956 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME verkefnið" - -#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 -msgid "Install an appstream file into a system location" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 -msgid "Installing an appstream file into a system location" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 -msgid "A list of compatible projects" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 -msgid "" -"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " -"XFCE." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 -msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 -msgid "" -"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " -"automatic updates actions or prompt for upgrades." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 -msgid "Automatically download and install updates" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " -"background, also installing ones that do not require a reboot." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 -msgid "Notify the user about software updated in the background" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " -"whilst the user was idle." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 -msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " -"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " -"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 -msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 -msgid "Show star ratings next to applications" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 -msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 -msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 -msgid "" -"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " -"controls if that dialog is suppressed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 -msgid "A list of popular applications" -msgstr "Listi yfir vinsæl forrit" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 -msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 -msgid "The last update check timestamp" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 -msgid "The last upgrade notification timestamp" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 -msgid "The last update notification timestamp" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 -msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 -msgid "The last update timestamp" -msgstr "Tímamerki síðustu uppfærslu" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 -msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76 -msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 -msgid "" -"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " -"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " -"means to never check the server if the image already exists in the cache." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 -msgid "The server to use for application reviews" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 -msgid "The minimum karma score for reviews" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 -msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 -msgid "" -"A list of official repositories that should not be considered 3rd party" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 -msgid "" -"A list of official repositories that should be considered free software" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 -msgid "" -"The licence URL to use when an application should be considered free software" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 -msgid "" -"Install bundled applications for all users on the system where possible" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 -msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 -msgid "Offer upgrades for pre-releases" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 -msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 -msgid "" -"Show the installed size for apps in the list of installed applications" -msgstr "" - -#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 -msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 -msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 -msgid "" -"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " -"app-info folder" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 -msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 -msgid "" -"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " -"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " -"assumed to be listed last." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145 -msgid "The URI that references the background for an upgrade banner." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 -msgid "" -"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade " -"version." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152 -msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 -msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" -msgstr "" - -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145 -msgid "Failed to parse command line arguments" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152 -msgid "You need to specify exactly one filename" -msgstr "Þú þarft að tilgreina nákvæmlega eitt skráarheiti" - -#. TRANSLATORS: only able to install files as root -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159 -msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Einungis kerfisstjóri getur keyrt þetta forrit" - -#. TRANSLATORS: error details -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167 -#, c-format -msgid "Failed to validate content type: %s" -msgstr "Mistókst að votta gerð efnis: %s" - -#. TRANSLATORS: error details -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178 -#, c-format -#| msgid "Failed to copy" -msgid "Failed to copy: %s" -msgstr "Mistókst að afrita: %s" - -#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 -msgid "Software Install" -msgstr "Uppsetning hugbúnaðar" - -#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 -msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Setja valinn hugbúnað upp á kerfinu" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78 -msgid "Cartoon Violence" -msgstr "Teiknimyndaofbeldi" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85 -msgid "Fantasy Violence" -msgstr "Fantasíuofbeldi" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92 -msgid "Realistic Violence" -msgstr "Raunsæislegt ofbeldi" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99 -msgid "Violence Depicting Bloodshed" -msgstr "Ofbeldi sem sýnir blóðsúthellingar" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106 -msgid "Sexual Violence" -msgstr "Kynferðislegt ofbeldi" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113 -msgid "Alcohol" -msgstr "Áfengi" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120 -msgid "Narcotics" -msgstr "Fíkniefni" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127 -msgid "Tobacco" -msgstr "Tóbak" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 -msgid "Nudity" -msgstr "Nekt" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141 -msgid "Sexual Themes" -msgstr "Kynlífstengt" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148 -msgid "Profanity" -msgstr "Blótsyrði" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155 -msgid "Inappropriate Humor" -msgstr "Óviðeigandi húmor" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162 -#| msgid "Documentation" -msgid "Discrimination" -msgstr "Mismunun" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169 -msgid "Advertising" -msgstr "Auglýsingar" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 -#| msgid "Enabling" -msgid "Gambling" -msgstr "Fjárhættuspil" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183 -#| msgid "Purchase" -msgid "Purchasing" -msgstr "Verslun" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190 -msgid "Chat Between Users" -msgstr "Spjall milli notenda" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197 -msgid "Audio Chat Between Users" -msgstr "Hljóðspjall milli notenda" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 -#| msgid "Show Details" -msgid "Contact Details" -msgstr "Nánar um tengilið" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211 -#| msgid "More Information" -msgid "Identifying Information" -msgstr "Auðkennandi upplýsingar" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218 -msgid "Location Sharing" -msgstr "Deiling staðsetninga" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241 -msgid "Homosexuality" -msgstr "Hinsegin" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248 -msgid "Prostitution" -msgstr "Vændi" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255 -msgid "Adultery" -msgstr "Fullorðinsefni" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262 -msgid "Sexualized Characters" -msgstr "Kyngerfðar persónur" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269 -msgid "Desecration" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 -msgid "Human Remains" -msgstr "Líkamsleifar" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283 -msgid "Slavery" -msgstr "Þrælahald" - -#. Translators: This refers to a content rating attribute which -#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in -#. * an app is ‘Unknown’. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the -#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214 -msgid "All" -msgstr "Allt" - -#. Translators: This is displayed for the download size in an -#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short -#. * (at most a couple of characters wide). -#. Translators: This is shown in a bubble if the storage -#. * size of an application is not known. The bubble is small, -#. * so the string should be as short as possible. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187 -#: src/gs-storage-context-dialog.c:87 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for all ages. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684 -#, c-format -msgid "%s is suitable for everyone" -msgstr "%s hentar fyrir alla aldurshópa" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688 -#, c-format -msgid "%s is suitable for toddlers" -msgstr "%s hentar fyrir smábörn" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692 -#, c-format -msgid "%s is suitable for young children" -msgstr "%s hentar fyrir ung börn" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700 -#, c-format -msgid "%s is suitable for teenagers" -msgstr "%s hentar fyrir unglinga" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704 -#, c-format -#| msgid "%s file format" -msgid "%s is suitable for adults" -msgstr "%s hentar fyrir fullorðna" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second -#. * is the age group. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709 -#, c-format -msgid "%s is suitable for %s" -msgstr "%s hentar fyrir %s" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. -#. this one’s not a placeholder -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:305 -#| msgid "Rating" -msgid "Age Rating" -msgstr "Aldursbil" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115 -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264 -#| msgid "Downloading upgrade information…" -msgid "How to add missing information" -msgstr "Hvernig á að bæta við upplýsingum sem vantar" - -#: lib/gs-app.c:5609 -msgid "Local file" -msgstr "Staðbundin skrá" - -#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name; -#. the second %s is replaced with the packaging format. -#. Example string: "Local file (RPM)" -#. Translators: The first placeholder is an app runtime -#. * name, the second is its version number. -#: lib/gs-app.c:5625 src/gs-safety-context-dialog.c:391 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: lib/gs-app.c:5701 -msgid "Package" -msgstr "Pakki" - -#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435 -msgid "Pending" -msgstr "Í bið" - -#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:383 -#| msgid "Pending" -msgid "Pending install" -msgstr "Uppsetning í bið" - -#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:390 -#| msgid "Pending" -msgid "Pending remove" -msgstr "Fjarlæging í bið" - -#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. -#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51 -#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:706 src/gs-shell.ui:319 -msgid "Installed" -msgstr "Uppsett" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:376 -msgid "Installing" -msgstr "Set upp" - -#: src/gs-app-addon-row.c:119 -msgid "Removing" -msgstr "Fjarlægi" - -#: src/gs-app-addon-row.ui:70 -#| msgid "_Install" -msgid "_Uninstall" -msgstr "F_jarlægja" - -#: src/gs-app-details-page.c:70 -#| msgid "No Network" -msgid "Network" -msgstr "Netkerfi" - -#: src/gs-app-details-page.c:70 -msgid "Can communicate over the network" -msgstr "Getur átt samskipti yfir netið" - -#: src/gs-app-details-page.c:71 -msgid "System Services" -msgstr "Kerfisþjónustur" - -#: src/gs-app-details-page.c:71 -msgid "Can access D-Bus services on the system bus" -msgstr "Getur nálgast D-Bus þjónustur á kerfisrásinni" - -#: src/gs-app-details-page.c:72 -msgid "Session Services" -msgstr "Þjónustur setu" - -#: src/gs-app-details-page.c:72 -msgid "Can access D-Bus services on the session bus" -msgstr "Getur nálgast D-Bus þjónustur á seturásinni" - -#: src/gs-app-details-page.c:73 -msgid "Devices" -msgstr "Tæki" - -#: src/gs-app-details-page.c:73 -msgid "Can access system device files" -msgstr "Getur nálgast tækjaskrár kerfis" - -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 -#| msgid "_Remove from Folder" -msgid "Home folder" -msgstr "Heimamappa" - -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 -#: src/gs-app-details-page.c:78 -msgid "Can view, edit and create files" -msgstr "Getur skoðað, breytt og búið til skrár" - -#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77 -#: src/gs-app-details-page.c:79 -msgid "Can view files" -msgstr "Getur skoðað skrár" - -#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 -msgid "File system" -msgstr "Skráakerfi" - -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 -#| msgid "Download Size" -msgid "Downloads folder" -msgstr "Niðurhalsmappa" - -#: src/gs-app-details-page.c:80 -#| msgid "Network Settings" -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" - -#: src/gs-app-details-page.c:80 -msgid "Can view and change any settings" -msgstr "Má skoða og breyta öllum stillingum" - -#: src/gs-app-details-page.c:81 -msgid "Legacy display system" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:81 -msgid "Uses an old, insecure display system" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:82 -msgid "Sandbox escape" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:82 -msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" -msgstr "" - -#. Translators: This is the source and upgrade version of an -#. * application, shown to the user when they view more detailed -#. * information about pending updates. The source is of the form -#. * ‘deja-dup’ (a package name) or -#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the -#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number). -#: src/gs-app-details-page.c:159 -#, c-format -#| msgid "%s %f" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write -#. * a description for the update -#: src/gs-app-details-page.c:177 -msgid "No update description available." -msgstr "Engin lýsing til á uppfærslu." - -#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 -msgid "Go back" -msgstr "Fara til baka" - -#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504 -msgid "Requires additional permissions" -msgstr "Krefst viðbótarheimilda" - -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552 -#| msgid "Version" -msgid "Version History" -msgstr "Útgáfuferill" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:61 -#, c-format -msgid "New in Version %s" -msgstr "Nýtt í útgáfu %s" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:68 -#, c-format -#| msgid "Version" -msgid "Version %s" -msgstr "Útgáfa %s" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:70 -msgid "No details for this release" -msgstr "Engar nánari upplýsingar til fyrir þessa útgáfu" - -#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. -#. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e. %B %Y" - -#. TRANSLATORS: this is a command line option -#: src/gs-application.c:139 -msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:139 -msgid "MODE" -msgstr "HAMUR" - -#: src/gs-application.c:141 -msgid "Search for applications" -msgstr "Leita að forritum" - -#: src/gs-application.c:141 -msgid "SEARCH" -msgstr "LEITA" - -#: src/gs-application.c:143 -msgid "Show application details (using application ID)" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: src/gs-application.c:145 -msgid "Show application details (using package name)" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:145 -msgid "PKGNAME" -msgstr "PAKKAHEITI" - -#: src/gs-application.c:147 -msgid "Install the application (using application ID)" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:149 -msgid "Open a local package file" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:149 -msgid "FILENAME" -msgstr "SKRÁARHEITI" - -#: src/gs-application.c:151 -msgid "" -"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " -"or ‘full’" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:154 -msgid "Show verbose debugging information" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:156 -msgid "Installs any pending updates in the background" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:158 -msgid "Show update preferences" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:160 -msgid "Quit the running instance" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:162 -msgid "Prefer local file sources to AppStream" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:164 -msgid "Show version number" -msgstr "Birta útgáfunúmer" - -#: src/gs-application.c:358 -msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors" -msgstr "Höfundarréttur © 2016–2021 höfundar hugbúnaðar í GNOME" - -#: src/gs-application.c:361 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the about window -#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141 -msgid "About Software" -msgstr "Um hugbúnaðinn" - -#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:377 -msgid "A nice way to manage the software on your system." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:566 -msgid "Sorry! There are no details for that application." -msgstr "" - -#. Translators: The disk usage of an application when installed. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128 -msgid "Installed Size" -msgstr "Uppsett stærð" - -#: src/gs-app-context-bar.c:151 -#, c-format -msgid "Includes %s of data and %s of cache" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:154 -#, c-format -msgid "Includes %s of data" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:157 -#, c-format -msgid "Includes %s of cache" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:160 -msgid "Cache and data usage unknown" -msgstr "" - -#. Translators: The download size of an application. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156 -msgid "Download Size" -msgstr "Niðurhalsstærð" - -#: src/gs-app-context-bar.c:172 -msgid "Needs no additional system downloads" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:174 -msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder is for a size string, -#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. -#: src/gs-app-context-bar.c:179 -#, c-format -msgid "Needs %s of additional system downloads" -msgstr "" - -#. Translators: Displayed if the download or installed size of -#. * an app could not be determined. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:193 -msgid "Size is unknown" -msgstr "Stærð er óþekkt" - -#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:257 -#| msgid "Permissions" -msgid "No permissions" -msgstr "Engar heimildir" - -#. Translators: This indicates an app uses the network. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:268 -msgid "Has network access" -msgstr "Er með aðgang að netkerfi" - -#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:275 -msgid "Uses system services" -msgstr "Notar kerfisþjónustur" - -#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:282 -msgid "Uses session services" -msgstr "Notar setuþjónustur" - -#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:289 -msgid "Can access hardware devices" -msgstr "Hefur aðgang að vélbúnaði" - -#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:301 -msgid "Can read/write all your data" -msgstr "Getur lesið/skrifað öll gögnin þín" - -#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:313 -msgid "Can read all your data" -msgstr "Getur lesið öll gögnin þín" - -#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:320 -msgid "Can read/write your downloads" -msgstr "Getur lesið/skrifað niðurhalið þitt" - -#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:327 -msgid "Can read your downloads" -msgstr "Getur lesið niðurhalið þitt" - -#. Translators: This indicates an app can access or change user settings. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217 -msgid "Can access and change user settings" -msgstr "Getur skoðað og breytt stillingum notenda" - -#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201 -msgid "Uses a legacy windowing system" -msgstr "Notar gamaldags gluggakerfi" - -#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209 -msgid "Can acquire arbitrary permissions" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates that an application has been packaged -#. * by the user’s distribution and is safe. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142 -msgid "Reviewed by your distribution" -msgstr "Yfirfarið af dreifingunni þinni" - -#. Translators: This indicates that an application has been packaged -#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139 -msgid "Provided by a third party" -msgstr "Í boði frá utanaðkomandi aðila" - -#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:393 -#| msgid "Proprietary" -msgid "Proprietary code" -msgstr "Séreignarkóði" - -#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:399 -msgid "Auditable code" -msgstr "Yfirfaranlegur kóði" - -#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:406 -msgid "Software developer is verified" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to join various other translated -#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as -#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example: -#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions” -#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not -#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: -#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#. Translators: This string is used to join various other translated -#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a -#. * certain content rating. For example: -#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users” -#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not -#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: -#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679 -msgid "; " -msgstr "; " - -#. Translators: The app is considered safe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:426 -msgid "Safe" -msgstr "Öruggt" - -#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:433 -msgid "Potentially Unsafe" -msgstr "Mögulega óöruggt" - -#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:440 -msgid "Unsafe" -msgstr "Óöruggt" - -#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 -msgid "Mobile Only" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:520 -msgid "Only works on a small screen" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558 -#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605 -#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567 -msgid "Desktop Only" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:526 -msgid "Only works on a large screen" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 -msgid "Screen Size Mismatch" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 -msgid "Doesn’t support your current screen size" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 -msgid "Requires a touchscreen" -msgstr "Krefst snertiskjás" - -#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624 -#| msgid "Requires Restart" -msgid "Requires a keyboard" -msgstr "Krefst lyklaborðs" - -#: src/gs-app-context-bar.c:566 -#| msgid "Requires Restart" -msgid "Requires a mouse" -msgstr "Krefst músar" - -#: src/gs-app-context-bar.c:577 -msgid "Gamepad Needed" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:578 -msgid "Requires a gamepad to play" -msgstr "" - -#. Translators: This is used in a context tile to indicate that -#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be -#. * short and in title case. -#: src/gs-app-context-bar.c:592 -msgid "Adaptive" -msgstr "Aðlaganlegt" - -#: src/gs-app-context-bar.c:593 -msgid "Works on phones, tablets and desktops" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:606 -msgid "Probably requires a keyboard or mouse" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:611 -msgid "Works on desktops and laptops" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates that the content rating for an -#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains -#. * no objectionable content. -#: src/gs-app-context-bar.c:654 -msgid "Contains no age-inappropriate content" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:703 -msgid "No age rating information available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:143 -#| msgid "Visit website" -msgid "Visit Website" -msgstr "Fara á heimasíðu" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:149 -msgid "Install…" -msgstr "Setja inn…" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#. TRANSLATORS: button text -#. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368 -msgid "Install" -msgstr "Setja inn" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel -#. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:173 -#| msgid "_Update" -msgid "Update" -msgstr "Uppfæra" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily removed -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296 -#: src/gs-page.c:529 -#| msgid "Install" -msgid "Uninstall" -msgstr "Taka út" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being erased -#: src/gs-app-row.c:202 -#| msgid "Installing" -msgid "Uninstalling" -msgstr "Tek út uppsetningu" - -#. TRANSLATORS: during the update the device -#. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:312 -msgid "Device cannot be used during update." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264 -#, c-format -#| msgid "Source" -msgid "Source: %s" -msgstr "Uppruni: %s" - -#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:511 -#, c-format -msgid "Renamed from %s" -msgstr "Endurnefnt úr %s" - -#. Translators: The placeholder is an application name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:67 -#, c-format -msgid "Help Translate %s" -msgstr "Hjálpa við þýðingu %s" - -#. Translators: The placeholder is an application name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:70 -#, c-format -msgid "" -"%s is designed, developed, and translated by an international community of " -"volunteers.\n" -"\n" -"This means that while it’s not yet available in your language, you can get " -"involved and help translate it yourself." -msgstr "" - -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9 -#| msgid "Installation" -msgid "Translations" -msgstr "Þýðingar" - -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133 -msgid "_Translation Website" -msgstr "Vefsvæði þýðinga" - -#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password -#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 -#, c-format -msgid "Login required remote %s (realm %s)" -msgstr "" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 -msgid "Login Required" -msgstr "Krafist er innskráningar" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311 -#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 -#| msgctxt "Menu of Games" -#| msgid "Logic" -msgid "_Login" -msgstr "_Innskráning" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 -msgid "_User" -msgstr "N_otandi" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 -#| msgid "Password" -msgid "_Password" -msgstr "_Lykilorð" - -#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't -#. * fit in other groups are put -#: lib/gs-category.c:209 -msgid "Other" -msgstr "Annað" - -#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps -#: lib/gs-category.c:218 -msgid "Featured" -msgstr "Í deiglunni" - -#. Heading for featured apps on a category page -#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118 -#| msgid "Editor’s Pick" -msgid "Editor’s Choice" -msgstr "Valið af ritstjórn" - -#. Heading for recently updated apps on a category page -#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146 -#| msgid "Updated" -msgid "New & Updated" -msgstr "Nýtt og uppfært" - -#. Heading for the rest of the apps on a category page -#: src/gs-category-page.ui:102 -#| msgid "Free Software" -msgid "Other Software" -msgstr "Annar hugbúnaður" - -#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:193 -#, c-format -msgid "Please enter a number from 1 to %u: " -msgstr "Settu inn tölu frá 1 og upp í %u: " - -#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list -#: lib/gs-cmd.c:256 -msgid "Choose an application:" -msgstr "Veldu forrit:" - -#: lib/gs-desktop-data.c:16 -#| msgid "All" -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "All" -msgstr "Allt" - -#: lib/gs-desktop-data.c:20 -#| msgid "Featured" -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Featured" -msgstr "Í deiglunni" - -#: lib/gs-desktop-data.c:24 -#| msgctxt "Menu of Graphics" -#| msgid "Vector Graphics" -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "3D Graphics" -msgstr "Þrívíddarmyndvinnsla" - -#: lib/gs-desktop-data.c:27 -#| msgctxt "Menu of Graphics" -#| msgid "Photography" -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Photography" -msgstr "Ljósmyndun" - -#: lib/gs-desktop-data.c:30 -#| msgctxt "Menu of Graphics" -#| msgid "Scanning" -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Scanning" -msgstr "Skönnun" - -#: lib/gs-desktop-data.c:33 -#| msgctxt "Menu of Graphics" -#| msgid "Vector Graphics" -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Vigrateikning" - -#: lib/gs-desktop-data.c:36 -#| msgctxt "Menu of Graphics" -#| msgid "Viewers" -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Viewers" -msgstr "Skoðarar" - -#: lib/gs-desktop-data.c:39 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Audio Creation & Editing" -msgstr "Hljóðvinnsla og blöndun" - -#: lib/gs-desktop-data.c:45 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Music Players" -msgstr "Tónlistarspilarar" - -#: lib/gs-desktop-data.c:53 -#| msgid "All" -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "All" -msgstr "Allt" - -#: lib/gs-desktop-data.c:58 -#| msgid "Featured" -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Featured" -msgstr "Í deiglunni" - -#: lib/gs-desktop-data.c:62 -#| msgctxt "Menu of Office" -#| msgid "Calendar" -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Calendar" -msgstr "Dagatal" - -#: lib/gs-desktop-data.c:66 -#| msgctxt "Menu of Office" -#| msgid "Database" -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Database" -msgstr "Gagnagrunnar" - -#: lib/gs-desktop-data.c:69 -#| msgctxt "Menu of Office" -#| msgid "Finance" -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Finance" -msgstr "Fjármál" - -#: lib/gs-desktop-data.c:73 -#| msgctxt "Menu of Office" -#| msgid "Word Processor" -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Word Processor" -msgstr "Ritvinnsla" - -#: lib/gs-desktop-data.c:77 -#| msgctxt "Menu of Utility" -#| msgid "Text Editors" -msgctxt "Menu of Utilities" -msgid "Text Editors" -msgstr "Textaritlar" - -#: lib/gs-desktop-data.c:80 -#| msgctxt "Menu of Communication" -#| msgid "Web Browsers" -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Web Browsers" -msgstr "Netvafrar" - -#: lib/gs-desktop-data.c:87 -#| msgid "All" -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "All" -msgstr "Allt" - -#: lib/gs-desktop-data.c:90 -#| msgid "Featured" -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Featured" -msgstr "Í deiglunni" - -#: lib/gs-desktop-data.c:93 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Action" -msgstr "Aðgerð" - -#: lib/gs-desktop-data.c:96 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Adventure" -msgstr "Ævintýraleikir" - -#: lib/gs-desktop-data.c:99 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Arcade" -msgstr "Spilasalur" - -#: lib/gs-desktop-data.c:102 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Blocks" -msgstr "Kubbar" - -#: lib/gs-desktop-data.c:105 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Board" -msgstr "Borðleikir" - -#: lib/gs-desktop-data.c:108 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Card" -msgstr "Spjald" - -#: lib/gs-desktop-data.c:111 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Emulators" -msgstr "Hermar" - -#: lib/gs-desktop-data.c:114 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Kids" -msgstr "Krakkaleikir" - -#: lib/gs-desktop-data.c:117 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Logic" -msgstr "Rökrænt" - -#: lib/gs-desktop-data.c:121 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Role Playing" -msgstr "Hlutverkaleikir" - -#: lib/gs-desktop-data.c:124 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Sports" -msgstr "Íþróttir" - -#: lib/gs-desktop-data.c:127 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Strategy" -msgstr "Herkænska" - -#: lib/gs-desktop-data.c:134 -#| msgid "All" -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "All" -msgstr "Allt" - -#: lib/gs-desktop-data.c:137 -#| msgid "Featured" -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Featured" -msgstr "Í deiglunni" - -#: lib/gs-desktop-data.c:140 -#| msgctxt "Menu of Communication" -#| msgid "Chat" -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Chat" -msgstr "Spjall" - -#: lib/gs-desktop-data.c:151 -#| msgid "All" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "All" -msgstr "Allt" - -#: lib/gs-desktop-data.c:158 -#| msgid "Featured" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Featured" -msgstr "Í deiglunni" - -#: lib/gs-desktop-data.c:163 -#| msgctxt "Menu of Science" -#| msgid "Artificial Intelligence" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Gervigreind" - -#: lib/gs-desktop-data.c:166 -#| msgctxt "Menu of Education" -#| msgid "Astronomy" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Astronomy" -msgstr "Stjörnufræði" - -#: lib/gs-desktop-data.c:170 -#| msgctxt "Menu of Education" -#| msgid "Chemistry" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Chemistry" -msgstr "Efnafræði" - -#: lib/gs-desktop-data.c:174 -#| msgctxt "Menu of Education" -#| msgid "Languages" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Languages" -msgstr "Tungumál" - -#: lib/gs-desktop-data.c:178 -#| msgctxt "Menu of Education" -#| msgid "Math" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Math" -msgstr "Stærðfræði" - -#: lib/gs-desktop-data.c:185 -#| msgctxt "Menu of Communication" -#| msgid "News" -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "News" -msgstr "Fréttir" - -#: lib/gs-desktop-data.c:189 -#| msgctxt "Menu of Science" -#| msgid "Robotics" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Robotics" -msgstr "Vélmennafræði" - -#: lib/gs-desktop-data.c:192 -msgctxt "Menu of Art" -msgid "Art" -msgstr "Listir" - -#: lib/gs-desktop-data.c:195 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Biography" -msgstr "Æviágrip" - -#: lib/gs-desktop-data.c:198 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Comics" -msgstr "Myndasögur" - -#: lib/gs-desktop-data.c:201 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Fiction" -msgstr "Skáldskapur" - -#: lib/gs-desktop-data.c:204 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Health" -msgstr "Heilsa" - -#: lib/gs-desktop-data.c:207 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "History" -msgstr "Ferill" - -#: lib/gs-desktop-data.c:210 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Lifestyle" -msgstr "Lífstíll" - -#: lib/gs-desktop-data.c:213 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Politics" -msgstr "Pólitík" - -#: lib/gs-desktop-data.c:216 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Sports" -msgstr "Íþróttir" - -#: lib/gs-desktop-data.c:223 -#| msgid "All" -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "All" -msgstr "Allt" - -#: lib/gs-desktop-data.c:226 -#| msgid "Featured" -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "Featured" -msgstr "Í deiglunni" - -#: lib/gs-desktop-data.c:229 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "Debuggers" -msgstr "Aflúsarar" - -#: lib/gs-desktop-data.c:232 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "IDEs" -msgstr "Forritunarumhverfi" - -#: lib/gs-desktop-data.c:240 -#| msgctxt "Menu of Addons" -#| msgid "Codecs" -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Codecs" -msgstr "Kóðunarlyklar (codecs)" - -#: lib/gs-desktop-data.c:247 -#| msgctxt "Menu of Addons" -#| msgid "Hardware Drivers" -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Hardware Drivers" -msgstr "Vélbúnaðarreklar" - -#: lib/gs-desktop-data.c:254 -#| msgctxt "Menu of Addons" -#| msgid "Fonts" -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Fonts" -msgstr "Letur" - -#: lib/gs-desktop-data.c:261 -#| msgctxt "Menu of Addons" -#| msgid "Input Sources" -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Input Sources" -msgstr "Inntaksgjafar" - -#: lib/gs-desktop-data.c:268 -#| msgctxt "Menu of Addons" -#| msgid "Language Packs" -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Language Packs" -msgstr "Tungumálapakkar" - -#: lib/gs-desktop-data.c:275 -#| msgctxt "Menu of Addons" -#| msgid "Localization" -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Localization" -msgstr "Staðfærsla" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:285 -msgid "Create" -msgstr "Hönnun" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:287 -msgid "Work" -msgstr "Vinna" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:289 -msgid "Play" -msgstr "Leikur" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:291 -msgid "Socialize" -msgstr "Félagslíf" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:293 -#| msgid "_Learn More" -msgid "Learn" -msgstr "Lærdómur" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:295 -#| msgid "Developer" -msgid "Develop" -msgstr "Forritun" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:298 -#| msgctxt "Menu of Add-ons" -#| msgid "Codecs" -msgid "Codecs" -msgstr "Kóðunarlyklar (codecs)" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:300 -#| msgctxt "Menu of Add-ons" -#| msgid "Hardware Drivers" -msgid "Hardware Drivers" -msgstr "Vélbúnaðarreklar" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:302 -#| msgctxt "Menu of Add-ons" -#| msgid "Fonts" -msgid "Fonts" -msgstr "Letur" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:304 -#| msgctxt "Menu of Add-ons" -#| msgid "Input Sources" -msgid "Input Sources" -msgstr "Inntaksgjafar" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:306 -#| msgctxt "Menu of Add-ons" -#| msgid "Language Packs" -msgid "Language Packs" -msgstr "Tungumálapakkar" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:308 -#| msgctxt "Menu of Add-ons" -#| msgid "Localization" -msgid "Localization" -msgstr "Staðfærsla" - -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application -#. * has been successfully installed -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component -#. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153 -#, c-format -msgid "%s is now installed" -msgstr "%s er núna uppsett" - -#. TRANSLATORS: an application has been installed, but -#. * needs a reboot to complete the installation -#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157 -msgid "A restart is required for the changes to take effect." -msgstr "Endurræsing er nauðsynleg til að breytingarnar taki gildi." - -#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application -#. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:138 -msgid "Application is ready to be used." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates -#. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:146 -msgid "OS updates are now installed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates -#. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:149 -msgid "Recently installed updates are available to review" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720 -msgid "Restart" -msgstr "Endurræsa" - -#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: src/gs-common.c:172 -msgid "Launch" -msgstr "Ræsa" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:231 -msgid "Install Third-Party Software?" -msgstr "Setja inn hugbúnað frá utanaðkomandi aðilum?" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193 -msgid "Enable Third-Party Software Repository?" -msgstr "Virkja hugbúnaðarsöfn utanaðkomandi aðila?" - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional -#. -#: src/gs-common.c:251 -#, c-format -msgid "" -"%s is not free and open source software, and is provided by “%s”." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional -#: src/gs-common.c:261 -#, c-format -msgid "%s is provided by “%s”." -msgstr "%s er gefið út af “%s”." - -#: src/gs-common.c:270 -msgid "This software repository must be enabled to continue installation." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:280 -#, c-format -msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:286 -msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again -#: src/gs-common.c:293 -msgid "Don’t Warn Again" -msgstr "Ekki vara mig við aftur" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:302 -msgid "Enable and Install" -msgstr "Virkja og setja upp" - -#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: src/gs-common.c:494 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "" - -#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116 -msgid "Details" -msgstr "Nánar" - -#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps -#: src/gs-common.c:695 -msgid "An update has been installed" -msgid_plural "Updates have been installed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: we've just removed some apps -#: src/gs-common.c:705 -msgid "An application has been removed" -msgid_plural "Applications have been removed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart -#: src/gs-common.c:711 -msgid "A restart is required for it to take effect." -msgid_plural "A restart is required for them to take effect." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:718 -msgid "Not Now" -msgstr "Ekki núna" - -#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago -#: src/gs-common.c:810 -msgid "Just now" -msgstr "Í þessum töluðu orðum" - -#: src/gs-common.c:812 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "fyrir %d mínútu" -msgstr[1] "fyrir %d mínútum" - -#: src/gs-common.c:816 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "fyrir %d klukkustund" -msgstr[1] "fyrir %d klukkustundum" - -#: src/gs-common.c:820 -#, c-format -#| msgid "Two days ago" -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "fyrir %d degi" -msgstr[1] "fyrir %d dögum" - -#: src/gs-common.c:824 -#, c-format -#| msgid "One week ago" -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "fyrir %d viku" -msgstr[1] "fyrir %d vikum" - -#: src/gs-common.c:828 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "fyrir %d mánuði" -msgstr[1] "fyrir %d mánuðum" - -#: src/gs-common.c:832 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "fyrir %d ári" -msgstr[1] "fyrir %d árum" - -#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown -#: src/gs-dbus-helper.c:283 -msgid "An application" -msgstr "Forrit" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. -#: src/gs-dbus-helper.c:289 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional file format support." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:291 -msgid "Additional MIME Types Required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. -#: src/gs-dbus-helper.c:295 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional fonts." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:297 -msgid "Additional Fonts Required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. -#: src/gs-dbus-helper.c:301 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:303 -msgid "Additional Multimedia Codecs Required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. -#: src/gs-dbus-helper.c:307 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional printer drivers." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:309 -msgid "Additional Printer Drivers Required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. -#: src/gs-dbus-helper.c:313 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional packages." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:315 -msgid "Additional Packages Required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software -#: src/gs-dbus-helper.c:324 -msgid "Find in Software" -msgstr "Finna í hugbúnaði" - -#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. -#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171 -#: src/gs-details-page.ui:970 -msgid "_Show More" -msgstr "_Birta meira" - -#: src/gs-description-box.c:65 -#| msgid "_Show More" -msgid "_Show Less" -msgstr "_Birta minna" - -#: src/gs-details-page.c:371 -msgid "Removing…" -msgstr "Fjarlægi…" - -#: src/gs-details-page.c:381 -#| msgid "Requires Restart" -msgid "Requires restart to finish install" -msgstr "Krefst endurræsingar til að ljúka uppsetningu" - -#: src/gs-details-page.c:388 -#| msgid "Requires Restart" -msgid "Requires restart to finish remove" -msgstr "Krefst endurræsingar til að ljúka fjarlægingu" - -#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress -#. * bar to inform the user that the app should be installed soon -#: src/gs-details-page.c:405 -msgid "Pending installation…" -msgstr "Bíður uppsetningar…" - -#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress -#. * bar to inform the user that the app should be updated soon -#: src/gs-details-page.c:412 -msgid "Pending update…" -msgstr "Bíður uppfærslu…" - -#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. -#: src/gs-details-page.c:428 -#| msgid "Removing…" -msgid "Preparing…" -msgstr "Undirbý…" - -#. Translators: This string is shown when uninstalling an app. -#: src/gs-details-page.c:431 -#| msgid "Installing" -msgid "Uninstalling…" -msgstr "Tek út uppsetningu…" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application -#. * can be installed -#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware -#. * can be live-installed -#: src/gs-details-page.c:851 src/gs-details-page.c:877 -#: src/gs-details-page.ui:240 -msgid "_Install" -msgstr "Setja _inn" - -#: src/gs-details-page.c:867 -#| msgid "Restart" -msgid "_Restart" -msgstr "Endu_rræsa" - -#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to -#. * be installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required, -#. * e.g. enabling software repositories or the like -#: src/gs-details-page.c:891 -msgid "_Install…" -msgstr "Setja _inn…" - -#. TRANSLATORS: we need a remote server to process -#: src/gs-details-page.c:1431 -msgid "You need internet access to write a review" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.c:1576 src/gs-details-page.c:1592 -#, c-format -msgid "Unable to find “%s”" -msgstr "Gat ekki fundið \"%s\"" - -#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page, -#. * shown when it’s loading the details of an app. -#: src/gs-details-page.c:2157 -#| msgid "Removing…" -msgid "Loading…" -msgstr "Hleð inn..." - -#: src/gs-details-page.ui:8 -msgid "Details page" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:40 -msgid "Loading application details…" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:79 -msgid "" -"This software is not available in your language and will appear in US " -"English." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:87 -msgid "Help _Translate" -msgstr "Hjálpa _til við þýðingu" - -#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:257 -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" - -#: src/gs-details-page.ui:270 -msgid "_Update" -msgstr "_Uppfæra" - -#: src/gs-details-page.ui:336 -#| msgid "_Download" -msgid "Downloading" -msgstr "Sæki gögn" - -#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:358 -msgid "_Add shortcut" -msgstr "Bæt_a við flýtilykli" - -#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:374 -msgid "Re_move shortcut" -msgstr "Fjarlæ_gja flýtilykil" - -#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120 -msgid "Add-ons" -msgstr "Viðbætur" - -#: src/gs-details-page.ui:478 -msgid "Selected add-ons will be installed with the application." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:586 -msgid "" -"This application can only be used when there is an active internet " -"connection." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:608 -msgid "Software Repository Included" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:609 -msgid "" -"This application includes a software repository which provides updates, as " -"well as access to other software." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:628 -msgid "No Software Repository Included" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:629 -msgid "" -"This application does not include a software repository. It will not be " -"updated with new versions." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:649 -msgid "" -"This software is already provided by your distribution and should not be " -"replaced." -msgstr "" - -#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: src/gs-details-page.ui:668 -msgid "Software Repository Identified" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:669 -msgid "" -"Adding this software repository will give you access to additional software " -"and upgrades." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:670 -msgid "Only use software repositories that you trust." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:735 -msgid "No Metadata" -msgstr "Engin lýsigögn" - -#: src/gs-details-page.ui:745 -msgid "" -"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " -"issue tracker." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:773 -#| msgid "_Website" -msgid "Project _Website" -msgstr "_Vefsvæði verkefnisins" - -#: src/gs-details-page.ui:799 -msgid "_Donate" -msgstr "St_yrkja" - -#: src/gs-details-page.ui:825 -msgid "Contribute _Translations" -msgstr "_Taka þátt í þýðingum" - -#: src/gs-details-page.ui:851 -msgid "_Report an Issue" -msgstr "Til_kynna um vandamál" - -#: src/gs-details-page.ui:877 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" - -#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: src/gs-details-page.ui:930 -msgid "Reviews" -msgstr "Umsagnir" - -#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-details-page.ui:948 -msgid "_Write a Review" -msgstr "Skrifa _umsögn" - -#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos -#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). -#: src/gs-details-page.ui:1047 src/gs-safety-context-dialog.ui:189 -msgid "Source" -msgstr "Upptök" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226 -msgid "Downloading extra metadata files…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:143 -msgid " and " -msgstr " og " - -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:146 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. -#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. -#: src/gs-extras-page.c:172 -#, c-format -msgid "Available fonts for the %s script" -msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" -msgstr[0] "Tiltækt letur fyrir %s skriftuna" -msgstr[1] "Tiltækt letur fyrir %s skrifturnar" - -#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. -#. %s will be replaced by actual codec name(s) -#: src/gs-extras-page.c:180 -#, c-format -msgid "Available software for %s" -msgid_plural "Available software for %s" -msgstr[0] "Tiltækur hugbúnaður fyrir %s" -msgstr[1] "Tiltækur hugbúnaður fyrir %s" - -#: src/gs-extras-page.c:243 -#| msgid "Screenshot not found" -msgid "Requested software not found" -msgstr "Umbeðinn hugbúnaður fannst ekki" - -#: src/gs-extras-page.c:245 -msgid "Failed to find requested software" -msgstr "Mistókst að finna umbeðinn hugbúnað" - -#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found -#: src/gs-extras-page.c:341 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s fannst ekki" - -#. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:345 -msgid "on the website" -msgstr "á vefsvæðinu" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:352 -#, c-format -msgid "No applications are available that provide the file %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " -"might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385 -#, c-format -msgid "No applications are available for %s support." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:374 -#, c-format -msgid "%s is not available." -msgstr "%s er ekki tiltækt." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:389 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get an application that " -"can support this format might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:396 -#, c-format -msgid "No fonts are available for the %s script support." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:400 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " -"might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:407 -#, c-format -msgid "No addon codecs are available for the %s format." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:411 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " -"play this format might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:418 -#, c-format -msgid "No Plasma resources are available for %s support." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:422 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " -"resources might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:429 -#, c-format -msgid "No printer drivers are available for %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:433 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " -"supports this printer might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:477 -#| msgid "Documentation" -msgid "the documentation" -msgstr "handbækurnar" - -#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), -#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:483 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." -msgid_plural "" -"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " -"information." -msgid_plural "" -"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " -"information." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gs-extras-page.c:564 src/gs-extras-page.c:620 src/gs-extras-page.c:659 -#, c-format -msgid "Failed to find any search results: %s" -msgstr "" - -#: src/gs-extras-page.c:850 -#, c-format -msgid "%s file format" -msgstr "%s skráasnið" - -#: src/gs-extras-page.c:1225 -msgid "Unable to Find Requested Software" -msgstr "" - -#: src/gs-extras-page.ui:7 -msgid "Codecs page" -msgstr "Síða um kóðunarlykla (codecs)" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:43 -msgid "Previous" -msgstr "Fyrri" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:73 -msgid "Next" -msgstr "Næsta" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:100 -#| msgid "Featured App" -msgid "Featured Apps List" -msgstr "Listi yfir forrit í deiglunni" - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:10 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkomin" - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:27 -msgid "Welcome to Software" -msgstr "Velkomin í hugbúnaðarstýringuna" - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:28 -msgid "" -"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " -"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " -"you want." -msgstr "" - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:34 -#| msgid "Free Software" -msgid "_Browse Software" -msgstr "Skoða hug_búnað" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570 -#| msgid "Snap Support" -msgid "Desktop Support" -msgstr "Stuðningur við skjáborðsumhverfi" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571 -msgid "Supports being used on a large screen" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564 -msgid "Desktop Support Unknown" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565 -msgid "Not enough information to know if large screens are supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568 -#| msgid "Requires Restart" -msgid "Requires a large screen" -msgstr "Krefst stórs skjás" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573 -msgid "Desktop Not Supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574 -msgid "Cannot be used on a large screen" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 -#| msgid "Snap Support" -msgid "Mobile Support" -msgstr "Stuðningur við farsíma" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591 -msgid "Supports being used on a small screen" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 -msgid "Mobile Support Unknown" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 -msgid "Not enough information to know if small screens are supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 -#| msgid "Requires Restart" -msgid "Requires a small screen" -msgstr "Krefst lítils skjás" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593 -msgid "Mobile Not Supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594 -msgid "Cannot be used on a small screen" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626 -#| msgid "Snap Support" -msgid "Keyboard Support" -msgstr "Stuðningur við lyklaborð" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 -msgid "Keyboard Support Unknown" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 -msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623 -msgid "Keyboard Required" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627 -msgid "Supports keyboards" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629 -msgid "Keyboard Not Supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630 -msgid "Cannot be used with a keyboard" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 -#| msgid "Snap Support" -msgid "Mouse Support" -msgstr "Stuðningur við mús" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 -msgid "Requires a mouse or pointing device" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 -msgid "Mouse Support Unknown" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 -msgid "" -"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 -msgid "Mouse Required" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647 -msgid "Supports mice and pointing devices" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649 -msgid "Mouse Not Supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650 -msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 -msgid "Touchscreen Support" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 -msgid "Touchscreen Support Unknown" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 -msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 -msgid "Touchscreen Required" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667 -msgid "Supports touchscreens" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669 -msgid "Touchscreen Not Supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670 -msgid "Cannot be used with a touchscreen" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 -msgid "Gamepad Required" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 -msgid "Requires a gamepad" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 -msgid "Gamepad Support" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687 -msgid "Supports gamepads" -msgstr "" - -#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on -#. * the current hardware. The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696 -#, c-format -msgid "%s probably works on this device" -msgstr "" - -#. Translators: The app will work on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 -#, c-format -msgid "%s works on this device" -msgstr "" - -#. Translators: The app may not work fully on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710 -#, c-format -msgid "%s will not work properly on this device" -msgstr "" - -#. Translators: The app will not work properly on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717 -#, c-format -msgid "%s will not work on this device" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9 -#| msgid "Snap Support" -msgid "Hardware Support" -msgstr "Vélbúnaðarstuðningur" - -#: src/gs-installed-page.ui:7 -msgid "Installed page" -msgstr "" - -#: src/gs-installed-page.ui:54 -msgid "In Progress" -msgstr "Í vinnslu" - -#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, -#. * not the remote title -#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:108 -#| msgid "System Applications" -msgid "Applications" -msgstr "Forrit" - -#: src/gs-installed-page.ui:98 -msgid "System Applications" -msgstr "Kerfisforrit" - -#: src/gs-license-tile.c:93 -msgid "Community Built" -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:101 -#, c-format -msgid "" -"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " -"released under the %s license.\n" -"\n" -"You can contribute and help make it even better." -msgstr "" - -#: src/gs-license-tile.c:106 -msgid "Proprietary" -msgstr "Séreignarhugbúnaður" - -#: src/gs-license-tile.c:113 -msgid "" -"This software is not developed in the open, so only its developers know how " -"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell " -"if the software is insecure.\n" -"\n" -"You may not be able to contribute to this software or influence its " -"development." -msgstr "" - -#: src/gs-license-tile.ui:132 -msgid "_Get Involved" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: initial start -#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 -msgid "Software catalog is being downloaded" -msgstr "" - -#: src/gs-loading-page.ui:7 -msgid "Loading page" -msgstr "Hleð inn síðu" - -#: src/gs-loading-page.ui:14 -msgid "Starting up…" -msgstr "Keyri upp…" - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17 -#: src/gs-shell.ui:264 -#| msgid "Automatic Updates" -msgid "Automatic Updates Paused" -msgstr "Sjálfvirkar uppfærslur í bið" - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 -msgid "" -"The current network is metered. Metered connections have data limits or " -"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " -"been paused.\n" -"\n" -"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes " -"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" -"\n" -"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as " -"being metered, this setting can be changed." -msgstr "" - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 -#| msgid "Network Settings" -msgid "Open Network _Settings" -msgstr "Opna net_stillingar" - -#: src/gs-moderate-page.ui:7 -msgid "Moderate page" -msgstr "" - -#: src/gs-moderate-page.ui:87 -msgid "There are no reviews to moderate" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: lib/gs-odrs-provider.c:1266 -msgid "Downloading application ratings…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" -#: src/gs-origin-popover-row.c:55 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks -#: src/gs-origin-popover-row.c:72 -msgid "system" -msgstr "kerfis" - -#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks -#: src/gs-origin-popover-row.c:75 -msgid "user" -msgstr "notanda" - -#. TRANSLATORS: the title for Snap channels -#: src/gs-origin-popover-row.c:91 -msgid "Channel" -msgstr "Rás" - -#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches -#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' -#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93 -msgid "Branch" -msgstr "Grein" - -#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 -msgid "URL" -msgstr "Slóð (URL)" - -#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' -#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 -#| msgid "Installing" -msgid "Installation" -msgstr "Uppsetning" - -#. Translators: The available version of an app -#: src/gs-origin-popover-row.ui:122 -msgid "Version" -msgstr "Útgáfa" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:271 -#| msgctxt "Menu of Games" -#| msgid "Action" -msgid "Additions" -msgstr "Viðbætur" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:275 -#| msgid "Remove" -msgid "Removals" -msgstr "Fjarlægingar" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during -#. * a system update -#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356 -#| msgid "_Updates" -msgid "Updates" -msgstr "Uppfærslur" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:283 -#| msgid "_Download" -msgid "Downgrades" -msgstr "Niðurfærslur" - -#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's -#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. -#. Some proprietary software is included." -#: src/gs-overview-page.c:635 -msgid "selected external sources" -msgstr "" - -#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. -#: src/gs-overview-page.c:637 -#, c-format -msgid "" -"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " -"included." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories -#. TRANSLATORS: button to accept the agreement -#: src/gs-overview-page.c:646 src/gs-repos-dialog.c:198 -msgid "Enable" -msgstr "Virkja" - -#. Translators: This is the title of the main page of the UI. -#. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gs-overview-page.c:701 src/gs-shell.ui:306 -msgid "Explore" -msgstr "Kanna" - -#: src/gs-overview-page.ui:8 -msgid "Overview page" -msgstr "Yfirlitssíða" - -#: src/gs-overview-page.ui:40 -msgid "Enable Third Party Software Repositories?" -msgstr "Virkja hugbúnaðarsöfn annarra aðila?" - -#. Translators: This is a heading for a list of categories. -#: src/gs-overview-page.ui:175 -#| msgid "Categories" -msgid "Other Categories" -msgstr "Aðrir flokkar" - -#: src/gs-overview-page.ui:239 -msgid "No Application Data Found" -msgstr "Engin forritsgögn fundust" - -#: lib/gs-plugin-loader.c:3042 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "Distribution name" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: src/gs-page.c:276 -msgid "User declined installation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and -#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:359 -#, c-format -msgid "Prepare %s" -msgstr "Undirbúa %s" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an -#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-page.c:498 -#, c-format -#| msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja %s hugbúnaðarsafnið?" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:502 -#, c-format -msgid "" -"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-" -"install the repository to use them again." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an -#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:510 -#, c-format -#| msgid "Are you sure you want to purchase %s?" -msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja %s?" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:513 -#, c-format -msgid "" -"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." -msgstr "" - -#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot. -#: src/gs-picture.c:391 -msgid "Picture" -msgstr "Mynd" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 -msgid "Update Preferences" -msgstr "Kjörstillingar uppfærslu" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:18 -msgid "" -"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " -"downloaded on mobile or metered connections." -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:22 -#| msgid "Restart & Update" -msgid "Automatic Updates" -msgstr "Sjálfvirkar uppfærslur" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:23 -msgid "" -"Downloads and installs software updates in the background, when possible." -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:37 -msgid "Automatic Update Notifications" -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:38 -msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s -#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. -#: src/gs-removal-dialog.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " -"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" -msgstr "" - -#: src/gs-removal-dialog.ui:23 -msgid "Incompatible Software" -msgstr "" - -#: src/gs-removal-dialog.ui:36 -msgid "_Continue" -msgstr "_Halda áfram" - -#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" -#: src/gs-repos-dialog.c:265 -#, c-format -msgid "" -"Software that has been installed from “%s” will cease receive updates." -msgstr "" - -#: src/gs-repos-dialog.c:274 -#| msgid "Software Repositories" -msgid "Disable Repository?" -msgstr "Gera hugbúnaðarsafn óvirkt?" - -#: src/gs-repos-dialog.c:274 -#| msgid "Software Repositories" -msgid "Remove Repository?" -msgstr "Fjarlægja hugbúnaðarsafnið?" - -#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:280 -#| msgid "Disable" -msgid "_Disable" -msgstr "_Gera óvirkt" - -#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:283 -msgid "_Remove" -msgstr "Fja_rlægja" - -#: src/gs-repos-dialog.c:519 -#| msgid "Software Repositories" -msgid "Enable New Repositories" -msgstr "Virkja ný hugbúnaðarsöfn" - -#: src/gs-repos-dialog.c:520 -msgid "Turn on new repositories when they are added." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the clickable -#. * link on the third party repositories info bar -#: src/gs-repos-dialog.c:529 -#| msgid "More information" -msgid "more information" -msgstr "nánari upplýsingar" - -#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced -#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: -#. "Additional repositories from selected third parties - more information." -#: src/gs-repos-dialog.c:534 -#, c-format -msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." -msgstr "" - -#: src/gs-repos-dialog.c:539 -#| msgid "Third Party Repositories" -msgid "Fedora Third Party Repositories" -msgstr "Fedora -hugbúnaðarsöfn utanaðkomandi aðila" - -#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't -#. figure out the name of the operating system -#: src/gs-repos-dialog.c:676 -msgid "the operating system" -msgstr "stýrikerfið" - -#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. -#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: src/gs-repos-dialog.c:734 -#, c-format -msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." -msgstr "" - -#. button in the info bar -#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10 -#| msgid "Software Sources" -msgid "Software Repositories" -msgstr "Hugbúnaðarsöfn" - -#: src/gs-repos-dialog.ui:50 -#| msgid "Software Repositories" -msgid "No Repositories" -msgstr "Engin hugbúnaðarsöfn" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repo-row.c:156 -#, c-format -msgid "%u application installed" -msgid_plural "%u applications installed" -msgstr[0] "%u forrit uppsett" -msgstr[1] "%u forrit uppsett" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons -#. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repo-row.c:163 -#, c-format -msgid "%u add-on installed" -msgid_plural "%u add-ons installed" -msgstr[0] "%u viðbót uppsett" -msgstr[1] "%u viðbætur uppsettar" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the number of applications. -#: src/gs-repo-row.c:171 -#, c-format -msgid "%u application" -msgid_plural "%u applications" -msgstr[0] "%u forrit" -msgstr[1] "%u forrit" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the number of add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:177 -#, c-format -msgid "%u add-on" -msgid_plural "%u add-ons" -msgstr[0] "%u viðbót" -msgstr[1] "%u viðbætur" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the total number of -#. applications and add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:184 -#, c-format -msgid "%s and %s installed" -msgid_plural "%s and %s installed" -msgstr[0] "%s og %s uppsett" -msgstr[1] "%s og %s uppsett" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', -#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. -#: src/gs-repo-row.c:233 -#, c-format -msgctxt "repo-row" -msgid "%s • %s" -msgstr "%s • %s" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really bad application -#: src/gs-review-dialog.c:82 -msgid "Hate it" -msgstr "Hata það" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * Not a great application -#: src/gs-review-dialog.c:86 -#| msgid "Don't like it" -msgid "Don’t like it" -msgstr "Líkar það ekki" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A fairly-good application -#: src/gs-review-dialog.c:90 -#| msgid "It's OK" -msgid "It’s OK" -msgstr "Það er í lagi" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A good application -#: src/gs-review-dialog.c:94 -msgid "Like it" -msgstr "Líkar það" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really awesome application -#: src/gs-review-dialog.c:98 -msgid "Love it" -msgstr "Kann mjög vel við" - -#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted -#: src/gs-review-dialog.c:120 -msgid "Please take more time writing the review" -msgstr "Taktu þér meiri tíma í að skrifa umsögnina" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:124 -msgid "Please choose a star rating" -msgstr "Veldu stjörnugjöf" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:128 -msgid "The summary is too short" -msgstr "Samantektin er of stutt" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:132 -msgid "The summary is too long" -msgstr "Samantektin er of löng" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:136 -msgid "The description is too short" -msgstr "Lýsingin er of stutt" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:140 -msgid "The description is too long" -msgstr "Lýsingin er of löng" - -#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-review-dialog.ui:10 -msgid "Post Review" -msgstr "Senda umsögn" - -#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. -#: src/gs-review-dialog.ui:34 -msgid "_Post" -msgstr "_Senda inn" - -#: src/gs-review-dialog.ui:74 -msgid "Rating" -msgstr "Einkunn" - -#: src/gs-review-dialog.ui:110 -msgid "Summary" -msgstr "Samantekt" - -#: src/gs-review-dialog.ui:120 -msgid "" -"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " -"recommend”." -msgstr "" - -#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. -#: src/gs-review-dialog.ui:145 -msgctxt "app review" -msgid "Review" -msgstr "Yfirfara" - -#: src/gs-review-dialog.ui:155 -msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." -msgstr "" - -#: src/gs-review-dialog.ui:187 -msgid "" -"Find what data is sent in our privacy policy." -msgstr "" - -#: src/gs-review-histogram.c:72 -#, c-format -msgid "%u review total" -msgid_plural "%u reviews total" -msgstr[0] "%u umsögn alls" -msgstr[1] "%u umsagnir alls" - -#: src/gs-review-histogram.ui:100 -#| msgid "About Software" -msgid "out of 5 stars" -msgstr "af 5 stjörnum" - -#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name -#: src/gs-review-row.c:58 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "Reviewer name" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:223 -msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." -msgstr "" -"Þú getur kært umsagnir fyrir misnotkun, ókurteisi eða særandi framkomu." - -#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:228 -msgid "" -"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " -"administrator." -msgstr "" -"Eftir að umsögn hefur verið kærð, er hún falin þar til stjórnandi hefur " -"yfirfarið málið." - -#. TRANSLATORS: window title when -#. * reporting a user-submitted review -#. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:242 -msgid "Report Review?" -msgstr "Kæra umsögn?" - -#. TRANSLATORS: button text when -#. * sending a review for moderation -#: src/gs-review-row.c:246 -msgid "Report" -msgstr "Kæra" - -#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. -#: src/gs-review-row.ui:89 -msgid "Was this review useful to you?" -msgstr "Var þessi umsögn hjálpleg?" - -#: src/gs-review-row.ui:106 -msgid "Yes" -msgstr "Já" - -#: src/gs-review-row.ui:115 -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating -#: src/gs-review-row.ui:124 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: src/gs-review-row.ui:135 -msgid "Report…" -msgstr "Kæra…" - -#: src/gs-review-row.ui:148 -msgid "Remove…" -msgstr "Fjarlægja…" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:140 -msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:143 -msgid "" -"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " -"malicious" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:150 -#| msgid "Permissions" -msgid "No Permissions" -msgstr "Engar heimildir" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:151 -msgid "App is fully sandboxed" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:162 -#| msgid "Network Settings" -msgid "Network Access" -msgstr "Netaðgangur" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:163 -msgid "Can access the internet" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:166 -#| msgid "No Network" -msgid "No Network Access" -msgstr "Engin netaðgangur" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:167 -msgid "Cannot access the internet" -msgstr "Getur ekki tengst við internetið" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 -msgid "Uses System Services" -msgstr "Notar kerfisþjónustur" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:174 -msgid "Can request data from system services" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:181 -msgid "Uses Session Services" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 -msgid "Can request data from session services" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:189 -msgid "Device Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 -msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:193 -msgid "No Device Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:194 -msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 -msgid "Legacy Windowing System" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:208 -msgid "Arbitrary Permissions" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:216 -#| msgid "Settings" -msgid "User Settings" -msgstr "Stillingar notanda" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:228 -msgid "Full File System Read/Write Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:229 -msgid "Can read and write all data on the file system" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:237 -msgid "Home Folder Read/Write Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 -msgid "Can read and write all data in your home directory" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 -msgid "Full File System Read Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 -msgid "Can read all data on the file system" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 -msgid "Home Folder Read Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 -msgid "Can read all data in your home directory" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 -msgid "Download Folder Read/Write Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 -msgid "Can read and write all data in your downloads directory" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:278 -msgid "Download Folder Read Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:279 -msgid "Can read all data in your downloads directory" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:292 -msgid "No File System Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:293 -msgid "Cannot access the file system at all" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:307 -msgid "Proprietary Code" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:308 -msgid "" -"The source code is not public, so it cannot be independently audited and " -"might be unsafe" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:311 -msgid "Auditable Code" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:312 -msgid "" -"The source code is public and can be independently audited, which makes the " -"app more likely to be safe" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:320 -msgid "App developer is verified" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:321 -msgid "" -"The developer of this app has been verified to be who they say they are" -msgstr "" - -#. Translators: The app is considered safe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:330 -#, c-format -msgid "%s is safe" -msgstr "" - -#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:337 -#, c-format -msgid "%s is potentially unsafe" -msgstr "" - -#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:344 -#, c-format -msgid "%s is unsafe" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9 -msgid "Safety" -msgstr "Öryggi" - -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146 -msgid "License" -msgstr "Notkunarleyfi" - -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232 -msgid "SDK" -msgstr "SDK" - -#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41 -#| msgid "Screenshot" -msgid "Previous Screenshot" -msgstr "Fyrri skjámynd" - -#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82 -#| msgid "Screenshot" -msgid "Next Screenshot" -msgstr "Næsta skjámynd" - -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150 -msgid "No screenshot provided" -msgstr "Engin skjámynd uppgefin" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and -#. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:345 -msgid "Screenshot not found" -msgstr "Skjámynd fannst ekki" - -#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:362 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Get ekki opnað myndina" - -#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that -#. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:504 -msgid "Screenshot size not found" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory -#. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:585 -msgid "Could not create cache" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot -#. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:595 -msgid "Screenshot not valid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:615 -msgid "Screenshot not available" -msgstr "" - -#: src/gs-screenshot-image.c:694 -msgid "Screenshot" -msgstr "Skjámynd" - -#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results -#. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:172 -#, c-format -msgid "%u more match" -msgid_plural "%u more matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gs-search-page.ui:7 -msgid "Search page" -msgstr "Leitarsíða" - -#: src/gs-search-page.ui:17 -#| msgid "Search for applications" -msgid "Search for Apps" -msgstr "Leita að forritum" - -#: src/gs-search-page.ui:39 -msgid "No Application Found" -msgstr "Ekkert forrit fannst" - -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. -#. * 'alt.fedoraproject.org' -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is a multi-word localised app name -#. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175 -#: src/gs-shell.c:1179 -#, c-format -msgid "“%s”" -msgstr "“%s”" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1225 -#, c-format -msgid "Unable to download firmware updates from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1231 -#, c-format -msgid "Unable to download updates from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283 -msgid "Unable to download updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1244 -msgid "" -"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1253 -#, c-format -msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1258 -msgid "Unable to download updates: not enough disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1265 -msgid "Unable to download updates: authentication was required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1270 -msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1275 -msgid "" -"Unable to download updates: you do not have permission to install software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1286 -msgid "Unable to get list of updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1328 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as download failed from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1334 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as download failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") -#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. -#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1347 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1353 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as not supported" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1360 -msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1366 -msgid "Unable to install: the application has an invalid format" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1371 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: not enough disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1378 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: authentication was required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1385 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1392 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1400 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: AC power is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1407 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1416 -#, c-format -msgid "Unable to install %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1462 -#, c-format -msgid "Unable to update %s from %s as download failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1469 -#, c-format -msgid "Unable to update %s as download failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1476 -#, c-format -msgid "Unable to install updates from %s as download failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1480 -#, c-format -msgid "Unable to install updates as download failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1486 -msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1496 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: not enough disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1501 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: not enough disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1511 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: authentication was required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1516 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: authentication was required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1525 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1530 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1539 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1545 -#, c-format -msgid "" -"Unable to install updates: you do not have permission to update software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1555 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: AC power is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1561 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: AC power is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1570 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1576 -#, c-format -#| msgid "Unable to install updates" -msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" -msgstr "Tókst ekki að setja inn uppfærslur: Hleðsla rafhlöðu er of lítil" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1587 -#, c-format -#| msgid "Check for updates" -msgid "Unable to update %s" -msgstr "Tókst ekki að uppfæra %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1590 -#, c-format -#| msgid "Unable to update %s" -msgid "Unable to install updates" -msgstr "Tókst ekki að setja inn uppfærslur" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1632 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1637 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1646 -#, c-format -msgid "" -"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1655 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1663 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1670 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1677 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1684 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1691 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1700 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1737 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: authentication was required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1743 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1749 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1756 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: AC power is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1763 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1775 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s" -msgstr "Mistókst að fjarlægja %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") -#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. -#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1817 -#, c-format -msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916 -#: src/gs-shell.c:1961 -msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" -msgstr "Það er ekki nóg diskpláss - losaðu meira pláss og prófaðu svo aftur" - -#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927 -#: src/gs-shell.c:1985 -msgid "Sorry, something went wrong" -msgstr "Því miður, eitthvað fór úrskeiðis" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1867 -#| msgid "Failed to save file" -msgid "Failed to install file: not supported" -msgstr "Ekki tókst að setja upp skrána: ekki studd" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1871 -msgid "Failed to install file: authentication failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1908 -msgid "Failed to install: not supported" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1912 -#| msgid "Failed to save file" -msgid "Failed to install: authentication failed" -msgstr "Ekki tókst að setja upp skrána: auðkenning mistókst" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1955 -#, c-format -msgid "Unable to contact %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1967 -msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1972 -msgid "AC power is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1976 -msgid "The battery level is too low" -msgstr "Hleðsla rafhlöðu er of lítil" - -#: src/gs-shell.ui:7 -msgid "_Software Repositories" -msgstr "Hugbúnaðar_söfn" - -#: src/gs-shell.ui:12 -msgid "_Update Preferences" -msgstr "Kjörstillingar _uppfærslu" - -#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 -msgid "Software" -msgstr "Hugbúnaður" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:86 -msgid "Examine Disk" -msgstr "Athuga disk" - -#. button in the info bar -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906 -msgid "Network Settings" -msgstr "Netstillingar" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:104 -#| msgid "Restart" -msgid "Restart Now" -msgstr "Endurræsa núna" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:113 -#| msgid "More information" -msgid "More Information" -msgstr "Nánari upplýsingar" - -#: src/gs-shell.ui:168 -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: src/gs-shell.ui:194 -msgid "Primary Menu" -msgstr "Aðalvalmynd" - -#: src/gs-shell.ui:284 -msgid "Find Out _More" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte -#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The -#. * bubble is small, so the string should be as short as -#. * possible. -#: src/gs-storage-context-dialog.c:93 -#| msgctxt "content rating violence-cartoon" -#| msgid "None" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:132 -#| msgid "%u Application Updated" -#| msgid_plural "%u Applications Updated" -msgid "Application Data" -msgstr "Forritsgögn" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:133 -msgid "Data needed for the application to run" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:137 -msgid "User Data" -msgstr "Notandagögn" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:138 -msgid "Data created by you in the application" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:144 -msgid "Cache Data" -msgstr "Gögn í skyndiminni" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 -msgid "Temporary cached data" -msgstr "Bráðabirgðagögn tímabundið í skyndiminni" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:161 -#| msgid "%u application installed" -#| msgid_plural "%u applications installed" -msgid "The application itself" -msgstr "Forritið sjálft" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:165 -msgid "Required Dependencies" -msgstr "Nauðsynleg kerfisákvæði" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:166 -msgid "Shared system components required by this application" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9 -msgid "Storage" -msgstr "Geymslurými" - -#. Translators: Please do not translate the markup or link href -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117 -msgid "" -"Cached data can be cleared from the _application " -"settings." -msgstr "" - -#: src/gs-summary-tile.c:74 -#, c-format -msgid "%s (Installed)" -msgstr "%s (uppsett)" - -#: src/gs-summary-tile.c:79 -#, c-format -msgid "%s (Installing)" -msgstr "" - -#: src/gs-summary-tile.c:84 -#, c-format -msgid "%s (Removing)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. -#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. -#. The date format is defined by the locale's preferred date representation -#. ("%x" in strftime.) -#: src/gs-update-dialog.c:122 -#, c-format -msgid "Installed on %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: src/gs-update-dialog.c:142 -msgid "Installed Updates" -msgstr "" - -#: src/gs-update-dialog.ui:70 -msgid "No updates have been installed on this system." -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:203 -msgid "Software Updates Are Out of Date" -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:204 -#| msgid "Check for updates" -msgid "Please check for software updates." -msgstr "Athugaðu með hugbúnaðaruppfærslur." - -#: src/gs-update-monitor.c:210 -msgid "Critical Software Update Ready to Install" -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:211 -msgid "An important software update is ready to be installed." -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:214 -msgid "Critical Software Updates Available to Download" -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:215 -msgid "Important: critical software updates are waiting." -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:223 -#| msgid "Software Install" -msgid "Software Updates Ready to Install" -msgstr "Hugbúnaðaruppfærslur tilbúnar til uppsetningar" - -#: src/gs-update-monitor.c:224 -msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:229 -msgid "Software Updates Available to Download" -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:230 -msgid "Please download waiting software updates." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required -#: src/gs-update-monitor.c:342 -#, c-format -msgid "%u Application Updated — Restart Required" -msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: apps were auto-updated -#: src/gs-update-monitor.c:348 -#, c-format -#| msgid "No Application Found" -msgid "%u Application Updated" -msgid_plural "%u Applications Updated" -msgstr[0] "%u forrit uppfært" -msgstr[1] "%u forrit uppfærð" - -#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:359 -#, c-format -msgid "%s has been updated." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:362 -#| msgid "Choose an application:" -msgid "Please restart the application." -msgstr "Endurræstu forritið." - -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:370 -#, c-format -msgid "%s and %s have been updated." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395 -#, c-format -msgid "%u application requires a restart." -msgid_plural "%u applications require a restart." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:388 -#, c-format -msgid "Includes %s, %s and %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43 -msgid "Operating System Updates Unavailable" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:658 -msgid "Upgrade to continue receiving security updates." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the -#. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:713 -#, c-format -msgid "A new version of %s is available to install" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:717 -msgid "Software Upgrade Available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1114 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1116 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:1117 -msgid "Show Details" -msgstr "Sýna nánar" - -#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1140 -msgid "System Upgrade Complete" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a -#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s -#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1145 -#, c-format -msgid "Welcome to %s %s!" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1151 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1155 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. -#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the -#. * users can't express their opinions here. In some languages -#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than -#. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1166 -msgctxt "updates" -msgid "Review" -msgstr "Yfirfara" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1215 -msgid "Failed To Update" -msgstr "Mistókst að uppfæra" - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1221 -msgid "The system was already up to date." -msgstr "Kerfið var þegar með öllum nýjasta hugbúnaðinum." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1226 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "Hætt var við uppfærsluna." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1232 -msgid "" -"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " -"have internet access and try again." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1238 -msgid "" -"There were security issues with the update. Please consult your software " -"provider for more details." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1244 -msgid "" -"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1249 -msgid "" -"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " -"and try again. If the problem persists, contact your software provider." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:251 -#, c-format -msgid "Last checked: %s" -msgstr "Síðast athugað: %s" - -#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' -#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' -#: src/gs-updates-page.c:576 -#, c-format -msgid "%s %s is no longer supported." -msgstr "%s %s er ekki lengur stutt." - -#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora -#: src/gs-updates-page.c:581 -msgid "Your OS is no longer supported." -msgstr "Stýrikerfið þitt er ekki lengur stutt." - -#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates -#: src/gs-updates-page.c:586 -msgid "This means that it does not receive security updates." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 -#: src/gs-updates-page.c:590 -msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:874 -#| msgid "Charges may apply" -msgid "Charges May Apply" -msgstr "Gæti leitt til kostnaðar" - -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:878 -msgid "" -"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " -"charges." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:882 -msgid "Check _Anyway" -msgstr "_Athuga samt" - -#. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:898 -msgid "No Network" -msgstr "Engin nettenging" - -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:902 -msgid "Internet access is required to check for updates." -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.c:1290 -#| msgid "Removing…" -msgid "Checking…" -msgstr "Athuga..." - -#: src/gs-updates-page.c:1313 -msgid "Check for updates" -msgstr "Leita að uppfærslum" - -#: src/gs-updates-page.ui:7 -msgid "Updates page" -msgstr "Uppfærslusíða" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:96 -#| msgid "Loading page" -msgid "Loading Updates…" -msgstr "Hleð inn uppfærslum…" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:110 -msgid "This could take a while." -msgstr "Þetta gæti tekið nokkra stund." - -#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. -#: src/gs-updates-page.ui:222 -msgid "Up to Date" -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.ui:263 -msgid "Use Mobile Data?" -msgstr "Nota farsímagögn?" - -#: src/gs-updates-page.ui:264 -msgid "" -"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " -"charges." -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.ui:267 -msgid "_Check Anyway" -msgstr "Athu_ga samt" - -#: src/gs-updates-page.ui:282 -msgid "No Connection" -msgstr "Engin nettenging" - -#: src/gs-updates-page.ui:283 -#| msgid "Check for updates" -msgid "Go online to check for updates." -msgstr "Farðu á netið til að athuga með uppfærslur." - -#: src/gs-updates-page.ui:286 -msgid "_Network Settings" -msgstr "_Netstillingar" - -#: src/gs-updates-page.ui:312 -msgid "Error" -msgstr "Villa" - -#: src/gs-updates-page.ui:313 -msgid "Updates are automatically managed." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the button for installing all -#. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:334 -#| msgid "Restart & Install" -msgid "Restart & Update" -msgstr "Endurræsa & uppfæra" - -#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all -#. * online-updatable applications -#: src/gs-updates-section.c:340 -#| msgid "_Update" -msgid "Update All" -msgstr "Uppfæra allt" - -#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that -#. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:481 -msgid "Integrated Firmware" -msgstr "Innbyggður grunnhugbúnaður/firmware" - -#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline -#. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:486 -#| msgid "Restart" -msgid "Requires Restart" -msgstr "Krefst endurræsingar" - -#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and -#. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:491 -msgid "Application Updates" -msgstr "Uppfærslur forrita" - -#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can -#. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:496 -msgid "Device Firmware" -msgstr "Grunnhugbúnaður/firmware tækja" - -#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78 -msgid "_Download" -msgstr "Sæ_kja" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade is available. The first %s is the distro name -#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:86 -#, c-format -#| msgid "%s is not available." -msgid "%s %s Available" -msgstr "%s %s tiltækt" - -#: src/gs-upgrade-banner.c:131 -msgid "Learn about the new version" -msgstr "" - -#: src/gs-upgrade-banner.c:151 -#| msgid "Downloading" -msgid "Downloading…" -msgstr "Sæki gögn…" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' -#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:169 -#, c-format -msgid "%s of %s downloaded" -msgstr "" - -#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already -#. downloaded, forming text like "13% downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:173 -#, c-format -msgid "%u%% downloaded" -msgstr "" - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:43 -msgid "A major upgrade, with new features and added polish." -msgstr "" - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:213 -#| msgid "_Restart & Update" -msgid "_Restart & Upgrade" -msgstr "Endu_rræsa & uppfæra" - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:230 -msgid "Remember to back up data and files before upgrading." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 -msgid "Add, remove or update software on this computer" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 -msgid "" -"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" -"ftware;App;Store;" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not -#. * packages and are not shown in the main list -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 -msgid "OS Updates" -msgstr "Uppfærslur stýrikerfis" - -#. TRANSLATORS: this is a longer description of the -#. * "OS Updates" string -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 -msgid "Includes performance, stability and security improvements." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41 -msgid "Downloading featured images…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560 -msgid "Endless OS" -msgstr "Endless OS" - -#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563 -msgid "An Endless OS update with new features and fixes." -msgstr "" - -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824 -msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195 -#| msgid "More information" -msgid "Downloading upgrade information…" -msgstr "Sæki upplýsingar um uppfærslu…" - -#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314 -msgid "" -"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." -msgstr "" - -#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 -msgid "Flatpak Support" -msgstr "Flatpak-stuðningur" - -#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 -msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160 -#, c-format -msgid "Getting flatpak metadata for %s…" -msgstr "" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3168 -#, c-format -msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" -msgstr "" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95 -#| msgid "Installation" -msgid "User Installation" -msgstr "Uppsetning notanda" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95 -#| msgid "System Integration" -msgid "System Installation" -msgstr "Uppsetning kerfis" - -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821 -#, c-format -msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" -msgstr "" - -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835 -#, c-format -msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135 -#, c-format -msgid "%s Device Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140 -#, c-format -msgid "%s System Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145 -#, c-format -msgid "%s Embedded Controller Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150 -#, c-format -msgid "%s ME Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), -#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155 -#, c-format -msgid "%s Corporate ME Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160 -#, c-format -msgid "%s Consumer ME Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices -#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166 -#, c-format -msgid "%s Controller Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that -#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; -#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172 -#, c-format -msgid "%s Thunderbolt Controller Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU -#. * at system bootup -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177 -#, c-format -msgid "%s CPU Microcode Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, -#. * e.g. a security database or a default power value -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182 -#, c-format -msgid "%s Configuration Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186 -#, c-format -msgid "%s Battery Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal -#. * camera in the bezel or external USB webcam -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191 -#, c-format -msgid "%s Camera Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195 -#, c-format -msgid "%s TPM Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199 -#, c-format -msgid "%s Touchpad Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203 -#, c-format -msgid "%s Mouse Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207 -#, c-format -msgid "%s Keyboard Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716 -msgid "Downloading firmware update signature…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758 -msgid "Downloading firmware update metadata…" -msgstr "" - -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180 -msgid "Firmware" -msgstr "" - -#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 -msgid "Firmware Upgrade Support" -msgstr "" - -#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 -msgid "Provides support for firmware upgrades" -msgstr "" - -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301 -#| msgid "Package" -msgid "Packages" -msgstr "Pakkar" - -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225 -msgid "Operating System (OSTree)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: default snap store name -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239 -msgid "Snap Store" -msgstr "" - -#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 -#| msgid "Steam Support" -msgid "Snap Support" -msgstr "Stuðningur við Snap" - -#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 -msgid "A snap is a universal Linux package" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2022-04-12 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,369 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2019. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-" -"recorder/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 00:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 10:37+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 src/application.js:177 -#: src/record.js:115 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "Hljóðupptaka" - -#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:6 -msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME" -msgstr "Einföld hljóðupptaka fyrir GNOME" - -#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:10 -msgid "" -"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a " -"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic " -"editing, and create voice memos." -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:15 -msgid "" -"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not " -"need to worry about accidentally discarding the previous recording." -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:19 -msgid "Supported audio formats:" -msgstr "Studd hljóðsnið:" - -#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:21 -msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV" -msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 og MOV" - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:5 -msgid "Window size" -msgstr "Stærð glugga" - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:6 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Gluggastærð (breidd og hæð)." - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:10 -msgid "Window position" -msgstr "Staðsetning glugga" - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:11 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Staðsetning glugga (x og y)." - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:15 -msgid "Maps media types to audio encoder preset names." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, " -"the default encoder settings will be used." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:20 -msgid "Available channels" -msgstr "Tiltækar hljóðrásir" - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will " -"be used by default." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:25 -msgid "Microphone volume level" -msgstr "Hljóðstyrkur hljóðnema" - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26 -msgid "Microphone volume level." -msgstr "Hljóðstyrkur hljóðnema." - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:30 -msgid "Speaker volume level" -msgstr "Hljóðstyrkur hátalara" - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31 -msgid "Speaker volume level." -msgstr "Hljóðstyrkur hátalara." - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:5 -msgid "Record sound via the microphone and play it back" -msgstr "Taktu upp hljóð í gegnum hljóðnema og spilaðu það svo aftur" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:7 -msgid "@app-id@" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:10 -msgid "Audio;Application;Record;" -msgstr "Hljóð;Forrit;Upptaka;Hljóðupptaka" - -#: src/application.js:40 -msgid "SoundRecorder" -msgstr "Hljóðupptaka" - -#: src/application.js:83 -msgid "Sound Recorder started" -msgstr "Hljóðupptaka í gangi" - -#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files -#: src/application.js:93 -msgid "Recordings" -msgstr "Upptökur" - -#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line -#: src/application.js:176 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki" - -#: src/fileUtil.js:84 -msgid "Yesterday" -msgstr "Í gær" - -#: src/fileUtil.js:86 -#, javascript-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "fyrir %d degi síðan" -msgstr[1] "fyrir %d dögum síðan" - -#: src/fileUtil.js:90 -msgid "Last week" -msgstr "Í síðustu viku" - -#: src/fileUtil.js:92 -#, javascript-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "fyrir %d viku síðan" -msgstr[1] "fyrir %d vikum síðan" - -#: src/fileUtil.js:96 -msgid "Last month" -msgstr "Í síðasta mánuði" - -#: src/fileUtil.js:98 -#, javascript-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "fyrir %d mánuði síðan" -msgstr[1] "fyrir %d mánuðum síðan" - -#: src/fileUtil.js:102 -msgid "Last year" -msgstr "Á síðasta ári" - -#: src/fileUtil.js:104 -#, javascript-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "fyrir %d ári síðan" -msgstr[1] "fyrir %d árum síðan" - -#: src/info.js:42 src/mainWindow.js:518 -msgid "Info" -msgstr "Upplýsingar" - -#: src/info.js:47 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#. finish button (stop recording) -#: src/info.js:52 src/mainWindow.js:325 -msgid "Done" -msgstr "Lokið" - -#. File Name item -#. Translators: "File Name" is the label next to the file name -#. in the info dialog -#: src/info.js:79 -msgctxt "File Name" -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#. Source item -#: src/info.js:86 -msgid "Source" -msgstr "Uppruni" - -#. Date Modified item -#: src/info.js:95 -msgid "Date Modified" -msgstr "Breytt þann" - -#. Date Created item -#: src/info.js:101 -msgid "Date Created" -msgstr "Búið til þann" - -#. Media type item -#. Translators: "Type" is the label next to the media type -#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog -#: src/info.js:112 -msgctxt "Media Type" -msgid "Type" -msgstr "Tegund" - -#. Media type data -#: src/info.js:151 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: src/mainWindow.js:115 src/mainWindow.js:782 -msgid "Record" -msgstr "Taka upp" - -#: src/mainWindow.js:127 src/preferences.js:38 -msgid "Preferences" -msgstr "Kjörstillingar" - -#: src/mainWindow.js:128 -msgid "About Sound Recorder" -msgstr "Um hljóðupptökuforritið" - -#: src/mainWindow.js:163 -msgid "Add Recordings" -msgstr "Bæta við hljóðupptökum" - -#: src/mainWindow.js:168 -msgid "Use the Record button to make sound recordings" -msgstr "Notaðu Taka upp-hnappinn til að bæta við hljóðupptökum" - -#: src/mainWindow.js:311 -msgid "Recording…" -msgstr "Upptaka í gangi…" - -#. Translators: This is the title in the headerbar -#: src/mainWindow.js:361 -#, javascript-format -msgid "%d Recorded Sound" -msgid_plural "%d Recorded Sounds" -msgstr[0] "%d hljóðupptaka" -msgstr[1] "%d hljóðupptökur" - -#: src/mainWindow.js:365 -msgid "No Recorded Sounds" -msgstr "Engar hljóðupptökur" - -#: src/mainWindow.js:407 -msgid "Play" -msgstr "Spila" - -#: src/mainWindow.js:427 -msgid "Pause" -msgstr "Hlé" - -#: src/mainWindow.js:532 -msgid "Delete" -msgstr "Eyða" - -#: src/mainWindow.js:814 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: src/mainWindow.js:814 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: src/mainWindow.js:814 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: src/mainWindow.js:814 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -#: src/mainWindow.js:814 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" - -#: src/mainWindow.js:835 -msgid "Mono" -msgstr "Einóma" - -#: src/mainWindow.js:835 -msgid "Stereo" -msgstr "Víðóma" - -#: src/mainWindow.js:856 -msgid "Load More" -msgstr "Hlaða inn fleiri" - -#: src/play.js:85 -msgid "Unable to play recording" -msgstr "Tókst ekki að spila upptöku" - -#: src/preferences.js:62 -msgid "Preferred format" -msgstr "Snið sem þú vilta nota" - -#: src/preferences.js:70 -msgid "Default mode" -msgstr "Sjálfgefinn hamur" - -#: src/preferences.js:78 -msgid "Volume" -msgstr "Hljóðstyrkur" - -#: src/preferences.js:92 -msgid "Microphone" -msgstr "Hljóðnemi" - -#: src/record.js:69 -msgid "Unable to create Recordings directory." -msgstr "Gat ekki búið til möppu fyrir hljóðupptökur" - -#: src/record.js:82 -msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin." -msgstr "Settu upp GStreamer 1.0 PulseAudio viðbótina." - -#: src/record.js:84 -msgid "Your audio capture settings are invalid." -msgstr "Hljóðupptökustillingarnar þínar eru ekki gildar." - -#: src/record.js:132 -msgid "Not all elements could be created." -msgstr "" - -#: src/record.js:144 -msgid "Not all of the elements were linked." -msgstr "" - -#: src/record.js:169 -msgid "No Media Profile was set." -msgstr "" - -#: src/record.js:180 -msgid "" -"Unable to set the pipeline \n" -" to the recording state." -msgstr "" - -#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created -#. by the application (for example, "Clip 1"). -#: src/record.js:356 -#, javascript-format -msgid "Clip %d" -msgstr "Bútur %d" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2022-04-12 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2527 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2019. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 19:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-11 04:03+0000\n" -"Last-Translator: Olafur Arason \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 -msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 -msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 -msgid "GPL-3.0+" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 -#| msgid "Terminal options:" -msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "Skjáhermiviðbót fyrir skráastjóra" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 -#| msgid "Open a terminal" -msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "Opna skjáhermi úr skráastjóra" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " -"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "" - -#. This is the name of a colour scheme -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:219 -msgid "GNOME" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 -msgid "gnome-terminal" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 -#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1912 -#: src/terminal-window.cc:2211 src/terminal-window.cc:2495 src/terminal.cc:570 -msgid "Terminal" -msgstr "Skjáhermir (Terminal)" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 -msgid "Use the command line" -msgstr "Nota skipanalínu" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 -msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -msgstr "skel;kvaðning;skipun;skipanalína;cmd;" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127 -msgid "New Window" -msgstr "Nýr gluggi" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146 -msgid "Preferences" -msgstr "Kjörstillingar" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 -msgid "" -"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " -"environment which can be used to run programs available on your system." -msgstr "" -"GNOME-Skjáhermir (Terminal) er útstöðvarhermir sem gefur aðgang að UNIX-" -"skeljarumhverfi, þar sem hægt er að keyra þau forrit sem tiltæk eru á " -"kerfinu." - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " -"shortcuts." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 -msgid "console" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 -msgid "keyboard" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 -msgid "pointing" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 -msgid "" -"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 -msgid "HiDpiIcon" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 -msgid "HighContrast" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 -msgid "ModernToolkit" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 -msgid "SearchProvider" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 -msgid "UserDocs" -msgstr "" - -#. Translators: Keep single quote please! -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 -msgctxt "visible-name" -msgid "'Unnamed'" -msgstr "'Nafnlaust'" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Auðlesið heiti notandasniðsins" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Auðlesið heiti notandasniðsins." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:139 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Sjálfgefinn litur á texta í skjáhermi" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140 -#| msgid "" -#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "" -"Sjálfgefinn litur á texta í skjáhermiglugga, sem litaskilgreining (getur " -"verið nafn á lit, t.d. \"red\", eða RGB hexakóði, t.d. \"FF00FF\")." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Sjálfgefinn bakgrunnslitur skjáhermis" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145 -#| msgid "" -#| "Default color of terminal background, as a color specification (can be " -#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "" -"Sjálfgefinn litur á bakgrunni í skjáhermiglugga, sem litaskilgreining (getur " -"verið nafn á lit, t.d. \"red\", eða RGB hexakóði, t.d. \"FF00FF\")." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Sjálfgefinn feitletrunarlitur á texta í skjáhermi" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150 -#| msgid "" -#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can " -#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is " -#| "ignored if bold_color_same_as_fg is true." -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if " -"bold-color-same-as-fg is true." -msgstr "" -"Sjálfgefinn litur á feitletruðum texta í skjáhermiglugga, sem " -"litaskilgreining (getur verið nafn á lit, t.d. \"red\", eða RGB hexakóði, " -"t.d. \"FF00FF\"). Þetta er hunsað ef feitletrunarliturinn " -"bold_color_same_as_fg er satt." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Ef hakað er við þetta, verður feitletraður texti með sama lit og venjulegur " -"texti." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160 -msgid "" -"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not " -"increase the font’s height.)" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165 -msgid "" -"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not " -"increase the font’s width.)" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169 -msgid "Whether to use custom cursor colors" -msgstr "Hvort eigi að nota sérsniðna liti fyrir bendil" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170 -msgid "If true, use the cursor colors from the profile." -msgstr "Ef hakað er við þetta, skal nota liti bendils úr notandasniðinu." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174 -#| msgid "_Background color:" -msgid "Cursor background color" -msgstr "Bakgrunnslitur bendils" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175 -#| msgid "" -#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can " -#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is " -#| "ignored if bold_color_same_as_fg is true." -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "" -"Sérsniðinn litur á bakgrunni bendils, sem litaskilgreining (getur verið nafn " -"á lit, t.d. \"red\", eða RGB hexakóði, t.d. \"FF00FF\"). Þetta er hunsað ef " -"cursor-colors-set er ósatt." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179 -msgid "Cursor foreground colour" -msgstr "Forgrunnslitur bendils" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180 -#| msgid "" -#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can " -#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is " -#| "ignored if bold_color_same_as_fg is true." -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " -"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "" -"Sérsniðinn litur á forgrunni textablokkar á staðsetningu bendils, sem " -"litaskilgreining (getur verið nafn á lit, t.d. \"red\", eða RGB hexakóði, " -"t.d. \"FF00FF\"). Þetta er hunsað ef cursor-colors-set er ósatt." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184 -msgid "Whether to use custom highlight colors" -msgstr "Hvort eigi að nota sérsniðna liti fyrir áhersluljómun" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185 -msgid "If true, use the highlight colors from the profile." -msgstr "Ef hakað er við þetta, skal nota áhersluliti úr notandasniðinu." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189 -#| msgid "_Background color:" -msgid "Highlight background color" -msgstr "Ljóma bakgrunnslit" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190 -#| msgid "" -#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can " -#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is " -#| "ignored if bold_color_same_as_fg is true." -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if highlight-colors-set is false." -msgstr "" -"Sérsniðinn litur á bakgrunni áhersluljómunar, sem litaskilgreining (getur " -"verið nafn á lit, t.d. \"red\", eða RGB hexakóði, t.d. \"FF00FF\"). Þetta er " -"hunsað ef highlight-colors-set er ósatt." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194 -msgid "Highlight foreground colour" -msgstr "Ljóma forgrunnslit" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195 -#| msgid "" -#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can " -#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is " -#| "ignored if bold_color_same_as_fg is true." -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " -"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is " -"false." -msgstr "" -"Sérsniðinn litur á forgrunni textablokkar á staðsetningu áhersluljómunar, " -"sem litaskilgreining (getur verið nafn á lit, t.d. \"red\", eða RGB " -"hexakóði, t.d. \"FF00FF\"). Þetta er hunsað ef highlight-colors-set er ósatt." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199 -msgid "Whether to perform bidirectional text rendering" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200 -msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204 -msgid "Whether to perform Arabic shaping" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205 -msgid "If true, shape Arabic text." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 -msgid "Whether to enable SIXEL images" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 -msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 -#| msgid "Whether to allow bold text" -msgid "Whether bold is also bright" -msgstr "Hvort feitletraður texti sé skærlitaður" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 -msgid "" -"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " -"variants." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 -msgid "Whether to ring the terminal bell" -msgstr "Hvort eigi að hringja skjáhermibjöllu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 -msgid "" -"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " -"word when doing word-wise selection" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Sjálfgefinn fjöldi dálka" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Sjálfgefinn fjöldi raða" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 -msgid "When to show the scrollbar" -msgstr "Hvenær á að birta skrunslá" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Fjöldi lína til að halda í afturrakningu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Hvort eigi að hafa ótakmarkaðan fjölda lína í afturrakningu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Hvort eigi að skruna neðst ef ýtt er á lykil" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Ef hakað er við þetta, er skrunað að botni gluggans við innslátt." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" -msgstr "Hvort eigi að skruna neðst ef nýtt úttak berst" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 -#| msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgid "" -"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Ef hakað er við þetta, er skrunað að botni gluggans við nýtt úttak." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 -msgid "" -"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " -"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it)." -msgstr "" -"Ef hakað er við þetta, verður skipunin í skjáherminum ræst sem " -"innskráningarskel (argv[0] mun hafa bandstrik sem forskeyti)." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 -msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 -msgid "" -"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " -"working directory of the opening terminal to the new one." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Hvort bendillinn eigi að blikka" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 -msgid "" -"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " -"or “on” or “off” to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Útlit músarbendilsins" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 -msgid "" -"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " -"the terminal is “focused” or “unfocused”." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Skipun sem nota á í staðinn fyrir skelina" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299 -msgid "" -"Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Litaspjald fyrir skipanalínuforrit" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322 -msgid "A Pango font name and size" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326 -msgid "The code sequence the Backspace key generates" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330 -msgid "The code sequence the Delete key generates" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338 -msgid "Whether to use the system monospace font" -msgstr "Hvort nota eigi jafnbreytt kerfisletur" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 -msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 -msgid "Which encoding to use" -msgstr "Hvaða stafatöflu á að nota" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 -msgid "" -"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " -"encoding" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354 -msgid "Whether to use a transparent background" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:358 -msgid "" -"Whether to use the value of TerminalScreen-background-darkness, if " -"available, from the theme for the transparency value." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 -msgid "Adjust the amount of transparency" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:364 -msgid "" -"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:373 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Flýtivísun til að opna nýjan flipa" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:377 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Flýtivísun til að opna nýjan glugga" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:381 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:385 -#| msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog" -msgid "" -"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " -"formats" -msgstr "" -"Flýtivísun til að flytja innihald fyrirliggjandi flipa út í skrá á " -"mismunandi skráasniðum" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:389 -#| msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgid "" -"Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" -msgstr "" -"Flýtivísun til að prenta innihald fyrirliggjandi flipa á prentara eða í skrá" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:393 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Flýtivísun til að loka flipa" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:397 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Flýtivísun til að loka glugga" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:401 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Flýtivísun til að afrita texta" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:405 -#| msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" -msgstr "Flýtivísun til að afrita texta sem HTML" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:409 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Flýtivísun til að afrita texta" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:413 -#| msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgid "Keyboard shortcut to select all text" -msgstr "Flýtivísun til að velja allan texta" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:417 -#| msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" -msgstr "Flýtivísun til að opna kjörstillingagluggann" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:421 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:425 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:429 -#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" -msgstr "Flýtivísun til að víxla stöðu skrifvarnar" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:433 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Flýtivísun til að endurstilla skjáherminn" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:437 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Flýtivísun til að endurstilla og hreinsa skjáherminn" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:441 -msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:445 -msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:449 -msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:453 -msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:457 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Flýtivísun til að skipta yfir í flipann til vinstri" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:461 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Flýtivísun til að skipta yfir í flipann til hægri" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:465 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:469 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:473 -msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:477 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:481 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:485 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:489 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:493 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:497 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:501 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:505 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:509 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:513 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:517 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:521 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:525 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:529 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:533 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:537 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:541 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:545 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:549 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:553 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:557 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:561 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:565 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:569 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:573 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:577 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:581 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:585 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:589 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:593 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:597 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:601 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:605 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:609 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:613 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:617 -#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" -msgstr "Flýtivísun til að skipta yfir í síðasta flipann" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:621 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:625 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Flýtivísun til að smækka letrið" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:637 -#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" -msgstr "Flýtivísun til að opna aðalvalmynd" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:647 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " -"off." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:657 -msgid "Whether shortcuts are enabled" -msgstr "Hvort flýtilyklar séu virkjaðir" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:658 -msgid "" -"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " -"inside the terminal so it’s possible to turn them off." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:667 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:668 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:678 -msgid "Whether the shell integration is enabled" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:683 -msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" -msgstr "Hvort biðja eigi um staðfestingu þegar skjáhermigluggum er lokað" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:688 -msgid "Additional info section items to appear in the context menu" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:693 -msgid "Whether to show the menubar in new windows" -msgstr "Hvort birta eigi valmyndastiku í nýjum gluggum" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:698 -msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" -msgstr "Hvort opna eigi nýja skjáherma sem glugga eða flipa" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:703 -msgid "When to show the tabs bar" -msgstr "Hvenær á að birta flipastiku" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:708 -msgid "The position of the tab bar" -msgstr "Staðsetning flipastikunnar" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:713 -#| msgid "Which encoding to use" -msgid "Which theme variant to use" -msgstr "Hvaða þematilbrigði á að nota" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:718 -msgid "" -"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" -msgstr "" - -#. Open new terminal in new window -#: src/preferences.ui:14 -msgid "Window" -msgstr "Gluggi" - -#. Open new terminal in new tab -#: src/preferences.ui:18 -msgid "Tab" -msgstr "Flipi" - -#. New tab opens at the last position -#: src/preferences.ui:32 -msgid "Last" -msgstr "" - -#. New tab opens next to current tab -#: src/preferences.ui:36 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:50 -msgctxt "theme variant" -msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" - -#: src/preferences.ui:54 -msgctxt "theme variant" -msgid "Light" -msgstr "Ljóst" - -#: src/preferences.ui:58 -msgctxt "theme variant" -msgid "Dark" -msgstr "Dökkt" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:107 -msgid "Narrow" -msgstr "Grannt" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:111 -msgid "Wide" -msgstr "Breitt" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:128 -msgid "Block" -msgstr "Blokk" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:131 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-biti" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:134 -msgid "Underline" -msgstr "Undirstrikað" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:145 -msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:148 -msgid "Enabled" -msgstr "Virkt" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:151 -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkt" - -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:162 src/preferences.ui:273 -msgid "Never" -msgstr "Aldrei" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:165 -msgid "When focused" -msgstr "Þegar er virkt" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:168 -msgid "When unfocused" -msgstr "Þegar er óvirkt" - -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:171 src/preferences.ui:281 -msgid "Always" -msgstr "Alltaf" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:182 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Skipta út upphaflegum titli" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:185 -msgid "Append initial title" -msgstr "Bæta við upphaflegan titil" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:188 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Setja á undan upphaflegum titli" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:191 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Halda upphaflegum titli" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:202 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Hætta í skjáherminum" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:205 -msgid "Restart the command" -msgstr "Enduræsa skipunina" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:208 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Halda skjáherminum opnum" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:222 -msgid "Tango" -msgstr "Tangó" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:225 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux stjórnskjár" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:228 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:231 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:234 -msgid "Solarized" -msgstr "Sólaríserað" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:237 src/profile-editor.cc:719 -msgid "Custom" -msgstr "Sérsniðin" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:248 -msgid "Automatic" -msgstr "Sjálfvirkt" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:251 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:254 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:257 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Lausnarruna" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:260 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Erase" - -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:277 -msgid "Shell only" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:345 -#| msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgid "_Show menubar by default in new terminals" -msgstr "Birta _valstiku sjálfgefið í nýjum skjáhermi" - -#: src/preferences.ui:361 -msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:378 -msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:403 -msgid "Theme _variant:" -msgstr "Þe_matilbrigði:" - -#: src/preferences.ui:435 -msgid "Open _new terminals in:" -msgstr "Opna _nýja skjáherma í:" - -#: src/preferences.ui:467 -msgid "New tab _position:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:528 -msgid "_Enable shortcuts" -msgstr "Virkja _flýtilykla" - -#: src/preferences.ui:594 -msgid "Text Appearance" -msgstr "Útlit texta" - -#: src/preferences.ui:611 -msgid "Initial terminal si_ze:" -msgstr "U_pphafsstærð skjáhermis:" - -#: src/preferences.ui:644 -msgid "columns" -msgstr "dálkar" - -#: src/preferences.ui:681 -msgid "rows" -msgstr "raðir" - -#: src/preferences.ui:702 src/preferences.ui:848 -msgid "Rese_t" -msgstr "Frums_tilla" - -#: src/preferences.ui:723 -#| msgid "_Custom font:" -msgid "Custom _font:" -msgstr "Sérsn_iðið letur:" - -#: src/preferences.ui:744 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Velja letur fyrir skjáhermi" - -#: src/preferences.ui:757 -msgid "Cell spaci_ng:" -msgstr "_Millibil reita:" - -#: src/preferences.ui:872 -#| msgid "_Allow bold text" -msgid "Allow b_linking text:" -msgstr "_Leyfa blikkandi texta" - -#: src/preferences.ui:906 -#| msgid "Cursor _shape:" -msgid "Cursor" -msgstr "Bendill" - -#: src/preferences.ui:923 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Lögun bendils:" - -#: src/preferences.ui:957 -msgid "Cursor blin_king:" -msgstr "Bendill bli_kkar:" - -#: src/preferences.ui:991 -msgid "Sound" -msgstr "Hljóð" - -#: src/preferences.ui:1005 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Skjáhe_rmihljóð" - -#: src/preferences.ui:1031 -msgid "Profile ID:" -msgstr "Auðkenni notandasniðs:" - -#: src/preferences.ui:1071 src/preferences.ui:1188 -msgid "Text" -msgstr "Texti" - -#: src/preferences.ui:1094 -msgid "Text and Background Color" -msgstr "Titiltexti og bakgrunnslitur" - -#: src/preferences.ui:1118 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Nota _litina sem kerfið notar" - -#: src/preferences.ui:1147 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Innbyggð _skemu:" - -#: src/preferences.ui:1200 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunnur" - -#: src/preferences.ui:1213 -#| msgid "_Text color:" -msgid "_Default color:" -msgstr "Sjálf_gefinn litur:" - -#: src/preferences.ui:1230 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Veldu lit fyrir texta í skjáhermi" - -#: src/preferences.ui:1244 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Veldu bakgrunnslit fyrir skjáhermi" - -#: src/preferences.ui:1254 -#| msgid "Bol_d color:" -msgid "Bo_ld color:" -msgstr "Litur _feitletrunar:" - -#: src/preferences.ui:1274 -#| msgid "Choose Terminal Text Color" -msgid "Choose Terminal Bold Text Color" -msgstr "Veldu lit fyrir feitletraðan texta í skjáhermi" - -#: src/preferences.ui:1284 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Litur _undirstrikunar:" - -#: src/preferences.ui:1302 -#| msgid "Choose Terminal Text Color" -msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" -msgstr "Veldu lit fyrir undirstrikaðan texta í skjáhermi" - -#: src/preferences.ui:1311 -#| msgid "_Background color:" -msgid "Cu_rsor color:" -msgstr "Litu_r bendils:" - -#: src/preferences.ui:1331 -#| msgid "Choose Terminal Background Color" -msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" -msgstr "Veldu forgrunnslit fyrir bendil í skjáhermi" - -#: src/preferences.ui:1345 -#| msgid "Choose Terminal Background Color" -msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" -msgstr "Veldu bakgrunnslit fyrir bendil í skjáhermi" - -#: src/preferences.ui:1355 -#| msgid "_Text color:" -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Á_herslulitur:" - -#: src/preferences.ui:1374 -#| msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" -msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" -msgstr "Veldu forgrunnslit fyrir áherslulitun í skjáhermi" - -#: src/preferences.ui:1388 -#| msgid "Choose Terminal Background Color" -msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" -msgstr "Veldu bakgrunnslit fyrir áherslulitun í skjáhermi" - -#: src/preferences.ui:1418 -msgid "Use t_ransparent background" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1443 -msgid "none" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1472 -msgid "full" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1505 -msgid "Use transparency from system theme" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1551 -msgid "Palette" -msgstr "Litaspjald" - -#: src/preferences.ui:1583 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Innbyggðar _skemur:" - -#: src/preferences.ui:1616 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Lit_aspjald:" - -#: src/preferences.ui:1857 -msgid "Show _bold text in bright colors" -msgstr "Sýna feit_letraðan texta í skærum litum" - -#: src/preferences.ui:1896 -msgid "Colors" -msgstr "Litir" - -#: src/preferences.ui:1914 -msgid "_Show scrollbar" -msgstr "Birta _skrunslá" - -#: src/preferences.ui:1931 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Skruna með ú_ttaki" - -#: src/preferences.ui:1948 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Skruna með _lykilslætti" - -#: src/preferences.ui:1965 -msgid "_Limit scrollback to:" -msgstr "Ta_kmarka skrun við:" - -#: src/preferences.ui:2003 -msgid "lines" -msgstr "línur" - -#: src/preferences.ui:2029 -msgid "Scrolling" -msgstr "Skrun" - -#: src/preferences.ui:2046 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Keyra skipun sem innskráningar skel" - -#: src/preferences.ui:2061 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Key_ra sérsniðna skipun í staðinn fyrir skel" - -#: src/preferences.ui:2078 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Sérsniðin s_kipun:" - -#: src/preferences.ui:2104 -msgid "_Preserve working directory:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2138 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Þegar skipun _hættir:" - -#: src/preferences.ui:2176 -msgid "Command" -msgstr "Skipun" - -#: src/preferences.ui:2196 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace lykillinn framkallar:" - -#: src/preferences.ui:2229 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete lykillinn framkallar:" - -#: src/preferences.ui:2262 -msgid "_Encoding:" -msgstr "St_afatafla:" - -#: src/preferences.ui:2294 -msgid "Ambiguous-_width characters:" -msgstr "Stafir með _vafasama breidd:" - -#: src/preferences.ui:2326 -msgid "Enable _SIXEL images" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2342 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Endurstilla samhæfnismöguleika á sjálfgefið" - -#: src/preferences.ui:2365 -msgid "Compatibility" -msgstr "Samhæfni" - -#: src/preferences.ui:2444 -#| msgid "_Clone" -msgid "Clone…" -msgstr "Klóna…" - -#: src/preferences.ui:2451 -msgid "Rename…" -msgstr "Endurnefna…" - -#: src/preferences.ui:2458 -#| msgid "_Delete" -msgid "Delete…" -msgstr "Eyða…" - -#: src/preferences.ui:2471 -msgid "Set as default" -msgstr "Setja sem sjálfgefið" - -#: src/preferences.ui:2535 -#| msgid "_Cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#: src/profile-editor.cc:157 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Svart á ljósum gulum" - -#: src/profile-editor.cc:161 -msgid "Black on white" -msgstr "Svart á hvítu" - -#: src/profile-editor.cc:165 -msgid "Gray on black" -msgstr "Grátt á svörtu" - -#: src/profile-editor.cc:169 -msgid "Green on black" -msgstr "Grænt á svörtu" - -#: src/profile-editor.cc:173 -msgid "White on black" -msgstr "Hvítt á svörtu" - -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:178 -msgid "GNOME light" -msgstr "" - -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:183 -msgid "GNOME dark" -msgstr "" - -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:188 -#| msgid "Tango" -msgid "Tango light" -msgstr "Tangó ljóst" - -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:193 -#| msgid "Tango" -msgid "Tango dark" -msgstr "Tangó dökkt" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:198 -msgid "Solarized light" -msgstr "Sólaríserað ljóst" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:203 -msgid "Solarized dark" -msgstr "Sólaríserað dökkt" - -#: src/profile-editor.cc:587 -#, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "Villa við að þátta skipunina: %s" - -#: src/profile-editor.cc:744 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenskt" - -#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 -#: src/profile-editor.cc:750 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Hefðbundið kínverskt" - -#: src/profile-editor.cc:747 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Rússneskt" - -#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 -#: src/profile-editor.cc:791 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanskt" - -#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 -#: src/profile-editor.cc:793 -msgid "Korean" -msgstr "Kóreskt" - -#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 -#: src/profile-editor.cc:753 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Einfölduð kínverska" - -#: src/profile-editor.cc:754 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgískt" - -#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 -#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 -#: src/profile-editor.cc:797 -msgid "Western" -msgstr "Vestrænt" - -#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 -#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 -msgid "Central European" -msgstr "Mið-evrópskt" - -#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 -#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 -#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Rússneskt" - -#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 -#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkneskt" - -#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 -#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreskt" - -#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 -#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabískt" - -#: src/profile-editor.cc:764 -msgid "Nordic" -msgstr "Norðurlanda" - -#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 -#: src/profile-editor.cc:802 -msgid "Baltic" -msgstr "Balkneskt" - -#: src/profile-editor.cc:766 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltneskt" - -#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 -msgid "Romanian" -msgstr "Rómanskt" - -#: src/profile-editor.cc:770 -msgid "South European" -msgstr "Suður-evrópskt" - -#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 -#: src/profile-editor.cc:798 -msgid "Greek" -msgstr "Grískt" - -#: src/profile-editor.cc:775 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebreskt myndrænt" - -#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Ukranskt" - -#: src/profile-editor.cc:784 -msgid "Croatian" -msgstr "Króatískt" - -#: src/profile-editor.cc:792 -msgid "Thai" -msgstr "Tailenskt" - -#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: src/profile-editor.cc:803 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamskt" - -#: src/profile-editor.cc:811 -#| msgid "Encodings" -msgid "Legacy CJK Encodings" -msgstr "Eldri CJK-stafatöflur" - -#: src/profile-editor.cc:812 -#| msgid "Encodings" -msgid "Obsolete Encodings" -msgstr "Úreltar stafatöflur" - -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.cc:1012 -msgid "width" -msgstr "breidd" - -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.cc:1017 -#| msgctxt "theme variant" -#| msgid "Light" -msgid "height" -msgstr "hæð" - -#: src/profile-editor.cc:1065 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %u" -msgstr "Veldu lit af litaspjaldi %u" - -#: src/profile-editor.cc:1069 -#, c-format -msgid "Palette entry %u" -msgstr "Litaspjaldsfærsla %u" - -#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 -msgid "Find" -msgstr "Finna" - -#: src/search-popover.ui:51 -#| msgid "Search for previous occurrence" -msgid "Find previous occurrence" -msgstr "Finna fyrra tilvik" - -#: src/search-popover.ui:73 -#| msgid "Search for next occurrence" -msgid "Find next occurrence" -msgstr "Finna næsta tilvik" - -#: src/search-popover.ui:104 -msgid "Toggle search options" -msgstr "Víxla leitarvalkostum" - -#: src/search-popover.ui:167 -msgid "_Match case" -msgstr "_Hástafsnæmt" - -#: src/search-popover.ui:186 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Máta einungis h_eil orð" - -#: src/search-popover.ui:204 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Samsvara _reglulegri segð" - -#: src/search-popover.ui:222 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Um_brjóta texta" - -#: src/terminal-accels.cc:126 -msgid "New Tab" -msgstr "Nýr flipi" - -#: src/terminal-accels.cc:129 -msgid "Save Contents" -msgstr "Vista innihald" - -#: src/terminal-accels.cc:132 -msgid "Export" -msgstr "Flytja út" - -#: src/terminal-accels.cc:135 -msgid "Print" -msgstr "Prenta" - -#: src/terminal-accels.cc:137 -msgid "Close Tab" -msgstr "Loka flipa" - -#: src/terminal-accels.cc:138 -msgid "Close Window" -msgstr "Loka glugga" - -#: src/terminal-accels.cc:142 -msgid "Copy" -msgstr "Afrita" - -#: src/terminal-accels.cc:143 -msgid "Copy as HTML" -msgstr "Afrita sem _HTML" - -#: src/terminal-accels.cc:144 -msgid "Paste" -msgstr "Líma" - -#: src/terminal-accels.cc:145 -msgid "Select All" -msgstr "Velja allt" - -#: src/terminal-accels.cc:151 -msgid "Find Next" -msgstr "Finna næsta" - -#: src/terminal-accels.cc:152 -msgid "Find Previous" -msgstr "Finna fyrra" - -#: src/terminal-accels.cc:153 -#| msgid "_Clear Highlight" -msgid "Clear Highlight" -msgstr "Hreinsa áherslulitun" - -#: src/terminal-accels.cc:157 -#| msgid "Hide and Show toolbar" -msgid "Hide and Show Menubar" -msgstr "Fela og sýna valstiku" - -#: src/terminal-accels.cc:158 -msgid "Full Screen" -msgstr "Fylla skjá" - -#: src/terminal-accels.cc:159 -msgid "Zoom In" -msgstr "Stækka" - -#: src/terminal-accels.cc:160 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Minnka" - -#: src/terminal-accels.cc:161 -msgid "Normal Size" -msgstr "Venjuleg stærð" - -#: src/terminal-accels.cc:165 -#| msgid "Read-_Only" -msgid "Read-Only" -msgstr "Skrifvarið" - -#: src/terminal-accels.cc:166 -msgid "Reset" -msgstr "Endurræsa" - -#: src/terminal-accels.cc:167 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Endurræsa og hreinsa" - -#: src/terminal-accels.cc:171 -#| msgid "Switch to Previous Terminal" -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Skipta á fyrri flipa" - -#: src/terminal-accels.cc:172 -#| msgid "Switch to Next Terminal" -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Skipta á næsta flipa" - -#: src/terminal-accels.cc:173 -#| msgid "Move Terminal to the Left" -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Færa flipa til vinstri" - -#: src/terminal-accels.cc:174 -#| msgid "Move Terminal to the Right" -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Færa flipa til hægri" - -#: src/terminal-accels.cc:175 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Aftengja flipa" - -#: src/terminal-accels.cc:211 -#| msgid "Switch to this tab" -msgid "Switch to Last Tab" -msgstr "Skipta yfir á síðasta flipann" - -#: src/terminal-accels.cc:215 -msgid "Contents" -msgstr "Innihald" - -#: src/terminal-accels.cc:219 -#| msgid "Show _Menubar" -msgid "Show Primary Menu" -msgstr "Birta aðalvalmynd" - -#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 -msgid "File" -msgstr "Skrá" - -#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 -msgid "Edit" -msgstr "Breyta" - -#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 -msgid "View" -msgstr "Sýna" - -#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 -#| msgid "_Search" -msgid "Search" -msgstr "_Leita" - -#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 -msgid "Tabs" -msgstr "Flipar" - -#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 -msgid "Help" -msgstr "Hjálp" - -#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 -msgid "Global" -msgstr "Víðvært" - -#: src/terminal-accels.cc:361 -#, c-format -msgid "Switch to Tab %u" -msgstr "Skipta yfir á flipa %u" - -#: src/terminal-accels.cc:551 -msgid "_Action" -msgstr "_Aðgerð" - -#: src/terminal-accels.cc:570 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "Flýtily_kill" - -#: src/terminal-app.cc:508 -msgid "New Terminal" -msgstr "Nýr skjáhermir" - -#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1813 -#| msgid "_New Terminal" -msgid "New _Terminal" -msgstr "Nýr skjá_hermir" - -#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1822 -msgid "New _Tab" -msgstr "Nýr _flipi" - -#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1818 -#| msgid "Window" -msgid "New _Window" -msgstr "Nýr _gluggi" - -#: src/terminal-app.cc:570 -msgid "Change _Profile" -msgstr "_Breyta notandasniði" - -#: src/terminal-app.cc:583 -#| msgid "Profiles" -msgid "_Profile" -msgstr "Notan_dasnið" - -#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 -#| msgid "Zoom Out" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Renna _frá" - -#: src/terminal-headermenu.ui:32 src/terminal-menubar.ui.in:107 -#| msgid "Zoom In" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Renna _að" - -#: src/terminal-headermenu.ui:44 src/terminal-menubar.ui.in:101 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Fylla skjáinn" - -#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1794 -msgid "Read-_Only" -msgstr "S_krifvarið" - -#: src/terminal-headermenu.ui:54 src/terminal-menubar.ui.in:148 -#: src/terminal-notebook-menu.ui:36 -msgid "Set _Title…" -msgstr "_Velja titil..." - -#: src/terminal-headermenu.ui:60 -#| msgid "_Cancel" -msgid "_Advanced" -msgstr "Nán_ar" - -#: src/terminal-headermenu.ui:63 src/terminal-menubar.ui.in:161 -msgid "_Reset" -msgstr "_Endurræsa" - -#: src/terminal-headermenu.ui:68 src/terminal-menubar.ui.in:166 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Endurræsa og _hreinsa" - -#: src/terminal-headermenu.ui:75 src/terminal-menubar.ui.in:173 -msgid "_1. 80×24" -msgstr "_1. 80×24" - -#: src/terminal-headermenu.ui:80 src/terminal-menubar.ui.in:178 -msgid "_2. 80×43" -msgstr "_2. 80×43" - -#: src/terminal-headermenu.ui:85 src/terminal-menubar.ui.in:183 -msgid "_3. 132×24" -msgstr "_3. 132×24" - -#: src/terminal-headermenu.ui:90 src/terminal-menubar.ui.in:188 -msgid "_4. 132×43" -msgstr "_4. 132×43" - -#: src/terminal-headermenu.ui:97 src/terminal-menubar.ui.in:241 -msgid "_Inspector" -msgstr "_Yfirferð" - -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1708 -#: src/terminal-window.cc:1806 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Stillingar" - -#: src/terminal-headermenu.ui:110 src/terminal-menubar.ui.in:227 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" - -#: src/terminal-headermenu.ui:114 src/terminal-menubar.ui.in:235 -msgid "_About" -msgstr "_Upplýsingar" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:21 -msgid "_File" -msgstr "_Skrá" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:26 -#| msgid "_Save Contents" -msgid "_Save Contents…" -msgstr "Vi_sta efni…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:31 -msgid "_Export…" -msgstr "_Flytja út…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:36 -msgid "_Print…" -msgstr "_Prenta..." - -#: src/terminal-menubar.ui.in:43 -#| msgid "Close tab" -msgid "C_lose Tab" -msgstr "_Loka flipa" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:48 -#| msgid "C_lose Window" -msgid "_Close Window" -msgstr "L_oka glugga" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:55 -msgid "_Edit" -msgstr "_Breyta" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1784 -#| msgid "Copy" -msgid "_Copy" -msgstr "A_frita" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1785 -msgid "Copy as _HTML" -msgstr "Afrita sem _HTML" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1786 -#| msgid "Paste" -msgid "_Paste" -msgstr "_Líma" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1788 -#| msgid "Paste _Filenames" -msgid "Paste as _Filenames" -msgstr "Líma sem skráar_heiti" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:80 -#| msgid "Select All" -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _allt" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:86 -#| msgid "Preferences" -msgid "P_references" -msgstr "Kjö_rstillingar" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:92 -msgid "_View" -msgstr "_Skoða" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1834 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Sýna _valslá" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:111 -#| msgid "Normal Size" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Venjuleg stærð" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:121 -msgid "_Search" -msgstr "_Leita" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:125 -msgid "_Find…" -msgstr "_Finna…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:129 -#| msgid "Find Next" -msgid "Find _Next" -msgstr "Finna _næsta" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:133 -#| msgid "Find Previous" -msgid "Find _Previous" -msgstr "Finna _fyrra" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:137 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Hreinsa áherslulitun" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:143 -msgid "_Terminal" -msgstr "Skjáhe_rmir" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:195 -msgid "Ta_bs" -msgstr "_Flipar" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:201 -#| msgid "_Previous Terminal" -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Fyrri flipi" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:205 -#| msgid "_Next Terminal" -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Næsti flipi" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:211 src/terminal-notebook-menu.ui:22 -msgid "Move Terminal _Left" -msgstr "Færa skjáhermi til _vinstri" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:215 src/terminal-notebook-menu.ui:26 -msgid "Move Terminal _Right" -msgstr "Færa skjáhermi til _hægri" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:221 src/terminal-notebook-menu.ui:32 -msgid "_Detach Terminal" -msgstr "_Losa skjáhermi" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:231 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innihald" - -#: src/terminal-nautilus.cc:542 -msgid "Open in _Remote Terminal" -msgstr "Opna í fja_rtengdum skjáhermi" - -#: src/terminal-nautilus.cc:544 -msgid "Open in _Local Terminal" -msgstr "Opna í stað_værum skjáhermi" - -#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 -msgid "Open the currently selected folder in a terminal" -msgstr "Opna valda möppu í skjáhermi" - -#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 -msgid "Open the currently open folder in a terminal" -msgstr "Opna þessa möppu í skjáhermi" - -#: src/terminal-nautilus.cc:556 -msgid "Open in T_erminal" -msgstr "_Opna í skjáhermi" - -#: src/terminal-nautilus.cc:566 -msgid "Open T_erminal" -msgstr "O_pna skjáhermi" - -#: src/terminal-nautilus.cc:567 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Opna skjáhermi" - -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3306 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "_Loka skjáhermi" - -#: src/terminal-options.cc:307 -#, c-format -msgid "" -"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" -"terminal." -msgstr "" - -#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:318 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " -"it." -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 -#, c-format -msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:413 -#, c-format -msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" -msgstr "Viðfang með \"%s\" er ekki gild skipun: %s" - -#: src/terminal-options.cc:586 -msgid "Two roles given for one window" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 -#, c-format -msgid "“%s” option given twice for the same window\n" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:859 -#, c-format -msgid "Cannot pass FD %d twice" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:921 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid zoom factor" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:928 -#, c-format -msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:936 -#, c-format -msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:974 -#, c-format -msgid "" -"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1127 -msgid "Can only use --wait once" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1163 -msgid "Not a valid terminal config file." -msgstr "Ekki gild stillingaskrá skjáhermis." - -#: src/terminal-options.cc:1176 -msgid "Incompatible terminal config file version." -msgstr "Ósamhæfð útgáfa stillingaskrár skjáhermis." - -#: src/terminal-options.cc:1330 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1339 -msgid "Load a terminal configuration file" -msgstr "Hlaða inn stillingaskrá skjáhermis" - -#: src/terminal-options.cc:1340 -msgid "FILE" -msgstr "SKRÁ" - -#: src/terminal-options.cc:1356 -msgid "Do not pass the environment" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1365 -#| msgid "Show per-window options" -msgid "Show preferences window" -msgstr "Birta kjörstillingaglugga" - -#: src/terminal-options.cc:1374 -msgid "Print environment variables to interact with the terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1392 -msgid "Increase diagnostic verbosity" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1401 -msgid "Suppress output" -msgstr "Sleppa úttaki" - -#: src/terminal-options.cc:1414 -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "Opna nýjan glugga sem inniheldur flipa með sjálfgefnu notandasniði" - -#: src/terminal-options.cc:1423 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "Opna nýjan flipa í síðast opnuðum glugga með sjálfgefnu notandasniði" - -#: src/terminal-options.cc:1436 -msgid "Turn on the menubar" -msgstr "Sýna valslá" - -#: src/terminal-options.cc:1445 -msgid "Turn off the menubar" -msgstr "Ekki sýna valslá" - -#: src/terminal-options.cc:1454 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Hámarka stærð glugga" - -#: src/terminal-options.cc:1463 -msgid "Full-screen the window" -msgstr "Setja gluggann í skjáfylli" - -#: src/terminal-options.cc:1472 -msgid "" -"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" -msgstr "" -"Setja gluggastærð; til dæmis: 80x24, eða 80x24+200+200 (DÁLKARxRAÐIR+X+Y)" - -#: src/terminal-options.cc:1473 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "STÆRÐARHLUTFÖLL" - -#: src/terminal-options.cc:1481 -msgid "Set the window role" -msgstr "Setja hlutverk glugga" - -#: src/terminal-options.cc:1482 -msgid "ROLE" -msgstr "HLUTVERK" - -#: src/terminal-options.cc:1490 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1503 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1512 -msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "Nota uppgefið notandasnið í stað sjálfgefins sniðs" - -#: src/terminal-options.cc:1513 -msgid "PROFILE-NAME" -msgstr "HEITI-NOTANDASNIÐS" - -#: src/terminal-options.cc:1521 -#| msgid "Initial terminal si_ze:" -msgid "Set the initial terminal title" -msgstr "Stilltu upphafstitil skjáhermis" - -#: src/terminal-options.cc:1522 -msgid "TITLE" -msgstr "TITILL" - -#: src/terminal-options.cc:1530 -msgid "Set the working directory" -msgstr "Stilla vinnumöppu" - -#: src/terminal-options.cc:1531 -msgid "DIRNAME" -msgstr "MÖPPUHEITI" - -#: src/terminal-options.cc:1539 -msgid "Wait until the child exits" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1548 -msgid "Forward file descriptor" -msgstr "" - -#. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1550 -msgid "FD" -msgstr "FD" - -#: src/terminal-options.cc:1558 -msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Setur aðdráttarhlutfall skjáhermiglugga (1.0 = venjuleg stærð)" - -#: src/terminal-options.cc:1559 -msgid "ZOOM" -msgstr "AÐDRÁTTUR" - -#: src/terminal-options.cc:1646 -msgid "COMMAND" -msgstr "SKIPUN" - -#: src/terminal-options.cc:1654 -msgid "GNOME Terminal Emulator" -msgstr "Gnome skjáhermir" - -#: src/terminal-options.cc:1655 -msgid "Show GNOME Terminal options" -msgstr "Birta kjörstillingar GNOME skjáhermis" - -#: src/terminal-options.cc:1665 -msgid "" -"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " -"specified:" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1666 -msgid "Show terminal options" -msgstr "Birta kjörstillingar skjáhermis" - -#: src/terminal-options.cc:1674 -msgid "" -"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all windows:" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1675 -msgid "Show per-window options" -msgstr "Sýna valkosti fyrir hvern glugga" - -#: src/terminal-options.cc:1683 -msgid "" -"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all terminals:" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1684 -msgid "Show per-terminal options" -msgstr "Sýna valkosti fyrir hvern skjáhermi" - -#: src/terminal-prefs.cc:131 -#, c-format -#| msgid "Editing Profile “%s”" -msgid "Profile “%s”" -msgstr "Notandasnið „%s“" - -#: src/terminal-prefs.cc:134 -#, c-format -#| msgid "Preferences" -msgid "Preferences – %s" -msgstr "Kjörstillingar – %s" - -#: src/terminal-prefs.cc:369 -msgid "New Profile" -msgstr "Nýtt notandasnið" - -#: src/terminal-prefs.cc:370 -msgid "Enter name for new profile with default settings:" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:372 -msgid "Create" -msgstr "Útbúa" - -#: src/terminal-prefs.cc:384 -#, c-format -msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:385 -#, c-format -#| msgid "Copy" -msgid "%s (Copy)" -msgstr "%s (afrit)" - -#: src/terminal-prefs.cc:388 -#| msgid "Change _Profile" -msgid "Clone Profile" -msgstr "Klóna notandasnið" - -#: src/terminal-prefs.cc:391 -#| msgid "_Clone" -msgid "Clone" -msgstr "Klóna" - -#: src/terminal-prefs.cc:406 -#, c-format -#| msgid "Delete profile “%s”?" -msgid "Enter new name for profile “%s”:" -msgstr "Settu inn nýtt heiti á notandasniðið „%s“?" - -#: src/terminal-prefs.cc:409 -#| msgid "New Profile" -msgid "Rename Profile" -msgstr "Endurnefna snið" - -#: src/terminal-prefs.cc:412 -#| msgid "Vietnamese" -msgid "Rename" -msgstr "Endurnefna" - -#: src/terminal-prefs.cc:427 -#, c-format -#| msgid "Delete profile “%s”?" -msgid "Really delete profile “%s”?" -msgstr "Viltu virkilega eyða notandasniðinu \"%s\"?" - -#: src/terminal-prefs.cc:430 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Eyða notandasniði" - -#: src/terminal-prefs.cc:433 -#| msgid "_Delete" -msgid "Delete" -msgstr "Eyða" - -#: src/terminal-prefs.cc:492 -#| msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgid "This is the default profile" -msgstr "Þetta er sjálfgefið setusnið" - -#: src/terminal-prefs.cc:516 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: src/terminal-prefs.cc:521 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Flýtilyklar" - -#: src/terminal-prefs.cc:658 -msgid "Profiles" -msgstr "Notandasnið" - -#: src/terminal-screen.cc:1593 -msgid "No command supplied nor shell requested" -msgstr "Hvorki var gefin skipun né beðið um skel" - -#: src/terminal-screen.cc:1709 src/terminal-screen.cc:2072 -msgid "_Relaunch" -msgstr "_Keyra aftur upp" - -#: src/terminal-screen.cc:1712 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-screen.cc:2076 -#, c-format -msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "" - -#: src/terminal-screen.cc:2079 -#, c-format -msgid "The child process was aborted by signal %d." -msgstr "" - -#: src/terminal-screen.cc:2082 -msgid "The child process was aborted." -msgstr "" - -#: src/terminal-tab-label.cc:206 -msgid "Close tab" -msgstr "Loka flipa" - -#: src/terminal-util.cc:151 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Villa kom upp þegar birta átti hjálp" - -#: src/terminal-util.cc:209 -msgid "Contributors:" -msgstr "Framlög frá:" - -#: src/terminal-util.cc:230 -#, c-format -msgid "Version %s for GNOME %d" -msgstr "" - -#: src/terminal-util.cc:234 -#, c-format -msgid "Using VTE version %u.%u.%u" -msgstr "Nota VTE útgáfu %u.%u.%u" - -#: src/terminal-util.cc:240 -msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "Skjáhermir fyrir GNOME skjáborðsumhverfið" - -#: src/terminal-util.cc:247 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "GNOME Skjáhermir (Terminal)" - -#: src/terminal-util.cc:257 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Andri Thorlacius, Baldur, Olafur Arason, Sigurpáll Sigurðsson, Tómas " -"Árnason, hhg, Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" AM https://launchpad.net/~pinecone7\n" -" Andri Thorlacius https://launchpad.net/~chipcius\n" -" Baldur https://launchpad.net/~baldurpet\n" -" Olafur Arason https://launchpad.net/~olafra\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki\n" -" Tómas Árnason https://launchpad.net/~arnason\n" -" hhg https://launchpad.net/~hhg" - -#: src/terminal-util.cc:335 -#, c-format -msgid "Could not open the address “%s”" -msgstr "Gat ekki opnað vistfangið “%s”" - -#: src/terminal-util.cc:418 -msgid "" -"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"GNOME skjáhermirinn er frjáls hugbúnaður; þú mátt dreifa honum og/eða breyta " -"samkvæmt skilmálum í almenna GNU GPL notkunarleyfinu eins og það er gefið út " -"af Frjálsu hugbúnaðarstofnuninni; annaðhvort útgáfu 3 af GPL-leyfinu, eða " -"(ef þér sýnist svo) einhverja nýrri útgáfu leyfisins." - -#: src/terminal-util.cc:422 -msgid "" -"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Forritinu er dreift í þeirri von að það sé gagnlegt, en ÁN ALLRAR ÁBYRGÐAR; " -"án óbeinnar ábyrgðar á SELJANLEIKA eða HÆFNI TIL ÁKVEÐINNA NOTA. Sjá GNU " -"General Public License fyrir frekari upplýsingar." - -#: src/terminal-util.cc:426 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GNOME Terminal. If not, see ." -msgstr "" -"Þú hefðir átt að fá eintak af GNU General Public License með þessu forriti " -"Ef svo reyndist ekki þá má sjá ." - -#: src/terminal-util.cc:1161 -msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:473 -msgid "Could not save contents" -msgstr "Gat ekki vistað efnið" - -#: src/terminal-window.cc:493 -msgid "Save as…" -msgstr "Vista sem…" - -#: src/terminal-window.cc:496 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: src/terminal-window.cc:497 -msgid "_Save" -msgstr "_Vista" - -#: src/terminal-window.cc:1722 -#| msgid "_Open Hyperlink" -msgid "Open _Hyperlink" -msgstr "Opna veften_gil" - -#: src/terminal-window.cc:1723 -#| msgid "_Copy Hyperlink Address" -msgid "Copy Hyperlink _Address" -msgstr "_Afrita veffang tengils" - -#: src/terminal-window.cc:1733 -#| msgid "_Send Mail To…" -msgid "Send Mail _To…" -msgstr "Senda póst _til..." - -#: src/terminal-window.cc:1734 -#| msgid "_Copy E-mail Address" -msgid "Copy Mail _Address" -msgstr "_Afrita tölvupóstfang" - -#: src/terminal-window.cc:1737 -#| msgid "C_all To…" -msgid "Call _To…" -msgstr "_Hringja í..." - -#: src/terminal-window.cc:1738 -#| msgid "_Copy Call Address" -msgid "Copy Call _Address " -msgstr "_Afrita vistfang tengiliðar " - -#: src/terminal-window.cc:1744 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Opna tengil" - -#: src/terminal-window.cc:1745 -#| msgid "_Copy Link Address" -msgid "Copy _Link" -msgstr "Afrit tengi_l" - -#: src/terminal-window.cc:1801 -msgid "P_rofiles" -msgstr "_Notandasnið" - -#: src/terminal-window.cc:1836 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "_Fara úr skjáfylliham" - -#: src/terminal-window.cc:3293 -msgid "Close this window?" -msgstr "Viltu loka þessum glugga?" - -#: src/terminal-window.cc:3293 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "Viltu loka þessum skjáhermi?" - -#: src/terminal-window.cc:3297 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"Enn eru ferli í gangi í einhverjum skjáhermum í þessum glugga. Ef þú lokar " -"glugganum muntu drepa ferlin." - -#: src/terminal-window.cc:3301 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Enn er ferli í gangi í þessum skjáhermi. Ef þú lokar skjáherminum muntu " -"drepa ferlið." - -#: src/terminal-window.cc:3306 -msgid "C_lose Window" -msgstr "_Loka glugga" - -#: src/terminal.cc:566 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Mistókst að þátta viðföng: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2022-04-12 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,45 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2015, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"themes-standard&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: ../themes/Adwaita-dark/index.theme.in.h:1 -#| msgid "Adwaita" -msgid "Adwaita-dark" -msgstr "Adwaita-dökkt" - -#: ../themes/Adwaita-dark/index.theme.in.h:2 -#| msgid "There is only one" -msgid "There was only one" -msgstr "Það er aðeins eitt" - -#: ../themes/Adwaita/index.theme.in.h:1 -msgid "Adwaita" -msgstr "Adwaita" - -#: ../themes/Adwaita/index.theme.in.h:2 -msgid "There is only one" -msgstr "Það er aðeins eitt" - -#: ../themes/HighContrast/index.theme.in.h:1 -msgid "High Contrast" -msgstr "Mikil birtuskil" - -#: ../themes/HighContrast/index.theme.in.h:2 -msgid "High contrast theme" -msgstr "Þema með mikil birtuskil" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2022-04-12 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,694 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-24 12:24+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156 -#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35 -msgid "To Do" -msgstr "Verkefnastýring" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8 -msgid "Task manager for GNOME" -msgstr "Verkefnastjóri fyrir GNOME" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " -"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers." -msgstr "GNOME-verkefnastýring er" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24 -msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" -msgstr "Nota dökkt afbrigði þema" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28 -msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" -msgstr "Breytingar á verkefnalista með GNOME-verkefnastýringu" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32 -msgid "Task lists displayed on grid mode" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36 -msgid "Task lists displayed on list mode" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40 -#| msgid "First run of GNOME To Do" -msgid "Available plugins for GNOME To Do" -msgstr "Tiltækar viðbætur fyrir GNOME-verkefnastýringuna" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44 -msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" -msgstr "" - -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75 -msgid "Extensions" -msgstr "Viðbætur" - -#: data/gtk/menus.ui:22 -msgid "_About" -msgstr "_Um hugbúnaðinn" - -#: data/gtk/menus.ui:26 -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" - -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4 -msgid "Manage your personal tasks" -msgstr "Sýsla með persónuleg verkefni" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13 -#| msgid "Task;Productivity;" -msgid "Task;Productivity;Todo;" -msgstr "Vinna;verkefni;framlegð;" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 -msgid "Window maximized" -msgstr "Gluggi hámarkaður" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Hámörkunargildi glugga" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 -msgid "Window size" -msgstr "Gluggastærð" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Gluggastærð (breidd og hæð)." - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 -msgid "Window position" -msgstr "Staðsetning glugga" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Staðsetning glugga (x og y)." - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 -msgid "First run of GNOME To Do" -msgstr "Fyrsta keyrsla GNOME-verkefnastýringar" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 -msgid "" -"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 -msgid "Default provider to add new lists to" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 -msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 -msgid "List of active extensions" -msgstr "Listi yfir virkar viðbætur" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 -msgid "The list of active extensions" -msgstr "Listinn yfir virkar viðbætur" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36 -msgid "The current list selector" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37 -msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." -msgstr "" - -#: data/ui/edit-pane.ui:43 -#| msgid "Notes" -msgid "_Notes" -msgstr "_Minnispunktar" - -#: data/ui/edit-pane.ui:93 -#| msgid "Due Date" -msgid "D_ue Date" -msgstr "L_okadagur" - -#: data/ui/edit-pane.ui:111 -#| msgid "Today" -msgid "_Today" -msgstr "Í _dag" - -#: data/ui/edit-pane.ui:121 -#| msgid "Tomorrow" -msgid "To_morrow" -msgstr "Á _morgun" - -#: data/ui/edit-pane.ui:169 -#| msgid "Priority" -msgid "_Priority" -msgstr "_Forgangur" - -#: data/ui/edit-pane.ui:187 -msgctxt "taskpriority" -msgid "None" -msgstr "Enginn" - -#: data/ui/edit-pane.ui:188 -msgid "Low" -msgstr "Lítill" - -#: data/ui/edit-pane.ui:189 -msgid "Medium" -msgstr "Miðlungs" - -#: data/ui/edit-pane.ui:190 -msgid "High" -msgstr "Mikill" - -#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93 -#| msgid "Delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" - -#: data/ui/edit-pane.ui:249 -msgctxt "taskdate" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: data/ui/initial-setup.ui:25 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkomin(n)" - -#: data/ui/initial-setup.ui:40 -msgid "Log in to online accounts to access your tasks" -msgstr "" - -#: data/ui/initial-setup.ui:67 -msgid "To Do Setup" -msgstr "" - -#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43 -#: data/ui/window.ui:74 -#| msgid "Cancel" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: data/ui/initial-setup.ui:80 -#| msgid "Done" -msgid "_Done" -msgstr "_Lokið" - -#: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173 -#| msgid "Rename" -msgid "_Rename" -msgstr "Endu_rnefna" - -#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469 -msgid "Lists" -msgstr "Listar" - -#: data/ui/list-selector-panel.ui:129 -msgid "Tasks" -msgstr "Verkefni" - -#: data/ui/list-selector-panel.ui:147 -msgid "Name of the task list" -msgstr "Heiti á verkefnalista" - -#: data/ui/list-selector-panel.ui:263 -#| msgid "New List" -msgid "_New List" -msgstr "_Nýr listi…" - -#: data/ui/list-view.ui:113 -msgid "Show or hide completed tasks" -msgstr "Birta eða fela kláruð verkefni" - -#: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:388 -msgid "Done" -msgstr "Lokið" - -#: data/ui/new-task-row.ui:29 -msgid "New task…" -msgstr "Nýtt verkefni…" - -#: data/ui/plugin-dialog.ui:118 -msgid "No extensions found" -msgstr "Engar viðbætur fundust" - -#: data/ui/provider-popover.ui:25 -#| msgid "Create" -msgid "Create _List" -msgstr "Búa til _lista" - -#: data/ui/provider-popover.ui:59 -msgid "List Name" -msgstr "Heiti á lista" - -#: data/ui/provider-popover.ui:155 -msgid "Select a storage location" -msgstr "Veldu geymslustaðsetningu" - -#: data/ui/provider-row.ui:70 -msgid "Off" -msgstr "Slökkt" - -#: data/ui/provider-selector.ui:27 -msgid "Click to add a new Google account" -msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum Google-aðgangi" - -#: data/ui/provider-selector.ui:51 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/ui/provider-selector.ui:67 -msgid "Click to add a new ownCloud account" -msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum ownCloud-aðgangi" - -#: data/ui/provider-selector.ui:91 -msgid "ownCloud" -msgstr "ownCloud" - -#: data/ui/provider-selector.ui:107 -msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" -msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum Microsoft Exchange-aðgangi" - -#: data/ui/provider-selector.ui:131 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#: data/ui/provider-selector.ui:154 -msgid "Or you can just store your tasks on this computer" -msgstr "Eða að þú getur einfaldlega geymt verkefnin þín á þessari tölvu" - -#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150 -#, c-format -msgid "%1$s and one more task" -msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" -msgstr[0] "%1$s og eitt verkefni til viðbótar" -msgstr[1] "%1$s og %2$d verkefni til viðbótar" - -#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249 -#, c-format -msgid "You have %d task for today" -msgid_plural "You have %d tasks for today" -msgstr[0] "Þú ert með %d verkefni fyrir daginn" -msgstr[1] "Þú ert með %d verkefni fyrir daginn" - -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 -msgid "Run To Do on startup" -msgstr "" - -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 -msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" -msgstr "" - -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 -msgid "Show notifications on startup" -msgstr "Birta tilkynningar við ræsingu" - -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 -msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" -msgstr "" - -#: plugins/background/ui/preferences.ui:53 -msgid "Run on Startup" -msgstr "Keyra í ræsingu" - -#: plugins/background/ui/preferences.ui:66 -msgid "Run To Do automatically when you log in" -msgstr "" - -#: plugins/background/ui/preferences.ui:122 -msgid "Show Notifications" -msgstr "Birta tilkynningar" - -#: plugins/background/ui/preferences.ui:135 -msgid "When To Do runs, show a startup notification" -msgstr "" - -#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201 -msgid "Error loading GNOME Online Accounts" -msgstr "" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139 -#| msgid "Name of the task list" -msgid "Failed to connect to task list" -msgstr "Tókst ekki að tengjast við verkefnalista" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351 -msgid "An error occurred while creating a task" -msgstr "" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383 -msgid "An error occurred while modifying a task" -msgstr "" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404 -msgid "An error occurred while removing a task" -msgstr "" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422 -msgid "An error occurred while creating a task list" -msgstr "" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467 -msgid "An error occurred while modifying a task list" -msgstr "" - -#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 -msgid "Local" -msgstr "Staðvært" - -#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56 -msgid "On This Computer" -msgstr "Á þessari tölvu" - -#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:455 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:482 -#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:506 -msgid "Error fetching tasks from list" -msgstr "Villa við að sækja verkefni úr lista" - -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-edit-pane.c:110 -msgid "No date set" -msgstr "Engin dagsetning sett" - -#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' -#. * but the singular form is required because some languages do not -#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers -#. * like 21, 31, 41, etc. -#. -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:147 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. Setup a title -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:118 -#: plugins/score/score/__init__.py:101 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:139 -msgid "Today" -msgstr "Í dag" - -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:122 src/gtd-task-row.c:143 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Á morgun" - -#. Setup a title -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:356 -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:358 -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:495 -msgid "Scheduled" -msgstr "Áætlað" - -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:500 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278 -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58 -msgid "Clear completed tasks…" -msgstr "Hreinsa kláruð verkefni…" - -#: plugins/score/score/__init__.py:90 -msgid "No task completed today" -msgstr "Engu verkefni lokið í dag" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212 -msgid "Error fetching Todoist account key" -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 -msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557 -#, c-format -msgid "" -"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865 -msgid "An error occurred while updating a Todoist task" -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982 -msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057 -msgid "An error occurred while updating Todoist" -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117 -msgid "Todoist" -msgstr "Todoist" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426 -#, c-format -msgid "Todoist: %s" -msgstr "Todoist: %s" - -#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81 -#| msgid "No tasks found" -msgid "No Todoist accounts found" -msgstr "Engin Todoist-aðgangsreikningar fundust" - -#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90 -msgid "Add a Todoist account" -msgstr "Bæta við nýjum Todoist-aðgangi" - -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 -msgid "Cannot create Todo.txt file" -msgstr "Get ekki búið til Gera.txt skrá" - -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 -msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" -msgstr "Veldu Gera.txt-sniðna skrá:" - -#. Filechooser -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 -msgid "Select a file" -msgstr "Veldu skrá" - -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 -msgid "Error opening Todo.txt file" -msgstr "" - -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 -msgid "" -"Warning! Todo.txt support is experimental and unstable. You may " -"experience instability, errors and eventually data loss. It is not " -"recommended to use Todo.txt integration on production systems." -msgstr "" - -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326 -msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" -msgstr "" - -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395 -msgid "Todo.txt" -msgstr "Gera.txt" - -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401 -msgid "On the Todo.txt file" -msgstr "Um Gera.txt skrána" - -#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 -msgid "Todo.txt File" -msgstr "Gera.txt skrá" - -#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 -msgid "Source of the Todo.txt file" -msgstr "" - -#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103 -#| msgid "Scheduled" -msgid "Unscheduled" -msgstr "Ekki á áætlun" - -#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106 -#, python-format -#| msgid "Scheduled" -msgid "Unscheduled (%d)" -msgstr "Ekki á áætlun (%d)" - -#: src/gtd-application.c:72 -msgid "Quit GNOME To Do" -msgstr "" - -#: src/gtd-application.c:73 -msgid "Enable debug messages" -msgstr "" - -#: src/gtd-application.c:146 -#, c-format -msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" -msgstr "" - -#: src/gtd-application.c:151 -#, c-format -msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors" -msgstr "" - -#: src/gtd-application.c:163 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:51 -#| msgid "Remove task lists" -msgid "No more tasks left" -msgstr "Engin fleiri verkefni eftir" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:52 -msgid "Nothing else to do here" -msgstr "Ekkert meira að gera hér" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:53 -msgid "You made it!" -msgstr "Þú hafðir það!" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:54 -msgid "Looks like there’s nothing else left here" -msgstr "Lítur út fyrir að ekkert fleira sé eftir hér" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:59 -msgid "Get some rest now" -msgstr "Hvíldu þig nú aðeins" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:60 -msgid "Enjoy the rest of your day" -msgstr "Njóttu þess sem eftir er dagsins" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:61 -msgid "Good job!" -msgstr "Vel gert!" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:62 -msgid "Meanwhile, spread the love" -msgstr "Á meðan, breiddu út fagnaðarerindið" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:63 -msgid "Working hard is always rewarded" -msgstr "Erfið vinna er ávallt endurgoldin" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:74 -msgid "No tasks found" -msgstr "Engin verkefni fundust" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:75 -msgid "You can add tasks using the + above" -msgstr "Þú getur bætt við verkefnum með því að ýta á + hér fyrir ofan" - -#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 -msgid "Error loading extension" -msgstr "" - -#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 -msgid "Error unloading extension" -msgstr "" - -#: src/gtd-task-list-view.c:292 -msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" -msgstr "" -"Ef þetta verkefni er fjarlægt verða undirverkefni þess einnig verða " -"fjarlægð. Fjarlægja samt?" - -#: src/gtd-task-list-view.c:295 -msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." -msgstr "" -"Þegar búið er að fjarlægja verkefni, er ekki hægt að endurheimta þau." - -#: src/gtd-task-list-view.c:298 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#: src/gtd-task-list-view.c:300 -msgid "Remove" -msgstr "Fjarlægja" - -#: src/gtd-task-list-view.c:390 -#, c-format -msgid "Done (%d)" -msgstr "" - -#: src/gtd-task-list-view.c:660 -#, c-format -msgid "Task %s removed" -msgstr "Verkefnið %s fjarlægt" - -#: src/gtd-task-list-view.c:684 -msgid "Undo" -msgstr "Afturkalla" - -#: src/gtd-window.c:476 -msgid "Details" -msgstr "Nánar" - -#: src/gtd-window.c:689 -msgid "Loading your task lists…" -msgstr "Hleð inn verkefnalista…" - -#: src/gtd-window.c:793 -msgid "Click a task list to select" -msgstr "Smelltu á verkefnalista til að velja hnn" - -#. -#. * If there's no task available, draw a "No tasks" string at -#. * the middle of the list thumbnail. -#. -#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:250 -msgid "No tasks" -msgstr "Engin verkefni" - -#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381 -msgid "Remove the selected task lists?" -msgstr "Fjarlægja valinn verkefnalista?" - -#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384 -msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." -msgstr "" -"Þegar búið er að fjarlægja verkefnalista, er ekki hægt að endurheimta þá." - -#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396 -msgid "Remove task lists" -msgstr "Fjarlægja verkefnalista" - -#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709 -msgid "Clear completed tasks" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gtk20.po 2022-04-12 10:34:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gtk20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4387 +0,0 @@ -# translation of gtk20.po to Icelandic -# Icelandic translation of gtk 2.2 -# Copyright (C) 2003, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GTK package. -# -# Richard Allen , 2003. -# Sveinn í Felli , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-20 20:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:04+0000\n" -"Last-Translator: Richard Allen \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: gdk/gdk.c:103 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Villa við að þátta valkost --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Það kom upp villa við að þátta valkostinn --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Forritsklasinn sem gluggastjórinn notar" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASI" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Heiti forritsins sem gluggastjórinn notar" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "NAFN" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "X-stöðin sem á að nota" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "STÖÐ" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "X-skjárinn sem á að nota" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "SKJÁR" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GDK aflúsunarflöggin sem þú vilt nota" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLÖGG" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GDK aflúsunarflöggin sem þú vilt fjarlægja" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Backspace" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Vinstri" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Hægri" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Niður" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_home" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_vinstri" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_upp" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_hægri" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_niður" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_síða_upp" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_síða_niður" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Ekki runa GDI beiðnir" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Ekki nota Wintab API fyrir töflustuðning" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Sama og --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Ekki nota Wintab API [sjálfgefið]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Stærð litaspjalds í 8 bita ham" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "LITIR" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Gera X köllin samhæfð" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Ræsi %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Opna %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Opna %d hlut" -msgstr[1] "Opna %d hluti" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 -msgid "Could not show link" -msgstr "Gat ekki sýnt tengil" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 gtk/gtkaboutdialog.c:2286 -msgid "License" -msgstr "Notandaleyfi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "The license of the program" -msgstr "Notandaleyfi þessa forrits" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:646 -msgid "C_redits" -msgstr "F_ramlög" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:660 -msgid "_License" -msgstr "_Notandaleyfi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:966 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Um %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2209 -msgid "Credits" -msgstr "Framlög" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2238 -msgid "Written by" -msgstr "Skrifað af" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2241 -msgid "Documented by" -msgstr "Skjalað af" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2253 -msgid "Translated by" -msgstr "Þýtt af" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257 -msgid "Artwork by" -msgstr "Myndir eftir" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Biltakki" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Öfugt skástrik" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Ógild aðgerð í línu %d: ‚%s‘" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "tvöfalt auðkenni ‚%s‘ hlutar á línu %d (áður á línu %d)" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Óheimildur eiginleiki rótar: ‚%s‘" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Óheimilaður merkimiði: ‚%s‘" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:814 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:852 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1905 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1936 gtk/gtkcalendar.c:2599 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1968 gtk/gtkcalendar.c:2462 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2250 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkt" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Ógilt" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:663 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Sláðu á nýjan flýtilykil..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:178 gtk/gtkcolorbutton.c:459 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Veldu lit" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:352 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Tók á móti ógildum litagögnum\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:358 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Veldu þann lit sem þú vilt fá með ytri hringinum. Veldu birtu litarins með " -"því að nota innri þríhyrninginn." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:382 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Smelltu á dropateljarann, síðan á lit einhverstaðar á skjánum til að velja " -"hann." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Litblær:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Staðsetning á litahjólinu." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Mettun:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Dýpt\" litar." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Value:" -msgstr "_Gildi:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Birtustig litsins." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rauður:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Magn rauða litsins." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grænn:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Magn græna litsins." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blár:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Magn bláa litsins." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Gagnsæi:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Gagnsæi litarins." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:430 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Nafn litarins:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:444 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Það er hægt að bæta við litum með sextándakerfistölum eins og í HTML eða með " -"því að skrifa nafn litarins (til dæmis ‚orange‘)." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Litaspjald:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:503 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Litahjól" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:962 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Áður valinn litur, til samanburðar við litinn sem þú ert að velja núna. Þút " -"getur dregið þennan lit inn á litaspjaldið, eða valið hann sem virkan með " -"því að draga hann inn á litaspjald virkra lita." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:965 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Liturinn sem þú hefur valið. Þú getur dregið hann inn á litaspjaldið svo þú " -"getir notað hann í framtíðinni." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" -"Áður valinn litur, til samanburðar við þann sem þú ert að velja núna." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:973 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Liturinn sem þú hefur valið." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Vista lit hér" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Smelltu á litasjaldsfærslu til að gera hana að núverandi lit. Til að breyta " -"færslunni, dragðu þá lit af virka litaspjaldin hingað eða hægri smelltu á " -"það og veldu „Vista lit hér.“" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Litaval" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3235 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Sjá um sérsniðnar stærðir" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "tomma" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Spássían úr prentaranum..." - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Sérsniðin stærð %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Breidd:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hæð:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Pappírsstærð" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Efst:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Neðst:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Vinstri:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Hægri" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Spássía blaðsins" - -#: gtk/gtkentry.c:8784 gtk/gtktextview.c:8001 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Inntaksaðferðir" - -#: gtk/gtkentry.c:8798 gtk/gtktextview.c:8015 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Setja _inn Unicode stýritákn" - -#: gtk/gtkentry.c:10172 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock er á" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select a File" -msgstr "Veldu skrá" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846 -msgid "Desktop" -msgstr "Skjáborð" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Ekkert)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 -msgid "Other..." -msgstr "Annað..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:150 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Sláðu inn nafn nýrrar möppu" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Get ekki sótt upplýsingar um skrána" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:962 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Gat ekki bætt við bókamerki" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:973 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Gat ekki fjarlægt bókamerki" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Það tókst ekki að búa til möppu" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til. " -"Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Þú verður að velja gilt skráarheiti." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Get ekki búið til skrá undir %s vegna þess að þetta er ekki mappa" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" -"Þú getur eingöngu valið möppur. Atriðið sem þú valdir er ekki mappa, reyndu " -"að velja eitthvað annað." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1036 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ógilt skráarheiti" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Gat ekki sýnd innihald möppunnar" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1579 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s á %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728 -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867 -msgid "Recently Used" -msgstr "Nýlega notað" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Veldu hvaða skráartegundir á að sýna" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2741 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Bæta möppunni ‚%s‘ við bókamerki" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Setja núverandi möppu í bókamerki" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Setja valdar möppur í bókamerki" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Fjarlægja bókamerkið ‚%s‘" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Það er ekki hægt að fjarlægja bókamerkið ‚%s‘" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3735 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Fjarlægja valið bókamerki" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3416 -msgid "Remove" -msgstr "Fjarlægja" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3425 -msgid "Rename..." -msgstr "Endurnefna..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 -msgid "Places" -msgstr "Staðir" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649 -msgid "_Places" -msgstr "_Staðir" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Bæta valdri möppu við bókamerkin" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867 -msgid "Could not select file" -msgstr "Gat ekki valið skrá" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Bæta við sem bókamerki" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Sýna _faldar skrár" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Sýna dálkinn fyrir _stærð" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "Skrár" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4335 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4372 -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" - -# Name entry -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nafn:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4705 -msgid "Type a file name" -msgstr "Skrifaðu skráarnafn" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Veldu möppu hér fyrir neðan" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Settu inn skráarheiti" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Búa til _möppu" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 -msgid "Search:" -msgstr "Leita:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4928 -msgid "_Location:" -msgstr "_Staðsetning:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5378 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Vista í _möppu:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5380 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Búa til í _möppu:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6474 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Gat ekki lesið innihald %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6478 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Gat ekki lesið innihald möppunnar" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6571 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6639 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6586 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Í gær klukkan %H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Get ekki skipt yfir í möppu þar sem hún er ekki staðvær" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7914 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Flýtileiðin %s er þegar til" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Flýtileiðin %s er ekki til" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8245 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir „%s“. Viltu skipta henni út?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8248 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Þess skrá er þegar til í „%s“. Verði henni skipt út verður skrifað yfir " -"innihaldið." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Skipta út" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9061 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Gat ekki byrjað að leita" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9062 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Forritið gat ekki tengst atriðaskráarpúkanum. Vertu viss um að hann sé í " -"gangi." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9076 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Gat ekki sent leitarbeiðni" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9677 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Gat ekki tengt %s" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Það kom upp villa við að búa til möppuna ‚%s‘: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Möppur" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Möppur" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Skrár" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Mappan er ólæsileg: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Skráin \"%s\" er á annari tölvu (sem heitir %s) og er ef til vill ekki " -"aðgengileg þessu forriti.\n" -"Ertu viss um að þú viljir velja hana?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Ný mappa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "E_yða skrá" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Endurnefna skrá" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Möppuheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "Ný mappa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Heiti möppu:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "_Búa til" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Heitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Það kom upp villa við að eyða skránni ‚%s‘: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Virkilega eyða skránni \"%s\" ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "Eyða skrá" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Það kom upp villa við að breyta skráarheitinu í „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Það kom upp villa við að endurnefna skránna „%s“: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Villa við að endurnefna skrána \"%s\" í \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "Endurnefna skrá" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Endurnefna skrána \"%s\" í:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "_Endurnefna" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Val: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Ekki var hægt að breyta skráarheitinu „%s“ í UTF-8 (þú getur reynt að setja " -"umhverfisbreytuna G_FILENAME_ENCODING): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ógilt Utf-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "Heitið er of langt" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Skráakerfi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Veldu leturgerð" - -# Initialize fields -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Letur" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Fjölskylda:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stíll:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "S_tærð:" - -# create the text entry widget -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Forsýn:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "Leturval" - -#: gtk/gtkgamma.c:411 -msgid "Gamma" -msgstr "Litleiðrétting" - -#: gtk/gtkgamma.c:421 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gildi litleiðréttingar" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1354 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Það kom upp villa við að hlaða teikninu: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1374 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Fann ekki táknið ‚%s‘. Útlitið ‚%s‘\n" -"fannst ekki heldur, mögulegt er að það þurfi að setja það upp aftur.\n" -"Hægt er að útvega eintak fræa:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1555 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Táknið ‚%s‘ fannst ekki í þessu útliti" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3101 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Það tókst ekki að hlaða tákninu" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Einfalt" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Kerfi" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:570 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:653 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Kerfi (%s)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Inntak" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Engin stækkuð intakstæki" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Tæki:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkur" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Skjár" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Gluggi" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Hamur:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Ásar" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Lyklar" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Þrýstingur:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X _halla:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y h_alli:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Hjól:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "ekkert" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(óvirkt)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(óþekkt)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Hreinsa" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5696 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Opna tengil" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5708 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Afrita _tengil" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Afrita slóð" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ógild slóð" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Hlaða viðbótar GTK+ forritseiningum" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 -msgid "MODULES" -msgstr "FORRITSEININGAR" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Túlka allar aðvaranir sem banvænar" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ aflúsunarflögg til að setja á" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ aflúsunarflögg til að setja af" - -# Translate to default:RTL if you want your widgets -# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:755 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:820 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Get ekki birt: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:857 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ valkostir" - -#: gtk/gtkmain.c:857 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Sýna GTK+ valkosti" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:494 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Tengjast" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:561 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Tengjast með _nafnleynd" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:570 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Tengjast sem _notandi:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Username:" -msgstr "_Notandanafn:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:613 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Lén:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:619 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lykilorð:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:637 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Gleyma lykilorði _strax" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:647 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "_Muna lykilorð þangað til þú skráir þig út" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:657 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Muna að _eylífu" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:886 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Óþekkt forrit (PID %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1069 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Það tókst ekki að loka forritinu" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1106 -msgid "_End Process" -msgstr "_Slökkva á forriti" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "Get ekki slökkt á forritinu með PID %d. Aðgerð tókst ekki." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:872 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Terminal Pager" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:873 -msgid "Top Command" -msgstr "Top skipunin" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:874 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again skelin" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:875 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne skelin" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:876 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z skelin" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Get ekki slökkt á forritinu með PID %d: %s" - -#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Síða %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Ekki gild skjala uppsetningarskrá" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "Any Printer" -msgstr "Einhver prentari" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "For portable documents" -msgstr "Fyrir færanleg skjöl" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Spássía:\n" -" Vinstri: %s %s\n" -" Hægri: %s %s\n" -" Efst: %s %s\n" -" Neðst: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Sérsníða stærðir..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Sníða fyrir:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Pappírsstærð:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Snúningur:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 -msgid "Page Setup" -msgstr "Uppsetning síðu" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Slóð upp" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Slóð niður" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1467 -msgid "File System Root" -msgstr "Rót skráakerfisins" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Auðkenni" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:734 -msgid "Not available" -msgstr "Ekki í boði" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:853 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Vista í möppu:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s verk númer %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1709 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Upphafleg staða" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1710 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Undirbý prentun" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1711 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Bý til gögn" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1712 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Sendi gögn" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1713 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Bíð" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1714 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Get ekki prentað" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1715 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Prenta" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1716 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Lokið" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1717 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Kláraði með villu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2276 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Undirbý %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2278 gtk/gtkprintoperation.c:2893 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Undirbý" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Prenta %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2923 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Villa við að búa til forsýn fyrir prentun" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2926 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Sennilega tókst ekki að skapa tímabundna skrá." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Villa við að ræsa sýnishorn" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Villa við prentun" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Forrit" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Prentarinn er aftengdur" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Pappír búinn" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2319 -msgid "Paused" -msgstr "Á pásu" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Notandinn þarf að skerast í leikinn" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Sérsniðin stærð" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Fann enga prentara" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ógild breyta í CreateDC" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Villa frá StartDoc" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ekki nógu mikið minni laust" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Ógild breyta í PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Ógild breyta í PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ógild hald í PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Óskilgreind villa" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Það tókst ekki að sækja upplýsingar um prentarann" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1861 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Sæki upplýsingar um prentara..." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Prentari" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Staðsetning" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Svið" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Allar blaðsíður" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Núverandi blaðsíða" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Val" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Blaðsíður:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Tilgreindu eina eða fleiri blaðsíður,\n" -" t.d. 1-3,7,11" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 -msgid "Pages" -msgstr "Síður" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2234 -msgid "Copies" -msgstr "Eintök" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2239 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Ein_tök:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2258 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Flokka" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2266 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Snúa við" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Frá vinstri til hægri, frá toppi til botns" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Frá vinstri til hægri, frá botni til topps" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Frá hægri til vinstri, frá toppi til botns" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Frá hægri til vinstri, frá botni til topps" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Frá toppi til botns, vinstri til hægri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Frá toppi til botns, hægri til vinstri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4665 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Frá botni til topps, vinstri til hægri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4665 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Frá botni til topps, hægri til vinstri" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4697 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Síðuröð" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -msgid "Left to right" -msgstr "Frá vinstri til hægri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -msgid "Right to left" -msgstr "Frá hægri til vinstri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3068 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Frá toppi til botns" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Frá botni til tops" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 -msgid "Layout" -msgstr "Útlit" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Tvíhliðað:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Blaðsíða á hverja _hlið:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Röð blaðsíðna:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 -msgid "_Only print:" -msgstr "Prenta _bara:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "All sheets" -msgstr "Öll blöðin" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3377 -msgid "Even sheets" -msgstr "Slétt-tölu blöð" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3378 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Odda-tölu blöð" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Stærð:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Paper" -msgstr "Pappír" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Pappírs_tegund:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Uppruni _pappírs:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Frálags_bakki:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Snúningur:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Portrait" -msgstr "Lóðrétt" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Landscape" -msgstr "Lárétt" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Öfugt lóðrétt" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Öfugt lárétt" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 -msgid "Job Details" -msgstr "Upplýsingar um verk" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "_Forgangsröðun:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3566 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Upplýsingar um _reikninga:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "Print Document" -msgstr "Prenta skjal" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3593 -msgid "_Now" -msgstr "_Núna" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 -msgid "A_t:" -msgstr "Á:" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Hvenær á að prenta,\n" -" t.d. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 -msgid "Time of print" -msgstr "Tími prentunar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3636 -msgid "On _hold" -msgstr "Á _bið" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Bíða með verkið þangað til því er sleppt" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Bæta við kápu" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3666 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Fyrir:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3684 -msgid "_After:" -msgstr "_Eftir:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3702 -msgid "Job" -msgstr "Verk" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3768 -msgid "Advanced" -msgstr "Nánar" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Image Quality" -msgstr "Myndgæði" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3807 -msgid "Color" -msgstr "Litir" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 -msgid "Finishing" -msgstr "Klára" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3822 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Einhverjar stillingarnar rekast á hvora aðra" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 -msgid "Print" -msgstr "Prenta" - -#: gtk/gtkrc.c:2906 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Fann ekki innsetningarskrána: „%s“" - -#: gtk/gtkrc.c:3536 gtk/gtkrc.c:3539 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Fann ekki myndskrána á puntakorts_slóðanum: „%s“" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Þetta fall er ekki notað fyrir widget af klasanum ‚%s‘" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Veldu hvaða skjalategundir eru sýnilegar" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1172 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Enginn hlutur fannst fyrir vefslóðina ‚%s‘" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1299 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Ónefnd sía" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1652 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Gat ekki fjarlægt hlut" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Gat ekki hreinsað lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1780 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Afrita _staðsetningu" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1793 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Fjarlægja úr lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1802 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Hreinsa lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1816 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Sýna _einkatilföng" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "Ekkert fannst" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Engin nýnotuð tilföng fundust með slóðinni ‚%s‘" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Opna ‚%s‘" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804 -msgid "Unknown item" -msgstr "Óþekktur hlutur" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1195 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1332 gtk/gtkrecentmanager.c:1342 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1395 gtk/gtkrecentmanager.c:1404 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1419 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Fann ekki neitt með veffanginu ‚%s‘" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Spunareitur" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Sýnir myndræna framvindu" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Villa" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Spurning" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Um hugbúnaðinn" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Bæta við" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "Virkj_a" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Feitletrað" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_Geisladiskur" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Hreinsa" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Tengjast" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Umbreyta" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Afrita" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Klippa" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Hunsa" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Aftengjast" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Keyra" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Breyta" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Leita" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Finna og _skipta út" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disklingur" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Fylla skjáinn" - -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Hætta í heilskjá" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Botn" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Fyrst" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Síðast" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Efst" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Til baka" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Niður" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Áfram" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Upp" - -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Harður diskur" - -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Aðstoð" - -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Heim" - -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Auka inndrátt" - -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Minnka inndrátt" - -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Yfirlit" - -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Upplýsingar" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Skáletrað" - -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hoppa í" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Miðja" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Fylla" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Vinstri" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Hægri" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Áfram" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Næsta" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Fresta" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "S_pila" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Fyrra" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Taka upp" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Spóla til baka" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stöðva" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netkerfi" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nýtt" - -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nei" - -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "Í _lagi" - -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Lárétt" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Lóðrétt" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Öfugt lárétt" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Öfugt portrett" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Prentar_uppsetning" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Líma" - -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Stillingar" - -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Prenta" - -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Prenta _forsýn" - -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Eiginleikar" - -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" - -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Endurgera" - -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Hressa" - -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjarlægja" - -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Afturkalla" - -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Vista" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Vista _sem" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _allt" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Litur" - -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Letur" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "H_ækkandi" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Lækkandi" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Villuleita" - -#: gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stöðva" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Strika í gegnum" - -#: gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Afturkalla" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Undirstrika" - -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Afturkalla" - -#: gtk/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Já" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Venjuleg stærð" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Passar best" - -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Stækka" - -#: gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Minnka" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:652 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Það kom upp villa við að beina %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:711 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Ekkert fall fannst til að einbeinir %s" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:797 gtk/gtktextbufferserialize.c:823 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Bæði „id“ og „nafn“ fundust í <%s> hlutinum" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:807 gtk/gtktextbufferserialize.c:833 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Eiginleikinn „%s“ kemur tvisvar fyrir í <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:847 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> stakið hefur ógilt ID \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:857 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Stakið <%s> hefur hvorki „nafn“ né „id“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:944 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Eigindin „%s“ endurtekin tvisvar á sama <%s> stakinu" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:962 gtk/gtktextbufferserialize.c:987 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Eigindin „%s“ er ógild á <%s> stakinu í þessu samhengi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1023 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Merkið „%s“ hefur ekki verið skilgreint." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Nafnlaust tagg fannst og ekki er hægt að búa til tögg." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1046 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Tagið „%s“ fannst ekki og ekki er hægt að búa til tög." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1145 gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1321 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft fyrir neðan <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1176 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "„%s“ er ekki gildur eiginleiki" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "„%s“ er ekki gilt nafn á eiginleika" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1194 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"Það tókst ekki að breyta „%s“ í gildi af tegundinni „%s“ fyrir einkennið „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1203 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ er ekki mögulegt gildi fyrir eiginleikann „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1286 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tagið „%s“ er þegar til" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1297 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tagið „%s“ hefur ógilda eiginleikann „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1350 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Ysta einkennið í textanum verður að vera og ekki <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1359 gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Einkennið <%s> hefur þegar við skilgreint" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1381 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " einkenni má ekki koma á undan " - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1780 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Einbeind gögn eru skemmd" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1858 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Einbeind gögn eru skemmd. Fyrsti hlutinn er ekki GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _vinstr til hægri merki" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "HHV _Hnekkja hægri-til-vinstri" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "HVH H_nekkja vinstri-til-vinstri" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "HSF Hopp _stefnuformun" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "NBP _Núllbreiddar pláss" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "NBT Núllbreiddar _tengjari" - -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "NBET Núll breiddar _ekki tengjari" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Finn ekki þemavélina á einingar slóðinni: „%s“," - -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Ekkert ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Óvænt byrjunarmerki ‚%s‘ í línu %d tákn %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Óvænt tákngögn í línu %d tákn %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Tómt" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Hljóðstyrkur" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Hækkar eða lækkar hljóðið" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Breyta hljóðstyrk" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lækka hljóðið" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Lækkar hljóðið" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Hækka hljóðstyrk" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Hækkar hljóðið" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Þaggað niður" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Hljóðið í botn" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (póstkort)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (svarpóstkort)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Evrópskt edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold evrópskt" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold þýskt löggilt" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government löggilt" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government bréfsefni" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (póstkort)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Reikningur" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Dagblaðaform" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US löggilt" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US löggilt Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US bréfsefni" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US bréfsefni Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US bréfsefni+" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Persónulegt umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Súper A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Súper B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Breiðform" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Boðkortsumslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Ítalskt umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Lítil mynd" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/updateiconcache.c:493 gtk/updateiconcache.c:553 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "ólík idata fundust fyrir tákntengdu '%s' og '%s'\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1393 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Tókst ekki að skrifa haus\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1399 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Það tókst ekki að búa til tætitöflu\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1405 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Það tókst ekki að skrifa möppuyfirlit\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1413 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Það tókst ekki að endurskrifa haus\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Það tókst ekki að opna skrána %s : %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1515 gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Það tókst ekki að opna skrána: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1556 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Skyndiminnið er ekki rétt.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1570 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s, fjarlægi þá %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1584 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1594 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s aftur í %s: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1621 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Það tókst að búa til skyndiminnisskrá.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Skrifa yfir skyndiminni, jafnvel þó það sé ekki úrelt" - -#: gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Ekki athuga hvort index.theme er til" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Ekki setja myndagögn í skyndiminni" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Hafa myndagögn með í skyndiminni" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Gefa út C-haus skrá" - -#: gtk/updateiconcache.c:1665 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Slökkva á nákvæmu úttaki" - -#: gtk/updateiconcache.c:1666 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Gera táknskyndiminnið virkt" - -#: gtk/updateiconcache.c:1733 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Skráin fannst ekki: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1739 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ekki gilt skyndiminnistákn: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Engin útlitsyfirlitsskrá.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1756 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "Engin útlitsyfirlitsskrá í ‚%s‘.\n" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillic (Transliterated)" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterated)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tæ-Laó" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamese (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X Inntaksaðferð" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1263 -msgid "Username:" -msgstr "Notandanafn:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1045 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1272 -msgid "Password:" -msgstr "Lykilorð:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að prenta skjalið ‚%s‘ úr prentara %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að prenta skjalið með %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að sækja upplýsingar um ‚%s‘" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að sækja upplýsingar um þetta verk" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að sækja upplýsingar um prentara %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1098 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að sækja upplýsingar prentara" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að fá venjulega prentarann frá %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að fá prentara frá %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að sækja skrá úr %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Þú þarft að auðkenna þig fyrir %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1257 -msgid "Domain:" -msgstr "Lén:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1287 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að prenta skjalið ‚%s‘" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að prenta þetta skjal með prentara %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1294 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að prenta þetta skjal" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að verða búinn með prentduft." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ hefur klárað prentduftið." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að verða búinn með framköllunarvökvann." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er búinn með framköllunarvökvann." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að fara að klára einn lit." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er búinn að klára að minnsta kosti einn lit." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Lokið á prentaranum ‚%s‘ er opið." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Hurðin á prentaranum ‚%s‘ er opin." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að verða búinn með pappír." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er pappírslaus." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er ótengdur." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Það er vandamál með prentarann ‚%s‘." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2316 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Í bið; tekur ekki við verkum" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2322 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Hafna verkum" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2364 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 -msgid "Two Sided" -msgstr "Tvíhliða" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 -msgid "Paper Type" -msgstr "Tegund pappírs" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3896 -msgid "Paper Source" -msgstr "Uppruni pappírs" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 -msgid "Output Tray" -msgstr "Úttaksbakki" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3898 -msgid "Resolution" -msgstr "Upplausn" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3899 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Ghostscript forsíun" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3908 -msgid "One Sided" -msgstr "Einhliða" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3910 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Langhlið (venjulegt)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3912 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Styttri brún (snúa)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3914 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3916 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3924 -msgid "Auto Select" -msgstr "Velja sjálfvirkt" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3918 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3920 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422 -msgid "Printer Default" -msgstr "Sjálfgefin stilling prentara" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Byggja inn GhostScript letur" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3930 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Breyta í PS snið 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3932 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Breyta í PS snið 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3934 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Engin forsíun" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3943 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ýmislegt" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Urgent" -msgstr "Áríðandi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "High" -msgstr "Hátt" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Medium" -msgstr "Miðlungs" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Low" -msgstr "Lágt" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Síður á örk" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4718 -msgid "Job Priority" -msgstr "Forgangur verka" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4729 -msgid "Billing Info" -msgstr "Greiðsluupplýsingar" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Classified" -msgstr "Flokkað" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Confidential" -msgstr "Leynilegt" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Secret" -msgstr "Leyndarmál" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Standard" -msgstr "Venjulegt" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Top Secret" -msgstr "Algert leyndarmál" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Unclassified" -msgstr "Óflokkað" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779 -msgid "Before" -msgstr "Á undan" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4794 -msgid "After" -msgstr "Á eftir" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4814 -msgid "Print at" -msgstr "Prenta" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825 -msgid "Print at time" -msgstr "Prenta á tíma" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4867 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Sérsniðið %sx%s" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "uttak.%s" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Prenta í skrá" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Síður á hvert _blað" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691 -msgid "File" -msgstr "Skrá" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701 -msgid "_Output format" -msgstr "Úttakssnið" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Prenta með LPR" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Síður á örk" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Skipanalína" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "prentari aftengdur" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "tilbúinn að prenta" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "er að vinna" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "bíð" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "óþekkt" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "tilrauna-uttak.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Prenta til að prófa Prentara" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Gat ekki sótt upplýsingar um skrána '%s': %s" - -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" - -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta gölluð " -"skrá" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2022-04-12 10:34:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7238 +0,0 @@ -# Icelandic translation of gtk 2.2 -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GTK package. -# Richard Allen , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-20 20:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 15:46+0000\n" -"Last-Translator: Richard Allen \n" -"Language-Team: is \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "Default Display" -msgstr "Sjálfgefinn skjár" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Sjálfgefinn skjár fyrir GDK" - -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkwindow.c:641 -msgid "Screen" -msgstr "Skjár" - -#: gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:75 -msgid "Font options" -msgstr "Stillingar leturgerðar" - -#: gdk/gdkscreen.c:76 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:83 -msgid "Font resolution" -msgstr "Upplausn leturgerðar" - -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 -msgid "Cursor" -msgstr "Bendill" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 -msgid "Program name" -msgstr "Nafn forrits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:333 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "Program version" -msgstr "Útgáfa forrits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 -msgid "The version of the program" -msgstr "Útgáfa forritsins" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 -msgid "Copyright string" -msgstr "Höfundaréttar strengur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Upplýsingar um höfundarétt forrits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "Comments string" -msgstr "Strengur fyrir athugasemdir" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Athugasemdir um forritið" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "Website URL" -msgstr "Vefslóð heimasíðu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Vefslóð til að heimsækja heimasíðu forritsins" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "Website label" -msgstr "Texti heimasíðu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Textinn fyrir heimasíðu forritsins. Ef enginn texti er notaður þá mun " -"vefslóðin notaði þess í stað" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "Authors" -msgstr "Höfundar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Þeir sem stóðu að forritinu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "Documenters" -msgstr "Ritlar hjápargagna" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Listi yfir fólk sem vann að hjálpargögnum fyrir þetta forrit" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Artists" -msgstr "Listamenn" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Þeir sem unnu að því að myndskreyta forritið" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "Translator credits" -msgstr "Þakkir til þýðanda" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Þakkir til þýðanda. Þessi strengur ætti að vera merktur sem þýðanlegur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Logo" -msgstr "Merki" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Merkið sem birtist í upplýsingum forritsins. Ef engin mynd er valin þá " -"notast gtk_window_get_default_icon_list() hennar í stað" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:178 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Loka flýtilykli" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" -"Atburðurinn sem bíða á eftir þegar breyting verður á stöðu flýtilykils" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Græja flýtilykils" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Græjan sem fylgjast á með vegna flýtilykla" - -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:197 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:507 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 -msgid "Label" -msgstr "Merki" - -#: gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "Vísbending" - -#: gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Vísbending fyrir þessa aðgerð." - -#: gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:254 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:341 -#: gtk/gtkstatusicon.c:255 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:323 -#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:238 gtk/gtkwindow.c:633 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nafn tákns" - -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:324 -#: gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Fela ef autt" - -#: gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:594 -msgid "Sensitive" -msgstr "Næmt" - -#: gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:304 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "Visible" -msgstr "Sýnilegt" - -#: gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:308 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:309 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:331 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:332 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minnsta gildi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Hæsta gildi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Blaðsíðustærð" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:109 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Lárett viðfang" - -#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Lárétt staðsettning barns í tiltæku plássi. 0.0 er lengst til vinstri, 1.0 " -"er lengst til hægri" - -#: gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Lóðrétt viðfang" - -#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Lóðrétt staðsettning barns í tiltæku plássi. 0.0 er efst, 1.0 er neðst" - -#: gtk/gtkalignment.c:128 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Lárétt skölun" - -#: gtk/gtkalignment.c:129 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ef lárétt pláss fyrir barnið er meira en þörf er á, hversu mikið af því á að " -"nota. 0.0 er ekkert og 1.0 er allt." - -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Lóðrétt skölun" - -#: gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ef lóðrétt pláss fyrir barnið er meira en þörf er á, hversu mikið af því á " -"að nota. 0.0 er ekkert og 1.0 er allt." - -#: gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:172 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:173 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:189 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:190 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:206 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:207 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:95 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Átt pílu" - -#: gtk/gtkarrow.c:96 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Áttin sem pílan á að benda í" - -#: gtk/gtkarrow.c:104 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Skuggi pílu" - -#: gtk/gtkarrow.c:105 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Útlit skuggans sem er utanum píluna" - -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:715 gtk/gtkmenuitem.c:368 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Lárétt staðsetning" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Staðsetning barnsins á X ásnum" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Lóðrétt staðsetning" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Staðsetning barnsins á Y ásnum" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Ratio" -msgstr "Hlutfall" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Hlutfall ef obey_child er FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Obey child" -msgstr "Hlýða barni" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Festa hlutföll eftir ramma barnsins" - -#: gtk/gtkassistant.c:308 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:309 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:317 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:333 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:334 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:351 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:352 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:368 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:369 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:385 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:386 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:401 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:402 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:101 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Lágmarks breydd barns" - -#: gtk/gtkbbox.c:102 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Lágmarks breydd hnappa innan rammans" - -#: gtk/gtkbbox.c:110 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Lágmarks hæð barns" - -#: gtk/gtkbbox.c:111 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Lágmarks hæð hnappa innan rammans" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Secondary" -msgstr "Auka" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Ef TRUE þá birtast börnin í aukahóp sem hentar til dæmis hjálparhnöppum" - -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 -msgid "Spacing" -msgstr "Bil" - -#: gtk/gtkbox.c:131 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Bil milli barna" - -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Öll eins" - -#: gtk/gtkbox.c:141 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Hvort börnin skuli öll vera af sömu stærð" - -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:102 gtk/gtktoolbar.c:567 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Expand" -msgstr "Stækka" - -#: gtk/gtkbox.c:149 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Hvort barnið fái meira pláss þegar foreldrið stækkar" - -#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -msgid "Fill" -msgstr "Fylla" - -#: gtk/gtkbox.c:156 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:162 -msgid "Padding" -msgstr "Útvíkkun" - -#: gtk/gtkbox.c:163 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:169 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:742 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241 gtk/gtkruler.c:151 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Position" -msgstr "Staðsetning" - -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:721 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:96 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:97 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:205 gtk/gtklabel.c:528 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Use underline" -msgstr "Undirstrikað" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:206 gtk/gtklabel.c:529 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:848 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:306 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:321 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:441 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:442 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:456 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:457 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:462 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:487 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:488 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:692 gtk/gtkentry.c:1737 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:502 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:515 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:436 -msgid "Year" -msgstr "Ár" - -#: gtk/gtkcalendar.c:437 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:450 -msgid "Month" -msgstr "Mánuður" - -#: gtk/gtkcalendar.c:451 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "Day" -msgstr "Dagur" - -#: gtk/gtkcalendar.c:466 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:480 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:481 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:495 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:496 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:510 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:524 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:525 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:540 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:541 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:556 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Show Details" -msgstr "Sýna nánar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:586 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:587 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:610 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:611 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:43 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:44 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "mode" -msgstr "hamur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -msgid "visible" -msgstr "sýnilegt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "width" -msgstr "breidd" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "height" -msgstr "hæð" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 gtk/gtkcomboboxentry.c:109 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:110 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 gtk/gtkcombobox.c:915 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:265 gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:258 gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Detail" -msgstr "Nánar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:340 gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "Icon" -msgstr "Táknmynd" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 -msgid "Text" -msgstr "Texti" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:120 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:126 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:127 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732 -#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:336 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "Stefna" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:378 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:275 gtk/gtkspinbutton.c:226 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:505 -#: gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:115 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:514 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:659 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:639 gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -#: gtk/gtklabel.c:659 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:660 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:739 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:183 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:174 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:290 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:297 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:304 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:311 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:148 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:154 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:155 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:161 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:162 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:169 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:170 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:177 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:178 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:740 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:760 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:761 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:782 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:783 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:805 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:825 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:684 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:841 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:849 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:560 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:865 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:882 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:883 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:899 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:900 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:916 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:931 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:932 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:940 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:941 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:957 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:625 -#: gtk/gtkviewport.c:141 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:974 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:238 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:239 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:246 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:247 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:255 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:256 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:127 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:128 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:135 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:136 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:144 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:145 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:153 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:154 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:162 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:163 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Has separator" -msgstr "Er með aðskiljara" - -#: gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Glugginn er með stöng sem skilur hnappana frá" - -#: gtk/gtkdialog.c:195 gtk/gtkinfobar.c:439 -msgid "Content area border" -msgstr "Rammi um innihaldssvæðið" - -#: gtk/gtkdialog.c:196 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Þykkt rammans um aðal svæði gluggans" - -#: gtk/gtkdialog.c:213 gtk/gtkinfobar.c:456 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:214 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:221 gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Button spacing" -msgstr "Bil milli hnappa" - -#: gtk/gtkdialog.c:222 gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Bil milli hnappa" - -#: gtk/gtkdialog.c:230 gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:231 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:631 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:632 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:602 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:640 gtk/gtklabel.c:603 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:612 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:650 gtk/gtklabel.c:613 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:660 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:668 gtk/gtkentrybuffer.c:384 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:676 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:685 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:693 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkentry.c:1267 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:708 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:709 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:715 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:716 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:736 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:73 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:752 gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:768 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:769 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:785 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:801 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:816 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:831 -msgid "Invisible char set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:832 -msgid "Whether the invisible char has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:850 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:851 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:865 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:866 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:884 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:900 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:901 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:915 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:916 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:930 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:931 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:945 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:946 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:960 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:961 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:975 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:976 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1005 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1006 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1037 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1058 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1059 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1079 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1080 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1102 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1103 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1125 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1141 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1142 gtk/gtkentry.c:1178 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1159 gtk/gtkentry.c:1197 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1177 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1196 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:684 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1217 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1231 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1232 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1246 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1738 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1754 -msgid "State Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1755 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:91 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:189 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:190 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:198 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:521 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:522 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:222 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:231 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:232 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:239 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:240 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:780 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:781 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:256 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:858 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:859 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:865 -msgid "File System Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:866 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:871 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:872 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:877 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:878 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:883 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:884 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:889 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:890 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:895 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:896 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:901 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:902 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:907 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:908 gtk/gtkfilesel.c:541 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:914 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:915 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:930 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:931 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:947 -msgid "Allow folders creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:948 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:222 -#: gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Filename" -msgstr "Skráarheiti" - -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Skráin sem nú er valin" - -#: gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "Sýna skráaraðgerðir" - -#: gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Stillir hvort hnapparnir sem búa til/breyta skrám ættu að sjást" - -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:599 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:600 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:609 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:610 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 -msgid "Font name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:197 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:106 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:113 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:114 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:122 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:123 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:733 gtk/gtkiconview.c:750 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:749 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:766 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:767 gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 gtk/gtktreeview.c:766 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:775 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:792 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:793 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:802 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:803 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:809 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:810 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkstatusicon.c:214 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:215 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:232 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:233 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:240 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:249 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:266 gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:281 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:542 -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:348 gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:520 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:218 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:219 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:440 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:508 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:515 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:536 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:537 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:545 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:546 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:553 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:554 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:569 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:570 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:577 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:578 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:584 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:585 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:593 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:594 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:640 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:680 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:681 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:698 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:699 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:719 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:720 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:739 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:619 gtk/gtkviewport.c:125 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:620 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:627 gtk/gtkviewport.c:133 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:628 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "Breidd" - -#: gtk/gtklayout.c:636 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:644 -msgid "Height" -msgstr "Hæð" - -#: gtk/gtklayout.c:645 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:521 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:535 gtk/gtkmenuitem.c:290 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:536 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:552 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:553 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:561 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:575 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:576 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:590 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:591 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:597 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:598 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:627 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:628 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:645 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:646 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:655 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:677 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:678 gtk/gtktable.c:174 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Númer dálksins sem hengja á við vinstri hlið barnssins" - -#: gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:693 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:694 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:701 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:702 gtk/gtktable.c:195 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við neðstu brún barnsins" - -#: gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:404 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:405 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:161 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 -msgid "Use separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:291 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:322 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:323 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:83 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:84 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:93 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:586 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:622 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:630 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:631 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:637 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:644 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:645 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:651 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:659 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Group ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:666 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:362 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Group name for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:707 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:713 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:714 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:727 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:728 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:734 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:735 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:748 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:749 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:755 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:756 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:802 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 gtk/gtkscrollbar.c:68 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:75 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:833 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:48 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:251 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:252 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:258 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:259 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:275 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:276 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:293 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:294 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:311 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:312 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:328 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:320 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:103 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:112 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:118 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:119 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:125 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:186 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:187 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:117 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:126 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1019 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1020 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1038 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1057 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1058 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1127 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1183 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1184 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1207 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1230 gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1285 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1286 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1301 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1302 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1318 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1319 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:104 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:113 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:111 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:129 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:144 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:363 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:369 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:370 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:379 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:387 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:394 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:395 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:403 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:404 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:421 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:454 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:455 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:472 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:481 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:482 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:497 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:498 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:514 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:522 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:530 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:546 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:547 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:563 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:564 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:580 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:581 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:594 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:595 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:611 -msgid "Stepper Position Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:612 -msgid "" -"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -"position information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:242 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:223 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:243 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:259 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:131 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:132 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:141 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:142 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:152 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:161 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:162 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:177 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:178 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:276 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:285 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:286 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:293 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:294 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:301 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:302 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:310 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:311 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:575 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:241 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:242 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:249 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:266 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:267 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:274 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:275 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:302 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:310 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:311 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:323 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:324 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:332 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:333 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:350 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:351 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:359 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:360 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:369 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:507 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:517 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:535 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:536 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:545 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:546 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:582 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:592 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:611 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:629 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:654 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:655 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:696 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:697 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:714 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:753 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:754 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:762 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:763 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:780 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:781 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:804 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:805 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:821 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:822 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:838 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:839 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:857 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:877 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:906 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:929 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:974 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:975 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:990 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:991 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1004 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1005 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1019 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1037 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1054 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1055 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1070 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1107 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1116 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1134 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1135 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1153 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1163 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1164 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1182 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1183 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1191 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1192 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1201 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1202 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:301 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:302 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:318 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:129 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:143 -msgid "Number of steps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:159 -msgid "Animation duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:148 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:149 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:194 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:282 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:296 -msgid "Blinking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:337 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:364 gtk/gtkwidget.c:703 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:390 gtk/gtkwidget.c:724 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:391 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:414 gtk/gtkwidget.c:745 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:415 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:433 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:129 -msgid "Rows" -msgstr "Raðir" - -#: gtk/gtktable.c:130 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Fjöldi raða í töflunni" - -#: gtk/gtktable.c:138 -msgid "Columns" -msgstr "Dálkar" - -#: gtk/gtktable.c:139 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Fjöldi dálka í töflunni" - -#: gtk/gtktable.c:147 -msgid "Row spacing" -msgstr "Bil milli raða" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Stærð bils milli tveggja raða" - -#: gtk/gtktable.c:156 -msgid "Column spacing" -msgstr "Bil milli dálka" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Stærð bils milli tveggja dálka" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:173 -msgid "Left attachment" -msgstr "Vinstra viðhengi" - -#: gtk/gtktable.c:180 -msgid "Right attachment" -msgstr "Hægra viðhengi" - -#: gtk/gtktable.c:181 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:187 -msgid "Top attachment" -msgstr "Efsta viðhengi" - -#: gtk/gtktable.c:188 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við efstu brún barnsins" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Neðsta viðhengi" - -#: gtk/gtktable.c:201 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:208 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:215 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:222 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:173 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:174 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:192 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:535 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:554 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:546 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:640 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:641 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:496 gtk/gtktoolpalette.c:1021 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:505 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:521 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:558 gtk/gtktoolpalette.c:1007 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:568 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:583 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:584 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:593 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:602 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:611 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:619 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:205 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:264 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:623 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:624 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:632 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:660 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:661 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:681 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:682 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:701 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:702 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:716 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:717 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:731 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:732 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:741 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:742 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:749 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:750 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:758 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:759 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:767 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:789 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:790 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:798 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:799 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:807 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:808 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:814 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:815 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:821 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:822 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:828 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:829 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:842 -msgid "Row Ending details" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:843 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:849 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:850 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:856 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:857 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:863 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:864 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:870 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:871 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Sort order" -msgstr "Röðun" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:227 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:234 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:235 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:126 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:554 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:555 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:561 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:562 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:569 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:570 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:578 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:579 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:588 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:595 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:601 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:602 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:608 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:609 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:615 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:616 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:622 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:623 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:629 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:630 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:636 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:637 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:643 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:644 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:650 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:651 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Hvort græjan er hluti af flóknari græju" - -#: gtk/gtkwidget.c:657 -msgid "Style" -msgstr "Stíll" - -#: gtk/gtkwidget.c:658 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:664 -msgid "Events" -msgstr "Atburðir" - -#: gtk/gtkwidget.c:665 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:672 -msgid "Extension events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:673 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:680 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:681 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:704 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:760 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2427 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2428 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2434 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2435 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2441 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2442 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2447 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2448 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2453 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2454 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2459 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2460 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2465 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2466 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2482 -msgid "Draw Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2483 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2496 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2497 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2510 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Litur heimsótts tengils" - -#: gtk/gtkwidget.c:2511 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Litur á heimsóttum tenglum" - -#: gtk/gtkwidget.c:2525 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2526 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2540 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2541 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2555 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2556 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2570 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2571 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2585 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2586 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2598 -msgid "Tooltips opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2599 -msgid "The opacity to be used when drawing tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2611 -msgid "Tooltips radius" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2612 -msgid "The radius to be used when drawing tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:483 -msgid "Window Type" -msgstr "Tegund glugga" - -#: gtk/gtkwindow.c:484 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "Window Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:493 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:501 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Getur minnkað" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Window Position" -msgstr "Staðsetning glugga" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "Default Width" -msgstr "Sjálfgefin breidd" - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:592 -msgid "Default Height" -msgstr "Sjálfgefin hæð" - -#: gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:603 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:611 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:649 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:657 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:665 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:674 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:682 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:690 -msgid "Urgent" -msgstr "Áríðandi" - -#: gtk/gtkwindow.c:691 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:705 -msgid "Accept focus" -msgstr "Taka við virkni" - -#: gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Gravity" -msgstr "Þungamiðja" - -#: gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Þungamiðja gluggans" - -#: gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gtk30.po 2022-04-12 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8525 +0,0 @@ -# translation of gtk+.master.is.po to Íslenska -# Icelandic translation of gtk 2.2 -# Copyright (C) 2003, 2015 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GTK package. -# -# Richard Allen , 2003. -# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2018, 2019, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.master.is\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-04 21:54-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-17 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 -#, c-format -#| msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "Broadway skjátegund ekki studd: %s" - -#: gdk/gdk.c:179 -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Villa við að þátta valkost --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:199 -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Það kom upp villa við að þátta valkostinn --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Flokkur forrits eins og það er notað af gluggastjóranum" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "FLOKKUR" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Heiti forrits eins og það er notað af gluggastjóranum" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "NAFN" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "X display to use" -msgstr "X skjár til að nota" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:236 -msgid "DISPLAY" -msgstr "SKJÁR" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:240 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GDK aflúsunarflögg sem þú vilt nota" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLÖGG" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GDK aflúsunarflögg sem þú vilt fjarlægja" - -#: gdk/gdkwindow.c:2851 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GL stuðningur gerður óvirkur með GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdkwindow.c:2862 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Þessi bakendi styður ekki OpenGL" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Backspace" - -#: gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Samsetningarly_kill" - -#: gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Heim" - -#: gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Vinstri" - -#: gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Hægri" - -#: gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Niður" - -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Síða_upp" - -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Síða_niður" - -#: gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "Enda" - -#: gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Byrja" - -#: gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Prenta" - -#: gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Setja inn" - -#: gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Talna_lás" - -#. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Eyða" - -#: gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonBrightnessUp" - -#: gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonBrightnessDown" - -#: gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KbdBrightnessUp" - -#: gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KbdBrightnessDown" - -#: gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "AudioMute" - -#: gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "AudioMicMute" - -#: gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "AudioLowerVolume" - -#: gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioRaiseVolume" - -#: gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "AudioPlay" - -#: gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "AudioStop" - -#: gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "AudioNext" - -#: gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "AudioPrev" - -#: gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "AudioRecord" - -#: gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "AudioPause" - -#: gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "AudioRewind" - -#: gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "AudioMedia" - -#: gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Eject" -msgstr "Spýta út" - -#: gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Explorer" -msgstr "Vafri" - -#: gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Calculator" -msgstr "Reiknivél" - -#: gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Mail" -msgstr "Tölvupóstur" - -#: gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WWW" -msgstr "Veraldarvefur" - -#: gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tools" -msgstr "Verkfæri" - -#: gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "Skjáhvíla" - -#: gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Rafhlaða" - -#: gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Ræsa1" - -#: gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Áfram" - -#: gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Til baka" - -#: gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Svæfa" - -#: gdk/keyname-table.h:6910 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Leggja í dvala" - -#: gdk/keyname-table.h:6911 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: gdk/keyname-table.h:6912 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "Vefmyndavél" - -#: gdk/keyname-table.h:6913 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Skjár" - -#: gdk/keyname-table.h:6914 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "SnertiplattiVíxla" - -#: gdk/keyname-table.h:6915 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "VekjaUpp" - -#: gdk/keyname-table.h:6916 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Hvíla" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 -msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "Gat ekki búið til GL-mynddílasnið" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Gat ekki búið til GL-umhverfi" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Engar tiltækar uppsetningar fyrir uppgefið snið mynddíla" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 -#| msgid "No profile available" -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Engin GL-uppsetning tiltæk" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "Core-GL er ekki tiltækt í EGL-uppsetningu" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Ræsi %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Opna %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Opna %d hlut" -msgstr[1] "Opna %d hluti" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Engar tiltækar uppsetningar fyrir uppgefið snið RGBA mynddíla" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Víxlar reitnum" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Víxla" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Smella" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Smellir á hnappinn" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Þenja eða draga saman" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Breyta" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Virkja" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Flettir úr eða dregur saman röðina í greinasýn sem inniheldur þennan reit" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Býr til skjágræju þar sem hægt er að breyta innihaldi reitsins" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Virkjar reitinn" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Velja" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Sérsníða" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Velur litinn" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Virkjar litinn" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Sérsníður litinn" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Ýttu" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Ýtir á fjölvalsreitinn" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Virkjar færsluna" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Virkjar útvíkkarann" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 -msgctxt "Action name" -msgid "Show location" -msgstr "Sýna staðsetningu" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110 -msgctxt "Action description" -msgid "Show the File Chooser's Location text field" -msgstr "" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Um hugbúnaðinn" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "Bæt_a við" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Feitletrað" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Hreinsa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 -msgid "Minimize" -msgstr "Lágmarka" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329 -msgid "Maximize" -msgstr "Hámarka" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286 -msgid "Restore" -msgstr "Endurheimta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Afrita" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Klippa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Villa" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Spurning" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Keyra" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Skrá" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Finna" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Finna og _skipta út" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disklingur" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Heilskjár" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Neðst" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Fyrsta" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Síðasta" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Efst" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Til baka" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Niður" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Áfram" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Upp" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Harður diskur" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "H_jálp" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Heim" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Auka inndrátt" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Skáletrað" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hoppa í" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Miðja" - -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Fylla" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Vinstri" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Hægri" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Hætta í heilskjá" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Áfram" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Næsta" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Bíða" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "S_pila" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Fyrra" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Upptaka" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Spóla til baka" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stöðva" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netkerfi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nýtt" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Líma" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Prenta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Forskoðun _prentunar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Eiginleikar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Endurtaka" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Endu_rlesa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjarlægja" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "F_rumstilla" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Vista" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Vist_a sem" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _allt" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Hækkandi" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Lækkandi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Stafsetningarleiðrétting" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stöðva" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Strika í gegnum" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Undirstrika" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Afturkalla" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Minnka inndrátt" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Venjuleg stærð" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Passar best" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Renna _að" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Renna _frá" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 -msgid "Menu" -msgstr "Valmynd" - -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Smellir á valmyndarfærsluna" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Sprettir upp sleðanum" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Hafnar sleðanum" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Sprettgluggi" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Hafna" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Snerill" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Sýnir myndræna vísbendingu um framvindu" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Víxlar rofanum" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Veldu litinn sem þú vilt úr ytri hringnum. Veldu birtu litarins með því að " -"nota innri þríhyrninginn." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Smelltu á dropateljarann, síðan á lit hvar sem er á skjánum til að velja " -"hann." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Litblær:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Staðsetning á litahringnum." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "_Mettun:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Styrkur litsins." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Gildi:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Birtustig litsins." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rautt:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Magn rauða litsins." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grænt:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Magn græna litsins." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blátt:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Magn bláa litsins." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Óg_egnsæi:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Gegnsæi litarins." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "Nafn _litar:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -#| msgid "" -#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#| "name such as 'orange' in this entry." -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Hægt er að slá inn litagildi á formi sextándakerfis, eða með því að skrifa " -"einfalt nafn á lit eins og ‚orange‘." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Litaspjald:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Litahringur" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Áður valinn litur, til samanburðar við litinn sem þú ert að velja núna. Þú " -"getur dregið þennan lit inn á litaspjaldið, eða valið hann sem virkan með " -"því að draga hann inn á litaspjald virkra lita." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -#| msgid "" -#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#| "save it for use in the future." -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Liturinn sem þú hefur valið. Þú getur dregið hann inn á litaspjaldið svo þú " -"getir notað hann í framtíðinni." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now." -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" -"Áður valinn litur, til samanburðar við þann sem þú ert að velja núna." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -#| msgid "The color you've chosen." -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Liturinn sem þú hefur valið." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Vista lit hér" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -#| msgid "" -#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " -#| "here.\"" -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Smelltu á litaspjaldsfærslu til að gera hana að núverandi lit. Til að breyta " -"færslunni, dragðu þá lit af virka litaspjaldinu hingað eða hægrismelltu á " -"spjaldið og veldu „Vista lit hér.“" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "_Velja" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "H_jálp" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Litaval" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Fjölskylda:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stíll:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "S_tærð:" - -# create the text entry widget -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Forsýn:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "Virkj_a" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 -msgid "_OK" -msgstr "Í _lagi" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Leturval" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "Virkj_a" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Te_ngjast" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Umbreyta" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Henda" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Aftengjast" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "Br_eyta" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "Atr_iðaskrá" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Upplýsingar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nei" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "Í _lagi" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Lárétt" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Lóðrétt" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Öfugt lárétt" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Öfugt lóðrétt" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Uppsetning síðu" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Kjörstillingar" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "L_itur" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "L_etur" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Afturkalla eyðingu" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Já" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Óvænt byrjunarmerki '%s' í línu %d tákn %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Óvænt tákngögn í línu %d tákn %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 -msgid "Empty" -msgstr "Tómt" - -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Setja úttak í þessa möppu í stað cwd" - -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -#| msgid "Invalid filename: %s" -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Ógild stærð: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "Get ekki hlaðið skrá: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "Get ekki vistað skrána %s: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:319 -msgid "Can't close stream" -msgstr "Get ekki lokað streymi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210 -msgid "License" -msgstr "Notkunarleyfi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "Custom License" -msgstr "Sérsniðið notkunarleyfi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, útgáfa 2 eða síðar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, útgáfa 2.1 eða síðar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "BSD 2-Clause notkunarleyfi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "MIT notkunarleyfi (MIT)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Artistic License 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 2" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 2.1" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Affero General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 -#| msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Affero General Public notkunarleyfi, einungis útgáfa 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 -msgid "BSD 3-Clause License" -msgstr "BSD 3-Clause notkunarleyfi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 -msgid "Apache License, Version 2.0" -msgstr "Apache-notkunarleyfi, útgáfa 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 -msgid "Mozilla Public License 2.0" -msgstr "Mozilla notkunarleyfið (Public License, v 2.0)." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "C_redits" -msgstr "F_ramlög" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 -msgid "_License" -msgstr "_Notkunarleyfi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 -msgid "Could not show link" -msgstr "Gat ekki sýnt tengil" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 -msgid "Website" -msgstr "Vefsvæði" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Um %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 -msgid "Created by" -msgstr "Búið til af" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 -msgid "Documented by" -msgstr "Skjalað af" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 -msgid "Translated by" -msgstr "Þýtt af" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 -msgid "Artwork by" -msgstr "Myndir eftir" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -#| "See the %s for details." -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" -"Þetta forrit er ÁN ALLRAR ÁBYRGÐAR.\n" -"Skoðaðu %s fyrir nánari upplýsingar." - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super (WIN)" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Bilslá" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Öfugt skástrik" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -msgid "Other application…" -msgstr "Annað forrit…" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 -msgid "Select Application" -msgstr "Veldu forrit" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Opna “%s”." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\"" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Opna \"%s\" skrár." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\" skrár" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -msgid "Forget association" -msgstr "Gleyma skráatengslum" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Mistókst að ræsa GNOME hugbúnað" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 -msgid "Default Application" -msgstr "Sjálfgefið forrit" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\"." - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Forrit sem eru mælt með" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 -msgid "Related Applications" -msgstr "Tengd forritum" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -msgid "Other Applications" -msgstr "Önnur forrit" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "Forrit" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s er ekki til í bókamerkjalistanum" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s er þegar til í bókamerkjalistanum" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft inni í <%s>" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft á efsta stigi" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, c-format -#| msgid "text may not appear inside <%s>" -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "Texti má ekki birtast innan <%s>" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Pökkunareiginleikinn %s::%s fannst ekki\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Eiginleiki reitsins %s::%s fannst ekki\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Eiginleikinn %s::%s fannst ekki\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Gat ekki þáttað gildið fyrir %s::%s: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "Gat ekki þáttað skrá: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:815 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:853 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1881 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2241 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkt" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Ógilt" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Nýr flýtilykill…" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Veldu lit" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%, Alfa %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Litur: %s" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Blue" -msgstr "Mjög ljósblátt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Blue" -msgstr "Ljósblátt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Blue" -msgstr "Blátt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Blue" -msgstr "Dökkblátt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Blue" -msgstr "Mjög dökkblátt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Green" -msgstr "Mjög ljósgrænt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Green" -msgstr "Ljósgrænt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Green" -msgstr "Grænt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Green" -msgstr "Dökkgrænt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Green" -msgstr "Mjög dökkgrænt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Yellow" -msgstr "Mjög ljósgult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Yellow" -msgstr "Ljósgult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Yellow" -msgstr "Gult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Yellow" -msgstr "Dökkgult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Yellow" -msgstr "Mjög dökkgult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Orange" -msgstr "Mjög ljósappelsínugult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Ljósappelsínugult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Appelsínugult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Dökkappelsínugult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Orange" -msgstr "Mjög dökkappelsínugult" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Red" -msgstr "Mjög ljósrautt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Red" -msgstr "Ljósrautt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Red" -msgstr "Rautt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Red" -msgstr "Dökkrautt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Red" -msgstr "Mjög dökkrautt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Purple" -msgstr "Mjög ljóspurpuralitað" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Purple" -msgstr "Ljóspurpuralitað" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 -msgctxt "Color name" -msgid "Purple" -msgstr "Fjólublátt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Purple" -msgstr "Dökkpurpuralitað" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Purple" -msgstr "Mjög dökkpurpuralitað" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Brown" -msgstr "Mjög ljósbrúnt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Brown" -msgstr "Ljósbrúnt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 -msgctxt "Color name" -msgid "Brown" -msgstr "Brúnt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Brown" -msgstr "Dökkbrúnt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Brown" -msgstr "Mjög dökkbrúnt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Hvítt" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 1" -msgstr "Ljósgrátt 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 2" -msgstr "Ljósgrátt 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 3" -msgstr "Ljósgrátt 3" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 4" -msgstr "Ljósgrátt 4" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 1" -msgstr "Dökkgrátt 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 2" -msgstr "Dökkgrátt 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 3" -msgstr "Dökkgrátt 3" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 4" -msgstr "Dökkgrátt 4" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Svart" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 -msgid "Custom" -msgstr "Sérsniðið" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 -msgid "Custom color" -msgstr "Sérsniðinn litur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Búa til sérsniðinn lit" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Sérsniðinn litur %d: %s" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 -msgid "Color Plane" -msgstr "Litflötur" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Litblær" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa gegnsæi" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "Sérs_níða" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 -msgid "inch" -msgstr "tommur" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Spássíur prentara…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Sérsniðin stærð %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "_Breidd:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hæð:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "Pappírsstærð" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "_Uppi:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Niðri:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "_Vinstri:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "_Hægri" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Spássía blaðsins" - -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Klippa" - -#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 -msgid "_Copy" -msgstr "_Afrita" - -#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 -msgid "_Paste" -msgstr "_Líma" - -#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" - -#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _Allt" - -#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "S_etja inn tjáningartákn" - -#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 -msgid "Select all" -msgstr "Velja allt" - -#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 -msgid "Cut" -msgstr "Klippa" - -#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788 -msgid "Copy" -msgstr "Afrita" - -#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791 -msgid "Paste" -msgstr "Líma" - -#: gtk/gtkentry.c:10880 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock er á" - -#: gtk/gtkentry.c:11158 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "Setja inn tjáningartákn" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 -msgid "Select a File" -msgstr "Veldu skrá" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112 -msgid "Desktop" -msgstr "Skjáborð" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 -msgid "(None)" -msgstr "(Ekkert)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 -msgid "Other…" -msgstr "Annað…" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 -msgid "_Name" -msgstr "_Heiti" - -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1705 -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 -msgid "_Save" -msgstr "Vi_sta" - -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Veldu hvaða skráategundir á að sýna" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s á %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Settu inn nafn nýrrar möppu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Það tókst ekki að búa til möppu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." -msgstr "" -"Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 -msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Þú verður að velja gilt skráarheiti." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Get ekki búið til skrá undir %s vegna þess að þetta er ekki mappa" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Gat ekki búið til skrá þar sem skráarheitið er of langt" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Reyndu að nota styttra heiti." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 -msgid "You may only select folders" -msgstr "Þú getur aðeins valið möppur" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "Atriðið sem þú valdir er ekki mappa, reyndu að velja eitthvað annað." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ógilt skráarheiti" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Gat ekki birt innihald möppunnar" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "Ekki var hægt að eyða skránni" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "Ekki var hægt að setja valda skrá í ruslið" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Mappa með sama heiti er þegar til" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Skrá með sama heiti er þegar til" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Mappa má ekki heita “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Skrá má ekki heita “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Mappa má ekki heita “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Skrá má ekki heita “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Möppunöfn mega ekki innihalda \"/\"" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Skráaheiti mega ekki innihalda \"/\"" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Möppuheiti mega ekki byrja á bili" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Skráaheiti mega ekki byrja á bili" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Möppuheiti mega ekki enda á bili" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Skráaheiti mega ekki enda á bili" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Möppuheiti sem byrja á \".\" eru falin" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Skráaheiti sem byrja á \".\" eru falin" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða \"“%s\"?" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Ef þú eyðir hlut, hverfur hann fyrir fullt og allt." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635 -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Ekki var hægt að endurnefna skrána" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980 -msgid "Could not select file" -msgstr "Gat ekki valið skrá" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 -msgid "_Visit File" -msgstr "S_koða skrá" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_Opna með skráastjóra" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Afrita staðsetningu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Bæta við sem bókamerki" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 -msgid "_Rename" -msgstr "Endu_rnefna" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Henda í ruslið" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Sýna _faldar skrár" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Sýna dálk fyrir _stærð" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 -msgid "Show T_ype Column" -msgstr "Sýna _dálk fyrir tegund" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 -msgid "Show _Time" -msgstr "Birta _tíma" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "Raða _möppum á undan skrám" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 -msgid "Location" -msgstr "Staðsetning" - -# Name entry -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nafn:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358 -#, c-format -msgid "Searching in %s" -msgstr "Leita í %s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364 -msgid "Searching" -msgstr "Leita" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371 -msgid "Enter location" -msgstr "Settu inn staðsetningu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373 -msgid "Enter location or URL" -msgstr "Settu inn staðsetningu eða slóð" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Gat ekki lesið innihald %s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Gat ekki lesið innihald möppunnar" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 -msgid "Yesterday" -msgstr "Í gær" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e. %b" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e. %b %Y" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 -msgid "Program" -msgstr "Forrit" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 -msgid "Audio" -msgstr "Hljóð" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230 -#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Letur" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "Mynd" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 -msgid "Archive" -msgstr "Safnskrá" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 -msgid "Markup" -msgstr "Merking" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 -msgid "Text" -msgstr "Texti" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 -msgid "Video" -msgstr "Myndskeið" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 -msgid "Contacts" -msgstr "Tengiliðir" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 -msgid "Calendar" -msgstr "Dagatal" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 -msgid "Document" -msgstr "Skjal" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 -msgid "Presentation" -msgstr "Kynning" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Töflureiknir" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 -msgid "Home" -msgstr "Heimasvæði" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Get ekki skipt yfir í möppu þar sem hún er ekki staðvær" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir „“%s“. Viltu skipta henni út?" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Þess skrá er þegar til í „“%s“”. Verði henni skipt út verður skrifað yfir " -"innihaldið." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 -msgid "_Replace" -msgstr "_Skipta út" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793 -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "Þú hefur ekki aðgangsheimildir í tilgreinda möppu." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Gat ekki sent leitarbeiðni" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704 -msgid "Accessed" -msgstr "Notað" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 -msgid "Create Folder" -msgstr "Búa til möppu" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Skráakerfi" - -# Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Veldu leturgerð" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1395 -msgctxt "font" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 -#| msgid "_Width:" -msgid "Width" -msgstr "Breidd" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Right" -msgid "Weight" -msgstr "Þykkt" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" -msgid "Italic" -msgstr "Skáletrað" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 -msgid "Slant" -msgstr "Hallandi" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 -msgid "Optical Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 -#| msgctxt "event phase" -#| msgid "Capture" -msgid "Ligatures" -msgstr "Staftengi (ligatures)" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 -msgid "Letter Case" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 -msgid "Number Case" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 -msgid "Number Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 -msgid "Number Formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 -#| msgid "Dark Variant" -msgid "Character Variants" -msgstr "Stafatilbrigði" - -#: gtk/gtkglarea.c:314 -#| msgid "Getting printer information failed" -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "Mistókst að búa til OpenGL umhverfi" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:391 -msgid "Application menu" -msgstr "Forritavalmynd" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356 -msgid "Close" -msgstr "Loka" - -#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 -#, c-format -#| msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "Táknmyndin '%s‘ fannst ekki í þemanu %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Tókst ekki að hlaða inn táknmynd" - -#: gtk/gtkimmodule.c:547 -#| msgid "Simple" -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Einfalt" - -#: gtk/gtkimmodule.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Kerfis" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Kerfi (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "Question" -msgstr "Spurning" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 -msgid "Error" -msgstr "Villa" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6668 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Opna tengil" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6677 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "A_frita vistfang tengils" - -#: gtk/gtk-launch.c:42 -msgid "Show program version" -msgstr "sýna útgáfunúmer forrits" - -#: gtk/gtk-launch.c:76 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "FORRIT [URI…] — ræsa FORRIT" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:80 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Keyra forrit (tiltekið með heiti á desktop-skrá þess),\n" -"mögulega með lista af slóðum sem viðföng." - -#: gtk/gtk-launch.c:92 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Villa við þáttun skipanalínu: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Reyndu \"%s --help\" til að fá frekari upplýsingar." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: vantar heiti forrits" - -#: gtk/gtk-launch.c:144 -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Að búa til AppInfo út frá id er ekki stutt á stýrikerfum sem ekki eru unix" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:152 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: ekkert slíkt forrit %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:170 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: villa við að ræsa forrit: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:374 -msgid "Copy URL" -msgstr "Afrita slóð" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:522 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ógild slóð" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 -msgid "Lock" -msgstr "Læsa" - -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 -msgid "Unlock" -msgstr "Aflæsa" - -#: gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Glugginn er ólæstur.\n" -"Smelltu til að hindra frekari breytingar" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Glugginn er læstur.\n" -"Smelltu til að gera breytingar" - -#: gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Kerfispólitík kemur í veg fyrir breytingar.\n" -"Hafðu sambandi við kerfisstjórann" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Hlaða inn viðbótar GTK+ forritseiningum" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "MODULES" -msgstr "FORRITSEININGAR" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Túlka allar aðvaranir sem banvænar" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:468 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Setja GTK+ aflúsunarrofa" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:471 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Fjarlægja GTK+ aflúsunarrofa" - -#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Get ekki birt: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ valkostir" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Birta GTK+ valkosti" - -# Translate to default:RTL if you want your widgets -# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:1276 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 -msgid "_No" -msgstr "_Nei" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 -msgid "_Yes" -msgstr "_Já" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:595 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Te_ngjast" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:668 -msgid "Connect As" -msgstr "Tengjast sem" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:677 -msgid "_Anonymous" -msgstr "N_afnlaus" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "_Skráður notandi" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 -msgid "_Username" -msgstr "_Notandanafn" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 -msgid "_Domain" -msgstr "_Lén" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:711 -msgid "Volume type" -msgstr "Gerð gagnamiðils" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 -msgid "_Hidden" -msgstr "_Falið" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 -msgid "_Windows system" -msgstr "_Windows stýrikerfi" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 -msgid "_PIM" -msgstr "_PIM" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 -msgid "_Password" -msgstr "_Lykilorð" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:755 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Gleyma lykilorði _strax" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:765 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "_Muna lykilorð þangað til þú skráir þig út" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:775 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Muna að _eilífu" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1170 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Óþekkt forrit (PID %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1355 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Tókst ekki að ljúka ferli" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 -msgid "_End Process" -msgstr "_Ljúka ferli" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d. Aðgerð er ekki studd." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Skjáhermiflettir" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "Top skipun" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again skelin" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne skelin" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z skelin" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d: %s" - -#: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Síða %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Ekki gild síðuuppsetningarskrá" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 -msgid "Any Printer" -msgstr "Einhver prentari" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 -msgid "For portable documents" -msgstr "Fyrir færanleg skjöl (portable)" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Spássíur:\n" -" Vinstri: %s %s\n" -" Hægri: %s %s\n" -" Efst: %s %s\n" -" Neðst: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 -msgid "Page Setup" -msgstr "Uppsetning síðu" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1571 -msgid "File System Root" -msgstr "Rót skráakerfisins" - -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:984 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Opna %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 -msgid "Recent" -msgstr "Nýlegt" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 -msgid "Recent files" -msgstr "Nýlegar skrár" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -#| msgid "_Start" -msgid "Starred" -msgstr "Stjörnumerkt" - -#. TODO: Rename to 'Starred files' -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 -#| msgctxt "printer option" -#| msgid "Printer Profile" -msgid "Favorite files" -msgstr "Eftirlætisskrár" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Opna einkamöppuna þína" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Opna innihald skjáborðsins í möppu" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 -msgid "Enter Location" -msgstr "Settu inn staðsetningu:" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Settu handvirkt inn staðsetningu" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140 -msgid "Trash" -msgstr "Rusl" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142 -msgid "Open the trash" -msgstr "Opna ruslið" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 -#, c-format -#| msgid "Mount and open %s" -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Tengja og opna \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Opna innihald skráakerfisins" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nýtt bókamerki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Bæta við nýju bókamerki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Tengjast þjóni" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Tengjast við vistfang netþjóns" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537 -msgid "Other Locations" -msgstr "Aðrar staðsetningar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538 -msgid "Show other locations" -msgstr "Sýna aðrar staðsetningar" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 -msgid "_Start" -msgstr "_Ræsa" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stöðva" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 -msgid "_Power On" -msgstr "_Kveikja" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Fjarlægja drif á öruggan máta" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Tengja drif" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "Aftengja _drif" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "Ræ_sa margdiskatæki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Stöðva margdiskatæki" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Aflæsa tæki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Læsa tæki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 -#, c-format -#| msgid "Unable to start %s" -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Get ekki ræst \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433 -#, c-format -#| msgid "Opening “%s”." -msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "Villa við að aflæsa “%s”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Gat ekki tengst “%s”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669 -msgid "This name is already taken" -msgstr "Þetta nafn er þegar í notkun" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938 -#, c-format -#| msgid "Unable to unmount %s" -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Get ekki aftengt \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114 -#, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Get ekki stöðvað \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143 -#, c-format -#| msgid "Unable to eject %s" -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Ekki tókst að spýta út \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Ekki tókst að spýta út %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349 -#, c-format -#| msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Ekki náðist að kanna \"%s\" til að sjá breytingar á miðlum" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1715 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Opna í nýjum _flipa" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 -#: gtk/gtkplacesview.c:1726 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Opna í nýjum _glugga" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Bæt_a við bókamerki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 -msgid "_Remove" -msgstr "Fja_rlægja" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 -msgid "Rename…" -msgstr "Endurnefna…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 -msgid "_Mount" -msgstr "_Tengja" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Aftengja" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 -msgid "_Eject" -msgstr "_Spýta út" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Finna miðla" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 -msgid "Computer" -msgstr "Tölva" - -#: gtk/gtkplacesview.c:898 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Leita að staðsetningum á neti" - -#: gtk/gtkplacesview.c:905 -msgid "No network locations found" -msgstr "Engar staðsetningar fundust á neti" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330 -msgid "Unable to access location" -msgstr "Getur ekki tengst staðsetningu" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 -msgid "Con_nect" -msgstr "Te_ngjast" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1393 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Get ekki aftengt gagnageymslu" - -#. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1494 -msgid "Cance_l" -msgstr "_Hætta við" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1657 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "FTP - File Transfer Protocol" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// eða ftps://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1664 -msgid "Network File System" -msgstr "Netskráakerfi - Network File System" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH File Transfer Protocol" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// eða ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// eða davs://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1750 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Aftengjast" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1760 -msgid "_Connect" -msgstr "_Tengjast" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1901 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Get ekki nálgast staðsetningu fjarlægs netþjóns" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 -msgid "Networks" -msgstr "Netkerfi" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 -msgid "On This Computer" -msgstr "Á þessari tölvu" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "%s / %s tiltækt" -msgstr[1] "%s / %s tiltæk" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 -msgid "Disconnect" -msgstr "Aftengjast" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 -msgid "Unmount" -msgstr "Aftengja úr skráakerfi" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:778 -msgid "Authentication" -msgstr "Auðkenning" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:849 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Muna lykilorð" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "Veldu skráarheiti" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 -msgid "Not available" -msgstr "Ekki tiltækt" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s verk númer %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Upphafleg staða" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Undirbý prentun" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Bý til gögn" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Sendi gögn" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Bíð" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Stöðvað vegna" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Prentun" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Lokið" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Kláraði með villu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Undirbý %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 -msgid "Preparing" -msgstr "Undirbý" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Prenta %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3038 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Villa við að búa til forskoðun fyrir prentun" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3041 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Sennilega tókst ekki að búa til bráðabirgðaskrá." - -#. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 -msgid "Print" -msgstr "Prenta" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654 -msgid "Printer offline" -msgstr "Prentari er aftengdur" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656 -msgid "Out of paper" -msgstr "Pappír búinn" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 -msgid "Paused" -msgstr "Í bið" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Notandinn þarf að skerast í leikinn" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765 -msgid "Custom size" -msgstr "Sérsniðin stærð" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -msgid "No printer found" -msgstr "Fann enga prentara" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ógild breyta í CreateDC" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Villa frá StartDoc" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ekki nógu mikið laust minni" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Ógild breyta í PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Ógild ábending (pointer) í PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ógild hald í PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Óskilgreind villa" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -msgid "Pre_view" -msgstr "_Forskoða" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 -msgid "_Print" -msgstr "_Prenta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Það tókst ekki að sækja upplýsingar um prentarann" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Sæki upplýsingar um prentara…" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Vinstri til hægri, ofan og niður" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Vinstri til hægri, neðan og upp" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Hægri til vinstri, ofan og niður" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Hægri til vinstri, neðan og upp" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Ofan og niður, vinstri til hægri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Ofan og niður, hægri til vinstri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Neðan og upp, vinstri til hægri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Neðan og upp, hægri til vinstri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Síðuröð" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 -msgid "Left to right" -msgstr "Frá vinstri til hægri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 -msgid "Right to left" -msgstr "Frá hægri til vinstri" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ofan og niður" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Neðan og upp" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:729 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Enginn hlutur fannst fyrir slóðina ‚%s‘" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Ónefnd sía" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Gat ekki fjarlægt atriði" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Gat ekki hreinsað lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Afrita _staðsetningu" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Fjarlægja af lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Hreinsa lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Sýna _einkatilföng" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Engin atriði fundust" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "Engin nýnotuð tilföng fundust með slóðinni '%s‘" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Opna '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Óþekkt atriði" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Fann ekki neitt með slóðinni '%s'" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 -#, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" -msgstr "Get ekki fært atriði með URI-slóð '%s' í '%s'" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "Ekkert skráð forrit fannst, með heitinu '%s' fyrir slóðina '%s'" - -#: gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "L" -msgstr "L" - -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 -msgid "_Show All" -msgstr "_Birta allt" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 -msgid "Two finger pinch" -msgstr "Tveggja-fingra klemma" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 -msgid "Two finger stretch" -msgstr "Tveggja-fingra útteyging" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Snúa réttsælis" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Snúa rangsælis" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 -msgid "Two finger swipe left" -msgstr "Tveggja-fingra stroka til vinstri" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 -msgid "Two finger swipe right" -msgstr "Tveggja-fingra stroka til hægri" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Flýtilyklar" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 -msgid "Search Results" -msgstr "Leitarniðurstöður" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Flýtillyklar fyrir vistaðar leitir" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353 -msgid "No Results Found" -msgstr "Engar niðurstöður fundust" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 -msgid "Try a different search" -msgstr "Reyndu aðra leit" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Það kom upp villa við að afseríalísera %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Ekkert fall fannst til að afseríalísera %s" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Bæði „id“ og „name“ fundust í <%s> stakinu" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Eigindið „%s“ kemur tvisvar fyrir í <%s> stakinu" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> stakið hefur ógilt auðkenni \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Stakið <%s> hefur hvorki „name“ né „id“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Eigindið „%s“ endurtekið tvisvar á sama <%s> stakinu" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Eigindið „%s“ er ógilt á <%s> stakinu í þessu samhengi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Merkið „%s“ hefur ekki verið skilgreint." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Nafnlaust merki fannst og ekki er hægt að búa til merki." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Merkið „%s“ fannst ekki í biðminni og ekki er því hægt að búa til merki." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft fyrir hér neðan <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "„%s“ er ekki gilt eigindi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "„%s“ er ekki gilt nafn á eigindi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"Það tókst ekki að breyta „%s“ í gildi af tegundinni „%s“ fyrir eigindið „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ er ekki mögulegt gildi fyrir eigindið „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Merkið „%s“ er þegar skilgreint" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Merkið „%s“ hefur ógildan forgang „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Ysta stakið í textanum verður að vera og ekki <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Stakið <%s> hefur þegar við skilgreint" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " stak má ekki koma á undan staki" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Seríalíseruð gögn eru gölluð" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Seríalíseruð gögn eru gölluð. Fyrsti hlutinn er ekki GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _vinstr til hægri merki" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _Hnika hægri-til-vinstri" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO H_nika vinstri-til-vinstri" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Hopp _stefnuformun" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Núllbreiddar bil" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZW_J Núllbreiddar tengi" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Núllbreiddar _ekki-tengi" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Aðlagar hljóðstyrk" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "Þaggað" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "Fullur hljóðstyrkur" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkwindow.c:9304 -msgid "Move" -msgstr "Færa" - -#: gtk/gtkwindow.c:9312 -msgid "Resize" -msgstr "Breyta stærð" - -#: gtk/gtkwindow.c:9343 -msgid "Always on Top" -msgstr "Alltaf efst" - -#: gtk/gtkwindow.c:12778 -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Viltu nota GTK+ Inspector?" - -#: gtk/gtkwindow.c:12780 -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" -"GTK+ Inspector er gagnvirkt aflúsunartól sem hjálpar þér að skoða og breyta " -"innviðum allra GTK+ forrita. Notkun þess getur valdið því að forrit bili eða " -"hrynji." - -#: gtk/gtkwindow.c:12785 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 -msgid "Activate" -msgstr "Virkja" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 -msgid "State" -msgstr "Staða" - -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 -msgid "Prefix" -msgstr "Forskeyti" - -#: gtk/inspector/actions.ui:56 -#| msgid "Disabled" -msgid "Enabled" -msgstr "Virkt" - -#: gtk/inspector/actions.ui:69 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Tegund viðfangs" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Þú getur skrifað hér hverja þá CSS reglu sem GTK+ þekkir." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" -"Þú getur gert þetta sérsniðna CSS tímabundið óvirkt með því að smella á " -"\"Bíða\" hnappinn hér fyrir ofan." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 -msgid "" -"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" -"Breytingar eru framkvæmdar samstundis og víðvært, fyrir allt forritið." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "Tókst ekki að vista CSS" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "Gera þetta sérsniðna CSS óvirkt" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "Vista núverandi CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 -msgid "ID" -msgstr "Auðkenni (ID)" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stílflokkar" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 -msgid "CSS Property" -msgstr "CSS eigindi" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 -#| msgid "_Value:" -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "Sýna gögn" - -#: gtk/inspector/general.c:330 -msgctxt "GL version" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: gtk/inspector/general.c:331 -msgctxt "GL vendor" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+ útgáfa" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK bakendi" - -#: gtk/inspector/general.ui:115 -msgid "Application ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:149 -msgid "Resource Path" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:454 -msgid "Display" -msgstr "Birting" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "RGBA visual" -msgstr "Sjónrænt RGBA" - -#: gtk/inspector/general.ui:523 -msgid "Composited" -msgstr "Skjásamsett" - -#: gtk/inspector/general.ui:570 -msgid "GL Version" -msgstr "GL útgáfa" - -#: gtk/inspector/general.ui:605 -msgid "GL Vendor" -msgstr "GL framleiðandi" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Upptaka" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Blaðra" - -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Beinist að" - -#: gtk/inspector/menu.c:92 -msgid "Unnamed section" -msgstr "Nafnlaus hluti" - -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 -msgid "Label" -msgstr "Skýring" - -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -msgid "Action" -msgstr "Aðgerð" - -#: gtk/inspector/menu.ui:52 -msgid "Target" -msgstr "Útkoma" - -#: gtk/inspector/menu.ui:65 -msgid "Icon" -msgstr "Táknmynd" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 -msgid "Address" -msgstr "Vistfang" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" -msgstr "Fjöldi tilvísana" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 -msgid "Buildable ID" -msgstr "Byggjanlegt auðkenni" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -#| msgid "Default" -msgid "Default Widget" -msgstr "Sjálfgefin skjágræja" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Properties" -msgstr "Eiginleikar" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Viðmótshluti (widget) fær virkni" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Skýring til minnis" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" -msgstr "Beiðnihamur" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 -msgid "Allocation" -msgstr "Úthlutun" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 -msgid "Baseline" -msgstr "Grunnlína" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" -msgstr "Afmörkunarflötur" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Rammaklukka" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" -msgstr "Rammafjöldi" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" -msgstr "Rammatíðni" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" -msgstr "Hlutverk í aðgengi" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" -msgstr "Heiti í aðgengi" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" -msgstr "Lýsing í aðgengi" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Mapped" -msgstr "Varpað" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 -msgid "Realized" -msgstr "Framkvæmt" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "Er efstastigs" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 -msgid "Child Visible" -msgstr "Afleiða sýnileg" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -msgid "Object" -msgstr "Hlutur" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "Bendill: %p" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Hlutur: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "Óbreytanleg gerð eiginleika: %s" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Vörpun eiginda" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "Gerð:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -msgid "Column:" -msgstr "Dálkur:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Skilgreint í: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "viðsnúið" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "tvíátta, viðsnúið" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "tvíátta" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "Binding:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Setting:" -msgstr "Stilling:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "Uppruni:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 -msgid "Reset" -msgstr "Endurstilla" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -msgid "Theme" -msgstr "Þema" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -msgid "XSettings" -msgstr "XSettings" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "Eiginleiki" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266 -msgid "Type" -msgstr "Tegund" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "Eigindi" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 -msgid "Defined At" -msgstr "Skilgreint í" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 -msgid "Path" -msgstr "Slóð" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 -msgid "Count" -msgstr "Fjöldi" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 -msgid "Name:" -msgstr "Heiti:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 -msgid "Type:" -msgstr "Tegund:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 -#| msgid "Size" -msgid "Size:" -msgstr "Stærð:" - -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "Veljari" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Já" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "Merki" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "Tengt" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Hunsa falið" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "Hamur" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Horizontal" -msgstr "Lárétt" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Vertical" -msgstr "Lóðrétt" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Both" -msgstr "Bæði" - -#: gtk/inspector/statistics.c:377 -msgid "GLib must be configured with --enable-debug" -msgstr "GLib verður að vera stillt með --enable-debug" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "Sjálf 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "Uppsöfnun 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "Sjálf 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "Uppsöfnun 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "Sjálf" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "Uppsöfnun" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "Virkja tölfræði með GOBJECT_DEBUG=instance-count" - -#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "Þema er harðkóðað með GTK_THEME" - -#: gtk/inspector/visual.c:657 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Bakendi styður ekki gluggakvörðun" - -#: gtk/inspector/visual.c:752 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Stilling er harðkóðuð með GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#: gtk/inspector/visual.c:817 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"Ekki stillanlegt í upphafi keyrslu.\n" -"Nota GDK_GL=always eða GDK_GL=disable í staðinn" - -#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 -#: gtk/inspector/visual.c:833 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "GL myndgerð er óvirk" - -#: gtk/inspector/visual.ui:61 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+ þema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:94 -msgid "Dark Variant" -msgstr "Dökkt tilbrigði" - -#: gtk/inspector/visual.ui:127 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Bendilþema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:160 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Stærð bendils" - -#: gtk/inspector/visual.ui:197 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Táknmyndaþema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -msgid "Font Scale" -msgstr "Leturkvarði" - -#: gtk/inspector/visual.ui:309 -msgid "Text Direction" -msgstr "Textastefna" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Vinstri-til-hægri" - -#: gtk/inspector/visual.ui:323 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Hægri-til-vinstri" - -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -#| msgid "Window" -msgid "Window scaling" -msgstr "Gluggakvörðun" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Animations" -msgstr "Hreyfingar" - -#: gtk/inspector/visual.ui:415 -msgid "Slowdown" -msgstr "Hæging" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Myndgerðarhamur" - -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "Áþekkt" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "Upptaka" - -#: gtk/inspector/visual.ui:513 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "Birta uppfærslur myndefnis" - -#: gtk/inspector/visual.ui:547 -msgid "Show Baselines" -msgstr "Birta grunnlínur" - -#: gtk/inspector/visual.ui:581 -msgid "Show Layout Borders" -msgstr "Birta jaðra framsetningar" - -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Birta skyndiminni mynddíla" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Sýna stærðarbreytingar viðmótshluta" - -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "Herma eftir snertiskjá" - -#: gtk/inspector/visual.ui:728 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL myndgerð" - -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" -msgstr "Þegar þarf" - -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "Alltaf" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkt" - -#: gtk/inspector/visual.ui:766 -msgid "Software GL" -msgstr "GL með hugbúnaði" - -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Hugbúnaðarfletir" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Viðauki með áferðarferningum" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 -msgid "Select an Object" -msgstr "Veldu hlut" - -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 -msgid "Show Details" -msgstr "Sýna ítarlegri upplýsingar" - -#: gtk/inspector/window.ui:77 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Sýna alla hluti" - -#: gtk/inspector/window.ui:107 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Safna tölfræði" - -#: gtk/inspector/window.ui:156 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Birta öll tilföng" - -#: gtk/inspector/window.ui:267 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Rekja merkjasendingar frá þessum hlut" - -#: gtk/inspector/window.ui:284 -msgid "Clear log" -msgstr "Hreinsa annál" - -#: gtk/inspector/window.ui:370 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ýmislegt" - -#: gtk/inspector/window.ui:393 -msgid "Signals" -msgstr "Merki" - -#: gtk/inspector/window.ui:404 -msgid "Child Properties" -msgstr "Afleiðueiginleikar" - -#: gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Stigskipun klasa" - -#: gtk/inspector/window.ui:422 -msgid "CSS Selector" -msgstr "CSS veljari" - -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" -msgstr "CSS liðir" - -#: gtk/inspector/window.ui:438 -#| msgid "Group" -msgid "Size Groups" -msgstr "Stærðarhópar" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 -msgid "Data" -msgstr "Gögn" - -#: gtk/inspector/window.ui:452 -msgid "Actions" -msgstr "Aðgerðir" - -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Gestures" -msgstr "Bendingar" - -#: gtk/inspector/window.ui:477 -msgid "Magnifier" -msgstr "Skjástækkun" - -#: gtk/inspector/window.ui:490 -msgid "Objects" -msgstr "Hlutir" - -#: gtk/inspector/window.ui:500 -msgid "Statistics" -msgstr "Tölfræði" - -#: gtk/inspector/window.ui:510 -msgid "Resources" -msgstr "Tilföng" - -#: gtk/inspector/window.ui:519 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:528 -msgid "Visual" -msgstr "Sjónrænt" - -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: gtk/open-type-layout.h:13 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Access All Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:14 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:15 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:16 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:17 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternative Fractions" -msgstr "Önnur tölubrot" - -#: gtk/open-type-layout.h:18 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Akhands" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:19 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:20 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:21 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:22 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:23 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:24 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "Samsetning / Sundurliðun staftákna" - -#: gtk/open-type-layout.h:25 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:26 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:27 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "Samhengisháð staftengi (ligatures)" - -#: gtk/open-type-layout.h:28 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:29 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Capital Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:30 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Swash" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:31 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Cursive Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:32 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:33 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:34 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Distances" -msgstr "Fjarlægðir" - -#: gtk/open-type-layout.h:35 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "Staftengi til skreytinga (discretionary)" - -#: gtk/open-type-layout.h:36 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Denominators" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:37 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Dotless Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:38 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Expert Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:39 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:40 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:41 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:42 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:43 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Flattened accent forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:44 -#| msgid "Actions" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Fractions" -msgstr "Tölubrot" - -#: gtk/open-type-layout.h:45 -#| msgid "Focus Widget" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Full Widths" -msgstr "Fullbreiddir" - -#: gtk/open-type-layout.h:46 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Forms" -msgstr "Hálfbreið form" - -#: gtk/open-type-layout.h:47 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Halant Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:48 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:49 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:50 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:51 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Ligatures" -msgstr "Söguleg staftengi" - -#: gtk/open-type-layout.h:52 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangúl" - -#: gtk/open-type-layout.h:53 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:54 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Widths" -msgstr "Hálfbreiddir" - -#: gtk/open-type-layout.h:55 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Initial Forms" -msgstr "Upphafleg form" - -#: gtk/open-type-layout.h:56 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Isolated Forms" -msgstr "Einangruð form" - -#: gtk/open-type-layout.h:57 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Italics" -msgstr "Skáletrað" - -#: gtk/open-type-layout.h:58 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Justification Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:59 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS78 Forms" -msgstr "JIS78 form" - -#: gtk/open-type-layout.h:60 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS83 Forms" -msgstr "JIS83 form" - -#: gtk/open-type-layout.h:61 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS90 Forms" -msgstr "JIS90 form" - -#: gtk/open-type-layout.h:62 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "JIS2004 form" - -#: gtk/open-type-layout.h:63 -#| msgid "Warning" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Kerning" -msgstr "Hnikun (stafþjöppun)" - -#: gtk/open-type-layout.h:64 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left Bounds" -msgstr "Vinstri mörk" - -#: gtk/open-type-layout.h:65 -#| msgctxt "cover page" -#| msgid "Standard" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Standard Ligatures" -msgstr "Stöðluð staftengi (ligatures)" - -#: gtk/open-type-layout.h:66 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:67 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Lining Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:68 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Localized Forms" -msgstr "Staðfærð form" - -#: gtk/open-type-layout.h:69 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "Vinstri-til-hægri tilbrigði" - -#: gtk/open-type-layout.h:70 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "Vinstri-til-hægri spegluð form" - -#: gtk/open-type-layout.h:71 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:72 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms #2" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:73 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:74 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mathematical Greek" -msgstr "Grísk stærðfræðitákn" - -#: gtk/open-type-layout.h:75 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:76 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:77 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:78 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:79 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Nukta Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:80 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Numerators" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:81 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:82 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical Bounds" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:83 -#| msgid "Signals" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ordinals" -msgstr "Raðtölur" - -#: gtk/open-type-layout.h:84 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ornaments" -msgstr "Skreytingar" - -#: gtk/open-type-layout.h:85 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:86 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:87 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Kana" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:88 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Figures" -msgstr "Hlutfallslegar fígúrur" - -#: gtk/open-type-layout.h:89 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:90 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:91 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:92 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:93 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:94 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Quarter Widths" -msgstr "Fjórðungsbreiddir" - -#: gtk/open-type-layout.h:95 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Randomize" -msgstr "Slembigera" - -#: gtk/open-type-layout.h:96 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:97 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Rakar Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:98 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Ligatures" -msgstr "Nauðsynleg staftengi (ligatures)" - -#: gtk/open-type-layout.h:99 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Reph Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:100 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right Bounds" -msgstr "Hægri mörk" - -#: gtk/open-type-layout.h:101 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "Hægri-til-vinstri tilbrigði" - -#: gtk/open-type-layout.h:102 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "Hægri-til-vinstri spegluð form" - -#: gtk/open-type-layout.h:103 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:104 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:105 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:106 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:107 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical size" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:108 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals" -msgstr "Litlir hástafir" - -#: gtk/open-type-layout.h:109 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Simplified Forms" -msgstr "Einfölduð form" - -#: gtk/open-type-layout.h:110 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "Stílgert sett 1" - -#: gtk/open-type-layout.h:111 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "Stílgert sett 2" - -#: gtk/open-type-layout.h:112 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "Stílgert sett 3" - -#: gtk/open-type-layout.h:113 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "Stílgert sett 4" - -#: gtk/open-type-layout.h:114 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "Stílgert sett 5" - -#: gtk/open-type-layout.h:115 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "Stílgert sett 6" - -#: gtk/open-type-layout.h:116 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "Stílgert sett 7" - -#: gtk/open-type-layout.h:117 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "Stílgert sett 8" - -#: gtk/open-type-layout.h:118 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "Stílgert sett 9" - -#: gtk/open-type-layout.h:119 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "Stílgert sett 10" - -#: gtk/open-type-layout.h:120 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "Stílgert sett 11" - -#: gtk/open-type-layout.h:121 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "Stílgert sett 12" - -#: gtk/open-type-layout.h:122 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "Stílgert sett 13" - -#: gtk/open-type-layout.h:123 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "Stílgert sett 14" - -#: gtk/open-type-layout.h:124 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "Stílgert sett 15" - -#: gtk/open-type-layout.h:125 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "Stílgert sett 16" - -#: gtk/open-type-layout.h:126 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "Stílgert sett 17" - -#: gtk/open-type-layout.h:127 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "Stílgert sett 18" - -#: gtk/open-type-layout.h:128 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "Stílgert sett 19" - -#: gtk/open-type-layout.h:129 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Stílgert sett 20" - -#: gtk/open-type-layout.h:130 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Math script style alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:131 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:132 -#| msgid "Postscript" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Subscript" -msgstr "Lágletur" - -#: gtk/open-type-layout.h:133 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Super" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Superscript" -msgstr "Háletur" - -#: gtk/open-type-layout.h:134 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Swash" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:135 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Titling" -msgstr "Titilgerð" - -#: gtk/open-type-layout.h:136 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:137 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:138 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Tabular Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:139 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:140 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Third Widths" -msgstr "Þriðjungsbreiddir" - -#: gtk/open-type-layout.h:141 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Unicase" -msgstr "Án há/lágstafa" - -#: gtk/open-type-layout.h:142 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:143 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vattu Variants" -msgstr "Vattu-tilbrigði" - -#: gtk/open-type-layout.h:144 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Writing" -msgstr "Lóðrétt skrift" - -#: gtk/open-type-layout.h:145 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:146 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:147 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:148 -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kerning" -msgstr "Lóðrétt hnikun" - -#: gtk/open-type-layout.h:149 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:150 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:151 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:152 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Slashed Zero" -msgstr "Skástrikað núll" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "A0×2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "A0×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "A1×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "A1×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "A2×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "A2×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "A2×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "A3×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "A3×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "A3×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "A3×6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "A3×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "A4×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×4" -msgstr "A4×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×5" -msgstr "A4×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×6" -msgstr "A4×6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×7" -msgstr "A4×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×8" -msgstr "A4×8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×9" -msgstr "A4×9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A3" -msgctxt "paper size" -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A4" -msgctxt "paper size" -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Choukei 4 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "Choukei 40 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (póstkort)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "kaku2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (svarpóstkort)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "you4 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "you6 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "10×11" -msgstr "10×11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "10×13" -msgstr "10×13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "10×14" -msgstr "10×14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "10×15" -msgstr "10×15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "11×12" -msgstr "11×12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "11×15" -msgstr "11×15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "12×19" -msgstr "12×19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "5×7" -msgstr "5×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "6x9 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "6×9 Envelope" -msgstr "6x9 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "7x9 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "7×9 Envelope" -msgstr "7x9 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#10 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "8×10 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "9x11 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "9×11 Envelope" -msgstr "9×11 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#12 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "9×12 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plús" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Evrópskt edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold European" -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold European" -msgstr "FanFold evrópskt" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold US" -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold US" -msgstr "FanFold bandarískt" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "FanFold German Legal" -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "FanFold þýskt löggilt" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government löggilt" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government bréfsefni" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 3x5" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3×5" -msgstr "Index 3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (póstkort)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 4x6 ext" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Index 5x8" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5×8" -msgstr "Index 5x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Reikningur" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Dagblaðaform" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US löggilt" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US löggilt Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US bréfsefni" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US bréfsefni Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US bréfsefni Plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Oficio" -msgstr "Oficio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Persónulegt umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Breiðform" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "Photo L" -msgstr "Photo L" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Boðkortsumslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Ítalskt umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Small Photo" -msgctxt "paper size" -msgid "Large Photo" -msgstr "Stór ljósmynd" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -#| msgid "Medium" -msgctxt "paper size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "Miðlungs ljósmynd" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Lítil mynd" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Wide Format" -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "Breið ljósmynd" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 umslag" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabísk skrift" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "Armensk skrift" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengölsk skrift" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "Sérókí" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "Koptískt" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kýrílískt" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagarí" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "Eþíópísk skrift" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "Georgísk skrift" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "Gotneskt" - -#: gtk/script-names.c:30 -#| msgid "_Green:" -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "Gríska" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "Gújaratí" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gúrmúkí" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "Han" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebresk skrift" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "Híragana" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "Kmer" - -#: gtk/script-names.c:40 -#| msgid "Low" -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "Laó" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "Latína" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaíalam" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongólsk skrift" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "Mjanmar" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "Ógam" - -#: gtk/script-names.c:46 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "Forn-ítalska" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "Órija" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "Rúnir" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "Sýrlensk skrift" - -#: gtk/script-names.c:51 -#| msgid "_Family:" -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamílsk skrift" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "Telúgú" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "Tana" - -#: gtk/script-names.c:54 -#| msgctxt "input method menu" -#| msgid "Thai-Lao" -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "Tælensk skrift" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "Tíbetönsk skrift" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Kanadískt frumbyggja" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "Yi" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanúnó" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "Búhid" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanva" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "Braille blindraletur" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "Kýpverskt" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "Limbú" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "Ósmanía" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "Shavíska" - -#: gtk/script-names.c:67 -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Rear Bin" -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "Línulegt B" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "Tæ le" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugaritískt" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Nýja Tai Lue" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "Buginískt" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolitískt" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "Forn-persneska" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" - -#: gtk/script-names.c:77 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: gtk/script-names.c:78 -#| msgid "Baseline" -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "Balískt" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "Leirtöfluskrift" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "Fönikískt" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" - -#: gtk/script-names.c:88 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Chameleon" -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "Cham" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "Carian" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "Lycian" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "Lydian" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "Egypskt myndletur" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "Samveldis aramíska" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "Pahlavi grafskrift" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "Parthian grafskrift" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "Javaneska" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "Kaithi" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "Forn suður-arabíska" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "Forn-tyrkneska" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaríska" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "Batak" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "Brahmi" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "Mandaic" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "Chakma" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "Meríótískt skriftletur" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "Meríótískt myndletur" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "Miao" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "Sharada" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "Sora Sompeng" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "Takri" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "Bassa" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "Kákasísk albanska" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "Duployan" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "Elbasan" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "Grantha" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "Khojki" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "Khudawadi, Sindí" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "Línulegt A" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "Mahajani" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "Manichaean" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "Mende Kikakui" - -#: gtk/script-names.c:130 -#| msgid "Modified" -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "Modi" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "Mro" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "Nabataean" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "Forn norður-arabíska" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "Forn-permíska" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "Pahawh Hmong" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "Palmyrene" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "Pau Cin Hau" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "Psalter Pahlavi" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "Siddham" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "Tirhuta" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "Warang Citi" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "Ahom" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "Anatólískt myndletur" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "Hatran" - -#: gtk/script-names.c:145 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Multi_key" -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "Multani" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "Forn-ungverska" - -#: gtk/script-names.c:147 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Printing" -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "Táknskrift" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "Adlam" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "Bhaiksuki" - -#: gtk/script-names.c:150 -#| msgid "Searching" -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "Marchen" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "Newa" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "Osage" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "Tangut" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "Masaram Gondi" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "Nushu" - -#: gtk/script-names.c:156 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "Soyombo" - -#: gtk/script-names.c:157 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "Zanabazar ferkantað" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 -msgid "About" -msgstr "Um hugbúnaðinn" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177 -msgid "Credits" -msgstr "Framlög" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" -msgstr "S_koða öll forrit" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Finna ný forrit" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 -msgid "No applications found." -msgstr "Engin forrit fundust." - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Kjörstillingar" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -#| msgid "_Device:" -msgid "Services" -msgstr "Þjónustur" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Fela %s" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "Fela annað" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "Birta allt" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -#| msgid "About %s" -msgid "Quit %s" -msgstr "Hætta í %s" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 -msgid "_Next" -msgstr "_Næsta" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 -msgid "_Back" -msgstr "_Til baka" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 -msgid "_Finish" -msgstr "_Ljúka" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -msgid "Select a Color" -msgstr "Veldu lit" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Plokkaðu lit af skjánum" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 -msgid "Color Name" -msgstr "Nafn litar" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa gegnsæi" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 -msgid "Hue" -msgstr "Litblær H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 -msgid "Saturation" -msgstr "Litmettun S" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 -msgid "Smileys & People" -msgstr "Fólk og broskarlar" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Líkami og fatnaður" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Dýr og náttúra" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgid "Food & Drink" -msgstr "Matur og drykkur" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 -msgid "Travel & Places" -msgstr "Staðir og ferðalög" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -msgid "Activities" -msgstr "Athafnir" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Hlutir" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 -msgid "Symbols" -msgstr "Tákn" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 -msgid "Flags" -msgstr "Fánar" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Viðmótshluti skráavals" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22 -msgid "Places" -msgstr "Staðir" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:47 -msgid "Browse Header Revealer" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 -msgid "Browse Header Stack" -msgstr "Skoða höfuðstafla" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75 -msgid "PathBar Layer" -msgstr "Slóðastikulag" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 -msgid "Location Layer" -msgstr "Staðsetningarlag" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 -msgid "Search Layer" -msgstr "Leitarlag" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 -msgid "Files" -msgstr "Skrár" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Fjartengd staðsetning — leita einungis í þessari möppu" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 -msgid "Folder Name" -msgstr "Heiti möppu" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 -msgid "_Create" -msgstr "_Búa til" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -msgid "Select Font" -msgstr "Veldu letur" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 -msgid "Search font name" -msgstr "Leita í heiti leturs" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 -msgid "Font Family" -msgstr "Leturtegund" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 -msgid "Preview text" -msgstr "Forskoða texta" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Engar leturgerðir fundust" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Sníða fyrir:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Pappírsstærð:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Snúningur:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 -msgid "Portrait" -msgstr "Lóðrétt" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Öfugt lóðrétt" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 -msgid "Landscape" -msgstr "Lárétt" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Öfugt lárétt" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "Slóð niður" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "Slóð upp" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Vistföng þjóna" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" -"Vistföng þjóna eru sett saman úr forskeyti samskiptamáta og vistfangi. Dæmi:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Tiltækar samskiptareglur" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Engir nýlegir netþjónar fundust" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Nýlega notaðir þjónar" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 -msgid "No results found" -msgstr "Engar niðurstöður fundust" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Tengjast _netþjóni" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Settu inn vistfang þjóns..." - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 -msgid "Printer" -msgstr "Prentari" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 -msgid "Range" -msgstr "Prentsvið" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Allar blaðsíður" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Þessa blaðsíðu" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Valið" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Blaðsíður:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Tilgreindu eina eða fleiri blaðsíður,\n" -" t.d. 1-3, 7, 11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 -msgid "Pages" -msgstr "Síður" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 -msgid "Copies" -msgstr "Eintök" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Ein_tök:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Raða saman" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Snúa við" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 -msgid "Layout" -msgstr "Framsetning" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Báðar hliðar:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Blaðsíður á hverja _hlið:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Röð blaðsíðna:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 -msgid "_Only print:" -msgstr "Prenta _bara:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 -msgid "All sheets" -msgstr "Öll blöð" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Even sheets" -msgstr "Slétttölublöð" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Oddatölublöð" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Kvarði:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 -msgid "Paper" -msgstr "Pappír" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Pappírs_tegund:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Uppruni _pappírs:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Frálags_bakki:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Snún_ingur:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 -msgid "Job Details" -msgstr "Upplýsingar um verk" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "F_organgur:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Greiðsluupplýsingar:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 -msgid "Print Document" -msgstr "Prenta skjal" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 -msgid "_Now" -msgstr "_Núna" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 -msgid "A_t:" -msgstr "Klukkan:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Tilgreindu hvenær á að prenta,\n" -" t.d. 15:30, 2:35 eh, 14:15:20, 11:46:30 fh, 4 eh" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 -msgid "Time of print" -msgstr "Tími prentunar" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 -msgid "On _hold" -msgstr "Á _bið" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Bíða með verkið þangað til því er sleppt" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Bæta við kápu" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 -msgid "Be_fore:" -msgstr "Á un_dan:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 -msgid "_After:" -msgstr "Á _eftir:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 -msgid "Job" -msgstr "Verk" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 -msgid "Image Quality" -msgstr "Myndgæði" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 -msgid "Color" -msgstr "Litur" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 -msgid "Finishing" -msgstr "Klára" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 -msgid "Advanced" -msgstr "Ítarlegra" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Einhverjar stillingarnar í glugganum rekast á hvora aðra" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Veldu hvaða skjalategundir eru sýnilegar" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "Hljóðstyrkur" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Hækkar eða lækkar hljóðstyrk" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "Hækka hljóðstyrk" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Hækkar styrk hljóðs" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lækka hljóðstyrk" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Lækkar styrk hljóðs" - -#: gtk/updateiconcache.c:1396 -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Mistókst að skrifa haus\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1402 -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Mistókst að búa til tætitöflu\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1408 -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Mistókst að skrifa möppuyfirlit\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1416 -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Mistókst að endurskrifa haus\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1510 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Mistókst að opna skrá %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Mistókst að skrifa í skyndiminnisskrá: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1558 -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Útbúið skyndiminni er ógilt.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s, fjarlægi þá %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1596 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s aftur í %s: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1623 -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Það tókst að búa til skyndiminnisskrá.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Skrifa yfir skyndiminni, jafnvel þó það sé ekki úrelt" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Ekki athuga hvort index.theme er til" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Ekki setja myndagögn í skyndiminni" - -#: gtk/updateiconcache.c:1665 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Hafa myndagögn með í skyndiminni" - -#: gtk/updateiconcache.c:1666 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Gefa út C-haus skrá" - -#: gtk/updateiconcache.c:1667 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Slökkva á nákvæmu úttaki" - -#: gtk/updateiconcache.c:1668 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Gera táknmyndaskyndiminnið gilt" - -#: gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Skrá fannst ekki: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1741 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ekki gilt táknmyndaskyndiminni: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1754 -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Engin þemayfirlitsskrá.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1758 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Engin þemayfirlitsskrá í '%s‘.\n" -"Ef þú vilt í alvörunni búa hér til táknmyndaskyndiminni, notaðu --ignore-" -"theme-index.\n" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -#| msgid "Amharic (EZ+)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharískt (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -#| msgid "Cedilla" -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -#| msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kýrílískt (umritað)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -# ID -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -#| msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (umritað)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -#| msgid "IPA" -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -#| msgid "Multipress" -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" - -#: modules/input/imquartz.c:69 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -#| msgid "Thai-Lao" -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tæ-Laó" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Erítrískt (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eþíópískt (EZ+)" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -#| msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Víetnamskt (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imwayland.c:105 -msgctxt "input method menu" -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#. ID -#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 -#| msgctxt "input method menu" -#| msgid "Wayland" -msgctxt "input method menu" -msgid "Waylandgtk" -msgstr "Waylandgtk" - -# ID -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -#| msgid "X Input Method" -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "X inntaksaðferð" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 -msgid "Username:" -msgstr "Notandanafn:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 -msgid "Password:" -msgstr "Lykilorð:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 -#, c-format -#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið “%s” á prentaranum %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið með %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205 -#, c-format -#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um verkið '%s'" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um þetta verk" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um prentara %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar prentara" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að fá sjálfgefinn prentara frá %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að fá prentara frá %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja skrá úr %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist fyrir %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 -msgid "Domain:" -msgstr "Lén:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 -#, c-format -#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið \"%s\"" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta þetta skjal með prentaranum %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta þetta skjal" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Prentarinn '%s' er að verða búinn með prentduft." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Prentarinn '%s' hefur klárað prentduftið." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að verða búinn með framköllunarvökvann." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er búinn með framköllunarvökvann." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að fara að klára einn lit." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er búinn að klára að minnsta kosti einn lit." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637 -#, c-format -#| msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Lokið er opið á prentaranum '%s'." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641 -#, c-format -#| msgid "The door is open on printer '%s'." -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Hurðin er opin á prentaranum '%s'." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Prentarinn '%s' er að verða pappírslaus." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Prentarinn '%s' er pappírslaus." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er ótengdur." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657 -#, c-format -#| msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Það er vandamál með prentarann ‚%s‘." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Í bið; tekur ekki við verkum" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Hafna verkum" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 -msgctxt "printing option" -msgid "Two Sided" -msgstr "Báðar hliðar" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Type" -msgstr "Tegund pappírs" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Source" -msgstr "Uppruni pappírs" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723 -msgctxt "printing option" -msgid "Output Tray" -msgstr "Úttaksbakki" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Upplausn" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 -msgctxt "printing option" -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Ghostscript forsíun" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669 -msgctxt "printing option value" -msgid "One Sided" -msgstr "Einhliða" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671 -msgctxt "printing option value" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Langhlið (venjulegt)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgctxt "printing option value" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Styttri brún (snúa)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgctxt "printing option value" -msgid "Auto Select" -msgstr "Velja sjálfvirkt" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687 -msgctxt "printing option value" -msgid "Printer Default" -msgstr "Sjálfgefnar stillingar prentara" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689 -msgctxt "printing option value" -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Ígræða GhostScript letur" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Breyta í PS-stig 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Breyta í PS-stig 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 -msgctxt "printing option value" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Engin forsíun" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704 -msgctxt "printing option group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ýmislegt" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731 -#| msgid "One Sided" -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Einhliða" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733 -#| msgid "Long Edge (Standard)" -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Langhlið (venjulegt)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735 -#| msgid "Short Edge (Flip)" -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Styttri brún (snúið)" - -#. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "Efsti bakki" - -#. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "Miðjubakki" - -#. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "Neðsti bakki" - -#. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "Hliðarbakki" - -#. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "Vinstri bakki" - -#. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "Hægri bakki" - -#. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "Miðjubakki" - -#. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "Afturbakki" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "Bakki - síða upp" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "Bakki - síða niður" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "Bakki fyrir mörg blöð" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "Raðari %d" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "Pósthólf %d" - -#. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "Pósthólfið mitt" - -#. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "Bakki %d" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 -msgid "Printer Default" -msgstr "Sjálfgefnar stillingar prentara" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Urgent" -msgstr "Áríðandi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "High" -msgstr "Hár" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Medium" -msgstr "Miðlungs" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Low" -msgstr "Lítill" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734 -msgid "Job Priority" -msgstr "Forgangur verks" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745 -msgid "Billing Info" -msgstr "Greiðsluupplýsingar" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769 -msgctxt "cover page" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770 -msgctxt "cover page" -msgid "Classified" -msgstr "Leynilegt" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771 -msgctxt "cover page" -msgid "Confidential" -msgstr "Trúnaðarmál" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 -msgctxt "cover page" -msgid "Secret" -msgstr "Leyndarmál" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773 -msgctxt "cover page" -msgid "Standard" -msgstr "Staðlað" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774 -msgctxt "cover page" -msgid "Top Secret" -msgstr "Algjört leyndarmál" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 -msgctxt "cover page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Óflokkað" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787 -msgctxt "printer option" -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Síður á blað" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804 -msgctxt "printer option" -msgid "Page Ordering" -msgstr "Röð blaðsíðna" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846 -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "Á undan" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861 -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "Á eftir" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at" -msgstr "Prenta" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at time" -msgstr "Prenta á tíma" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937 -#, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Sérsniðið %sx%s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047 -msgctxt "printer option" -msgid "Printer Profile" -msgstr "Snið fyrir prentara" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054 -msgctxt "printer option value" -msgid "Unavailable" -msgstr "Ófáanlegt" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Litastýring ekki tiltæk" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 -msgid "No profile available" -msgstr "Ekkert snið tiltækt" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Óskilgreint litasnið" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "úttak" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Prenta í skrá" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Síður á hvert _blað" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Skrá" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "Útta_kssnið" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Prenta með LPR" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Síður á örk" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 -msgid "Command Line" -msgstr "Skipanalína" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "prentari aftengdur" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "tilbúið að prenta" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "er að vinna" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "bíð" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "óþekkt" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "tilrauna-úttak.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Prenta til að prófa prentara" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2022-04-12 10:34:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9355 +0,0 @@ -# Icelandic translation of gtk 2.2 -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GTK package. -# -# Richard Allen , 2003. -# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2018, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-04 21:54-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-19 17:41+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "Skjár" - -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Tegund músarbendils" - -#: gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Hefðbundin tegund músarbendils" - -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Birting þessa bendils" - -#: gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Device Display" -msgstr "Skjár tækis" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "Tækjastjóri" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Device name" -msgstr "Heiti tækis" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device type" -msgstr "Tegund tækis" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:184 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Input source" -msgstr "Inntaksgjafi" - -#: gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Auðkenni framleiðanda" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Product ID" -msgstr "Vörunúmer" - -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 -msgid "Seat" -msgstr "Sæti" - -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Fjöldi samhliða snertinga" - -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Axes" -msgstr "Ásar" - -#: gdk/gdkdevice.c:328 -msgid "Tool" -msgstr "Verkfæri" - -#: gdk/gdkdevice.c:329 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 -msgid "Default Display" -msgstr "Sjálfgefinn skjár" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Sjálfgefinn skjár fyrir GDK" - -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351 -msgid "Window" -msgstr "Gluggi" - -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:349 -msgid "Shared context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:350 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:93 -msgid "Font options" -msgstr "Valkostir leturs" - -#: gdk/gdkscreen.c:94 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:101 -msgid "Font resolution" -msgstr "Upplausn leturs" - -#: gdk/gdkscreen.c:102 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 -msgid "Cursor" -msgstr "Bendill" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 -msgid "Major" -msgstr "Aðal" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 -msgid "Major version number" -msgstr "Aðalútgáfunúmer" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 -msgid "Minor" -msgstr "Undir" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 -msgid "Minor version number" -msgstr "Undirútgáfunúmer" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 -msgid "Device ID" -msgstr "Auðkenni tækis" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device identifier" -msgstr "Auðkenni fyrir tæki" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:309 -#: gtk/gtkframe.c:232 gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:791 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Label" -msgstr "Skýring" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Stutt skýring" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Vísbending" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Vísbending fyrir þessa aðgerð." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Innbyggð táknmynd" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Icon Name" -msgstr "Heiti táknmyndar" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Fela ef autt" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Sensitive" -msgstr "Næmt" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Visible" -msgstr "Sýnilegt" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Alltaf birta mynd" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Hvort alltaf eigi að sýna myndina" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:202 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:216 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:230 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:244 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Lárett jöfnun" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Lárétt staðsetning afleiðu í tiltæku plássi. 0.0 er lengst til vinstri, 1.0 " -"er lengst til hægri" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Lóðrétt jöfnun" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Lóðrétt staðsetning afleiðu í tiltæku plássi. 0.0 er efst, 1.0 er neðst" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Lárétt kvörðun" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ef lárétt pláss fyrir afleiðu er meira en þörf er á, hversu mikið af því á " -"að nota. 0.0 er ekkert og 1.0 er allt." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Lóðrétt kvörðun" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ef lóðrétt pláss fyrir afleiðu er meira en þörf er á, hversu mikið af því á " -"að nota. 0.0 er ekkert og 1.0 er allt." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Stefna pílu" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Áttin sem pílan á að benda í" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Skuggi pílu" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Útlit skuggans sem er utan um píluna" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 -#: gtk/gtkmenuitem.c:900 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Kvörðun pílu" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Er með litaspjald" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Núverandi litur" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Núverandi litur" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Núverandi gegnsæi" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Núverandi alfa-gegnsæisgildi (0 er alveg gegnsætt og 65535 er alveg " -"ógegnsætt)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Núverandi RGBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Litaval" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "'Í lagi' hnappur" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "'Hætta við' hnappur" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Hjálparhnappur" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Font name" -msgstr "Heiti leturs" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Forskoða texta" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Skuggagerð" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Staða haldfangs" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Myndviðmótshluti (widget)" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Undirviðmótshluti sem birtist næst texta valmyndarinnar" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Nota innbyggt" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Hvort nota eigi textamerkið til að búa til innbyggt valmyndaratriði" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655 -msgid "Accel Group" -msgstr "Flýtilyklahópur" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Flýtilyklahópurinn er fyrir innbyggða flýtilykla" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:852 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:853 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:870 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:871 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Hópur" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Birta númer" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Myndminni (pixbuf)" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Skráarheiti" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID" -msgstr "Lagerauðkenni (ID)" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Screen" -msgstr "Skjár" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198 -msgid "Embedded" -msgstr "Ívafið" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Stefna" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Snúningur bakkans" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1289 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Er með vísbendingu" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1313 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Texti á vísbendingum" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1314 gtk/gtkwidget.c:1338 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Titill" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Raðir" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Fjöldi raða í töflunni" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Dálkar" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Fjöldi dálka í töflunni" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "Row spacing" -msgstr "Bil milli raða" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Stærð bils milli tveggja raða" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Column spacing" -msgstr "Bil milli dálka" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Stærð bils milli tveggja dálka" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Öll eins" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 -msgid "Left attachment" -msgstr "Vinstra viðhengi" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Númer dálksins sem hengja á við vinstri hlið afleiðu" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Hægra viðhengi" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 -msgid "Top attachment" -msgstr "Efsta viðhengi" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við efstu brún afleiðu" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Neðsta viðhengi" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Númer raðarinnar sem hengja á við neðstu brún afleiðu" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Lárétt spássía" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Lóðrétt spássía" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:879 -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Virkt" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color" -msgstr "Forgrunnslitur" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Litur villu" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 -msgid "Padding" -msgstr "Millibil" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 -msgid "Icon Size" -msgstr "Stærð táknmynda" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 -msgid "Program name" -msgstr "Heiti forrits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:350 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Program version" -msgstr "Útgáfa forrits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 -msgid "The version of the program" -msgstr "Útgáfunúmer forrits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 -msgid "Copyright string" -msgstr "Höfundaréttarstrengur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Upplýsingar um höfundarétt forrits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 -msgid "Comments string" -msgstr "Athugasemdastrengur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Athugasemdir um forritið" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 -msgid "License" -msgstr "Notkunarleyfi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "The license of the program" -msgstr "Notkunarleyfi þessa forrits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 -msgid "License Type" -msgstr "Tegund notkunarleyfis" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Notkunarleyfi þessa forrits" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:458 -msgid "Website URL" -msgstr "Vefslóð heimasíðu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:459 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Vefslóð til að heimsækja heimasíðu forritsins" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 -msgid "Website label" -msgstr "Skýring heimasíðu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:473 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Skýring fyrir tengil á heimasíðu forritsins" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 -msgid "Authors" -msgstr "Höfundar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Listi yfir þá sem standa að forritinu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "Documenters" -msgstr "Höfundar hjápargagna" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Listi yfir fólk sem vann að hjálpargögnum fyrir þetta forrit" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Artists" -msgstr "Listamenn" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Þeir sem unnu að því að myndskreyta forritið" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "Translator credits" -msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Þakkir til þýðanda. Þessi strengur ætti að vera merktur sem þýðanlegur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "Logo" -msgstr "Merki" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Merkið sem birtist í upplýsingum forritsins. Ef engin mynd er valin þá " -"notast gtk_window_get_default_icon_list() hennar í stað" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Heiti merkimyndar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Loka flýtilykli" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" -"Atburðurinn sem bíða á eftir þegar breyting verður á stöðu flýtilykils" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:216 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Græja flýtilykils" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:217 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Græjan sem fylgjast á með vegna flýtilykla" - -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Viðmótshluti (widget)" - -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Heiti aðgerðar" - -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 -msgid "Position" -msgstr "Staðsetning" - -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Value" -msgstr "Gildi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minnsta gildi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Hæsta gildi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Blaðsíðustærð" - -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "Heading" -msgstr "Fyrirsögn" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Tegund efnis" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "GFile" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 -msgid "Show default app" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 -msgid "Show other apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 -msgid "Show all apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 -msgid "Widget's default text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:845 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:846 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:863 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:864 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Hvort skjáhvílan sé virk" - -#: gtk/gtkapplication.c:870 -msgid "Application menu" -msgstr "Forritavalmynd" - -#: gtk/gtkapplication.c:871 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:877 -msgid "Menubar" -msgstr "Valmyndaslá" - -#: gtk/gtkapplication.c:878 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:884 -msgid "Active window" -msgstr "Virkur gluggi" - -#: gtk/gtkapplication.c:885 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -msgid "Show a menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1381 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Lárétt staðsetning" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Staðsetning afleiðu á X ásnum" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1396 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Lóðrétt staðsetning" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Staðsetning afleiðu á Y ásnum" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Hlutfall" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Hlutfall ef obey_child er FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Hlýða afleiðu" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Festa hlutföll eftir afleiðu rammans" - -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:654 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Titill síðu" - -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Mynd í síðuhaus" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Er með millibil" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Lágmarks breidd afleiðu" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Lágmarks breidd hnappa innan rammans" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Lágmarks hæð afleiðu" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Lágmarks hæð hnappa innan rammans" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Auka" - -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Ef TRUE þá birtast afleiður í aukahóp sem hentar til dæmis hjálparhnöppum" - -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:342 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Bil" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Bil milli afleiða" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Hvort afleiður skuli allar vera af sömu stærð" - -#: gtk/gtkbox.c:292 -msgid "Baseline position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:293 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Stækka" - -#: gtk/gtkbox.c:319 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Hvort afleiða fái meira pláss þegar forveri stækkar" - -#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 -msgid "Fill" -msgstr "Fylla" - -#: gtk/gtkbox.c:336 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:351 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:805 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Undirstrikað" - -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:318 gtk/gtklabel.c:828 -#: gtk/gtkmenuitem.c:806 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Staðsetning myndar" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Bil frá mynd" - -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Ár" - -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Mánuður" - -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Dagur" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Sýna vikunúmer" - -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Sýna ítarlegri upplýsingar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Jafna" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Föst stærð" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Svæði" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Flýtilykill" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Breytilyklar flýtilykla" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kóði flýtilykils" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "mode" -msgstr "hamur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "visible" -msgstr "sýnilegt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "width" -msgstr "breidd" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "height" -msgstr "hæð" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 -msgid "Editing" -msgstr "Breytingar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Gerð" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Textadálkur" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf hlutur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "pixbuf sem á að myndgera" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "yfirborð" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Detail" -msgstr "Nánar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 -msgid "Follow State" -msgstr "Fylgja stöðu" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842 -msgid "Icon" -msgstr "Táknmynd" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Text" -msgstr "Texti" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Púlsa" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Inverted" -msgstr "Viðsnúið" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Adjustment" -msgstr "Aðlögun" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Digits" -msgstr "Tölustafir" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Texti til myndgerðar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Merking" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Merktur texti til að myndgera" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:813 -msgid "Attributes" -msgstr "Eigindi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color name" -msgstr "Nafn bakgrunnslitar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Bakgrunnslitur sem strengur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnslitur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Bakgrunnslitur sem GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Bakgrunnslitur sem RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Bakgrunnslitur sem GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Nafn forgrunnslitar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Forgrunnslitur sem strengur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Forgrunnslitur sem GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Forgrunnslitur sem RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Forgrunnslitur sem GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 -#: gtk/gtktextview.c:826 -msgid "Editable" -msgstr "Breytanlegt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:827 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font" -msgstr "Letur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Lýsing leturs í strengjaformi, t.d. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Lýsing leturs sem PangoFontDescription strúktúr" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Font family" -msgstr "Leturgerð" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Heiti leturgerðar, dæmi: Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style" -msgstr "Leturstíll" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant" -msgstr "Leturafbrigði" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font weight" -msgstr "Þyngd leturs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch" -msgstr "Teyging leturs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size" -msgstr "Leturstærð" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font points" -msgstr "Leturpunktar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 -msgid "Font size in points" -msgstr "Stærð leturs í punktum" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "Font scale" -msgstr "Leturkvarði" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "Rise" -msgstr "Ris" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Lyfta textanum yfir grunnlínu (eða undir grunnlínu ef ris er neikvætt)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gegnumstrikun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Hvort það eigi að yfirstrika textan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Underline" -msgstr "Undirstrikun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stíll undirstrikunar fyrir þennan texta" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "Language" -msgstr "Tungumál" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 -#: gtk/gtklabel.c:984 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:985 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1040 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Línuskriðshamur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Jöfnun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Font family set" -msgstr "Leturgerðarsett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á leturgerðina" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Font style set" -msgstr "Leturstílasett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á leturstílinn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Font variant set" -msgstr "Leturtilbrigðasett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á leturtilbrigðið" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Font weight set" -msgstr "Leturþyngdarsett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Hvort þetta merkihafi áhrif á feitletrun/þyngd leturs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Leturteygingasett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á teygingu leturs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Font size set" -msgstr "Leturstærðarsett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á stærð leturs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Font scale set" -msgstr "Leturkvarðasett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á kvörðun leturs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Rise set" -msgstr "Ris-sett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á ris leturs" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Yfirstrikunarsett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á yfirstrikun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Underline set" -msgstr "Undirstrikunarsett" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á undirstrikun" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3920 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:414 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Nota gegnsæisrás (alpha)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titill litavalsglugga" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Valinn litur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Birta ritil" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Litur" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695 -msgid "Show editor" -msgstr "Birta ritil" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:909 gtk/gtklistbox.c:3934 -msgid "Selectable" -msgstr "Veljanlegt" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Er með valmynd" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:907 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:988 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:989 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1011 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1027 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1045 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1062 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1063 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1079 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1080 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1096 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1111 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1112 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1129 -msgid "ID Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1130 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1145 -msgid "Active id" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1146 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1162 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1163 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1189 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1190 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1209 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1210 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1228 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1247 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:533 -msgid "Resize mode" -msgstr "Stærðarbreytingarhamur" - -#: gtk/gtkcontainer.c:534 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:541 -msgid "Border width" -msgstr "Breidd jaðars" - -#: gtk/gtkcontainer.c:542 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:549 -msgid "Child" -msgstr "Afleiða" - -#: gtk/gtkcontainer.c:550 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stílflokkar" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "List of classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "Auðkenni (ID)" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 -msgid "Unique ID" -msgstr "Einstakt auðkenni (ID)" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:894 -msgid "State" -msgstr "Staða" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 -#| msgid "State" -msgid "State flags" -msgstr "Stöðuflögg" - -#: gtk/gtkcssnode.c:649 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -#| msgid "Widget" -msgid "Widget type" -msgstr "Gerð viðmótshluta (widget)" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "GType of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Með hreyfingu" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Hefur áhrif á" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Erfa" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Upphafsgildi" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:589 gtk/gtkinfobar.c:530 -msgid "Content area border" -msgstr "Rammi um innihaldssvæðið" - -#: gtk/gtkdialog.c:590 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Þykkt rammans um aðal svæði gluggans" - -#: gtk/gtkdialog.c:607 gtk/gtkinfobar.c:548 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:608 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:565 -msgid "Button spacing" -msgstr "Bil milli hnappa" - -#: gtk/gtkdialog.c:616 gtk/gtkinfobar.c:566 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Bil milli hnappa" - -#: gtk/gtkdialog.c:632 gtk/gtkinfobar.c:582 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:633 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 -msgid "Text length" -msgstr "Lengd texta" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Maximum length" -msgstr "Hámarkslengd" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:838 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:839 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:931 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Staðsetning bendils" - -#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:932 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Núverandi staðsetning á innsetningarbendli í fjölda rittákna" - -#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:939 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Valrammi bendils" - -#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:940 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Staðsetning á hinum enda valsvæðis í fjölda rittákna" - -#: gtk/gtkentry.c:862 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:876 -msgid "Visibility" -msgstr "Sýnileiki" - -#: gtk/gtkentry.c:877 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:884 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:900 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:921 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:937 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:938 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:945 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:946 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:954 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:983 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:984 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1002 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Yfirskrifunarhamur" - -#: gtk/gtkentry.c:1017 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1031 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1045 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1046 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1077 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1078 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1093 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1110 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1123 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1137 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1138 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1153 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1154 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1169 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1170 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1183 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1184 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1197 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1198 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1211 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1212 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1225 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1226 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1239 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1240 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1254 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1255 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1275 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1276 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1295 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1296 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1316 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1317 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1337 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1338 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1353 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1369 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1386 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1403 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:994 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:995 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1436 -msgid "Completion" -msgstr "Klárun" - -#: gtk/gtkentry.c:1437 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1012 -msgid "Purpose" -msgstr "Tilgangur" - -#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1013 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "hints" -msgstr "vísbendingar" - -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:814 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4873 gtk/gtktextview.c:1047 -msgid "Populate all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1048 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 -msgid "Tabs" -msgstr "Flipar" - -#: gtk/gtkentry.c:1523 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1537 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Tjáningartáknmynd" - -#: gtk/gtkentry.c:1538 -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Hvort eigi að sýna táknmynd tjáningartákn (emoji)" - -#: gtk/gtkentry.c:1544 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Virkja emoji-táknmyndaklárun" - -#: gtk/gtkentry.c:1545 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1564 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1565 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1582 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1583 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:2118 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Textadálkur" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:301 -msgid "Expanded" -msgstr "Útliðað" - -#: gtk/gtkexpander.c:302 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:310 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:326 gtk/gtklabel.c:821 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:343 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:352 gtk/gtkframe.c:263 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Label widget" -msgstr "Viðmótshluti skýringa" - -#: gtk/gtkexpander.c:353 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:367 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:368 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:383 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:384 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:398 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:415 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 -msgid "Dialog" -msgstr "Samskiptagluggi" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Aðgerð" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Sía" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4839 -#: gtk/gtkplacesview.c:2345 -msgid "Local Only" -msgstr "Einungis staðvært" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Birta falið" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 -#| msgid "Website label" -msgid "Accept label" -msgstr "Samþykkja-merki" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 -#| msgid "The role of this button" -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Merki á 'Samþykkja'-hnappnum" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 -msgid "Cancel label" -msgstr "Hætta-við-merki" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Merki á 'Hætta við'-hnappnum" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670 -msgid "Search mode" -msgstr "Leitarhamur" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undirtexti" - -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X staðsetning" - -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position" -msgstr "Y staðsetning" - -#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Valhamur" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 -msgid "The selection mode" -msgstr "Valhamurinn" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3867 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3881 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Lóðrétt millibil" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3894 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Lárétt millibil" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3906 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use font in label" -msgstr "Nota letur á skýringu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:539 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:572 -msgid "Show size" -msgstr "Sýna stærð" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:573 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Lýsing leturs" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:118 -msgid "Selection level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:119 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:137 -msgid "Font features" -msgstr "Eiginleikar leturs" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:138 -msgid "Font features as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:155 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:712 -msgid "The tweak action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:713 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:239 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:240 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:247 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:248 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:255 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:256 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:264 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:876 -msgid "Number of points" -msgstr "Fjöldi punkta" - -#: gtk/gtkgesture.c:877 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:893 gtk/gtkgesture.c:894 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:239 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "Context" -msgstr "Samhengi" - -#: gtk/gtkglarea.c:785 -msgid "The GL context" -msgstr "GL samhengið" - -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Auto render" -msgstr "Myndgera sjálfvirkt" - -#: gtk/gtkglarea.c:808 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Has alpha" -msgstr "Með gegnsæisrás (alpha)" - -#: gtk/gtkglarea.c:829 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:846 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:863 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:882 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1770 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1771 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1777 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1778 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1784 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1785 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1803 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Breidd" - -#: gtk/gtkgrid.c:1810 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "Hæð" - -#: gtk/gtkgrid.c:1817 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 -msgid "The title to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 -msgid "Custom Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 -msgid "Show decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf dálkur" - -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Fjöldi dálka" - -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Fjöldi dálka sem á að birta" - -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Breidd notuð fyrir hvert atriði" - -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Breidd notuð fyrir hvert atriði" - -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Bil milli raða" - -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Bil milli dálka" - -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Spássía" - -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Endurraðanlegt" - -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "Surface" -msgstr "Yfirborð" - -#: gtk/gtkimage.c:264 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set" -msgstr "Táknmyndasett" - -#: gtk/gtkimage.c:296 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Táknmyndastærð" - -#: gtk/gtkimage.c:304 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size" -msgstr "Stærð mynddíla" - -#: gtk/gtkimage.c:321 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "Animation" -msgstr "Hreyfing" - -#: gtk/gtkimage.c:329 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "Resource" -msgstr "Tilfang" - -#: gtk/gtkimage.c:374 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:399 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 -msgid "Show Close Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:466 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Reveal" -msgstr "Birta" - -#: gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:531 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:549 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:583 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:807 -msgid "The text of the label" -msgstr "Texti á skýringu" - -#: gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 -msgid "Justification" -msgstr "Hliðjöfnun" - -#: gtk/gtklabel.c:835 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:878 -msgid "Pattern" -msgstr "Mynstur" - -#: gtk/gtklabel.c:879 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:885 -msgid "Line wrap" -msgstr "Línuskrið" - -#: gtk/gtklabel.c:886 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ef virkt, þá umbrjóta línur ef texti verður of langur." - -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Línuskriðshamur" - -#: gtk/gtklabel.c:902 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:910 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:916 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:917 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:924 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:925 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:965 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1003 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1004 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "Angle" -msgstr "Horn" - -#: gtk/gtklabel.c:1021 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1041 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1057 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1058 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1074 -msgid "Number of lines" -msgstr "Fjöldi lína" - -#: gtk/gtklabel.c:1075 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:675 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:684 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1060 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1081 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1082 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1098 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1115 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1116 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1132 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1133 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "Slóð (URI)" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Heimsótt" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:3921 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:3935 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Heimildir" - -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Læsa texta" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Aflæsa texta" - -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "stækkun" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "breyta stærð" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Sprettgluggi" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 -msgid "Direction" -msgstr "Stefna" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Áttin sem pílan á að benda í." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:777 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:704 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:720 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "Monitor" -msgstr "Skjár" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Skjárinn sem valmyndin mun birtast á" - -#: gtk/gtkmenu.c:756 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Anchor hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:812 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:813 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:839 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:864 -msgid "Menu type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:865 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:886 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Lárétt spássía" - -#: gtk/gtkmenu.c:887 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:905 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Lóðrétt spássía" - -#: gtk/gtkmenu.c:906 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:915 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Lóðrétt hliðrun" - -#: gtk/gtkmenu.c:916 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:924 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Lárétt hliðrun" - -#: gtk/gtkmenu.c:925 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:940 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:941 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:956 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:957 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:965 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:973 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:974 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:981 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:982 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:989 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:1007 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:747 -msgid "Right Justified" -msgstr "Hægrijafnað" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:748 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:761 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Undirvalmynd" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:762 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:778 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:792 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:901 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:917 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:918 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "Menu" -msgstr "Valmynd" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Aukatexti" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Mynd" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Myndin" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 -msgid "Role" -msgstr "Hlutverk" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 -msgid "The role of this button" -msgstr "Hlutverk þessa hnapps" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 -msgid "The icon" -msgstr "Táknmyndin" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 -msgid "The text" -msgstr "Textinn" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 -msgid "Menu name" -msgstr "Heiti valmyndar" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Þetta er heitið á valmyndinni sem á að opna" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -#| msgid "_Center" -msgid "Centered" -msgstr "Miðjað" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Hvort miðja eigi innihaldið" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 -msgid "Iconic" -msgstr "Tákngert" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Hvort velja eigi táknmynd fremur en texta" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "Parent" -msgstr "Yfirgluggi" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:175 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Titill samskiptaglugga" - -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:766 -msgid "Page" -msgstr "Síða" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Atriðisvísir núverandi síðu" - -#: gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab Position" - -#: gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:790 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 -msgid "Group Name" -msgstr "Heiti hóps" - -#: gtk/gtknotebook.c:818 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:827 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:828 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:834 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:835 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:855 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:856 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:863 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:864 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:870 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:871 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:886 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:887 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:903 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:933 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:950 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:951 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:969 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:970 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:989 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:990 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1009 -msgid "Initial gap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1010 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1030 -msgid "Tab gap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1031 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:788 -msgid "Pass Through" -msgstr "Gegnumstreymi" - -#: gtk/gtkoverlay.c:788 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:802 -msgid "Index" -msgstr "Vísir" - -#: gtk/gtkoverlay.c:803 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "Aðgerðahópur" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Breitt haldfang" - -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Stærð haldfangs" - -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Breidd haldfangs" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Breyta stærð" - -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Minnka" - -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802 -msgid "Location to Select" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 gtk/gtkplacesview.c:2366 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 gtk/gtkplacesview.c:2367 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 -msgid "Show recent files" -msgstr "Birta nýlegar skrár" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Birta 'Skjáborð'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4828 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4834 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4840 gtk/gtkplacesview.c:2346 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4846 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4851 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Birta 'Aðrar staðsetningar'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4852 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4857 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4874 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2352 -msgid "Loading" -msgstr "Hleð inn" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2353 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2359 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2360 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -msgid "Icon of the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -msgid "Name of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -msgid "The name of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -msgid "Path of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -msgid "The path of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:199 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:213 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:214 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1739 -msgid "Relative to" -msgstr "Miðað við" - -#: gtk/gtkpopover.c:1740 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1753 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1754 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1768 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1783 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1800 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1801 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1814 -msgid "Constraint" -msgstr "Skorður" - -#: gtk/gtkpopover.c:1815 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Sýnileg undirvalmynd" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Heiti á sýnilegri undirvalmynd" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Heiti á undirvalmyndinni" - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Bakendi" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Staðsetning" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Fjöldi verka" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Prentari í bið" - -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Tek við prentverkum" - -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer" -msgstr "Prentari" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "Page Setup" -msgstr "Uppsetning síðu" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:170 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Heiti verks" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Fjöldi síðna" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "Current Page" -msgstr "Núverandi síða" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Eining" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Valinn prentari" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Hluti" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Birta texta" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Fill Level" -msgstr "Uppfyllistig" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:930 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Sýna vísbendingar verkfæra" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Birta táknmyndir" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Einungis staðvært" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Takmörk" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Tegund röðunar" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:256 -msgid "Reveal Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:263 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:199 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:209 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:246 -msgid "Icons" -msgstr "Táknmyndir" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:247 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:768 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:776 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:782 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:783 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:789 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:790 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Tegund skugga" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 -msgid "" -"The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:414 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:415 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:426 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Teikna" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tvísmellitími" - -#: gtk/gtksettings.c:393 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Bendill blikkar" - -#: gtk/gtksettings.c:418 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Blikktíðni bendils" - -#: gtk/gtksettings.c:426 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:453 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:454 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Theme Name" -msgstr "Heiti þema" - -#: gtk/gtksettings.c:471 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:495 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:522 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:530 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Skynjunarmörk dreginna hluta" - -#: gtk/gtksettings.c:531 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:544 -msgid "Font Name" -msgstr "Heiti leturs" - -#: gtk/gtksettings.c:545 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:569 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:579 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:618 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:637 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:638 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:647 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:674 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:675 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:688 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Sýna valmynd fyrir inntaksaðferðir" - -#: gtk/gtksettings.c:689 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:703 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:717 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:731 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:732 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:746 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:747 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Color scheme" -msgstr "Litastef" - -#: gtk/gtksettings.c:786 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:795 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Virkja hreyfingar" - -#: gtk/gtksettings.c:796 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:817 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:838 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:865 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:866 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:889 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:890 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:912 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:913 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:932 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:933 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:954 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:973 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:974 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:989 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:990 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1007 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1008 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1031 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1032 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1052 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1068 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1069 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1088 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1089 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1109 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1110 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1138 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1139 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Heiti á hljóðþema" - -#: gtk/gtksettings.c:1162 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1184 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1185 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1206 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Virkja hljóð við atburði" - -#: gtk/gtksettings.c:1207 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1224 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Virkja ábendingar" - -#: gtk/gtksettings.c:1225 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1240 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stíll verkfærastiku" - -#: gtk/gtksettings.c:1241 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1257 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Stærð smátáknmynda á verkfærastiku" - -#: gtk/gtksettings.c:1258 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1277 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1278 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1300 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1301 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1319 -msgid "Visible Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1320 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1346 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1347 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1368 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1369 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1395 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1432 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1470 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1502 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1503 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1513 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "Custom palette" -msgstr "Sérsniðið litaspjald" - -#: gtk/gtksettings.c:1529 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1561 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1562 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1571 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1572 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1581 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1582 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1591 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1592 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1646 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1647 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1665 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1666 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1684 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1685 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1742 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1757 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1758 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "Accelerator" -msgstr "Flýtilykill" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "Sýn" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "Nafn hluta" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "Heiti sýnar" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Hámarkshæð" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:538 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Icon Set" -msgstr "Stilling táknmyndar" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:564 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "Action Name" -msgstr "Heiti aðgerðar" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 -msgid "The name of the action" -msgstr "Þetta er heitið á aðgerðinni" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Hamur" - -#: gtk/gtksizegroup.c:230 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Hunsa falið" - -#: gtk/gtksizegroup.c:255 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Numeric" -msgstr "Tölulegt" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Wrap" -msgstr "Línuskrið" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 -msgid "Update Policy" -msgstr "Uppfærslustefna" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:222 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -#| msgid "Horizontal alignment" -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Lárett einsleitt" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Lóðrétt einsleitt" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Sýnileg afleiða" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Heiti táknmyndar" - -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Stafli" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "FrameClock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction" -msgstr "Textastefna" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:260 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:880 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:895 -msgid "The backend state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:931 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Lágmarksbreidd haldfangs" - -#: gtk/gtkswitch.c:947 -#| msgid "Height" -msgid "Slider Height" -msgstr "Hæð sleða" - -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Lágmarkshæð haldfangs" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:203 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:234 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "Cursor position" -msgstr "Staða bendils" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:281 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Tag name" -msgstr "Heiti merkis" - -#: gtk/gtktexttag.c:207 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:255 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:368 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:388 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:844 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:437 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 -msgid "Left margin" -msgstr "Vinstri spássía" - -#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:865 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 -msgid "Right margin" -msgstr "Hægri spássía" - -#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:885 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 -msgid "Indent" -msgstr "Inndráttur" - -#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:935 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:477 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Mynddílar fyrir ofan línur" - -#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:803 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Mynddílar fyrir neðan línur" - -#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:811 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:506 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Mynddílar innan línuskriðs" - -#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:819 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -#| msgid "Use underline" -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Undirstrika RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:546 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:562 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:835 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:943 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Invisible" -msgstr "Ósýnilegt" - -#: gtk/gtktexttag.c:599 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:614 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Fallback" -msgstr "Varaleið" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Hvort varaletur sé virkjað." - -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Stafabil" - -#: gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Font Features" -msgstr "Eiginleikar leturs" - -#: gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:767 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:775 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:786 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:803 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:818 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:829 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:837 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:841 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:845 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Fallback set" -msgstr "Varaleið leturs" - -#: gtk/gtktexttag.c:849 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Hvort þetta tag hafi áhrif á varaletur" - -#: gtk/gtktexttag.c:852 -#| msgid "Button spacing" -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Stafabilasett" - -#: gtk/gtktexttag.c:853 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á millibil leturs" - -#: gtk/gtktexttag.c:856 -#| msgid "Font stretch set" -msgid "Font features set" -msgstr "Letureiginleikasett" - -#: gtk/gtktexttag.c:857 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Hvort þetta merki hafi áhrif á eiginleika leturs" - -#: gtk/gtktextview.c:802 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Mynddílar fyrir ofan línur" - -#: gtk/gtktextview.c:810 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Mynddílar fyrir neðan línur" - -#: gtk/gtktextview.c:818 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Mynddílar í flettingu" - -#: gtk/gtktextview.c:834 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Flettihamur" - -#: gtk/gtktextview.c:864 -msgid "Left Margin" -msgstr "Vinstri spássía" - -#: gtk/gtktextview.c:884 -msgid "Right Margin" -msgstr "Hægri spássía" - -#: gtk/gtktextview.c:905 -msgid "Top Margin" -msgstr "Efri spássía" - -#: gtk/gtktextview.c:906 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:926 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Neðri spássía" - -#: gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:950 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Bendill sýnilegur" - -#: gtk/gtktextview.c:951 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:958 -msgid "Buffer" -msgstr "Biðminni" - -#: gtk/gtktextview.c:959 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:974 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:975 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1063 -msgid "Monospace" -msgstr "Jafnbreitt" - -#: gtk/gtktextview.c:1064 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:203 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stíll verkfærastiku" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:565 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:612 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:639 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:640 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:656 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:657 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:664 -msgid "Button relief" -msgstr "Upphleyping hnappa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:665 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:681 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stíll rammans utan um verkfærastikuna" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Lagerauðkenni (ID)" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 -msgid "New Row" -msgstr "Ný röð" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Útilokun" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:338 -msgid "Wrap Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1053 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1082 -msgid "Enable Search" -msgstr "Virkja leit" - -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1089 -msgid "Search Column" -msgstr "Leitardálkur" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1108 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1128 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1175 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1183 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1190 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1198 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1244 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1253 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1262 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1269 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1276 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1283 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1291 -msgid "Grid line width" -msgstr "Breidd hnitalínu" - -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1298 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1305 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1312 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Resizable" -msgstr "Breytanleg stærð" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Stærðir" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Jafnbreitt" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Hámarksbreidd" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Ásmellanlegt" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Röðunarvísir" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Röðunarátt" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1123 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1136 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Hvort þessi viðmótshluti er sýnilegur" - -#: gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1180 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1181 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1187 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1188 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "" -"Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1227 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1228 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1234 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Hvort græjan er hluti af flóknari græju" - -#: gtk/gtkwidget.c:1250 -msgid "Style" -msgstr "Stíll" - -#: gtk/gtkwidget.c:1251 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Events" -msgstr "Atburðir" - -#: gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1267 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1268 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1290 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1367 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1368 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1397 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1417 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1418 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1438 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1439 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1458 -msgid "Margin on Start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1459 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1478 -msgid "Margin on End" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1479 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1497 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1498 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1516 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1532 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1561 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1562 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1575 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1576 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1590 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1603 -msgid "Expand Both" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1604 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1620 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1621 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1636 -msgid "Scale factor" -msgstr "Kvörðunargildi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1637 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3501 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3502 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3530 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3531 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3544 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3545 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3559 -msgid "Cursor color" -msgstr "Litur bendils" - -#: gtk/gtkwidget.c:3560 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3573 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3574 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3580 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3581 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3587 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3588 -msgid "" -"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3605 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3622 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Litur heimsótts tengils" - -#: gtk/gtkwidget.c:3623 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Litur á heimsóttum tenglum" - -#: gtk/gtkwidget.c:3641 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3642 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3659 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3660 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3677 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3678 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3692 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3693 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3707 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3708 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3714 gtk/gtkwidget.c:3715 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3720 gtk/gtkwidget.c:3721 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Window Type" -msgstr "Tegund glugga" - -#: gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Window Title" -msgstr "Gluggatitill" - -#: gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:761 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Window Position" -msgstr "Staðsetning glugga" - -#: gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Default Width" -msgstr "Sjálfgefin breidd" - -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Default Height" -msgstr "Sjálfgefin hæð" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:821 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:822 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:843 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:876 -msgid "Focus Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:877 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Sleppa verkefnastiku" - -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "Skip pager" -msgstr "Sleppa flettara" - -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:941 -msgid "Urgent" -msgstr "Áríðandi" - -#: gtk/gtkwindow.c:942 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Accept focus" -msgstr "Taka við virkni" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:969 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:970 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:984 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:997 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:998 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1018 -msgid "Resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1019 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1034 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1049 -msgid "Gravity" -msgstr "Þungamiðja" - -#: gtk/gtkwindow.c:1050 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Þungamiðja gluggans" - -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1092 -msgid "Is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1093 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Hvort glugginn er hámarkaður" - -#: gtk/gtkwindow.c:1114 -msgid "GtkApplication" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1115 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Titill litasniðs" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/ibus10.po 2022-04-12 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/ibus10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3369 +0,0 @@ -# Icelandic translation for ibus -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the ibus package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ibus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-14 14:22+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-31 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Baldur \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#. Translators: Here “Preload” is a verb -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11 -msgid "Preload engines" -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:13 -msgid "Preload engines during ibus starts up" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:17 -msgid "Engines order" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:18 -msgid "Saved engines order in input method list" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:22 -msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:23 -msgid "" -"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " -"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not " -"show the window and switch prev/next engines." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:27 -msgid "Saved version number" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:28 -msgid "" -"The saved version number will be used to check the difference between the " -"version of the previous installed ibus and one of the current ibus." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:32 -msgid "Latin layouts which have no ASCII" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:33 -msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:37 -msgid "Use xmodmap" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:38 -msgid "" -"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:42 setup/setup.ui:1208 -msgid "Use system keyboard layout" -msgstr "Nota uppsetningu kerfislyklaborðsins" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:43 setup/setup.ui:1213 -msgid "Use system keyboard (XKB) layout" -msgstr "Nota uppsetningu kerfislyklaborðsins (XKB)" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:47 -msgid "Embed Preedit Text" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:48 -msgid "Embed Preedit Text in Application Window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:52 -msgid "Use global input method" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:53 setup/setup.ui:1257 -msgid "Share the same input method among all applications" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:57 -msgid "Enable input method by default" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:58 -msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:62 -msgid "DConf preserve name prefixes" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:63 -msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:70 -msgid "Trigger shortcut keys" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:71 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:76 setup/setup.ui:224 -msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:75 -msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80 -msgid "Enable shortcut keys" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81 -msgid "The shortcut keys for turning input method on" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85 -msgid "Disable shortcut keys" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86 -msgid "The shortcut keys for turning input method off" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95 -msgid "Next engine shortcut keys" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96 -msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105 -msgid "Prev engine shortcut keys" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106 -msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:112 -msgid "Auto hide" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:113 -msgid "" -"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " -"show" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:117 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 -msgid "Language panel position" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125 -msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126 -msgid "" -"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " -"shown. If false, the panel is shown at a fixed location." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130 -msgid "The milliseconds to show property panel" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131 -msgid "" -"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " -"changed." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135 -msgid "Orientation of lookup table" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136 -msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 setup/setup.ui:470 -#: setup/setup.ui:475 -msgid "Show icon on system tray" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145 -msgid "Show input method name" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 setup/setup.ui:489 -msgid "Show input method name on language bar" -msgstr "Sýna nafn inntaksaðferðarinnar á tungumálastikunni" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150 -msgid "RGBA value of XKB icon" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151 -msgid "" -"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " -"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " -"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and " -"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form " -"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 " -"to 255 or percentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating " -"point value in the range 0 to 1 of the alpha." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:155 -msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:156 -msgid "" -"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property " -"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value " -"of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the " -"property icon is shown immediately." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160 -msgid "Use custom font" -msgstr "Nota sérstaka leturgerð" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161 -msgid "Use custom font name for language panel" -msgstr "Nota annað letur fyrir tungumálastikuna" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:192 -msgid "Custom font" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166 -msgid "Custom font name for language panel" -msgstr "Sérstök leturgerð fyrir tungumálastikuna" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 setup/setup.ui:1305 -msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171 -msgid "" -"Some code points have the different glyphs and Pango determines the glyphs " -"from the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's " -"language if the value is true and choose them from the desktop locale if the " -"value is false." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:182 -msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 -msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:187 -msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 -msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 -msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:197 -msgid "Default language for emoji dictionary" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198 -msgid "" -"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " -"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:202 -msgid "favorite emoji list on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 -msgid "" -"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " -"characters." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:207 -msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 -msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:212 -msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 -msgid "" -"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " -"the exact match or not." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:217 -msgid "Match emoji annotations with the specified length" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218 -msgid "" -"Match emoji annotations partially with more than the specified number of " -"characters instead of the exact match." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:222 -msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223 -msgid "" -"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " -"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:227 -msgid "Load the emoji data at the time of startup" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228 -msgid "" -"Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is " -"needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at " -"the beginning if false." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:232 -msgid "Load the Unicode data at the time of startup" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233 -msgid "" -"Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is " -"needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at " -"the beginning if false. The Unicode data is always loaded after the emoji " -"data is loaded even if true." -msgstr "" - -#: ibus/_config.py.in:41 -msgid "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" - -#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 -msgid "Other" -msgstr "Annað" - -#: setup/emojilang.py:67 -msgid "Select a language" -msgstr "" - -#: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339 -#: setup/main.py:560 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:561 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:222 -msgid "More…" -msgstr "" - -#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1368 ui/gtk3/panel.vala:1199 -msgid "About" -msgstr "Upplýsingar" - -#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1391 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: setup/engineabout.py:72 -#, python-format -msgid "Language: %s\n" -msgstr "Tungumál: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:75 -#, python-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Lyklaborð: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:78 -#, python-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Höfundur: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:81 -msgid "Description:\n" -msgstr "Lýsing:\n" - -#: setup/enginecombobox.py:139 setup/enginedialog.py:57 -msgid "Select an input method" -msgstr "Veldu inntaksaðferð" - -#. add button -#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:664 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#. create im name & icon column -#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:838 -msgid "Input Method" -msgstr "Inntaksaðferð" - -#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:69 -msgid "IBus Preferences" -msgstr "IBus stillingar" - -#: setup/ibus-setup.desktop:4 -msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "" - -#: setup/keyboardshortcut.py:55 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Flýtitakkar" - -#: setup/keyboardshortcut.py:67 -msgid "Key code:" -msgstr "Takkar:" - -#: setup/keyboardshortcut.py:82 -msgid "Modifiers:" -msgstr "Breytitakkar:" - -#. apply button -#: setup/keyboardshortcut.py:130 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#. delete button -#: setup/keyboardshortcut.py:136 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: setup/keyboardshortcut.py:252 -msgid "" -"Please press a key (or a key combination).\n" -"The dialog will be closed when the key is released." -msgstr "" -"Ýttu á takka eða takkasamsetningu.\n" -"Þessi gluggi lokast þegar þú hefur ýtt á takkana." - -#: setup/keyboardshortcut.py:255 -msgid "Please press a key (or a key combination)" -msgstr "Ýttu á takka" - -#: setup/main.py:121 setup/main.py:588 -msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" -msgstr "" - -#: setup/main.py:515 -msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" -msgstr "" - -#: setup/main.py:536 -msgid "" -"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " -"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" -" export GTK_IM_MODULE=ibus\n" -" export XMODIFIERS=@im=ibus\n" -" export QT_IM_MODULE=ibus" -msgstr "" - -#. Translators: %d == 5 currently -#: setup/main.py:550 -#, python-format -msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds." -msgstr "" - -#: setup/main.py:562 -#, python-format -msgid "Select keyboard shortcut for %s" -msgstr "Veldu flýtitakka til að %s" - -#. Translators: Title of the window -#: setup/main.py:564 -msgid "switching input methods" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:11 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:14 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:25 -msgid "Top left corner" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:28 -msgid "Top right corner" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:31 -msgid "Bottom left corner" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:34 -msgid "Bottom right corner" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:37 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:48 -msgid "Do not show" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:51 -msgid "Hide automatically" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:54 -msgid "Always" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:113 -msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" -msgstr "Flýtitakkarnir til að skipta yfir á næstu inntaksaðferð á listanum" - -#: setup/setup.ui:115 -msgid "Next input method:" -msgstr "Næsta aðferð:" - -#: setup/setup.ui:127 -msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" -msgstr "Flýtitakkarnir til að skipta yfir á fyrri inntaksaðferð á listanum" - -#: setup/setup.ui:129 -msgid "Previous input method:" -msgstr "Fyrri aðferð:" - -#: setup/setup.ui:157 setup/setup.ui:199 setup/setup.ui:266 setup/setup.ui:319 -#: setup/setup.ui:903 setup/setup.ui:957 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: setup/setup.ui:226 -msgid "Enable or disable:" -msgstr "Virkja eða afvirkja:" - -#: setup/setup.ui:238 -msgid "Enable:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:291 -msgid "Disable:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:345 setup/setup.ui:983 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Flýtitakkar" - -#: setup/setup.ui:374 -msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" -msgstr "Stilla hvernig uppástungurnar snúa" - -#: setup/setup.ui:376 -msgid "Candidates orientation:" -msgstr "Snúningur uppástungna:" - -#: setup/setup.ui:407 -msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" -msgstr "Stilla hvort IBus birtir tungumálastikuna" - -#: setup/setup.ui:409 -msgid "Show property panel:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:423 -msgid "Language panel position:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:494 -msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" -msgstr "" -"Sýna nafn inntaksaðferðarinnar á tungumálastikunni þegar hakað er við kassann" - -#: setup/setup.ui:508 -msgid "Embed preedit text in application window" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:513 -msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:527 -msgid "Use custom font:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:562 setup/setup.ui:1156 -msgid "Font and Style" -msgstr "Leturgerðir og útlit" - -#: setup/setup.ui:579 -msgid "General" -msgstr "Almennar stillingar" - -#: setup/setup.ui:671 -msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" -msgstr "Bæta valdri inntaksaðferð við listann af virkjuðum aðferðum" - -#: setup/setup.ui:682 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:689 -msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" -msgstr "Fjarlægir valda inntaksaðferð úr listanum" - -#: setup/setup.ui:700 -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:707 -msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" -msgstr "Færa aðferðina sem er valin upp í listanum yfir virkjaðar aðferðir" - -#: setup/setup.ui:718 -msgid "_Down" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:725 -msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" -msgstr "Færa aðferðina sem er valin niður í listanum yfir virkjaðar aðferðir" - -#: setup/setup.ui:736 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:743 -msgid "Show information of the selected input method" -msgstr "Sýna upplýsingar um valda inntaksaðferð" - -#: setup/setup.ui:754 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:761 -msgid "Show setup of the selected input method" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:812 -msgid "" -"The active input method can be switched around from the selected " -"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " -"the panel icon." -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:873 -msgid "" -"The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode names" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:875 -msgid "Emoji annotation:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:927 -msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:929 -msgid "Unicode code point:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1013 -msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1015 -msgid "Unicode font:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1038 -msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1040 -msgid "Emoji annotation language:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1062 -msgid "" -"Match emoji annotations partially with the following condition and more than " -"the number of characters:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1067 -msgid "" -"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " -"exact match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1101 -msgid "Prefix match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1115 -msgid "Suffix match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1130 -msgid "Containing match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1176 -msgid "Emoji" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1230 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Lyklaborð" - -#: setup/setup.ui:1278 -msgid "Global input method settings" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1310 -msgid "" -"Choose glyphs with the input method's language on the candidate window for " -"the duplicated code points" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1327 -msgid "Fonts" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1347 -msgid "Advanced" -msgstr "Nánar" - -#: src/ibusemojigen.h:30 -msgid "Activities" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:31 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:32 -msgid "Component" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:33 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:34 -msgid "Food & Drink" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:35 -msgid "Objects" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:36 -msgid "People & Body" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:37 -msgid "Smileys & Emotion" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:38 -msgid "Symbols" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:39 -msgid "Travel & Places" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:33 -msgid "Basic Latin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:37 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:41 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:45 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:49 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:53 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:57 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:61 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:65 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:69 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:73 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:77 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:81 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:85 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:89 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:93 -msgid "Thaana" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:97 -msgid "NKo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:101 -msgid "Samaritan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:105 -msgid "Mandaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:109 -msgid "Syriac Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:113 -msgid "Arabic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:117 -msgid "Arabic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:121 -msgid "Devanagari" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:125 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:129 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:133 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:137 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:141 -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:145 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:149 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:153 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:157 -msgid "Sinhala" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:161 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:165 -msgid "Lao" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:169 -msgid "Tibetan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:173 -msgid "Myanmar" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:177 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:181 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:185 -msgid "Ethiopic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:189 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:193 -msgid "Cherokee" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:197 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:201 -msgid "Ogham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:205 -msgid "Runic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:209 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:213 -msgid "Hanunoo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:217 -msgid "Buhid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:221 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:225 -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:229 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:233 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:237 -msgid "Limbu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:241 -msgid "Tai Le" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:245 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:249 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:253 -msgid "Buginese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:257 -msgid "Tai Tham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:261 -msgid "Combining Diacritical Marks Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:265 -msgid "Balinese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:269 -msgid "Sundanese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:273 -msgid "Batak" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:277 -msgid "Lepcha" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:281 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:285 -msgid "Cyrillic Extended-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:289 -msgid "Georgian Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:293 -msgid "Sundanese Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:297 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:301 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:305 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:309 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:313 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:317 -msgid "Greek Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:321 -msgid "General Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:325 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:329 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:333 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:337 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:341 -msgid "Number Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:345 -msgid "Arrows" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:349 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:353 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:357 -msgid "Control Pictures" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:361 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:365 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:369 -msgid "Box Drawing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:373 -msgid "Block Elements" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:377 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:381 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:385 -msgid "Dingbats" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:389 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:393 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:397 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:401 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:405 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:409 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:413 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:417 -msgid "Glagolitic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:421 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:425 -msgid "Coptic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:429 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:433 -msgid "Tifinagh" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:437 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:441 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:445 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:449 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:453 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:457 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:461 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:465 -msgid "Hiragana" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:469 -msgid "Katakana" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:473 -msgid "Bopomofo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:477 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:481 -msgid "Kanbun" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:485 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:489 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:493 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:497 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:501 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:505 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:509 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:513 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:517 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:521 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:525 -msgid "Lisu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:529 -msgid "Vai" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:533 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:537 -msgid "Bamum" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:541 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:545 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:549 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:553 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:557 -msgid "Phags-pa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:561 -msgid "Saurashtra" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:565 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:569 -msgid "Kayah Li" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:573 -msgid "Rejang" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:577 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:581 -msgid "Javanese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:585 -msgid "Myanmar Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:589 -msgid "Cham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:593 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:597 -msgid "Tai Viet" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:601 -msgid "Meetei Mayek Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:605 -msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:609 -msgid "Latin Extended-E" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:613 -msgid "Cherokee Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:617 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:621 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:625 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:629 -msgid "High Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:633 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:637 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:641 -msgid "Private Use Area" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:645 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:649 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:653 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:657 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:661 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:665 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:669 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:673 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:677 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:681 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:685 -msgid "Specials" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:689 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:693 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:697 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:701 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:705 -msgid "Ancient Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:709 -msgid "Phaistos Disc" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:713 -msgid "Lycian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:717 -msgid "Carian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:721 -msgid "Coptic Epact Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:725 -msgid "Old Italic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:729 -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:733 -msgid "Old Permic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:737 -msgid "Ugaritic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:741 -msgid "Old Persian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:745 -msgid "Deseret" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:749 -msgid "Shavian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:753 -msgid "Osmanya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:757 -msgid "Osage" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:761 -msgid "Elbasan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:765 -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:769 -msgid "Vithkuqi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:773 -msgid "Linear A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:777 -msgid "Latin Extended-F" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:781 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:785 -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:789 -msgid "Palmyrene" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:793 -msgid "Nabataean" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:797 -msgid "Hatran" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:801 -msgid "Phoenician" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:805 -msgid "Lydian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:809 -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:813 -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:817 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:821 -msgid "Old South Arabian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:825 -msgid "Old North Arabian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:829 -msgid "Manichaean" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:833 -msgid "Avestan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:837 -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:841 -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:845 -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:849 -msgid "Old Turkic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:853 -msgid "Old Hungarian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:857 -msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:861 -msgid "Rumi Numeral Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:865 -msgid "Yezidi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:869 -msgid "Old Sogdian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:873 -msgid "Sogdian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:877 -msgid "Old Uyghur" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:881 -msgid "Chorasmian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:885 -msgid "Elymaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:889 -msgid "Brahmi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:893 -msgid "Kaithi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:897 -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:901 -msgid "Chakma" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:905 -msgid "Mahajani" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:909 -msgid "Sharada" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:913 -msgid "Sinhala Archaic Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:917 -msgid "Khojki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:921 -msgid "Multani" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:925 -msgid "Khudawadi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:929 -msgid "Grantha" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:933 -msgid "Newa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:937 -msgid "Tirhuta" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:941 -msgid "Siddham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:945 -msgid "Modi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:949 -msgid "Mongolian Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:953 -msgid "Takri" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:957 -msgid "Ahom" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:961 -msgid "Dogra" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:965 -msgid "Warang Citi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:969 -msgid "Dives Akuru" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:973 -msgid "Nandinagari" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:977 -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:981 -msgid "Soyombo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:985 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:989 -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:993 -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:997 -msgid "Marchen" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1001 -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1005 -msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1009 -msgid "Makasar" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1013 -msgid "Lisu Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1017 -msgid "Tamil Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1021 -msgid "Cuneiform" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1025 -msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1029 -msgid "Early Dynastic Cuneiform" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1033 -msgid "Cypro-Minoan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1037 -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1041 -msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1045 -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1049 -msgid "Bamum Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1053 -msgid "Mro" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1057 -msgid "Tangsa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1061 -msgid "Bassa Vah" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1065 -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1069 -msgid "Medefaidrin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1073 -msgid "Miao" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1077 -msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1081 -msgid "Tangut" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1085 -msgid "Tangut Components" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1089 -msgid "Khitan Small Script" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1093 -msgid "Tangut Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1097 -msgid "Kana Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1101 -msgid "Kana Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1105 -msgid "Kana Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1109 -msgid "Small Kana Extension" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1113 -msgid "Nushu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1117 -msgid "Duployan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1121 -msgid "Shorthand Format Controls" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1125 -msgid "Znamenny Musical Notation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1129 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1133 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1137 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1141 -msgid "Mayan Numerals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1145 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1149 -msgid "Counting Rod Numerals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1153 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1157 -msgid "Sutton SignWriting" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1161 -msgid "Latin Extended-G" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1165 -msgid "Glagolitic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1169 -msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1173 -msgid "Toto" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1177 -msgid "Wancho" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1181 -msgid "Ethiopic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1185 -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1189 -msgid "Adlam" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1193 -msgid "Indic Siyaq Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1197 -msgid "Ottoman Siyaq Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1201 -msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1205 -msgid "Mahjong Tiles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1209 -msgid "Domino Tiles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1213 -msgid "Playing Cards" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1217 -msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1221 -msgid "Enclosed Ideographic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1225 -msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1229 -msgid "Emoticons" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1233 -msgid "Ornamental Dingbats" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1237 -msgid "Transport and Map Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1241 -msgid "Alchemical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1245 -msgid "Geometric Shapes Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1249 -msgid "Supplemental Arrows-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1253 -msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1257 -msgid "Chess Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1261 -msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1265 -msgid "Symbols for Legacy Computing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1269 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1273 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1277 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1281 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1285 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1289 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1293 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1297 -msgid "Tags" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1301 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1305 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1309 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:51 -msgid "List engine name only" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:67 tools/main.vala:192 tools/main.vala:202 -msgid "Can't connect to IBus.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:93 -#, c-format -msgid "language: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:161 -msgid "No engine is set.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:169 -msgid "Set global engine failed.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:174 -msgid "Get global engine failed.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:217 -msgid "Read the system registry cache." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:219 -msgid "Read the registry cache FILE." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:237 tools/main.vala:242 -msgid "The registry cache is invalid.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:257 -msgid "Write the system registry cache." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:259 -msgid "Write the registry cache FILE." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:295 -msgid "" -"Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated " -"values." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:381 -msgid "Resetting…" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:399 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:444 -msgid "Set or get engine" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:445 -msgid "Exit ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:446 -msgid "Show available engines" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:447 -msgid "(Not implemented)" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:448 -msgid "Restart ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:449 -msgid "Show version" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:450 -msgid "Show the content of registry cache" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:451 -msgid "Create registry cache" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:452 -msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:453 -msgid "Show the configuration values" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:454 -msgid "Reset the configuration values" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:456 -msgid "Save emoji on dialog to clipboard" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:458 -msgid "Show this information" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:464 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" -"\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:465 -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:494 -#, c-format -msgid "%s is unknown command!\n" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:235 -msgid "Favorites" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:236 -msgid "Others" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:237 -msgid "Open Unicode choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1000 -msgid "Bring back emoji choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1103 -msgid "Page Down" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1114 -msgid "Page Up" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1117 -msgid "Show emoji variants" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1118 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1124 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1135 -msgid "Click to view a warning message" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1179 -msgid "Loading a Unicode dictionary:" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1425 -#, c-format -msgid "Code point: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1431 -msgid "Has emoji variants" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1599 ui/gtk3/emojier.vala:1612 -#, c-format -msgid "Description: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1599 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1623 -#, c-format -msgid "Annotations: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1649 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1657 -#, c-format -msgid "Alias: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2180 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 -#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1184 -msgid "Emoji Choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2182 -msgid "Unicode Choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2485 -msgid "" -"Failed to get the current text application. Please re-focus your " -"application. E.g. Press Esc key several times to release the emoji typing " -"mode, click your desktop and click your text application again." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:47 -msgid "Canceled to choose an emoji." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:67 -msgid "Copied an emoji to your clipboard." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable. -#. * It's used for an argument command --font=FONT -#. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:126 -msgid "\"FONT\" for emoji characters on emoji dialog" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127 -msgid "FONT" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable. -#. * It's used for an argument command --lang=LANG -#. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:132 -msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:133 -msgid "LANG" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:135 -msgid "Emoji annotations can be match partially" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:139 -msgid "Match with the length of the specified integer" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:143 -msgid "Match with the condition of the specified integer" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:307 ui/gtk3/panel.vala:338 -msgid "IBus Panel" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:990 -#, c-format -msgid "" -"Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so " -"\"US\" layout was configured instead of your input method." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:995 -msgid "" -"At least one of your configured input methods does not exist in IBus input " -"methods." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:998 -msgid "" -"Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure " -"your input methods again." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1156 -msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." -msgstr "IBus er einföld leið til að skrifa erlend tákn í Linux." - -#: ui/gtk3/panel.vala:1160 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Baldur https://launchpad.net/~baldurpet" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1179 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1205 -msgid "Restart" -msgstr "Endurræsa" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1209 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". -#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". -#: ui/gtk3/propertypanel.vala:368 ui/gtk3/propertypanel.vala:376 -msgid "default:LTR" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,89 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2019. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgnome-games-" -"support/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-11 23:27+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog -#: games/scores/dialog.vala:58 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Til hamingju!" - -#: games/scores/dialog.vala:60 -msgid "High Scores" -msgstr "Flest stig" - -#: games/scores/dialog.vala:62 -msgid "Best Times" -msgstr "Bestu tímar" - -#: games/scores/dialog.vala:81 -msgid "No scores yet" -msgstr "Engin stig ennþá" - -#: games/scores/dialog.vala:85 -msgid "Play some games and your scores will show up here." -msgstr "Spilaðu einhverja leiki og stigin þín munu birtast hér." - -#. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:144 -msgid "Rank" -msgstr "Staða" - -#. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:153 -msgid "Score" -msgstr "Stig" - -#: games/scores/dialog.vala:155 -msgid "Time" -msgstr "Tími" - -#. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:162 -msgid "Player" -msgstr "Spilari" - -#. Appears on the top right corner of the dialog. Clicking the button closes the dialog. -#: games/scores/dialog.vala:172 -msgid "_Done" -msgstr "_Lokið" - -#. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:288 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld mínúta" -msgstr[1] "%ld mínútur" - -#. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:290 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld sekúnda" -msgstr[1] "%ld sekúndur" - -#: games/scores/dialog.vala:296 -msgid "Your score is the best!" -msgstr "Þú ert með hæstu stigin!" - -#: games/scores/dialog.vala:298 -msgid "Your score has made the top ten." -msgstr "Þú er einn af tíu hæstu." diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1299 +0,0 @@ -# translation of libgweather.locations.master.is.po to Icelandic -# Icelandic translation for libgweather. -# Copyright (C) 2009 libgweather's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libgweather package. -# -# Sveinn í Felli , 2009, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgweather.locations.master.is\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 22:33+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#. with no parent -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#: libgweather/gweather-location-entry.c:552 -#: libgweather/gweather-location-entry.c:580 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: libgweather/gweather-location-entry.c:851 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "Hleð inn..." - -#: libgweather/gweather-timezone.c:293 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "Miðtími Greenwich GMT" - -#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: libgweather/gweather-weather.c:121 -#| msgid "Variable" -msgid "variable" -msgstr "breytileg" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "North" -msgid "north" -msgstr "norðan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "North - NorthEast" -msgid "north — northeast" -msgstr "norð — norðaustan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "Northeast" -msgid "northeast" -msgstr "norðaustan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "East - Southeast" -msgid "east — northeast" -msgstr "aust — norðaustan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "Northeast" -msgid "east" -msgstr "austan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "East - Southeast" -msgid "east — southeast" -msgstr "aust — suðaustan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "Southeast" -msgid "southeast" -msgstr "suðaustan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "South - Southeast" -msgid "south — southeast" -msgstr "suð — Suðaustan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -#| msgid "South" -msgid "south" -msgstr "sunnan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -#| msgid "South - Southwest" -msgid "south — southwest" -msgstr "suð — suðvestan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -#| msgid "Southwest" -msgid "southwest" -msgstr "suðvestan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -#| msgid "West - Southwest" -msgid "west — southwest" -msgstr "vest — suðvestan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -#| msgid "Southwest" -msgid "west" -msgstr "vestan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -#| msgid "West - Northwest" -msgid "west — northwest" -msgstr "vest — norðvestan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -#| msgid "Northwest" -msgid "northwest" -msgstr "norðvestan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -#| msgid "North - Northwest" -msgid "north — northwest" -msgstr "norð — norðvestan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:129 -msgid "Variable" -msgstr "Breytileg" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "North" -msgstr "Norðan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -#| msgid "North - NorthEast" -msgid "North — Northeast" -msgstr "Norð — Norðaustan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "Northeast" -msgstr "Norðaustan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -#| msgid "East - NorthEast" -msgid "East — Northeast" -msgstr "Aust — Norðaustan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "East" -msgstr "Austan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -#| msgid "East - Southeast" -msgid "East — Southeast" -msgstr "Aust — Suðaustan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "Southeast" -msgstr "Suðaustan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -#| msgid "South - Southeast" -msgid "South — Southeast" -msgstr "Suð — Suðaustan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "South" -msgstr "Sunnan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -#| msgid "South - Southwest" -msgid "South — Southwest" -msgstr "Suð — Suðvestan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "Southwest" -msgstr "Suðvestan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -#| msgid "West - Southwest" -msgid "West — Southwest" -msgstr "Vest — Suðvestan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "West" -msgstr "Vestan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -#| msgid "West - Northwest" -msgid "West — Northwest" -msgstr "Vest — Norðvestan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "Northwest" -msgstr "Norðvestan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -#| msgid "North - Northwest" -msgid "North — Northwest" -msgstr "Norð — Norðvestan" - -#: libgweather/gweather-weather.c:143 -msgctxt "wind direction" -msgid "Invalid" -msgstr "Ógilt" - -#: libgweather/gweather-weather.c:144 -#| msgctxt "wind direction" -#| msgid "Invalid" -msgctxt "wind direction" -msgid "invalid" -msgstr "ógilt" - -#: libgweather/gweather-weather.c:157 -#| msgid "Clear Sky" -msgid "clear sky" -msgstr "heiðskírt" - -#: libgweather/gweather-weather.c:158 -#| msgid "Broken clouds" -msgid "broken clouds" -msgstr "skýjað með köflum" - -#: libgweather/gweather-weather.c:159 -#| msgid "Scattered clouds" -msgid "scattered clouds" -msgstr "léttskýjað" - -#: libgweather/gweather-weather.c:160 -#| msgid "Few clouds" -msgid "few clouds" -msgstr "hálfskýjað" - -#: libgweather/gweather-weather.c:161 -#| msgid "Overcast" -msgid "overcast" -msgstr "alskýjað" - -#: libgweather/gweather-weather.c:165 -#| msgid "Clear Sky" -msgid "Clear sky" -msgstr "Heiðskírt" - -#: libgweather/gweather-weather.c:166 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Skýjað með köflum" - -#: libgweather/gweather-weather.c:167 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Léttskýjað" - -#: libgweather/gweather-weather.c:168 -msgid "Few clouds" -msgstr "Léttskýjað" - -#: libgweather/gweather-weather.c:169 -msgid "Overcast" -msgstr "Alskýjað" - -#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Invalid" -msgstr "Ógilt" - -#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300 -#| msgctxt "sky conditions" -#| msgid "Invalid" -msgctxt "sky conditions" -msgid "invalid" -msgstr "Ógilt" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Thunderstorm" -msgid "thunderstorm" -msgstr "þrumuveður" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Drizzle" -msgid "drizzle" -msgstr "súld" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Light drizzle" -msgid "light drizzle" -msgstr "dálítil súld" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Moderate drizzle" -msgid "moderate drizzle" -msgstr "nokkur súld" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Heavy drizzle" -msgid "heavy drizzle" -msgstr "talsverð súld" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Freezing drizzle" -msgid "freezing drizzle" -msgstr "frostsúld" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "rain" -msgstr "rigning" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Light rain" -msgid "light rain" -msgstr "dálítil rigning" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Moderate rain" -msgid "moderate rain" -msgstr "nokkur rigning" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Heavy rain" -msgid "heavy rain" -msgstr "úrfelli" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Rain showers" -msgid "rain showers" -msgstr "skúrir" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Freezing rain" -msgid "freezing rain" -msgstr "frostrigning" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "snow" -msgstr "snjókoma" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Light snow" -msgid "light snow" -msgstr "dálítil snjókoma" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Moderate snow" -msgid "moderate snow" -msgstr "nokkur snjókoma" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Heavy snow" -msgid "heavy snow" -msgstr "talsverð snjókoma" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Snowstorm" -msgid "snowstorm" -msgstr "kafaldsbylur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Blowing snowfall" -msgid "blowing snowfall" -msgstr "snjóbylur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Snow showers" -msgid "snow showers" -msgstr "snjóél" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Drifting snow" -msgid "drifting snow" -msgstr "skafrenningur" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Snow grains" -msgid "snow grains" -msgstr "kornsnjór" - -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Light snow grains" -msgid "light snow grains" -msgstr "dálítill kornsnjór" - -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Moderate snow grains" -msgid "moderate snow grains" -msgstr "nokkur kornsnjór" - -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Heavy snow grains" -msgid "heavy snow grains" -msgstr "talsverður kornsnjór" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Ice crystals" -msgid "ice crystals" -msgstr "ískristallar" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Sleet" -msgid "sleet" -msgstr "slydda" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Little sleet" -msgid "little sleet" -msgstr "dálítil slydda" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Moderate sleet" -msgid "moderate sleet" -msgstr "nokkur slydda" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Heavy sleet" -msgid "heavy sleet" -msgstr "talsverð slydda" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Sleet storm" -msgid "sleet storm" -msgstr "slyddustormur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Showers of sleet" -msgid "showers of sleet" -msgstr "dreifð slydduél" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -msgid "hail" -msgstr "haglél" - -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -#| msgid "Hailstorm" -msgid "hailstorm" -msgstr "haglstormur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -#| msgid "Hail showers" -msgid "hail showers" -msgstr "dreifð haglél" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:227 -#| msgid "Small hail" -msgid "small hail" -msgstr "smáhaglél" - -#: libgweather/gweather-weather.c:227 -#| msgid "Small hailstorm" -msgid "small hailstorm" -msgstr "smáhaglstormur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:227 -#| msgid "Showers of small hail" -msgid "showers of small hail" -msgstr "dreifð smáhaglél" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:228 -#| msgid "Unknown precipitation" -msgid "unknown precipitation" -msgstr "óþekkt úrkoma" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:229 -msgid "mist" -msgstr "mistur" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -#| msgid "Fog" -msgid "fog" -msgstr "þoka" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -#| msgid "Fog in the vicinity" -msgid "fog in the vicinity" -msgstr "þoka í grennd" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -#| msgid "Shallow fog" -msgid "shallow fog" -msgstr "þokumóða" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -#| msgid "Patches of fog" -msgid "patches of fog" -msgstr "þokudreifar" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -#| msgid "Partial fog" -msgid "partial fog" -msgstr "þoka á köflum" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -#| msgid "Freezing fog" -msgid "freezing fog" -msgstr "frostþoka" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:231 -#| msgid "Smoke" -msgid "smoke" -msgstr "reykur" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:232 -#| msgid "Volcanic ash" -msgid "volcanic ash" -msgstr "gosaska" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -msgid "sand" -msgstr "sandur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -#| msgid "Blowing sand" -msgid "blowing sand" -msgstr "sandfok" - -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -#| msgid "Drifting sand" -msgid "drifting sand" -msgstr "sandrenningur" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:234 -msgid "haze" -msgstr "hitamóða" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:235 -#| msgid "Blowing sprays" -msgid "blowing sprays" -msgstr "særok" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -msgid "dust" -msgstr "ryk" - -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -#| msgid "Blowing dust" -msgid "blowing dust" -msgstr "moldrok" - -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -#| msgid "Drifting dust" -msgid "drifting dust" -msgstr "moldrenningur" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:237 -#| msgid "Squall" -msgid "squall" -msgstr "rokur" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -#| msgid "Sandstorm" -msgid "sandstorm" -msgstr "sandfok" - -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -#| msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgid "sandstorm in the vicinity" -msgstr "sandfok í grennd" - -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -#| msgid "Heavy sandstorm" -msgid "heavy sandstorm" -msgstr "þétt sandfok" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -#| msgid "Duststorm" -msgid "duststorm" -msgstr "rykstormur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -#| msgid "Duststorm in the vicinity" -msgid "duststorm in the vicinity" -msgstr "rykstormur í grennd" - -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -#| msgid "Heavy duststorm" -msgid "heavy duststorm" -msgstr "þéttur rykstormur" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:240 -#| msgid "Funnel cloud" -msgid "funnel cloud" -msgstr "skýstrokkur" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:241 -#| msgid "Tornado" -msgid "tornado" -msgstr "hvirfilbylur" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:242 -#| msgid "Dust whirls" -msgid "dust whirls" -msgstr "rykhvirflar" - -#: libgweather/gweather-weather.c:242 -#| msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgid "dust whirls in the vicinity" -msgstr "rykhvirflar í grennd" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Þrumuveður" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Drizzle" -msgstr "Súld" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Dálítil súld" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Nokkur súld" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Talsverð súld" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Frostsúld" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Rain" -msgstr "Rigning" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Light rain" -msgstr "Dálítil rigning" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Nokkur rigning" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Úrfelli" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Rain showers" -msgstr "Skúrir" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Frostrigning" - -# SNOW -#. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Snow" -msgstr "Snjókoma" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Light snow" -msgstr "Dálítil snjókoma" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Nokkur snjókoma" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Talsverð snjókoma" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Kafaldsbylur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Snjóbylur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Snow showers" -msgstr "Snjóél" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Skafrenningur" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Snow grains" -msgstr "Kornsnjór" - -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Dálítill kornsnjór" - -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Nokkur kornsnjór" - -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Talsverður kornsnjór" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:260 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Ískristallar" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Sleet" -msgstr "Slydda" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Little sleet" -msgstr "Dálítil slydda" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Moderate sleet" -msgstr "Nokkur slydda" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Heavy sleet" -msgstr "Talsverð slydda" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Sleet storm" -msgstr "Slyddustormur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Showers of sleet" -msgstr "Dreifð slydduél" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:262 -msgid "Hail" -msgstr "Haglél" - -#: libgweather/gweather-weather.c:262 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Haglstormur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:262 -msgid "Hail showers" -msgstr "Dreifð haglél" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:263 -msgid "Small hail" -msgstr "Smáhaglaél" - -#: libgweather/gweather-weather.c:263 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Gengur á með smáhaglaéljum" - -#: libgweather/gweather-weather.c:263 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Dreifð smáhaglaél" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:264 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Óþekkt úrkoma" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:265 -msgid "Mist" -msgstr "Mistur" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Fog" -msgstr "Þoka" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Þoka í grennd" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Þokumóða" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Þokudreifar" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Partial fog" -msgstr "Þoka á köflum" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Frostþoka" - -# SMOKE -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:267 -msgid "Smoke" -msgstr "Reykur" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:268 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Gosaska" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:269 -msgid "Sand" -msgstr "Sandur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:269 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Sandfok" - -#: libgweather/gweather-weather.c:269 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Sandrenningur" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:270 -msgid "Haze" -msgstr "Mistur" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:271 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Særok" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:272 -msgid "Dust" -msgstr "Ryk" - -#: libgweather/gweather-weather.c:272 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Moldrok" - -#: libgweather/gweather-weather.c:272 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Moldrenningur" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:273 -msgid "Squall" -msgstr "Rokur" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:274 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Sandfok" - -#: libgweather/gweather-weather.c:274 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Sandfok í grennd" - -#: libgweather/gweather-weather.c:274 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Þykkur sandstormur" - -# DUSTSTORM -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:275 -msgid "Duststorm" -msgstr "Rykmökkur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:275 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Rykstormur í grennd" - -#: libgweather/gweather-weather.c:275 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Þéttur rykstormur" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:276 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Skýstrokkur" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:277 -msgid "Tornado" -msgstr "Hvirfilbylur" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:278 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Rykhvirflar" - -#: libgweather/gweather-weather.c:278 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Rykhvirflar í grennd" - -#: libgweather/gweather-weather.c:838 -msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "%a, %b %d / %H:%M" - -#: libgweather/gweather-weather.c:844 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Óþekktur athugunartími" - -#: libgweather/gweather-weather.c:856 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: libgweather/gweather-weather.c:878 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:931 -#, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f ℉" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:935 -#, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d ℉" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:942 -#, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f ℃" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:946 -#, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d ℃" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:953 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:957 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990 -#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061 -msgctxt "temperature" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1023 -msgctxt "dew" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1043 -msgctxt "humidity" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1046 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1090 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f hnútar" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1093 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mi/klst" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1096 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/klst" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1099 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/sek" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-weather.c:1104 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "%.1f á Beaufort kvarða" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1121 -msgctxt "wind speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1123 -msgid "Calm" -msgstr "Logn" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1131 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1152 -msgid "knots" -msgstr "hnútar" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1155 -msgid "mph" -msgstr "mílur/klst" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1158 -msgid "km/h" -msgstr "km/klst" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1161 -msgid "m/s" -msgstr "m/sek" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-weather.c:1166 -msgid "Beaufort force" -msgstr "á Beaufort kvarða" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1201 -msgctxt "pressure" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1207 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1219 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1222 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1258 -msgctxt "visibility" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1264 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f mílur" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1267 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1270 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1405 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Ekki tókst að ná í upplýsingar" - -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:581 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Mistókst að ná í METAR gögn: %d %s.\n" - -#: libgweather/weather-owm.c:393 -msgid "" -"Weather data from the Open Weather " -"Map project" -msgstr "" -"Veðurgögn frá Open Weather Map " -"verkefninu" - -#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the -#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible -#. attribution with a link to their service. -#. -#. That's very nice of them! -#. -#: libgweather/weather-metno.c:382 -msgid "" -"Weather data from the Norwegian " -"Meteorological Institute." -msgstr "" -"Veðurgögn frá Norsku veðurstofunni" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 -msgid "URL for the radar map" -msgstr "Slóð fyrir radarmynd" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 -msgid "" -"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " -"radar maps." -msgstr "" -"Sérsniðin slóð sem notuð er til að finna radarmynd, ef autt verða " -"radarmyndir óvirkar." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Eining fyrir hitastig" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 -#| msgid "" -#| "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are " -#| "'kelvin', 'centigrade' and 'fahrenheit'." -msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " -"“centigrade” and “fahrenheit”." -msgstr "" -"Hitastigseiningin sem nota skal í veðurlýsingum. Möguleg gildi eru 'kelvin', " -"'selsíusgráður' og 'fahrenheit'." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 -msgid "Distance unit" -msgstr "Eining fyrir vegalengdir" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 -#| msgid "" -#| "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility " -#| "or for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " -#| "'miles'." -msgid "" -"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " -"“miles”." -msgstr "" -"Einingin sem nota skal fyrir vegalengdir í veðurlýsingum (t.d. skyggni eða " -"fjarlægðir). Möguleg gildi eru 'metrar', 'km' og 'mílur'." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 -msgid "Speed unit" -msgstr "Eining fyrir hraða" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 -#| msgid "" -#| "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -#| "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " -#| "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." -msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " -"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." -msgstr "" -"Einingin sem nota skal fyrir hraða í veðurlýsingum (t.d. vindhraði). Möguleg " -"gildi eru 'msek' (metrar á sekúndu), 'kph' (km/klst), 'mph' (mílur/klst), " -"'hnútar' og 'bft' (Beaufort-kvarði)." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Eining fyrir þrýsting" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 -#| msgid "" -#| "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " -#| "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " -#| "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimeters of " -#| "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." -msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” " -"(kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of mercury), “inch-hg” " -"(inches of mercury), “atm” (atmospheres)." -msgstr "" -"Einingin sem nota skal fyrir þrýsting í veðurlýsingum. Möguleg gildi eru " -"'kpa' (kílópaskal), 'hpa' (hektópaskal), 'mb' (millíbar, jafngildi 1 hPa en " -"birt á annan hátt), 'mm-hg' (millímetrar kvikasilfurs), 'inch-hg' (þumlungar " -"kvikasilfurs), 'atm' (loftþyngdir)." - -#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should -#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking -#. a in the database, don't forget to set name and coordinates. -#. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 -msgid "('', 'KNYC', nothing)" -msgstr "('', 'BIRK', nothing)" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 -msgid "Default location" -msgstr "Sjálfgefin staðsetning" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 -msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a tag in the Locations.xml file. " -"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " -"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." -msgstr "" -"Sjálfgefin staðsetning í veðurforritinu. Fyrsti reiturinn er fyrir heitið " -"sem birtist. Ef hann er auður verður heitið tekið úr " -"staðsetningagagnagrunninum. Næsti reitur er fyrir METAR-kóða sjálfgefinnar " -"veðurstöðvar. Hann má ekki vera auður og verður að samsvara viðkomandi " -" merki í Locations.xml skránni. Þriðji reiturinn er með " -"hnattstaðsetningu (breiddargráða, lengdargráða) til staðarákvörðunar " -"annarrar en þeirrar sem kæmi úr gagnagrunninum. Þetta er eingöngu notað við " -"útreikninga sólargangs og kvartila tungls, ekki fyrir veðurspár." diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2022-04-12 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1152 +0,0 @@ -# translation of libgweather.locations.master.is.po to Icelandic -# Icelandic translation for libgweather. -# Copyright (C) 2009 libgweather's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libgweather package. -# -# Sveinn í Felli , 2009, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgweather.locations.master.is\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 03:17+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: libgweather/gweather-info.c:108 -msgid "variable" -msgstr "breytileg" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "north" -msgstr "norðan" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "north — northeast" -msgstr "norð — norðaustan" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "northeast" -msgstr "norðaustan" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "east — northeast" -msgstr "aust — norðaustan" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "east" -msgstr "austan" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "east — southeast" -msgstr "aust — suðaustan" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "southeast" -msgstr "suðaustan" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "south — southeast" -msgstr "suð — Suðaustan" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "south" -msgstr "sunnan" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "south — southwest" -msgstr "suð — suðvestan" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "southwest" -msgstr "suðvestan" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "west — southwest" -msgstr "vest — suðvestan" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "west" -msgstr "vestan" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "west — northwest" -msgstr "vest — norðvestan" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "northwest" -msgstr "norðvestan" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "north — northwest" -msgstr "norð — norðvestan" - -#: libgweather/gweather-info.c:116 -msgid "Variable" -msgstr "Breytileg" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "North" -msgstr "Norðan" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "North — Northeast" -msgstr "Norð — Norðaustan" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "Northeast" -msgstr "Norðaustan" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "East — Northeast" -msgstr "Aust — Norðaustan" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "East" -msgstr "Austan" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "East — Southeast" -msgstr "Aust — Suðaustan" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "Southeast" -msgstr "Suðaustan" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "South — Southeast" -msgstr "Suð — Suðaustan" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "South" -msgstr "Sunnan" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "South — Southwest" -msgstr "Suð — Suðvestan" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "Southwest" -msgstr "Suðvestan" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "West — Southwest" -msgstr "Vest — Suðvestan" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "West" -msgstr "Vestan" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "West — Northwest" -msgstr "Vest — Norðvestan" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "Northwest" -msgstr "Norðvestan" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "North — Northwest" -msgstr "Norð — Norðvestan" - -#: libgweather/gweather-info.c:131 -msgctxt "wind direction" -msgid "Invalid" -msgstr "Ógilt" - -#: libgweather/gweather-info.c:132 -msgctxt "wind direction" -msgid "invalid" -msgstr "ógilt" - -#: libgweather/gweather-info.c:145 -msgid "clear sky" -msgstr "heiðskírt" - -#: libgweather/gweather-info.c:146 -msgid "broken clouds" -msgstr "skýjað með köflum" - -#: libgweather/gweather-info.c:147 -msgid "scattered clouds" -msgstr "léttskýjað" - -#: libgweather/gweather-info.c:148 -msgid "few clouds" -msgstr "hálfskýjað" - -#: libgweather/gweather-info.c:149 -msgid "overcast" -msgstr "alskýjað" - -#: libgweather/gweather-info.c:153 -msgid "Clear sky" -msgstr "Heiðskírt" - -#: libgweather/gweather-info.c:154 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Skýjað með köflum" - -#: libgweather/gweather-info.c:155 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Léttskýjað" - -#: libgweather/gweather-info.c:156 -msgid "Few clouds" -msgstr "Hálfskýjað" - -#: libgweather/gweather-info.c:157 -msgid "Overcast" -msgstr "Alskýjað" - -#: libgweather/gweather-info.c:173 libgweather/gweather-info.c:290 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Invalid" -msgstr "Ógilt" - -#: libgweather/gweather-info.c:174 libgweather/gweather-info.c:291 -msgctxt "sky conditions" -msgid "invalid" -msgstr "Ógilt" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-info.c:208 libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "thunderstorm" -msgstr "þrumuveður" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "drizzle" -msgstr "súld" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "light drizzle" -msgstr "dálítil súld" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "moderate drizzle" -msgstr "nokkur súld" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "heavy drizzle" -msgstr "talsverð súld" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "freezing drizzle" -msgstr "frostsúld" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "rain" -msgstr "rigning" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "light rain" -msgstr "dálítil rigning" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "moderate rain" -msgstr "nokkur rigning" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "heavy rain" -msgstr "úrfelli" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "rain showers" -msgstr "skúrir" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "freezing rain" -msgstr "frostrigning" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snow" -msgstr "snjókoma" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "light snow" -msgstr "dálítil snjókoma" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "moderate snow" -msgstr "nokkur snjókoma" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "heavy snow" -msgstr "talsverð snjókoma" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snowstorm" -msgstr "kafaldsbylur" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "blowing snowfall" -msgstr "snjóbylur" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snow showers" -msgstr "snjóél" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "drifting snow" -msgstr "skafrenningur" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "snow grains" -msgstr "kornsnjór" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "light snow grains" -msgstr "dálítill kornsnjór" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "moderate snow grains" -msgstr "nokkur kornsnjór" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "heavy snow grains" -msgstr "talsverður kornsnjór" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-info.c:213 -msgid "ice crystals" -msgstr "ískristallar" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "sleet" -msgstr "slydda" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "little sleet" -msgstr "dálítil slydda" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "moderate sleet" -msgstr "nokkur slydda" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "heavy sleet" -msgstr "talsverð slydda" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "sleet storm" -msgstr "slyddustormur" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "showers of sleet" -msgstr "dreifð slydduél" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hail" -msgstr "haglél" - -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hailstorm" -msgstr "haglstormur" - -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hail showers" -msgstr "dreifð haglél" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "small hail" -msgstr "smáhaglél" - -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "small hailstorm" -msgstr "smáhaglstormur" - -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "showers of small hail" -msgstr "dreifð smáhaglél" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-info.c:217 -msgid "unknown precipitation" -msgstr "óþekkt úrkoma" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-info.c:218 -msgid "mist" -msgstr "mistur" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "fog" -msgstr "þoka" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "fog in the vicinity" -msgstr "þoka í grennd" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "shallow fog" -msgstr "þokumóða" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "patches of fog" -msgstr "þokudreifar" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "partial fog" -msgstr "þoka á köflum" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "freezing fog" -msgstr "frostþoka" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-info.c:220 -msgid "smoke" -msgstr "reykur" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-info.c:221 -msgid "volcanic ash" -msgstr "gosaska" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "sand" -msgstr "sandur" - -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "blowing sand" -msgstr "sandfok" - -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "drifting sand" -msgstr "sandrenningur" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-info.c:223 -msgid "haze" -msgstr "hitamóða" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-info.c:224 -msgid "blowing sprays" -msgstr "særok" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "dust" -msgstr "ryk" - -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "blowing dust" -msgstr "moldrok" - -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "drifting dust" -msgstr "moldrenningur" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-info.c:226 -msgid "squall" -msgstr "rokur" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "sandstorm" -msgstr "sandfok" - -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "sandstorm in the vicinity" -msgstr "sandfok í grennd" - -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "heavy sandstorm" -msgstr "þétt sandfok" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "duststorm" -msgstr "rykstormur" - -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "duststorm in the vicinity" -msgstr "rykstormur í grennd" - -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "heavy duststorm" -msgstr "þéttur rykstormur" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-info.c:229 -msgid "funnel cloud" -msgstr "skýstrokkur" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-info.c:230 -msgid "tornado" -msgstr "hvirfilbylur" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-info.c:231 -msgid "dust whirls" -msgstr "rykhvirflar" - -#: libgweather/gweather-info.c:231 -msgid "dust whirls in the vicinity" -msgstr "rykhvirflar í grennd" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-info.c:244 libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Þrumuveður" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Drizzle" -msgstr "Súld" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Dálítil súld" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Nokkur súld" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Talsverð súld" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Frostsúld" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Rain" -msgstr "Rigning" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Light rain" -msgstr "Dálítil rigning" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Nokkur rigning" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Úrfelli" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Rain showers" -msgstr "Skúrir" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Frostrigning" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snow" -msgstr "Snjókoma" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Light snow" -msgstr "Dálítil snjókoma" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Nokkur snjókoma" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Talsverð snjókoma" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Kafaldsbylur" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Snjóbylur" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snow showers" -msgstr "Snjóél" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Skafrenningur" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Snow grains" -msgstr "Kornsnjór" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Dálítill kornsnjór" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Nokkur kornsnjór" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Talsverður kornsnjór" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-info.c:249 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Ískristallar" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Sleet" -msgstr "Slydda" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Little sleet" -msgstr "Dálítil slydda" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Moderate sleet" -msgstr "Nokkur slydda" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Heavy sleet" -msgstr "Talsverð slydda" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Sleet storm" -msgstr "Slyddustormur" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Showers of sleet" -msgstr "Dreifð slydduél" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hail" -msgstr "Haglél" - -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Haglstormur" - -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hail showers" -msgstr "Dreifð haglél" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Small hail" -msgstr "Smáhaglaél" - -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Gengur á með smáhaglaéljum" - -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Dreifð smáhaglaél" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-info.c:253 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Óþekkt úrkoma" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-info.c:254 -msgid "Mist" -msgstr "Mistur" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Fog" -msgstr "Þoka" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Þoka í grennd" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Þokumóða" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Þokudreifar" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Partial fog" -msgstr "Þoka á köflum" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Frostþoka" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-info.c:256 -msgid "Smoke" -msgstr "Reykur" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-info.c:257 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Gosaska" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Sand" -msgstr "Sandur" - -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Sandfok" - -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Sandrenningur" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-info.c:259 -msgid "Haze" -msgstr "Mistur" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-info.c:260 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Særok" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Dust" -msgstr "Ryk" - -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Moldrok" - -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Moldrenningur" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-info.c:262 -msgid "Squall" -msgstr "Rokur" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Sandfok" - -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Sandfok í grennd" - -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Þétt sandfok" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Duststorm" -msgstr "Rykstormur" - -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Rykstormur í grennd" - -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Þéttur rykstormur" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-info.c:265 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Skýstrokkur" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-info.c:266 -msgid "Tornado" -msgstr "Hvirfilbylur" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-info.c:267 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Rykhvirflar" - -#: libgweather/gweather-info.c:267 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Rykhvirflar í grennd" - -#: libgweather/gweather-info.c:825 -msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "%a, %b %d / %H:%M" - -#: libgweather/gweather-info.c:831 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Óþekktur athugunartími" - -#: libgweather/gweather-info.c:843 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: libgweather/gweather-info.c:874 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the -#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F -#. -#: libgweather/gweather-info.c:921 -#, c-format -#| msgid "%.1f ℉" -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the -#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F -#. -#: libgweather/gweather-info.c:927 -#, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%d °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and -#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C -#. -#: libgweather/gweather-info.c:936 -#, c-format -#| msgid "%.1f ℉" -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and -#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C -#. -#: libgweather/gweather-info.c:942 -#, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%d °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees -#. * sign -#. -#: libgweather/gweather-info.c:951 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees -#. * sign -#. -#: libgweather/gweather-info.c:957 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990 -#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061 -msgctxt "temperature" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: libgweather/gweather-info.c:1023 -msgctxt "dew" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: libgweather/gweather-info.c:1043 -msgctxt "humidity" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-info.c:1046 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1088 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f hnútar" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1091 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mi/klst" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1094 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/klst" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1097 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/sek" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-info.c:1102 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "%.1f á Beaufort kvarða" - -#: libgweather/gweather-info.c:1119 -msgctxt "wind speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: libgweather/gweather-info.c:1121 -msgid "Calm" -msgstr "Logn" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-info.c:1129 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1150 -msgid "knots" -msgstr "hnútar" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1153 -msgid "mph" -msgstr "mi/klst" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1156 -msgid "km/h" -msgstr "km/klst" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1159 -msgid "m/s" -msgstr "m/sek" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-info.c:1164 -msgid "Beaufort force" -msgstr "á Beaufort kvarða" - -#: libgweather/gweather-info.c:1197 -msgctxt "pressure" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1203 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1206 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1209 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1212 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-info.c:1215 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-info.c:1218 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#: libgweather/gweather-info.c:1252 -msgctxt "visibility" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-info.c:1258 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f mílur" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-info.c:1261 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-info.c:1264 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: libgweather/gweather-info.c:1386 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Ekki tókst að ná í upplýsingar" - -#: libgweather/weather-owm.c:384 -msgid "" -"Weather data from the Open Weather " -"Map project" -msgstr "" -"Veðurgögn frá Open Weather Map " -"verkefninu" - -#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the -#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible -#. attribution with a link to their service. -#. -#. That's very nice of them! -#. -#: libgweather/weather-metno.c:374 -msgid "" -"Weather data from the Norwegian " -"Meteorological Institute." -msgstr "" -"Veðurgögn frá Norsku veðurstofunni" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Eining fyrir hitastig" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6 -msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " -"“centigrade” and “fahrenheit”." -msgstr "" -"Hitastigseiningin sem nota skal í veðurlýsingum. Möguleg gildi eru 'kelvin', " -"'selsíusgráður' og 'fahrenheit'." - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13 -msgid "Distance unit" -msgstr "Eining fyrir vegalengdir" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14 -msgid "" -"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " -"“miles”." -msgstr "" -"Einingin sem nota skal fyrir vegalengdir í veðurlýsingum (t.d. skyggni eða " -"fjarlægðir). Möguleg gildi eru 'metrar', 'km' og 'mílur'." - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21 -msgid "Speed unit" -msgstr "Eining fyrir hraða" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22 -msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " -"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." -msgstr "" -"Einingin sem nota skal fyrir hraða í veðurlýsingum (t.d. vindhraði). Möguleg " -"gildi eru 'msek' (metrar á sekúndu), 'kph' (km/klst), 'mph' (mílur/klst), " -"'hnútar' og 'bft' (Beaufort-kvarði)." - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Eining fyrir þrýsting" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31 -msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” " -"(kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of mercury), “inch-hg” " -"(inches of mercury), “atm” (atmospheres)." -msgstr "" -"Einingin sem nota skal fyrir þrýsting í veðurlýsingum. Möguleg gildi eru " -"'kpa' (kílópaskal), 'hpa' (hektópaskal), 'mb' (millíbar, jafngildi 1 hPa en " -"birt á annan hátt), 'mm-hg' (millímetrar kvikasilfurs), 'inch-hg' (þumlungar " -"kvikasilfurs), 'atm' (loftþyngdir)." - -#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should -#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking -#. a in the database, don't forget to set name and coordinates. -#. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43 -msgid "('', 'KNYC', nothing)" -msgstr "('', 'BIRK', nothing)" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44 -msgid "Default location" -msgstr "Sjálfgefin staðsetning" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45 -msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a tag in the Locations.xml file. " -"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " -"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." -msgstr "" -"Sjálfgefin staðsetning í veðurforritinu. Fyrsti reiturinn er fyrir heitið " -"sem birtist. Ef hann er auður verður heitið tekið úr " -"staðsetningagagnagrunninum. Næsti reitur er fyrir METAR-kóða sjálfgefinnar " -"veðurstöðvar. Hann má ekki vera auður og verður að samsvara viðkomandi " -" merki í Locations.xml skránni. Þriðji reiturinn er með " -"hnattstaðsetningu (breiddargráða, lengdargráða) til staðarákvörðunar " -"annarrar en þeirrar sem kæmi úr gagnagrunninum. Þetta er eingöngu notað við " -"útreikninga sólargangs og kvartila tungls, ekki fyrir veðurspár." diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2022-04-12 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23586 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2018, 2019. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-17 14:19+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/Locations.xml:5 -msgid "Coordinated Universal Time (UTC)" -msgstr "Samræmdur alþjóðlegur tími (UTC)" - -#. TRANSLATORS: This is the designation for the last (most west) timezone on Earth -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anywhere_on_Earth -#: data/Locations.xml:15 -msgid "Anywhere on Earth (AoE)" -msgstr "Hvar sem er á Jörðinni (AoE)" - -#: data/Locations.xml:23 -msgid "Africa" -msgstr "Afríka" - -#. DZ - Algeria -#: data/Locations.xml:26 -msgid "Algeria" -msgstr "Alsír" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:209 -msgid "Adrar" -msgstr "Adrar" - -#. The capital of Algeria. -#. "Algiers" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Alger". -#: data/Locations.xml:217 -msgid "Algiers" -msgstr "Algiersborg" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:222 -msgid "Annaba" -msgstr "Annaba" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:227 -msgid "Batna" -msgstr "Batna" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:232 -msgid "Bechar" -msgstr "Bechar" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:237 -msgid "Bejaia" -msgstr "Bejaia" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:242 -msgid "Berriane" -msgstr "Berriane" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:247 -msgid "Biskra" -msgstr "Biskra" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:252 -msgid "Bou Saada" -msgstr "Bou Saada" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:257 -msgid "Chlef" -msgstr "Chlef" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:262 -msgid "Constantine" -msgstr "Constantine" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:267 -msgid "Dar el Beida" -msgstr "Dar el Beida" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:272 -msgid "Djanet" -msgstr "Djanet" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:277 -msgid "El Golea" -msgstr "El Golea" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:282 -msgid "Ghardaia" -msgstr "Ghardaia" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:287 -msgid "Hassi Messaoud" -msgstr "Hassi Messaoud" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:292 -msgid "I-n-Amenas" -msgstr "I-n-Amenas" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:297 -msgid "I-n-Salah" -msgstr "I-n-Salah" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:302 -msgid "Illizi" -msgstr "Illizi" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:307 -msgid "Jijel" -msgstr "Jijel" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:312 -msgid "Laghouat" -msgstr "Laghouat" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:317 -msgid "Mascara" -msgstr "Mascara" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:322 -msgid "Oran" -msgstr "Oran" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:327 -msgid "Ouargla" -msgstr "Ouargla" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:332 -msgid "Setif" -msgstr "Setif" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:337 -msgid "Sidi Amrane" -msgstr "Sidi Amrane" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:342 -msgid "Sidi Bel Abbes" -msgstr "Sidi Bel Abbes" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:347 -msgid "Tamanrasset" -msgstr "Tamanrasset" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:352 -msgid "Tebessa" -msgstr "Tebessa" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:357 -msgid "Tiaret" -msgstr "Tiaret" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:362 -msgid "Timimoun" -msgstr "Timimoun" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:367 -msgid "Tindouf" -msgstr "Tindouf" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:372 -msgid "Tlemcen" -msgstr "Tlemcen" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:377 -msgid "Touggourt" -msgstr "Touggourt" - -#. AO - Angola -#: data/Locations.xml:383 -msgid "Angola" -msgstr "Angóla" - -#. BJ - Benin -#: data/Locations.xml:397 -msgid "Benin" -msgstr "Benín" - -#. A city in Benin -#: data/Locations.xml:411 -msgid "Cotonou" -msgstr "Cotonou" - -#. The capital of Benin -#: data/Locations.xml:416 -msgid "Porto-Novo" -msgstr "Porto-Novo" - -#. BW - Botswana -#: data/Locations.xml:422 -msgid "Botswana" -msgstr "Botsvana" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:476 -msgid "Francistown" -msgstr "Francistown" - -#. The capital of Botswana -#: data/Locations.xml:481 -msgid "Gaborone" -msgstr "Gaborone" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:486 -msgid "Ghanzi" -msgstr "Ghanzi" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:491 -msgid "Kasane" -msgstr "Kasane" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:496 -msgid "Letlhakane" -msgstr "Letlhakane" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:501 -msgid "Lokerane" -msgstr "Lokerane" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:506 -msgid "Maun" -msgstr "Maun" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:511 -msgid "Mochudi" -msgstr "Mochudi" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:516 -msgid "Selebi-Phikwe" -msgstr "Selebi-Phikwe" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:521 -msgid "Tshabong" -msgstr "Tshabong" - -#. BF - Burkina Faso -#: data/Locations.xml:527 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Búrkína Fasó" - -#. The capital of Burkina Faso -#: data/Locations.xml:541 -msgid "Ouagadougou" -msgstr "Ouagadougou" - -#. BI - Burundi -#: data/Locations.xml:547 -msgid "Burundi" -msgstr "Búrúndí" - -#. The capital of Burundi -#: data/Locations.xml:561 -msgid "Bujumbura" -msgstr "Bujumbura" - -#. CM - Cameroon -#: data/Locations.xml:567 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerún" - -#. A city in Cameroon -#: data/Locations.xml:600 -msgid "Douala" -msgstr "Douala" - -#. A city in Cameroon -#: data/Locations.xml:605 -msgid "Garoua" -msgstr "Garoua" - -#. A city in Cameroon -#: data/Locations.xml:610 -msgid "Ngaoundere" -msgstr "Ngaoundere" - -#. The capital of Cameroon -#: data/Locations.xml:615 -msgid "Yaounde" -msgstr "Yaounde" - -#. CV - Cape Verde -#: data/Locations.xml:621 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Grænhöfðaeyjar" - -#. A city in Cape Verde -#: data/Locations.xml:643 -msgid "Preguiça" -msgstr "Preguiça" - -#. CF - Central African Republic -#: data/Locations.xml:649 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Mið-Afríkulýðveldið" - -#. A city in the Central African Republic -#: data/Locations.xml:673 -msgid "Bangassou" -msgstr "Bangassou" - -#. The capital of the Central African Republic -#: data/Locations.xml:678 -msgid "Bangui" -msgstr "Bangui" - -#. A city in the Central African Republic -#: data/Locations.xml:683 -msgid "Berberati" -msgstr "Berberati" - -#. TD - Chad -#: data/Locations.xml:689 -msgid "Chad" -msgstr "Tsjad" - -#. A city in Chad -#: data/Locations.xml:713 -msgid "Moundou" -msgstr "Moundou" - -#. The capital of Chad -#: data/Locations.xml:718 -msgid "N'Djamena" -msgstr "N'Djamena" - -#. A city in Chad -#: data/Locations.xml:723 -msgid "Sarh" -msgstr "Sarh" - -#. KM - Comoros -#: data/Locations.xml:729 -msgid "Comoros" -msgstr "Kómoreyjar" - -#. A city in Comoros -#: data/Locations.xml:743 -msgid "Mbaléni" -msgstr "Mbaléni" - -#. The capital of Comoros -#: data/Locations.xml:748 -msgid "Moroni" -msgstr "Moroni" - -#. CD - Democratic Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:754 -msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "Kongó, alþýðulýðveldið" - -#. The time zone used in the western half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#: data/Locations.xml:765 -msgid "Western Congo" -msgstr "Vestur-Kongó" - -#. The time zone used in the eastern half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#: data/Locations.xml:774 -msgid "Eastern Congo" -msgstr "Austur Kongó" - -#. The capital of the Democratic Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:784 -msgid "Kinshasa" -msgstr "Kinshasa" - -#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short -#. English name is simply "Congo"; we use the long name to -#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of -#. the Congo). -#: data/Locations.xml:795 -msgid "Congo, Republic of the" -msgstr "Kongó, lýðveldið" - -#. The capital of the Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:814 -msgid "Brazzaville" -msgstr "Brazzaville" - -#. A city in the Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:819 -msgid "Pointe-Noire" -msgstr "Pointe-Noire" - -#. CI - Côte d'Ivoire -#: data/Locations.xml:825 -msgid "Côte d'Ivoire" -msgstr "Fílabeinsströnd" - -#. A city in Côte d'Ivoire -#: data/Locations.xml:843 -msgid "Abidjan" -msgstr "Abídjan" - -#. DJ - Djibouti -#: data/Locations.xml:849 -msgctxt "Country" -msgid "Djibouti" -msgstr "Djíbútí" - -#. The capital of Djibouti -#: data/Locations.xml:863 -msgctxt "City in Djibouti" -msgid "Djibouti" -msgstr "Djíbútí" - -#. EG - Egypt -#: data/Locations.xml:869 -msgid "Egypt" -msgstr "Egyptaland" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:942 -msgid "Al 'Arish" -msgstr "Al 'Arish" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:947 -msgid "Al Ghardaqah" -msgstr "Al Ghardaqah" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:952 -msgid "Al Qabuti" -msgstr "Al Qabuti" - -#. A city in Egypt. -#. "Alexandria" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". -#: data/Locations.xml:960 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandría" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:965 -msgid "Aswan" -msgstr "Aswan" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:970 -msgid "Asyut" -msgstr "Asyut" - -#. The capital of Egypt. -#. "Cairo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". -#: data/Locations.xml:978 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Cairo" -msgstr "Kaíró" - -#. A city in Egypt. -#. "Luxor" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". -#: data/Locations.xml:986 -msgid "Luxor" -msgstr "Lúxor" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:991 -msgid "Marsa Matruh" -msgstr "Marsa Matruh" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:996 -msgid "Sharm ash Shaykh" -msgstr "Sharm ash Shaykh" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:1001 -msgid "Taba" -msgstr "Taba" - -#. GQ - Equatorial Guinea -#: data/Locations.xml:1007 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Miðbaugs-Gínea" - -#. The capital of Equatorial Guinea -#: data/Locations.xml:1025 -msgid "Malabo" -msgstr "Malabo" - -#. ER - Eritrea -#: data/Locations.xml:1031 -msgid "Eritrea" -msgstr "Erítrea" - -#. ET - Ethiopia -#: data/Locations.xml:1045 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Eþíópía" - -#. TF - French Southern Territories, a territory of France -#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the -#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes -#. françaises". -#: data/Locations.xml:1063 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Frönsku suðurhafshéruðin" - -#. GA - Gabon -#: data/Locations.xml:1073 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#. A city in Gabon -#: data/Locations.xml:1097 -msgid "Franceville" -msgstr "Franceville" - -#. The capital of Gabon -#: data/Locations.xml:1102 -msgid "Libreville" -msgstr "Libreville" - -#. A city in Gabon -#: data/Locations.xml:1107 -msgid "Port-Gentil" -msgstr "Port-Gentil" - -#. GM - Gambia -#: data/Locations.xml:1113 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambía" - -#. The capital of Gambia -#: data/Locations.xml:1127 -msgid "Banjul" -msgstr "Banjul" - -#. GH - Ghana -#: data/Locations.xml:1133 -msgid "Ghana" -msgstr "Gana" - -#. The capital of Ghana -#: data/Locations.xml:1147 -msgid "Accra" -msgstr "Accra" - -#. GN - Guinea -#: data/Locations.xml:1153 -msgid "Guinea" -msgstr "Gínea" - -#. The capital of Guinea -#: data/Locations.xml:1167 -msgid "Conakry" -msgstr "Conakry" - -#. GW - Guinea-Bissau -#: data/Locations.xml:1173 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Gínea-Bissá" - -#. KE - Kenya -#: data/Locations.xml:1187 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenía" - -#. A city in Kenya -#: data/Locations.xml:1216 -msgid "Eldoret" -msgstr "Eldoret" - -#. A city in Kenya -#: data/Locations.xml:1221 -msgid "Kisumu" -msgstr "Kisumu" - -#. A city in Kenya -#: data/Locations.xml:1226 -msgid "Mombasa" -msgstr "Mombasa" - -#. The capital of Kenya -#: data/Locations.xml:1231 -msgid "Nairobi" -msgstr "Naíróbí" - -#. LS - Lesotho -#: data/Locations.xml:1237 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesótó" - -#. LR - Liberia -#: data/Locations.xml:1251 -msgctxt "Country" -msgid "Liberia" -msgstr "Líbería" - -#. LY - Libyan Arab Jamahiriya -#: data/Locations.xml:1265 -msgid "Libya" -msgstr "Líbía" - -#. A city in Libya -#: data/Locations.xml:1289 -msgid "Baninah" -msgstr "Baninah" - -#. A city in Libya -#: data/Locations.xml:1294 -msgid "Sabha" -msgstr "Sabha" - -#. The capital of Libya. -#. "Tripoli" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". -#: data/Locations.xml:1302 -msgid "Tripoli" -msgstr "Trípólí" - -#. MG - Madagascar -#: data/Locations.xml:1308 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1352 -msgid "Ankarena" -msgstr "Ankarena" - -#. The capital of Madagascar -#: data/Locations.xml:1357 -msgid "Antananarivo" -msgstr "Antananarivo" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1362 -msgid "Antsiranana" -msgstr "Antsiranana" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1367 -msgid "Fasenina-Ampasy" -msgstr "Fasenina-Ampasy" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1372 -msgid "Mahajanga" -msgstr "Mahajanga" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1377 -msgid "Toamasina" -msgstr "Toamasina" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1382 -msgid "Tolanaro" -msgstr "Tolanaro" - -#. MW - Malawi -#: data/Locations.xml:1388 -msgid "Malawi" -msgstr "Malaví" - -#. ML - Mali -#: data/Locations.xml:1402 -msgid "Mali" -msgstr "Malí" - -#. MR - Mauritania -#: data/Locations.xml:1416 -msgid "Mauritania" -msgstr "Máritanía" - -#. A city in Mauritania -#: data/Locations.xml:1435 -msgid "Nouadhibou" -msgstr "Nouadhibou" - -#. The capital of Mauritania -#: data/Locations.xml:1440 -msgid "Nouakchott" -msgstr "Nouakchott" - -#. MU - Mauritius -#: data/Locations.xml:1446 -msgid "Mauritius" -msgstr "Máritus" - -#. A city in Mauritius -#: data/Locations.xml:1465 -msgid "Plaisance" -msgstr "Plaisance" - -#. The capital of Mauritius -#: data/Locations.xml:1470 -msgid "Port Louis" -msgstr "Port Louis" - -#. A city in Mauritius -#: data/Locations.xml:1475 -msgid "Port Mathurin" -msgstr "Port Mathurin" - -#. YT - Mayotte -#: data/Locations.xml:1481 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#. A city in Mayotte -#: data/Locations.xml:1495 -msgid "Dzaoudzi" -msgstr "Dzaoudzi" - -#. The capital of Mayotte -#: data/Locations.xml:1500 -msgid "Mamoudzou" -msgstr "Mamoudzou" - -#. MA - Morocco -#: data/Locations.xml:1506 -msgid "Morocco" -msgstr "Marokkó" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1578 -msgid "Agadir" -msgstr "Agadir" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1583 -msgid "Al Hoceima" -msgstr "Al Hoceima" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1588 -msgid "Fes" -msgstr "Fes" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1593 -msgid "Marrakech" -msgstr "Marrakech" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1598 -msgid "Meknes" -msgstr "Meknes" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1603 -msgid "Nador" -msgstr "Nador" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1608 -msgid "Nouaseur" -msgstr "Nouaseur" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1613 -msgid "Ouarzazat" -msgstr "Ouarzazat" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1618 -msgid "Oujda" -msgstr "Oujda" - -#. The capital of Morocco -#: data/Locations.xml:1623 -msgid "Rabat" -msgstr "Rabat" - -#. A city in Morocco. -#. "Tangier" is the traditional English name. -#. The local name is "Tanger". -#: data/Locations.xml:1631 -msgid "Tangier" -msgstr "Tangier" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1636 -msgid "Tetouan" -msgstr "Tetouan" - -#. MZ - Mozambique -#: data/Locations.xml:1642 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mósambík" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1686 -msgid "Beira" -msgstr "Beira" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1691 -msgid "Chimoio" -msgstr "Chimoio" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1696 -msgid "Lichinga" -msgstr "Lichinga" - -#. The capital of Mozambique -#: data/Locations.xml:1701 -msgid "Maputo" -msgstr "Maputo" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1706 -msgid "Nampula" -msgstr "Nampula" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1711 -msgid "Pemba" -msgstr "Pemba" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1716 -msgid "Quelimane" -msgstr "Quelimane" - -#. NA - Namibia -#: data/Locations.xml:1722 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibía" - -#: data/Locations.xml:1735 -#| msgid "Winder" -msgid "Windhoek" -msgstr "Windhoek" - -#. NE - Niger -#: data/Locations.xml:1741 -msgid "Niger" -msgstr "Níger" - -#. A city in Niger -#: data/Locations.xml:1765 -msgid "Agadez" -msgstr "Agadez" - -#. The capital of Niger -#: data/Locations.xml:1770 -msgid "Niamey" -msgstr "Níamey" - -#. A city in Niger -#: data/Locations.xml:1775 -msgid "Zinder" -msgstr "Zinder" - -#. NG - Nigeria -#: data/Locations.xml:1781 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nígería" - -#: data/Locations.xml:1823 -msgid "Abuja" -msgstr "Abuja" - -#. A city in the Lagos Metropolitan Area, in Nigeria -#: data/Locations.xml:1828 -msgid "Ikeja" -msgstr "Ikeja" - -#. A city and metropolitan area in Nigeria -#: data/Locations.xml:1833 -msgid "Lagos" -msgstr "Lagos" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1838 -msgid "Ilorin" -msgstr "Ilorin" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1843 -msgid "Kaduna" -msgstr "Kaduna" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1848 -msgid "Kano" -msgstr "Kano" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1853 -msgid "Port Harcourt" -msgstr "Port Harcourt" - -#. RW - Rwanda -#: data/Locations.xml:1859 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rúanda" - -#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian -#. Ocean. -#: data/Locations.xml:1880 -msgid "Réunion" -msgstr "Réunion" - -#. The capital of Réunion -#: data/Locations.xml:1899 -msgid "Saint-Denis" -msgstr "Saint-Denis" - -#. A city in Réunion -#: data/Locations.xml:1904 -msgctxt "City in Réunion" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "Saint-Pierre" - -#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is -#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English -#. name does not have the accents. -#: data/Locations.xml:1913 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Saó Tóme og Prinsípe" - -#. SN - Senegal -#: data/Locations.xml:1927 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1961 -msgid "Boukot Ouolof" -msgstr "Boukot Ouolof" - -#. The capital of Senegal -#: data/Locations.xml:1966 -msgid "Dakar" -msgstr "Dakar" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1971 -msgid "Saint-Louis" -msgstr "Saint-Louis" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1976 -msgid "Tambacounda" -msgstr "Tambacounda" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1981 -msgid "Ziguinchor" -msgstr "Ziguinchor" - -#. SC - Seychelles -#: data/Locations.xml:1987 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles-eyjar" - -#. A city in the Seychelles -#: data/Locations.xml:2001 -msgid "Cascade" -msgstr "Stafla" - -#. The capital of the Seychelles -#: data/Locations.xml:2006 -msgctxt "City in Seychelles" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. SL - Sierra Leone -#: data/Locations.xml:2012 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Síerra Leóne" - -#. The capital of Sierra Leone -#: data/Locations.xml:2026 -msgid "Freetown" -msgstr "Freetown" - -#. A city in Sierra Leone -#: data/Locations.xml:2031 -msgid "Lungi" -msgstr "Lungi" - -#. SO - Somalia -#: data/Locations.xml:2037 -msgid "Somalia" -msgstr "Sómalía" - -#. ZA - South Africa -#: data/Locations.xml:2051 -msgid "South Africa" -msgstr "Suður-Afríka" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2119 -msgid "Bloemfontein" -msgstr "Bloemfontein" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2124 -msgid "Cape Town" -msgstr "Höfðaborg" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2129 -msgid "Durban" -msgstr "Durban" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2134 -msgid "Johannesburg" -msgstr "Jóhannesarborg" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2139 -msgid "Klerksdorp" -msgstr "Klerksdorp" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2144 -msgid "Port Elizabeth" -msgstr "Port Elizabeth" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2149 -msgid "Potchefstroom" -msgstr "Potchefstroom" - -#. The capital of South Africa -#: data/Locations.xml:2154 -msgid "Pretoria" -msgstr "Pretoría" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2159 -msgid "Springs" -msgstr "Springs" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2164 -msgid "Upington" -msgstr "Upington" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2169 -msgid "Vereeniging" -msgstr "Vereeniging" - -#. SD - Sudan -#: data/Locations.xml:2175 -msgid "Sudan" -msgstr "Súdan" - -#. The capital of Sudan. -#. "Khartoum" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Khartum". -#: data/Locations.xml:2192 -msgid "Khartoum" -msgstr "Katrúm" - -#. SZ - Swaziland -#: data/Locations.xml:2198 -msgid "Swaziland" -msgstr "Svasíland" - -#. The capital of Swaziland -#: data/Locations.xml:2216 -msgid "Lobamba" -msgstr "Lobamba" - -#. A city in Swaziland -#: data/Locations.xml:2221 -msgid "Manzini" -msgstr "Manzini" - -#. The capital of Swaziland -#: data/Locations.xml:2226 -msgid "Mbabane" -msgstr "Mbabane" - -#. TZ - United Republic of Tanzania -#: data/Locations.xml:2232 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tansanía" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2320 -msgid "Arusha" -msgstr "Arusha" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2325 -msgid "Bukoba" -msgstr "Bukoba" - -#. The capital of Tanzania -#: data/Locations.xml:2330 -msgid "Dar es Salaam" -msgstr "Dar es Salaam" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2335 -msgid "Dodoma" -msgstr "Dodoma" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2340 -msgid "Iringa" -msgstr "Iringa" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2345 -msgid "Kigoma" -msgstr "Kigoma" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2350 -msgid "Mbeya" -msgstr "Mbeya" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2355 -msgid "Morogoro" -msgstr "Morogoro" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2360 -msgid "Moshi" -msgstr "Moshi" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2365 -msgid "Mtwara" -msgstr "Mtwara" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2370 -msgid "Musoma" -msgstr "Musoma" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2375 -msgid "Mwanza" -msgstr "Mwanza" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2380 -msgid "Songea" -msgstr "Songea" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2385 -msgid "Tabora" -msgstr "Tabora" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2390 -msgid "Zanzibar" -msgstr "Sansíbar" - -#. TG - Togo -#: data/Locations.xml:2396 -msgid "Togo" -msgstr "Tógó" - -#. The capital of Togo -#: data/Locations.xml:2415 -msgid "Lome" -msgstr "Lome" - -#. A city in Togo -#: data/Locations.xml:2420 -msgid "Niamtougou" -msgstr "Niamtougou" - -#. TN - Tunisia -#: data/Locations.xml:2426 -msgid "Tunisia" -msgstr "Túnis" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2505 -msgid "Bizerte" -msgstr "Bizerte" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2510 -msgid "El Borma" -msgstr "El Borma" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2515 -msgid "Gabes" -msgstr "Gabes" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2520 -msgid "Gafsa" -msgstr "Gafsa" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2525 -msgid "Houmt Souk" -msgstr "Houmt Souk" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2530 -msgid "Jendouba" -msgstr "Jendouba" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2535 -msgid "Kairouan" -msgstr "Kairouan" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2540 -msgid "Monastir" -msgstr "Monastir" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2545 -msgid "Qulaybiyah" -msgstr "Qulaybiyah" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2550 -msgid "Remada" -msgstr "Remada" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2555 -msgid "Sfax" -msgstr "Sfax" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2560 -msgid "Tabarka" -msgstr "Tabarka" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2565 -msgid "Tozeur" -msgstr "Tozeur" - -#. The capital of Tunisia -#: data/Locations.xml:2570 -msgid "Tunis" -msgstr "Túnis" - -#. UG - Uganda -#: data/Locations.xml:2576 -msgid "Uganda" -msgstr "Úganda" - -#. A city in Uganda -#: data/Locations.xml:2600 -msgid "Arua" -msgstr "Arua" - -#. A city in Uganda -#: data/Locations.xml:2605 -msgid "Entebbe" -msgstr "Entebbe" - -#. A city in Uganda -#: data/Locations.xml:2610 -msgid "Kabale" -msgstr "Kabale" - -#. The capital of Uganda -#: data/Locations.xml:2615 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa -#: data/Locations.xml:2621 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Vestur-Sahara" - -#. ZM - Zambia -#: data/Locations.xml:2631 -msgid "Zambia" -msgstr "Sambía" - -#. A city in Zambia -#: data/Locations.xml:2660 -msgid "Chinganze" -msgstr "Chinganze" - -#. A city in Zambia -#: data/Locations.xml:2665 -msgid "Livingstone" -msgstr "Livingstone" - -#. The capital of Zambia -#: data/Locations.xml:2670 -msgid "Lusaka" -msgstr "Lusaka" - -#. A city in Zambia -#: data/Locations.xml:2675 -msgid "Ndola" -msgstr "Ndola" - -#. ZW - Zimbabwe -#: data/Locations.xml:2681 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Simbabve" - -#: data/Locations.xml:2695 -msgctxt "Region" -msgid "Antarctica" -msgstr "Suðurskautslandið" - -#. AQ - Antarctica -#: data/Locations.xml:2698 -msgctxt "Country" -msgid "Antarctica" -msgstr "Suðurskautslandið" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as mainland Chile. The string is only used -#. in places where "Antarctica" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:2708 -msgid "Palmer Station (Chile Time)" -msgstr "Palmer stöðin (Chileanskur tími)" - -#. A British research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2715 -msgid "Rothera Research Station" -msgstr "Rothera rannsóknastöðin" - -#. A Japanese research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2722 -msgid "Showa Station" -msgstr "Showa stöðin" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:2729 -msgid "Mawson Station" -msgstr "Mawson stöðin" - -#. A Russian research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2736 -msgid "Vostok Station" -msgstr "Vostok stöðin" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:2743 -msgid "Davis Station" -msgstr "Davis stöðin" - -#. An Australian research station in Antarctica, which -#. keeps the same time as Western Australia. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2751 -msgid "Casey Station (Western Australia Time)" -msgstr "Casey stöðin (Vestur-Ástralíutími)" - -#. A French research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2758 -msgid "Dumont d'Urville Station" -msgstr "Dumont d'Urville stöðin" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:2765 -msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" -msgstr "McMurdo stöðin (Nýjasjálandstími)" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:2772 -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" -msgstr "Amundsen-Scott Suðurpólstöðin (Nýjasjálandstími)" - -#: data/Locations.xml:2782 -#| msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station" -msgstr "Amundsen-Scott Suðurpólstöðin" - -#: data/Locations.xml:2791 -msgid "Asia" -msgstr "Asía" - -#. AF - Afghanistan -#: data/Locations.xml:2794 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" - -#. A city in Afghanistan -#: data/Locations.xml:2813 -msgid "Herat" -msgstr "Herat" - -#. The capital of Afghanistan. -#. "Kabul" is the traditional English name. -#. The local name in Persian is "Kabol". -#: data/Locations.xml:2821 -msgid "Kabul" -msgstr "Kabúl" - -#. AM - Armenia -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10075 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenía" - -#. The capital of Armenia -#: data/Locations.xml:2845 -msgid "Yerevan" -msgstr "Jerevan" - -#. AZ - Azerbaijan -#: data/Locations.xml:2851 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Aserbaídsjan" - -#. The capital of Azerbaijan. -#. "Baku" is the traditional English name. -#. The local name is "Baki". -#: data/Locations.xml:2877 -msgid "Baku" -msgstr "Bakú" - -#. A city in Azerbaijan -#: data/Locations.xml:2882 -msgid "Ganca" -msgstr "Ganca" - -#. BD - Bangladesh -#: data/Locations.xml:2888 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladess" - -#. A city in Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". -#: data/Locations.xml:2913 -msgid "Chittagong" -msgstr "Chittagong" - -#. The capital of Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "ঢাকা". -#: data/Locations.xml:2920 -msgid "Dhaka" -msgstr "Dakka" - -#. A city in Bangladesh -#: data/Locations.xml:2925 -msgid "Solpur" -msgstr "Solpur" - -#. BT - Bhutan -#: data/Locations.xml:2931 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bútan" - -#: data/Locations.xml:2948 -msgid "Paro" -msgstr "Paro" - -#: data/Locations.xml:2952 -msgid "Jakar" -msgstr "Jakar" - -#: data/Locations.xml:2956 -msgid "Mongar" -msgstr "Mongar" - -#. The capital of Bhutan -#: data/Locations.xml:2961 -msgid "Thimphu" -msgstr "Thimphu" - -#. BN - Brunei Darussalam -#: data/Locations.xml:2967 -msgid "Brunei" -msgstr "Brúnei" - -#. The capital of Brunei -#: data/Locations.xml:2981 -msgid "Bandar Seri Begawan" -msgstr "Bandar Seri Begawan" - -#. KH - Cambodia -#: data/Locations.xml:2987 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambódía" - -#. The capital of Cambodia. -#. "Phnom Penh" is the traditional English name. -#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#: data/Locations.xml:3009 -msgid "Phnom Penh" -msgstr "Phnom Penh" - -#. A city in Cambodia -#: data/Locations.xml:3014 -msgid "Siemreab" -msgstr "Siemreab" - -#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does -#. not include "The People's Republic of".) -#: data/Locations.xml:3022 -msgid "China" -msgstr "Kína" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3040 -msgid "Anhui" -msgstr "Anhui" - -#. A city in Anhui in China. -#. The name is also written "合肥". -#: data/Locations.xml:3051 -msgid "Hefei" -msgstr "Hefei" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3057 -msgctxt "State in China" -msgid "Beijing" -msgstr "Beijing" - -#. The capital of China -#: data/Locations.xml:3066 -msgctxt "City in Beijing, China" -msgid "Beijing" -msgstr "Beijing" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3072 -msgctxt "State in China" -msgid "Chongqing" -msgstr "Chongqing" - -#. A city in Chongqing in China. -#. The name is also written "重庆". -#: data/Locations.xml:3083 -msgctxt "City in Chongqing, China" -msgid "Chongqing" -msgstr "Chongqing" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3089 -msgid "Fujian" -msgstr "Fujian" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "福州". -#: data/Locations.xml:3105 -msgid "Fuzhou" -msgstr "Fuzhou" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "厦门". -#: data/Locations.xml:3112 -msgid "Xiamen" -msgstr "Xiamen" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3118 -msgid "Gansu" -msgstr "Gansu" - -#. A city in Gansu in China. -#. The name is also written "兰州". -#: data/Locations.xml:3129 -msgid "Lanzhou" -msgstr "Lanzhou" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3135 -msgid "Guangdong" -msgstr "Guangdong" - -#. A city in Guangdong in China. -#. The name is also written "广州". -#: data/Locations.xml:3156 -msgid "Guangzhou" -msgstr "Guangzhou" - -#. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3161 -msgid "Shantou" -msgstr "Shantou" - -#. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3166 -msgid "Shenzhen" -msgstr "Shenzhen" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3172 -msgid "Guangxi" -msgstr "Guangxi" - -#. A city in Guangxi in China -#: data/Locations.xml:3186 -msgid "Guilin" -msgstr "Guilin" - -#. A city in Guangxi in China. -#. The name is also written "南宁". -#: data/Locations.xml:3193 -msgid "Nanning" -msgstr "Nanning" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3199 -msgid "Guizhou" -msgstr "Guizhou" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3204 -msgid "Hainan" -msgstr "Hainan" - -#. A city in Hainan in China -#: data/Locations.xml:3213 -msgid "Sanya" -msgstr "Sanya" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3219 -msgid "Heilongjiang" -msgstr "Heilongjiang" - -#. A city in Heilongjiang in China. -#. The name is also written "哈尔滨". -#: data/Locations.xml:3230 -msgid "Harbin" -msgstr "Harbin" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3236 -msgid "Henan" -msgstr "Henan" - -#. A city in Henan in China. -#. The name is also written "郑州". -#: data/Locations.xml:3247 -msgid "Zhengzhou" -msgstr "Zhengzhou" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3253 -msgid "Hubei" -msgstr "Hubei" - -#. A city in Hubei in China. -#. The name is also written "武汉". -#: data/Locations.xml:3264 -msgid "Wuhan" -msgstr "Wuhan" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3270 -msgid "Hunan" -msgstr "Hunan" - -#. A city in Hunan in China. -#. The name is also written "长沙". -#: data/Locations.xml:3281 -msgid "Changsha" -msgstr "Changsha" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3287 -msgid "Inner Mongolia" -msgstr "Innri-Mongólía" - -#. A city in Inner Mongolia in China. -#. The name is also written "呼和浩特". -#: data/Locations.xml:3298 -msgid "Hohhot" -msgstr "Hohhot" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3304 -msgid "Jiangsu" -msgstr "Jiangsu" - -#. A city in Jiangsu in China. -#. The name is also written "南京". -#: data/Locations.xml:3315 -msgid "Nanjing" -msgstr "Nanjing" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3321 -msgid "Jilin" -msgstr "Jilin" - -#. A city in Jilin in China. -#. The name is also written "长春". -#: data/Locations.xml:3332 -msgid "Changchun" -msgstr "Changchun" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3338 -msgid "Liaoning" -msgstr "Liaoning" - -#. A city in Liaoning in China -#: data/Locations.xml:3352 -msgid "Dalian" -msgstr "Dalian" - -#. A city in Liaoning in China. -#. The name is also written "沈阳". -#: data/Locations.xml:3359 -msgid "Shenyang" -msgstr "Shenyang" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3365 -msgid "Shaanxi" -msgstr "Shaanxi" - -#. A city in Shaanxi in China. -#. The name is also written "西安". -#: data/Locations.xml:3376 -msgid "Xi'an" -msgstr "Xi'an" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3382 -msgid "Shandong" -msgstr "Shandong" - -#. A city in Shandong in China. -#. The name is also written "济南" -#: data/Locations.xml:3397 -msgid "Jinan" -msgstr "Jinan" - -#. A city in Shandong in China -#: data/Locations.xml:3402 -msgid "Qingdao" -msgstr "Qingdao" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3408 -msgctxt "State in China" -msgid "Shanghai" -msgstr "Shanghai" - -#. A city in Shanghai in China. -#. The name is also written "上海". -#: data/Locations.xml:3424 -msgctxt "City in Shanghai, China" -msgid "Shanghai" -msgstr "Shanghai" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3430 -msgid "Shanxi" -msgstr "Shanxi" - -#. A city in Shanxi in China. -#. The name is also written "太原". -#: data/Locations.xml:3441 -msgid "Taiyuan" -msgstr "Taiyuan" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3447 -msgid "Sichuan" -msgstr "Sichuan" - -#. A city in Sichuan in China. -#. The name is also written "成都". -#: data/Locations.xml:3458 -msgid "Chengdu" -msgstr "Chengdu" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3464 -msgctxt "State in China" -msgid "Tianjin" -msgstr "Tianjin" - -#. A city in Tianjin in China. -#. The name is also written "天津". -#: data/Locations.xml:3475 -msgctxt "City in Tianjin, China" -msgid "Tianjin" -msgstr "Tianjin" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3481 -msgid "Xinjiang" -msgstr "Xinjiang" - -#. A city in Xinjiang in China -#: data/Locations.xml:3495 -msgid "Kashi" -msgstr "Kashi" - -#. A city in Xinjiang in China. -#. The name is also written "乌鲁木齐". -#: data/Locations.xml:3502 -msgid "Urumqi" -msgstr "Urumqi" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3508 -msgid "Yunnan" -msgstr "Yunnan" - -#. A city in Yunnan in China. -#. The name is also written "昆明". -#: data/Locations.xml:3519 -msgid "Kunming" -msgstr "Kunming" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3525 -msgid "Zhejiang" -msgstr "Zhejiang" - -#. A city in Zhejiang in China. -#. The name is also written "杭州". -#: data/Locations.xml:3536 -msgid "Hangzhou" -msgstr "Hangzhou" - -#. GE - Georgia (the country, not the US state) -#: data/Locations.xml:3543 -msgctxt "Country" -msgid "Georgia" -msgstr "Georgía" - -#: data/Locations.xml:3551 data/Locations.xml:3560 -msgid "Tbilisi" -msgstr "Tíbilisí" - -#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region -#. of China" -#: data/Locations.xml:3569 data/Locations.xml:3582 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#. IN - India -#: data/Locations.xml:3588 -msgid "India" -msgstr "Indland" - -#. A city in India -#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" -#: data/Locations.xml:3821 -msgid "Agartala" -msgstr "Agartala" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "आगरा" -#: data/Locations.xml:3828 -msgid "Agra" -msgstr "Agra" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3833 -msgid "Ahmadabad" -msgstr "Ahmadabad" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" -#: data/Locations.xml:3839 -msgid "Allahabad" -msgstr "Allahabad" - -#. A city in India -#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" -#: data/Locations.xml:3846 -msgid "Amritsar" -msgstr "Amritsar" - -#. A city in India -#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" -#: data/Locations.xml:3852 -msgid "Aurangabad" -msgstr "Aurangabad" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3857 -msgid "Bagdogra" -msgstr "Bagdogra" - -#. A city in India - local airport -#. "Bengaluru" is the new name -#: data/Locations.xml:3864 -msgid "Bangalore" -msgstr "Bangalore" - -#. A city in India -#. -#. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" -#. the local name in Hindi is "भावनगर" -#: data/Locations.xml:3871 -msgid "Bhavnagar" -msgstr "Bhavnagar" - -#. A city in India. -#. "Benares" is the traditional English name. -#. The local name is "Varanasi". -#. The local name in Hindi is "वाराणसी". -#: data/Locations.xml:3880 -msgid "Benares" -msgstr "Benares" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "भोपाल". -#: data/Locations.xml:3887 -msgid "Bhopal" -msgstr "Bhopal" - -#. A city in India. -#. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". -#: data/Locations.xml:3894 -msgid "Bhubaneshwar" -msgstr "Bhubaneshwar" - -#. A city in India. -#: data/Locations.xml:3899 -msgid "Bhuj" -msgstr "Bhuj" - -#. A city in the Indian union territory of Andaman and Nicobar Islands. -#: data/Locations.xml:3904 -msgid "Car Nicobar" -msgstr "Car Nicobar" - -#. A union territory in India. -#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" -#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" -#: data/Locations.xml:3911 -msgid "Chandigarh" -msgstr "Chandigarh" - -#. A city in India. -#. "Madras" is the traditional English name. -#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". -#: data/Locations.xml:3919 -msgid "Chennai" -msgstr "Chennai" - -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". -#: data/Locations.xml:3926 -msgid "Coimbatore" -msgstr "Coimbatore" - -#. A city in India -#. also known as Dehra Doon -#. the local name in Hindi is "देहरादून" -#: data/Locations.xml:3933 -msgid "Dehradun" -msgstr "Dehradun" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3938 -msgid "Dibrugarh" -msgstr "Dibrugarh" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "दीमापुर" -#: data/Locations.xml:3944 -msgid "Dimapur" -msgstr "Dimapur" - -#. A city in India -#. the local name in Telugu is "హైదరాబాద్" -#. the local name in Urdu is "حیدرآباد" -#: data/Locations.xml:3951 -msgid "Hyderabad" -msgstr "Hyderabad" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3956 -msgid "Jaipur" -msgstr "Jaipur" - -#. A city in India. -#. -#. The local name in Dogri is "जम्मू" -#: data/Locations.xml:3962 -msgid "Jammu" -msgstr "Jammu" - -#. A city in India. -#. The old name is "Cochin" -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:3968 data/Locations.xml:4665 -msgid "Kochi" -msgstr "Kochi" - -#. A city in India. -#. "Calcutta" is the traditional English name. -#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#: data/Locations.xml:3976 -msgid "Kolkata" -msgstr "Kalkútta" - -#. A city in India. -#. -#. The local name in Hindi is "लेह" -#: data/Locations.xml:3982 -msgid "Leh" -msgstr "Leh" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लखनऊ". -#: data/Locations.xml:3989 -msgid "Lucknow" -msgstr "Lucknow" - -#. A city in India. -#. "Bombay" is the traditional English name. -#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#: data/Locations.xml:3997 -msgid "Mumbai" -msgstr "Múmbæ" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:4002 -msgid "Nagpur" -msgstr "Nagpur" - -#. The capital of India. -#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". -#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". -#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#: data/Locations.xml:4011 -msgid "New Delhi" -msgstr "Nýja-Delí" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:4016 -msgid "Patna" -msgstr "Patna" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "पोर्ट ब्लेयर" -#: data/Locations.xml:4022 -#| msgid "Port Hardy" -msgid "Port Blair" -msgstr "Port Blair" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:4027 -msgid "Pune" -msgstr "Pune" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "शिमला" -#: data/Locations.xml:4033 -msgid "Shimla" -msgstr "Shimla" - -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" -#. The local name in Urdu is "شرینگر" -#: data/Locations.xml:4040 -msgid "Srinagar" -msgstr "Srinagar" - -#. A city in India. -#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#: data/Locations.xml:4047 -msgid "Thiruvananthapuram" -msgstr "Thiruvananthapuram" - -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#: data/Locations.xml:4054 -msgid "Tiruchchirappalli" -msgstr "Tiruchchirappalli" - -#. A city in India. -#. The local name in Telugu is "తిరుపతి". -#: data/Locations.xml:4061 -msgid "Tirupati" -msgstr "Tirupati" - -#. A city in India. -#. The local name in Telugu is "విజయవాడ". -#: data/Locations.xml:4068 -#| msgid "Sawada" -msgid "Vijayawada" -msgstr "Vijayawada" - -#. A city in India. -#. "Vizag" is other traditional name -#. The local name in Telugu is "విశాఖపట్నం". -#: data/Locations.xml:4076 -msgid "Visakhapatnam" -msgstr "Visakhapatnam" - -#. JP - Japan -#: data/Locations.xml:4082 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4525 -msgid "Akita" -msgstr "Akita" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4530 -msgid "Ami" -msgstr "Ami" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4535 -msgid "Aomori" -msgstr "Aomori" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4540 -msgid "Asahikawa" -msgstr "Asahikawa" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4545 -msgid "Ashiya" -msgstr "Ashiya" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4550 -msgid "Chitose" -msgstr "Chitose" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4555 -msgid "Chofu" -msgstr "Chofu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4560 -msgid "Fuji" -msgstr "Fuji" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4565 -msgid "Fukue" -msgstr "Fukue" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4570 -msgid "Fukuoka" -msgstr "Fukuoka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4575 -msgid "Futemma" -msgstr "Futemma" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4580 -msgid "Gifu" -msgstr "Gifu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4585 -msgid "Hakodate" -msgstr "Hakodate" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4590 -msgid "Hamamatsu" -msgstr "Hamamatsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4595 -msgid "Hamanaka" -msgstr "Hamanaka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4600 -msgid "Hanamaki" -msgstr "Hanamaki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4605 -msgid "Hiroshima" -msgstr "Hiroshima" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4610 -msgid "Hofu" -msgstr "Hofu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4615 -msgid "Ishigaki" -msgstr "Ishigaki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4620 -msgid "Iwakuni" -msgstr "Iwakuni" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4625 -msgid "Izumo" -msgstr "Izumo" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4630 -msgid "Janado" -msgstr "Janado" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4635 -msgid "Kadena" -msgstr "Kadena" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4640 -msgid "Kagoshima" -msgstr "Kagoshima" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4645 -msgid "Kanayama" -msgstr "Kanayama" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4650 -msgid "Kanoya" -msgstr "Kanoya" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4655 -msgid "Kashoji" -msgstr "Kashoji" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4660 -msgid "Kitakyushu" -msgstr "Kitakyushu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4670 -msgid "Komatsu" -msgstr "Komatsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4675 -msgid "Komatsushima" -msgstr "Komatsushima" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4680 -msgid "Kumamoto" -msgstr "Kumamoto" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4685 -msgid "Kushiro" -msgstr "Kushiro" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4690 -msgid "Matsubara" -msgstr "Matsubara" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4695 -msgid "Matsumoto" -msgstr "Matsumoto" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4700 -msgid "Matsushima" -msgstr "Matsushima" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4705 -msgid "Matsuyama" -msgstr "Matsuyama" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4710 -msgid "Memambetsu" -msgstr "Memambetsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4715 -msgid "Mihonoseki" -msgstr "Mihonoseki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4720 -msgid "Minami" -msgstr "Minami" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4725 -msgid "Misawa" -msgstr "Misawa" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4730 -msgid "Mito" -msgstr "Mito" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4735 -msgid "Miyazaki" -msgstr "Miyazaki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4740 -msgid "Mombetsu" -msgstr "Mombetsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4745 -msgid "Nagasaki" -msgstr "Nagasaki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4750 -msgid "Nagoya" -msgstr "Nagoya" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4755 -msgid "Naha" -msgstr "Naha" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4760 -msgid "Naka-shibetsu" -msgstr "Naka-shibetsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4765 -msgid "Niigata" -msgstr "Niigata" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4770 -msgid "Obihiro" -msgstr "Obihiro" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4775 -msgid "Odaira" -msgstr "Odaira" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4780 -msgid "Odaka" -msgstr "Odaka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4785 -msgid "Odate" -msgstr "Odate" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4790 -msgid "Ofunakoshi" -msgstr "Ofunakoshi" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4795 -msgid "Ogimachiya" -msgstr "Ogimachiya" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4800 -msgid "Oita" -msgstr "Oita" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4805 -msgid "Okata" -msgstr "Okata" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4810 -msgid "Okayama" -msgstr "Okayama" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4815 -msgid "Okazato" -msgstr "Okazato" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4820 -msgid "Osaka" -msgstr "Ósaka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4825 -msgid "Ozuki" -msgstr "Ozuki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4830 -msgid "Saga" -msgstr "Saga" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4835 -msgid "Sanrizuka" -msgstr "Sanrizuka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4840 -msgid "Sawada" -msgstr "Sawada" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4845 -msgid "Sendai" -msgstr "Sendai" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4850 -msgid "Shiroi" -msgstr "Shiroi" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4855 -msgid "Takamatsu" -msgstr "Takamatsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4860 -msgid "Takatsu" -msgstr "Takatsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4865 -msgid "Tateyama" -msgstr "Tateyama" - -#. The capital of Japan -#: data/Locations.xml:4870 -msgid "Tokyo" -msgstr "Tókýó" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4875 -msgid "Tottori" -msgstr "Tottori" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4880 -msgid "Toyama" -msgstr "Toyama" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4885 -msgid "Toyooka" -msgstr "Toyooka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4890 -msgid "Tsuiki" -msgstr "Tsuiki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4895 -msgid "Ushuku" -msgstr "Ushuku" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4900 -msgid "Wakkanai" -msgstr "Wakkanai" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4905 -msgid "Yamagata" -msgstr "Yamagata" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4910 -msgid "Yamaguchi" -msgstr "Yamaguchi" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4915 -msgid "Yao" -msgstr "Yao" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4920 -msgid "Yokota" -msgstr "Yokota" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4925 -msgid "Yoshinaga" -msgstr "Yoshinaga" - -#. KZ - Kazakhstan -#: data/Locations.xml:4931 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kasakstan" - -#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4939 -msgid "Eastern Kazakhstan" -msgstr "Austur Kasakstan" - -#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4946 -msgid "Western Kazakhstan" -msgstr "Vestur-Kasakstan" - -#. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5004 -msgid "Almaty" -msgstr "Almaty" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktau". -#: data/Locations.xml:5011 -msgid "Aqtau" -msgstr "Aqtau" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktobe". -#: data/Locations.xml:5019 -msgid "Aqtöbe" -msgstr "Aqtöbe" - -#. The capital of Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5025 -msgid "Astana" -msgstr "Astana" - -#. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5030 -msgid "Atyrau" -msgstr "Atyrau" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Ural'sk". -#: data/Locations.xml:5037 -msgid "Oral" -msgstr "Oral" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Karaganda". -#: data/Locations.xml:5045 -msgid "Qaraghandy" -msgstr "Qaraghandy" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kostanay". -#: data/Locations.xml:5052 -msgid "Qostanay" -msgstr "Qostanay" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#: data/Locations.xml:5059 -msgid "Qyzylorda" -msgstr "Qyzylorda" - -#. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5065 -msgid "Shymkent" -msgstr "Shymkent" - -#. KG - Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5071 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgisistan" - -#. The capital of Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5089 -msgid "Bishkek" -msgstr "Bishkek" - -#. LA - Lao People's Democratic Republic -#: data/Locations.xml:5095 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#. The capital of Laos. -#. "Vientiane" is the traditional English name. -#. The local name in Lao is "Viangchan". -#: data/Locations.xml:5116 -msgid "Vientiane" -msgstr "Vientiane" - -#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of -#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely -#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in -#. English.) -#: data/Locations.xml:5126 -msgctxt "Country" -msgid "Macau" -msgstr "Maká" - -#. The capital of Macau. -#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". -#: data/Locations.xml:5142 -msgctxt "City in Macau" -msgid "Macau" -msgstr "Maká" - -#. A city in Macau. -#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#: data/Locations.xml:5149 -msgid "Taipa" -msgstr "Taipa" - -#. MY - Malaysia -#: data/Locations.xml:5155 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malasía" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5260 -msgid "Bintulu" -msgstr "Bintulu" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5265 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "George Town" -msgstr "George Town" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5270 -msgid "Johor Bahru" -msgstr "Johor Bahru" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5275 -msgid "Klang" -msgstr "Klang" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5280 -msgid "Kota Baharu" -msgstr "Kota Baharu" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5285 -msgid "Kota Kinabalu" -msgstr "Kota Kinabalu" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5290 -msgid "Kuah" -msgstr "Kuah" - -#. The capital of Malaysia -#: data/Locations.xml:5295 -msgid "Kuala Lumpur" -msgstr "Kúala Lúmpúr" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5300 -msgid "Kuantan" -msgstr "Kuantan" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5305 -msgid "Kuching" -msgstr "Kuching" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5310 -msgid "Kudat" -msgstr "Kudat" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5315 -msgid "Melaka" -msgstr "Melaka" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5320 -msgid "Miri" -msgstr "Miri" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5325 -msgid "Sandakan" -msgstr "Sandakan" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5330 -msgid "Sepang" -msgstr "Sepang" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5335 -msgid "Sibu" -msgstr "Sibu" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5340 -msgid "Sitiawan" -msgstr "Sitiawan" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5345 -msgid "Tawau" -msgstr "Tawau" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5350 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. MV - Maldives -#: data/Locations.xml:5356 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldíveyjar" - -#. The capital of the Maldives. -#. "Male" is the traditional English name. -#. The local name in Dhivehi is "Maale". -#: data/Locations.xml:5373 -msgid "Male" -msgstr "Maale" - -#. MN - Mongolia -#: data/Locations.xml:5379 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongólía" - -#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5387 -msgid "Eastern Mongolia" -msgstr "Austur-Mongólía" - -#. The time zone used in the western part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5393 -msgid "Western Mongolia" -msgstr "Vestur-Mongólía" - -#. The time zone used in the central part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5399 -msgid "Central Mongolia" -msgstr "Mið-Mongólía" - -#. The capital of Mongolia. -#. The name is also written "Улаанбаатар". -#: data/Locations.xml:5412 -msgid "Ulaanbaatar" -msgstr "Úlan Bator" - -#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is -#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets -#. more Google hits in English) -#: data/Locations.xml:5421 -msgid "Myanmar" -msgstr "Mjanmar" - -#. The capital of Myanmar. -#. "Rangoon" is the traditional English name. -#. The local name in Burmese is "Yangon". -#: data/Locations.xml:5442 -msgid "Rangoon" -msgstr "Rangoon" - -#. NP - Nepal -#: data/Locations.xml:5448 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#. The capital of Nepal. -#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". -#: data/Locations.xml:5464 -msgid "Kathmandu" -msgstr "Katmandú" - -#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North -#. Korea -#: data/Locations.xml:5472 -msgid "North Korea" -msgstr "Norður-Kórea" - -#. The capital of North Korea. -#. The local name in Korean is "평양". -#: data/Locations.xml:5488 -#| msgid "P'yongt'aek" -msgid "Pyongyang" -msgstr "Pyongyang" - -#. PK - Pakistan -#: data/Locations.xml:5494 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#. The capital of Pakistan -#: data/Locations.xml:5538 -msgid "Islamabad" -msgstr "Islamabad" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5543 -msgid "Karachi" -msgstr "Karachi" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5548 -msgid "Lahore" -msgstr "Lahore" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5553 -msgid "Multan" -msgstr "Multan" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5558 -msgid "Nawabshah" -msgstr "Nawabshah" - -#. A city in Pakistan (Balochistan Capital) -#: data/Locations.xml:5563 -msgid "Quetta" -msgstr "Quetta" - -#. A city in Pakistan (KPK Capital) -#: data/Locations.xml:5568 -msgid "Peshawar" -msgstr "Peshawar" - -#. PH - Philippines -#: data/Locations.xml:5574 -msgid "Philippines" -msgstr "Filippseyjar" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5618 -msgid "Angeles" -msgstr "Angeles" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5623 -msgid "Davao" -msgstr "Davao" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5628 -msgid "Laoag" -msgstr "Laoag" - -#. The capital of the Philippines -#: data/Locations.xml:5633 -msgid "Manila" -msgstr "Maníla" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5638 -msgid "Masbate" -msgstr "Masbate" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5643 -msgid "Pildira" -msgstr "Pildira" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5648 -msgid "Subic" -msgstr "Subic" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5653 -msgid "Zamboanga City" -msgstr "Zamboanga-borg" - -#. SG - Singapore -#: data/Locations.xml:5659 -msgctxt "Country" -msgid "Singapore" -msgstr "Singapúr" - -#. The capital of Singapore -#: data/Locations.xml:5682 -msgctxt "City in Singapore" -msgid "Singapore" -msgstr "Singapúr" - -#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -#: data/Locations.xml:5688 -msgid "South Korea" -msgstr "Suður Kórea" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5746 -msgid "Ch'ongju" -msgstr "Ch'ongju" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5751 -msgid "Cheju" -msgstr "Cheju" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5756 -msgid "Inch'on" -msgstr "Inch'on" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5761 -msgid "Kunsan" -msgstr "Kunsan" - -#. A city in South Korea. -#. The name is also written "오산". -#: data/Locations.xml:5768 -msgid "Osan" -msgstr "Osan" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5773 -msgid "P'yongt'aek" -msgstr "P'yongt'aek" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5778 -msgid "Pusan" -msgstr "Pusan" - -#. The capital of South Korea. -#. "Seoul" is the traditional English name. -#. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul"). -#: data/Locations.xml:5786 -msgid "Seoul" -msgstr "Seúl" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5791 -msgid "Taegu" -msgstr "Taegu" - -#. LK - Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5797 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Srí Lanka" - -#. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5811 -msgid "Colombo" -msgstr "Colombo" - -#. A city in Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5816 -msgid "Katunayaka" -msgstr "Katunayaka" - -#. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5821 -msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" -msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte" - -#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO -#. 3166 short English name.) -#: data/Locations.xml:5829 -msgid "Taiwan" -msgstr "Tævan" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "高雄". -#: data/Locations.xml:5855 -msgid "Kaohsiung" -msgstr "Kaohsiung" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "埔頂". -#: data/Locations.xml:5862 -msgid "Taoyuan" -msgstr "Taoyuan" - -#. The capital of Taiwan. -#. The name is also written "臺北". -#: data/Locations.xml:5869 -msgid "Taipei" -msgstr "Taípei" - -#. TJ - Tajikistan -#: data/Locations.xml:5875 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadsjikistan" - -#. The capital of Tajikistan -#: data/Locations.xml:5889 -msgid "Dushanbe" -msgstr "Dushanbe" - -#. TH - Thailand -#: data/Locations.xml:5895 -msgid "Thailand" -msgstr "Taíland" - -#. The capital of Thailand. -#. "Bangkok" is the traditional English name. -#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#: data/Locations.xml:5996 -msgid "Bangkok" -msgstr "Bangkok" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6001 -msgid "Chiang Mai" -msgstr "Chiang Mai" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6006 -msgid "Chon Buri" -msgstr "Chon Buri" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6011 -msgid "Hat Yai" -msgstr "Hat Yai" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6016 -msgid "Hua Hin" -msgstr "Hua Hin" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6021 -msgid "Khon Kaen" -msgstr "Khon Kaen" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6026 -msgid "Lampang" -msgstr "Lampang" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6031 -msgid "Mae Hong Son" -msgstr "Mae Hong Son" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6036 -msgid "Nan" -msgstr "Nan" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6041 -msgid "Phrae" -msgstr "Phrae" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6046 -msgid "Phuket" -msgstr "Phuket" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6051 -msgid "Ranong" -msgstr "Ranong" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6056 -msgid "Rayong" -msgstr "Rayong" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6061 -msgid "Surat Thani" -msgstr "Surat Thani" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6066 -msgid "Trang" -msgstr "Trang" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6071 -msgid "Ubon Ratchathani" -msgstr "Ubon Ratchathani" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6076 -msgid "Udon Thani" -msgstr "Udon Thani" - -#. TM - Turkmenistan -#: data/Locations.xml:6082 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Túrkmenistan" - -#. The capital of Turkmenistan. -#. "Ashgabat" is the traditional English name. -#. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#: data/Locations.xml:6099 -msgid "Ashgabat" -msgstr "Askabad" - -#. UZ - Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6105 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Úsbekistan" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6145 -msgid "Nukus" -msgstr "Nukus" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6150 -msgid "Samarqand" -msgstr "Samarkand" - -#. The capital of Uzbekistan. -#. "Tashkent" is the traditional English name. -#. The local name is "Toshkent". -#: data/Locations.xml:6158 -msgid "Tashkent" -msgstr "Toshkent" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6163 -msgid "Termiz" -msgstr "Termiz" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6168 -msgid "Urganch" -msgstr "Urganch" - -#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name -#. includes a space, though it is also frequently written -#. without one.) -#: data/Locations.xml:6177 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Víetnam" - -#. A city in Viet Nam -#: data/Locations.xml:6201 -msgid "Da Nang" -msgstr "Da Nang" - -#. The capital of Viet Nam. -#. "Hanoi" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#: data/Locations.xml:6209 -msgid "Hanoi" -msgstr "Hanoí" - -#. A city in Viet Nam. -#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#: data/Locations.xml:6217 -msgid "Ho Chi Minh City" -msgstr "Ho Chi Minh borg" - -#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: data/Locations.xml:6224 -msgctxt "Region" -msgid "Atlantic" -msgstr "Atlantshaf" - -#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6227 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#. The capital of Anguilla -#: data/Locations.xml:6241 -msgid "The Valley" -msgstr "The Valley" - -#. AG - Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6247 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antígva og Barbúda" - -#. A city in Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6261 -msgid "Fitches Creek" -msgstr "Fitches Creek" - -#. The capital of Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6266 -msgctxt "City in Antigua and Barbuda" -msgid "Saint John's" -msgstr "Saint John's" - -#. BB - Barbados -#: data/Locations.xml:6272 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#. The capital of Barbados -#: data/Locations.xml:6286 -msgid "Bridgetown" -msgstr "Bridgetown" - -#. A city in Barbados -#: data/Locations.xml:6291 -msgid "Paragon" -msgstr "Paragon" - -#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the -#. United States -#: data/Locations.xml:6299 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermúda" - -#. The capital of Bermuda -#: data/Locations.xml:6313 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Bermuda -#: data/Locations.xml:6318 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Saint George" -msgstr "Saint George" - -#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused -#. with the Domincan Republic. -#: data/Locations.xml:6326 -msgid "Dominica" -msgstr "Dóminíka" - -#. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6345 -msgid "Marigot" -msgstr "Marigot" - -#. The capital of Dominica -#: data/Locations.xml:6350 -msgctxt "City in Dominica" -msgid "Roseau" -msgstr "Roseau" - -#. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6355 -msgid "Saint Joseph" -msgstr "Saint Joseph" - -#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the -#. North Atlantic. -#: data/Locations.xml:6363 -msgid "Greenland" -msgstr "Grænland" - -#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. -#. The string is only used in places where "Greenland" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6376 -msgid "Danmarkshavn" -msgstr "Danmerkurhöfn" - -#. The primary timezone for Greenland, although sources -#. seem to point towards calling the area "Western -#. Greenland" rathern than just "Greenland". -#: data/Locations.xml:6383 -msgid "Western Greenland" -msgstr "Vestur-Grænland" - -#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on -#. the east coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6389 -msgid "Eastern Greenland" -msgstr "Austur Grænland" - -#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west -#. coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6395 -msgid "Thule AFB" -msgstr "Thule AFB" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#: data/Locations.xml:6438 -msgid "Dundas" -msgstr "Uummannaq (Dundas)" - -#. The capital of Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#: data/Locations.xml:6446 -msgid "Godthåb" -msgstr "Nuuk (Godthåb)" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6451 -msgid "Ittorisseq" -msgstr "Ittorisseq" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#: data/Locations.xml:6458 -msgid "Jakobshavn" -msgstr "Ilulissat (Jakobshavn)" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6463 -msgid "Kulusuk" -msgstr "Kulusuk" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6468 -msgid "Narsarsuaq" -msgstr "Narsarsuaq" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6473 -msgid "Søndre Strømfjord" -msgstr "Syðri-Straumsfjörður" - -#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the -#. Caribbean. -#: data/Locations.xml:6481 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Ríko" - -#. The time zone used on the east coast of Canada, in -#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In -#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de -#. l'Atlantique". The string is only used in places where a -#. country is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:6486 data/Locations.xml:6609 data/Locations.xml:23372 -msgid "Atlantic Time" -msgstr "Atlantshafstími" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6510 -msgid "Carolina" -msgstr "Carolina" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6515 -msgid "Ponce" -msgstr "Ponce" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6520 -msgid "Rafael Hernandez" -msgstr "Rafael Hernandez" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6525 -msgid "San Juan" -msgstr "San Juan" - -#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in -#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#: data/Locations.xml:6533 -msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Saint Barthélemy" - -#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -#: data/Locations.xml:6543 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Sankti Helena" - -#. A city in Saint Helena -#: data/Locations.xml:6561 -msgctxt "City in Saint Helena" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. KN - Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6567 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Sankti Kitts og Neviseyjur" - -#. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6586 -msgid "Basseterre" -msgstr "Basseterre" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6591 -msgid "Golden Rock" -msgstr "Golden Rock" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6596 -msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" -msgid "Newcastle" -msgstr "Newcastle" - -#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United -#. States in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6604 -msgid "United States Virgin Islands" -msgstr "Bandarísku Jómfrúreyjar" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6625 -msgid "Charlotte Amalie" -msgstr "Charlotte Amalie" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6630 -msgid "Christiansted" -msgstr "Christiansted" - -#: data/Locations.xml:6636 -msgid "Australasia and Oceania" -msgstr "Ástralasía og Eyjaálfa" - -#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the -#. South Pacific, not to be confused with the separate nation -#. of "Samoa". -#: data/Locations.xml:6642 -msgid "American Samoa" -msgstr "Bandarísku Samóaeyjar" - -#. A city in American Samoa -#: data/Locations.xml:6656 -msgid "Pago Pago" -msgstr "Pago Pago" - -#. AU - Australia -#: data/Locations.xml:6662 -msgid "Australia" -msgstr "Ástralía" - -#. The time zone used in Western Australia. The string is -#. only used in places where "Australia" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:6675 -msgid "Western Time" -msgstr "Vesturtími" - -#. The commonly-used name for an unofficial time zone used -#. in part of southwestern Australia. The string is only -#. used in places where "Australia" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:6683 -msgid "Central Western Time" -msgstr "Miðvesturtími" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of South Australia, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6691 -msgid "Central Time (South Australia)" -msgstr "Miðtími (Suður-Ástralía)" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in -#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), -#. which uses Central Time even though the rest of the -#. state uses Eastern Time. This string is only used in -#. places where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6701 -msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" -msgstr "Miðtími (Yancowinna, NSW)" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This -#. string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6710 -msgid "Central Time (Northern Territory)" -msgstr "Miðtími (Northern Territory)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Tasmania, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6718 -msgid "Eastern Time (Tasmania)" -msgstr "Austurtími (Tasmanía)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Victoria, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6727 -msgid "Eastern Time (Victoria)" -msgstr "Austurtími (Viktoría)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of New South Wales, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6735 -msgid "Eastern Time (New South Wales)" -msgstr "Austurtími (Nýja Suður-Wales)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Queensland, which does not use Summer Time. -#. This string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6744 -msgid "Eastern Time (Queensland)" -msgstr "Austurtími (Queensland)" - -#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east -#. coast of Australia. This string is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6752 -msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Lord Howe eyja" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6757 -msgid "Australian Capital Territory" -msgstr "Astralska höfuðborgarsvæðið" - -#. The capital of Australia -#: data/Locations.xml:6768 -msgid "Canberra" -msgstr "Canberra" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6774 -msgid "New South Wales" -msgstr "New South Wales" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6805 -msgid "Dubbo" -msgstr "Dubbo" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6810 -msgid "Forest Hill" -msgstr "Forest Hill" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6815 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Richmond" -msgstr "Richmond" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6820 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6825 -msgid "Tamworth" -msgstr "Tamworth" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6831 -msgid "Northern Territory" -msgstr "Northern Territory" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6853 -msgid "Alice Springs" -msgstr "Alice Springs" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6858 -msgid "Darwin" -msgstr "Darwin" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6863 -msgid "Katherine" -msgstr "Katherine" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6869 -msgid "Queensland" -msgstr "Queensland" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6905 -msgid "Brisbane" -msgstr "Brisbane" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6910 -msgid "Cairns" -msgstr "Cairns" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6915 -msgid "Coolangatta" -msgstr "Coolangatta" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6920 -msgid "Mount Isa" -msgstr "Mount Isa" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6925 -msgid "Rockhampton" -msgstr "Rockhampton" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6930 -msgid "Townsville" -msgstr "Townsville" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6936 -msgid "South Australia" -msgstr "Suður Ástralía" - -#. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6952 -msgid "Adelaide" -msgstr "Adelaide" - -#. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6957 -msgid "Woomera" -msgstr "Woomera" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6963 -msgid "Tasmania" -msgstr "Tasmanía" - -#. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6979 -msgctxt "City in Tasmania, Australia" -msgid "Hobart" -msgstr "Hobart" - -#. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6984 -msgid "Launceston" -msgstr "Launceston" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6990 -msgctxt "State in Australia" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:7012 -msgid "Lara" -msgstr "Lara" - -#. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:7017 -msgctxt "City in Victoria, Australia" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melbourne" - -#. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:7022 -#| msgid "Coolangatta" -msgid "Wangaratta" -msgstr "Wangaratta" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:7028 -msgid "Western Australia" -msgstr "Vestur-Ástralía" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7074 -msgid "Broome" -msgstr "Broome" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7079 -msgid "Bullsbrook" -msgstr "Bullsbrook" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7084 -msgid "Kalgoorlie" -msgstr "Kalgoorlie" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7089 -msgid "Kununurra" -msgstr "Kununurra" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7094 -msgid "Learmonth" -msgstr "Learmonth" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7099 -msgid "Perth" -msgstr "Perth" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7104 -msgid "Shellborough" -msgstr "Shellborough" - -#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what -#. it sounds like. -#: data/Locations.xml:7113 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Bresku Indlandshafseyjar" - -#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the -#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands -#. of the same name. -#: data/Locations.xml:7129 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Jólaey" - -#. A city in Christmas Island -#: data/Locations.xml:7147 -msgid "Drumsite" -msgstr "Drumsite" - -#. The capital of Christmas Island -#: data/Locations.xml:7152 -msgid "Flying Fish Cove" -msgstr "Flying Fish Cove" - -#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in -#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them -#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#: data/Locations.xml:7161 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kókoseyjar" - -#. A city in the Cocos (Keeling) Islands -#: data/Locations.xml:7176 -msgid "Bantam Village" -msgstr "Bantam Village" - -#. CK - Cook Islands -#: data/Locations.xml:7182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook-eyjar" - -#. The capital of the Cook Islands -#: data/Locations.xml:7196 -msgid "Avarua" -msgstr "Avarua" - -#. FJ - Fiji -#: data/Locations.xml:7202 -msgid "Fiji" -msgstr "Fídjieyjar" - -#. The capital of Fiji -#: data/Locations.xml:7216 -msgid "Suva" -msgstr "Suva" - -#. PF - French Polynesia, a French territory in the South -#. Pacific -#: data/Locations.xml:7224 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Franska Pólýnesía" - -#. This refers to the time zone in the Society Islands of -#. French Polynesia (including in particular the island of -#. Tahiti). This string is only used in places where -#. "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7234 -msgid "Tahiti / Society Islands" -msgstr "Tahítí / Societyeyjar" - -#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7241 -msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Marquesaseyjar" - -#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7248 -msgid "Gambier Islands" -msgstr "Gambiereyjar" - -#. The capital of French Polynesia -#: data/Locations.xml:7259 -msgid "Papeete" -msgstr "Papeete" - -#. GU - Guam, a territory of the United States in the South -#. Pacific. -#: data/Locations.xml:7267 -msgid "Guam" -msgstr "Gvam" - -#. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7290 -msgid "Asatdas" -msgstr "Asatdas" - -#. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7295 -msgid "Hagåtña" -msgstr "Hagåtña" - -#. ID - Indonesia -#: data/Locations.xml:7301 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indónesía" - -#. The timezone on the western islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#: data/Locations.xml:7313 -msgid "Western Indonesia Time" -msgstr "Vestur-Indónesíutími" - -#. The timezone on the central islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#: data/Locations.xml:7320 -msgid "Central Indonesia Time" -msgstr "Mið-Indónesíutími" - -#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#: data/Locations.xml:7326 -msgid "Eastern Indonesia Time" -msgstr "Austur-Indónesíutími" - -#. The capital of Indonesia -#: data/Locations.xml:7357 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7362 -msgid "Makassar" -msgstr "Makassar" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7368 -msgid "Medan" -msgstr "Medan" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7373 -msgid "Palembang" -msgstr "Palembang" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7378 -msgid "Pekanbaru" -msgstr "Pekanbaru" - -#. KI - Kiribati -#: data/Locations.xml:7384 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kíribatí" - -#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7397 -msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Gilbert eyjar" - -#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7404 -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "Phoenix eyjar" - -#. The time zone in the Line Islands, one of the three main -#. island groups of Kiribati. This string is only used in -#. places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7411 -msgid "Line Islands" -msgstr "Line eyjar" - -#. A city in Kiribati -#: data/Locations.xml:7422 -msgctxt "City in Kiribati" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. MH - Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7428 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshall eyjar" - -#. The capital of the Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7454 -msgid "Majuro" -msgstr "Majuro" - -#. FM - Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7460 -msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Míkrónesía, Sambandsríki" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. -#. The string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7475 -msgid "Pohnpei / Kosrae" -msgstr "Pohnpei / Kosrae" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The -#. string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7485 -msgid "Yap / Chuuk" -msgstr "Yap / Chuuk" - -#. The capital of the Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7496 -msgid "Palikir" -msgstr "Palikir" - -#. NR - Nauru -#: data/Locations.xml:7503 -msgid "Nauru" -msgstr "Nárú" - -#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. -#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#: data/Locations.xml:7515 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nýja-Kaledónía" - -#. A city in New Caledonia -#: data/Locations.xml:7529 -msgid "Karenga" -msgstr "Karenga" - -#. The capital of New Caledonia -#: data/Locations.xml:7534 -msgid "Nouméa" -msgstr "Nouméa" - -#. NZ - New Zealand -#: data/Locations.xml:7540 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nýjasjáland" - -#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North -#. Island and South Island), to distinguish it from the -#. Chatham Islands. The string is only used in places where -#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is -#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in -#. reference to an island nation... -#: data/Locations.xml:7552 -msgid "Mainland New Zealand" -msgstr "Meginland Nýjasjálands" - -#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of -#. New Zealand. -#: data/Locations.xml:7558 -msgid "Chatham Islands" -msgstr "Chathameyjar" - -#. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7584 -msgid "Auckland" -msgstr "Auckland" - -#. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7589 -msgid "Christchurch" -msgstr "Christchurch" - -#. The capital of New Zealand -#: data/Locations.xml:7594 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7599 -msgid "New Plymouth" -msgstr "New Plymouth" - -#. NU - Niue -#: data/Locations.xml:7605 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#. The capital of Niue -#: data/Locations.xml:7619 -msgid "Alofi" -msgstr "Alofi" - -#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: data/Locations.xml:7625 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolkeyja" - -#. A city in Norfolk Island -#: data/Locations.xml:7640 -msgctxt "City in Norfolk Island" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory -#. of the United States in the western Pacific Ocean. -#: data/Locations.xml:7648 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Norður Maríanaeyjar" - -#. A city in the Northern Mariana Islands -#: data/Locations.xml:7667 -msgid "Chalan Kanoa" -msgstr "Chalan Kanoa" - -#. PW - Palau -#: data/Locations.xml:7673 -msgid "Palau" -msgstr "Palá" - -#. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7692 -msgid "Koror" -msgstr "Koror" - -#. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7697 -msgid "Melekeok" -msgstr "Melekeok" - -#. PG - Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7703 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papúa Nýja-Gínea" - -#. The capital of Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7721 -msgid "Port Moresby" -msgstr "Port Moresby" - -#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: data/Locations.xml:7727 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with -#. "American Samoa" -#: data/Locations.xml:7743 -msgid "Samoa" -msgstr "Samóa" - -#. The capital of Samoa -#: data/Locations.xml:7757 -msgid "Apia" -msgstr "Apia" - -#. SB - Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7763 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Salómonseyjar" - -#. The capital of the Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7777 -msgid "Honiara" -msgstr "Honiara" - -#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: data/Locations.xml:7783 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Tímor-Leste" - -#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: data/Locations.xml:7793 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tókelá" - -#. TO - Tonga -#: data/Locations.xml:7803 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#. A city in Tonga -#: data/Locations.xml:7817 -msgid "Fua'amotu" -msgstr "Fua'amotu" - -#. The capital of Tonga -#: data/Locations.xml:7822 -msgid "Nuku'alofa" -msgstr "Nuku'alofa" - -#. TV - Tuvalu -#: data/Locations.xml:7828 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Túvalú" - -#. The capital of Tuvalu -#: data/Locations.xml:7842 -msgid "Funafuti" -msgstr "Funafuti" - -#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of -#. mostly-uninhabited United States territories in the South -#. Pacific. -#: data/Locations.xml:7851 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Ytri-smáeyjar Bandaríkjanna" - -#. The time zone for the Johnston Atoll in the United -#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time -#. as the US state of Hawaii. The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:7862 -msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" -msgstr "Johnston kóralrifið (Havaítími)" - -#. The time zone for the Midway Atoll in the United States -#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as -#. American Samoa (which is in fact also the same time zone -#. as (non-American) Samoa). The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:7872 -msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" -msgstr "Johnston kóralrifið (Samóatími)" - -#. The time zone for Wake Island in the United States Minor -#. Outlying Islands. The string is only used in places -#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:7880 -msgid "Wake Island" -msgstr "Wakeeyja" - -#. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: data/Locations.xml:7890 -msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" -msgstr "Wakeeyja, Wake Island Army Airfield Airport" - -#. VU - Vanuatu -#: data/Locations.xml:7897 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatú" - -#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South -#. Pacific -#: data/Locations.xml:7913 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis- og Fútúnaeyjar" - -#. A city in Wallis and Futuna -#: data/Locations.xml:7927 -msgid "Mata'utu" -msgstr "Mata'utu" - -#: data/Locations.xml:7933 -msgid "Central and South America" -msgstr "Mið- og suðurameríka" - -#. AR - Argentina -#: data/Locations.xml:7936 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentína" - -#. The capital of Argentina -#: data/Locations.xml:8076 -msgid "Buenos Aires" -msgstr "Búenos Aíres" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8081 -msgid "Comodoro Rivadavia" -msgstr "Comodoro Rivadavia" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8086 -msgid "Corrientes" -msgstr "Corrientes" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8091 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "Córdoba" -msgstr "Córdoba" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8096 -msgid "El Palomar" -msgstr "El Palomar" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8101 -msgid "Ezeiza" -msgstr "Ezeiza" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8106 -msgid "Formosa" -msgstr "Formosa" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8111 -msgid "Mar del Plata" -msgstr "Mar del Plata" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8116 -msgid "Mendoza" -msgstr "Mendoza" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8121 -msgid "Neuquén" -msgstr "Neuquén" - -#. A city in Argentina -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8126 data/Locations.xml:9161 -msgid "Paraná" -msgstr "Paraná" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8131 -msgid "Posadas" -msgstr "Posadas" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8136 -msgid "Puerto Iguazú" -msgstr "Puerto Iguazú" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8141 -msgid "Reconquista" -msgstr "Reconquista" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8146 -msgid "Resistencia" -msgstr "Resistencia" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8151 -msgid "Rosario" -msgstr "Rosario" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8156 -msgid "Río Gallegos" -msgstr "Río Gallegos" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8161 -msgid "Río Grande" -msgstr "Río Grande" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8166 -msgid "Salta" -msgstr "Salta" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8171 -msgid "San Carlos de Bariloche" -msgstr "San Carlos de Bariloche" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8176 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "San Fernando" -msgstr "San Fernando" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8181 -msgid "San Salvador de Jujuy" -msgstr "San Salvador de Jujuy" - -#. A city in Argentina -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:8186 data/Locations.xml:40704 -msgid "Santa Fe" -msgstr "Santa Fe" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8191 -msgid "Ushuaia" -msgstr "Ushuaia" - -#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three -#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#: data/Locations.xml:8199 -msgid "Aruba" -msgstr "Arúba" - -#. A city in Aruba -#: data/Locations.xml:8213 -msgid "Camacuri" -msgstr "Camacuri" - -#. The capital of Aruba -#: data/Locations.xml:8218 -msgid "Oranjestad" -msgstr "Oranjestad" - -#. BS - Bahamas -#: data/Locations.xml:8224 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamaeyjar" - -#. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8248 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Freeport" -msgstr "Freeport" - -#. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8253 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. The capital of the Bahamas -#: data/Locations.xml:8258 -msgid "Nassau" -msgstr "Nassá" - -#. BZ - Belize -#: data/Locations.xml:8264 -msgid "Belize" -msgstr "Belís" - -#. A city in Belize -#: data/Locations.xml:8282 -msgid "Belize City" -msgstr "Belize-borg" - -#. BO - Bolivia -#: data/Locations.xml:8288 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bólivía" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8422 -msgid "Camiri" -msgstr "Camiri" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8427 -msgid "Cobija" -msgstr "Cobija" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8432 -msgid "Cochabamba" -msgstr "Cochabamba" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8437 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Concepción" -msgstr "Concepción" - -#. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8442 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "La Paz" -msgstr "La Paz" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8447 -msgid "Magdalena" -msgstr "Magdalena" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8452 -msgid "Oruro" -msgstr "Oruro" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8457 -msgid "Potosí" -msgstr "Potosí" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8462 -msgid "Puerto Suárez" -msgstr "Puerto Suárez" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8467 -msgid "Reyes" -msgstr "Reyes" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8472 -msgid "Riberalta" -msgstr "Riberalta" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8477 -msgid "Roboré" -msgstr "Roboré" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8482 -msgid "Rurrenabaque" -msgstr "Rurrenabaque" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8487 -msgid "San Borja" -msgstr "San Borja" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8492 -msgid "San Ignacio de Velasco" -msgstr "San Ignacio de Velasco" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8497 -msgid "San Joaquín" -msgstr "San Joaquín" - -#. A city in Bolivia. -#. One of several cities in Bolivia called "San José". -#: data/Locations.xml:8504 -msgid "San José de Chiquitos" -msgstr "San José de Chiquitos" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8509 -msgid "Santa Ana de Yacuma" -msgstr "Santa Ana de Yacuma" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8514 -msgid "Santa Cruz" -msgstr "Santa Cruz" - -#. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8519 -msgid "Sucre" -msgstr "Sucre" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8524 -msgid "Tarija" -msgstr "Tarija" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8529 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Trinidad" -msgstr "Trinidad" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8534 -msgid "Villamontes" -msgstr "Villamontes" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8539 -msgid "Viro Viro" -msgstr "Viro Viro" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8544 -msgid "Yacuiba" -msgstr "Yacuiba" - -#. BR - Brazil -#: data/Locations.xml:8550 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilía" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8567 -msgid "Tocantins" -msgstr "Tocantin" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8575 -msgctxt "Timezone" -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8584 -msgid "Amapá / East Pará" -msgstr "Amapá / Austur Pará" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8592 -msgctxt "Timezone" -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8600 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8608 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" - -#. This represents the time zone in the western part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8617 -msgid "West Amazonas" -msgstr "Vestur-Amazon" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do -#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8626 -msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" -msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8634 -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#. This represents the time zone in the eastern part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8643 -msgid "East Amazonas" -msgstr "Austur Amazonas" - -#. This represents the time zone on the Brazilian island of -#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8651 -msgid "Fernando de Noronha" -msgstr "Fernando de Noronha" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment -#. on "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8660 -msgid "West Pará, Rondônia" -msgstr "Vestur Pará, Rondônia" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8668 -msgctxt "Timezone" -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8676 -msgctxt "Timezone" -msgid "Acre" -msgstr "Acre" - -#. This represents the official "base" time zone in Brazil, -#. covering the capital city of Brasília, and those states -#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides -#. on its own each year whether or not to observe Daylight -#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up -#. into groups of states that generally make the same -#. decision in a given year. Thus, in any given year, -#. several of the time zones will appear to be redundant, -#. but exactly which ones seem redundant may differ from -#. year to year, and there's no good way to identify the -#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília -#. Time" is the most common timezone, being used by about a -#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, -#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de -#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São -#. Paulo). This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8697 -msgid "Brasília Time" -msgstr "Brasilíutími" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8703 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Acre" -msgstr "Acre" - -#. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8722 -msgid "Cruzeiro do Sul" -msgstr "Cruzeiro do Sul" - -#. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8728 -msgid "Rio Branco" -msgstr "Rio Branco" - -#. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8734 -msgid "Tarauacá" -msgstr "Tarauacá" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8740 -msgid "Alagoas" -msgstr "Alagoas" - -#. A city in Alagoas in Brazil -#: data/Locations.xml:8749 -msgid "Maceió" -msgstr "Maceió" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8756 -msgid "Amapá" -msgstr "Amapá" - -#. A city in Amapá in Brazil -#: data/Locations.xml:8765 -msgid "Oiapoque" -msgstr "Oiapoque" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8771 -msgid "Amazonas" -msgstr "Amazonas" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8805 -msgid "Manaus" -msgstr "Manaus" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8811 -msgid "Manicoré" -msgstr "Manicoré" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8816 -msgid "São Félix" -msgstr "São Félix" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8822 -msgid "São Gabriel" -msgstr "São Gabriel" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8827 -msgid "Tefé" -msgstr "Tefé" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8834 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8868 -msgid "Bom Jesus da Lapa" -msgstr "Bom Jesus da Lapa" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8873 -msgid "Ilhéus" -msgstr "Ilhéus" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8878 -msgid "Paulo Afonso" -msgstr "Paulo Afonso" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8883 -msgid "Pôrto Seguro" -msgstr "Pôrto Seguro" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8888 -msgid "Salvador" -msgstr "Salvador" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8894 -msgid "Vitória da Conquista" -msgstr "Vitória da Conquista" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8900 -msgid "Ceará" -msgstr "Ceará" - -#. A city in Ceará in Brazil -#: data/Locations.xml:8909 -msgid "Fortaleza" -msgstr "Fortaleza" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8916 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "Distrito Federal" - -#. The capital of Brazil -#: data/Locations.xml:8925 -msgid "Brasília" -msgstr "Brasilíuborg" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8932 -msgid "Espírito Santo" -msgstr "Espírito Santo" - -#. A city in Espírito Santo in Brazil -#: data/Locations.xml:8941 -msgid "Vitória" -msgstr "Vitória" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8948 -msgid "Goiás" -msgstr "Goiás" - -#. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8962 -msgid "Anápolis" -msgstr "Anápolis" - -#. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8967 -msgid "Goiânia" -msgstr "Goiânia" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8974 -msgid "Maranhão" -msgstr "Maranhão" - -#. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8988 -msgid "Imperatriz" -msgstr "Imperatriz" - -#. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8993 -msgid "São Luís" -msgstr "São Luís" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9000 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:9019 -msgid "Alta Floresta" -msgstr "Alta Floresta" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:9024 -msgid "Barra do Garças" -msgstr "Barra do Garças" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:9029 -msgid "Cuiabá" -msgstr "Cuiabá" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9036 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9055 -msgid "Campo Grande" -msgstr "Campo Grande" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9061 -msgid "Corumbá" -msgstr "Corumbá" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9067 -msgid "Dourados" -msgstr "Dourados" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9073 -msgid "Ponta Porã" -msgstr "Ponta Porã" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9080 -msgid "Minas Gerais" -msgstr "Minas Gerais" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9124 -msgid "Barbacena" -msgstr "Barbacena" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9129 -msgid "Belo Horizonte" -msgstr "Belo Horizonte" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9135 -msgid "Juiz de Fora" -msgstr "Juiz de Fora" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9140 -msgid "Montes Claros" -msgstr "Montes Claros" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9145 -msgid "Poços de Caldas" -msgstr "Poços de Caldas" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9150 -msgid "Uberaba" -msgstr "Uberaba" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9155 -msgid "Uberlândia" -msgstr "Uberlândia" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9190 -msgid "Curitiba" -msgstr "Curitiba" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9196 -msgid "Foz do Iguaçu" -msgstr "Foz do Iguaçu" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9202 -msgid "Londrina" -msgstr "Londrina" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9208 -msgid "Maringá" -msgstr "Maringá" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9214 -msgid "Paraíba" -msgstr "Paraíba" - -#. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9228 -msgid "Campina Grande" -msgstr "Campina Grande" - -#. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9233 -msgid "João Pessoa" -msgstr "João Pessoa" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9240 -msgid "Pará" -msgstr "Pará" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9294 -msgid "Altamira" -msgstr "Altamira" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9299 -msgid "Belém" -msgstr "Belém" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9305 -msgid "Cachimbo" -msgstr "Cachimbo" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9310 -msgid "Conceição do Araguaia" -msgstr "Conceição do Araguaia" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9315 -msgid "Itaituba" -msgstr "Itaituba" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9320 -msgid "Jacareacanga" -msgstr "Jacareacanga" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9325 -msgid "Marabá" -msgstr "Marabá" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9331 -msgid "Piri Grande" -msgstr "Piri Grande" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9337 -msgid "Santarém" -msgstr "Santarém" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9343 -msgid "Tucuruí" -msgstr "Tucuruí" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9349 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9368 -msgid "Petrolina" -msgstr "Petrolina" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9373 -msgid "Recife" -msgstr "Recife" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9379 -msgid "Vila dos Remédios" -msgstr "Vila dos Remédios" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9386 -msgid "Piauí" -msgstr "Piauí" - -#. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9400 -msgid "Parnaíba" -msgstr "Parnaíba" - -#. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9405 -msgid "Teresina" -msgstr "Teresina" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9412 -msgid "Rio Grande do Norte" -msgstr "Rio Grande do Norte" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9426 -msgid "Mossoró" -msgstr "Mossoró" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9431 -msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" -msgid "Natal" -msgstr "Natal" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9438 -msgid "Rio Grande do Sul" -msgstr "Rio Grande do Sul" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9467 -msgid "Pelotas" -msgstr "Pelotas" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9473 -msgid "Porto Alegre" -msgstr "Porto Alegre" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9479 -msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" -msgid "Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9484 -msgid "Uruguaiana" -msgstr "Uruguaiana" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9491 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9530 -msgid "Campos" -msgstr "Campos" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9535 -msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9541 -msgid "São Pedro da Aldeia" -msgstr "São Pedro da Aldeia" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9547 -msgid "Rondônia" -msgstr "Rondônia" - -#. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9561 -msgid "Pôrto Velho" -msgstr "Pôrto Velho" - -#. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9567 -msgid "Vilhena" -msgstr "Vilhena" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9574 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" - -#. A city in Roraima in Brazil -#: data/Locations.xml:9584 -msgid "Boa Vista" -msgstr "Boa Vista" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9590 -msgid "Santa Catarina" -msgstr "Santa Catarina" - -#. A city in Santa Catarina in Brazil -#: data/Locations.xml:9600 -msgid "Florianópolis" -msgstr "Florianópolis" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9606 -msgid "Sergipe" -msgstr "Sergipe" - -#. A city in Sergipe in Brazil -#: data/Locations.xml:9616 -msgid "Aracaju" -msgstr "Aracaju" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9622 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "São Paulo" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9681 -msgid "Bauru" -msgstr "Bauru" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9686 -msgid "Campinas" -msgstr "Campinas" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9692 -msgid "Guaratinguetá" -msgstr "Guaratinguetá" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9697 -msgid "Guarulhos" -msgstr "Guarulhos" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9703 -msgid "Palmeiras" -msgstr "Palmeiras" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9709 -msgid "Piracicaba" -msgstr "Piracicaba" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9714 -msgid "Piraçununga" -msgstr "Piraçununga" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9719 -msgid "Presidente Prudente" -msgstr "Presidente Prudente" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9724 -msgid "Santos" -msgstr "Santos" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9729 -msgid "São José dos Campos" -msgstr "São José dos Campos" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9735 -msgctxt "City in São Paulo, Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "São Paulo" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9742 -msgid "Tocantis" -msgstr "Tocantis" - -#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#: data/Locations.xml:9750 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Bresku Jómfrúreyjar" - -#. The capital of the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9764 -msgid "Road Town" -msgstr "Road Town" - -#. A city in the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9769 -msgid "The Mill" -msgstr "The Mill" - -#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:9775 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Cayman-eyjar" - -#. The capital of the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9794 -msgctxt "City in Cayman Islands" -msgid "George Town" -msgstr "George Town" - -#. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9799 -msgid "Knob Hill" -msgstr "Knob Hill" - -#. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9804 -msgid "Red Bay Estate" -msgstr "Red Bay Estate" - -#. CL - Chile -#: data/Locations.xml:9810 -msgid "Chile" -msgstr "Síle" - -#. This refers to the time zone for mainland Chile (as -#. opposed to the time zone for Easter Island). -#: data/Locations.xml:9822 -msgid "Mainland Chile" -msgstr "Meginlands-Síle" - -#. This refers to the time zone for Easter Island. The -#. string is only used in places where "Chile" is already -#. understood from context. -#: data/Locations.xml:9829 -msgid "Easter Island" -msgstr "Páskaeyja" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9895 -msgid "Antofagasta" -msgstr "Antofagasta" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9900 -msgid "Arica" -msgstr "Arica" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9905 -msgid "Balmaceda" -msgstr "Balmaceda" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9910 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Concepción" -msgstr "Concepción" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9915 -msgid "Hanga Roa" -msgstr "Hanga Roa" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9920 -msgid "Iquique" -msgstr "Iquique" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9925 -msgid "La Serena" -msgstr "La Serena" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9930 -msgid "Puerto Montt" -msgstr "Puerto Montt" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9935 -msgid "Punta Arenas" -msgstr "Punta Arenas" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9940 -msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" -msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" - -#. The capital of Chile -#: data/Locations.xml:9945 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Santiago" -msgstr "Santíagó" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9950 -msgid "Temuco" -msgstr "Temuco" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9955 -msgid "Curico" -msgstr "Curico" - -#. CO - Colombia -#: data/Locations.xml:9961 -msgid "Colombia" -msgstr "Kólumbía" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10080 -msgid "Barranquilla" -msgstr "Barranquilla" - -#. The capital of Colombia -#: data/Locations.xml:10085 -msgid "Bogotá" -msgstr "Bógóta" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10090 -msgid "Bucaramanga" -msgstr "Bucaramanga" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10095 -msgid "Cali" -msgstr "Cali" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10100 -msgid "Cartagena" -msgstr "Cartagena" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10105 -msgid "Cúcuta" -msgstr "Cúcuta" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10110 -msgid "Ibagué" -msgstr "Ibagué" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10115 -msgid "Ipiales" -msgstr "Ipiales" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10120 -msgid "Leticia" -msgstr "Leticia" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10125 -msgid "Medellín" -msgstr "Medellín" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10130 -msgid "Monteria" -msgstr "Monteria" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10135 -msgid "Pasto" -msgstr "Pasto" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10140 -msgid "Pereira" -msgstr "Pereira" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10145 -msgid "Popayán" -msgstr "Popayán" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10150 -msgid "Quibdó" -msgstr "Quibdó" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10155 -msgid "Riohacha" -msgstr "Riohacha" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10160 -msgid "Rionegro" -msgstr "Rionegro" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10165 -msgid "San Andrés" -msgstr "San Andrés" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10170 -msgid "Santa Marta" -msgstr "Santa Marta" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10175 -msgid "Villavicencio" -msgstr "Villavicencio" - -#. CR - Costa Rica -#: data/Locations.xml:10181 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Kosta Ríka" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10210 -msgid "Alajuela" -msgstr "Alajuela" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10215 -msgctxt "City in Costa Rica" -msgid "Liberia" -msgstr "Líbería" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10220 -msgid "Mata de Palo" -msgstr "Mata de Palo" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10225 -msgid "Puerto Limón" -msgstr "Puerto Limón" - -#. The capital of Costa Rica -#: data/Locations.xml:10230 -msgid "San José" -msgstr "San José" - -#. CU - Cuba -#: data/Locations.xml:10236 -msgid "Cuba" -msgstr "Kúba" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10288 -msgid "Camagüey" -msgstr "Camagüey" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10293 -msgid "Cienfuegos" -msgstr "Cienfuegos" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10298 -msgid "Guantánamo" -msgstr "Guantánamo" - -#. The capital of Cuba. -#. "Havana" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "La Habana". -#: data/Locations.xml:10306 -msgid "Havana" -msgstr "Havana" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10311 -msgid "Holguín" -msgstr "Holguín" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10316 -msgctxt "City in Cuba" -msgid "Manzanillo" -msgstr "Manzanillo" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10321 -msgid "Matanzas" -msgstr "Matanzas" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10326 -msgid "Santiago de Cuba" -msgstr "Santiago de Cuba" - -#. DO - Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10332 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dóminíska lýðveldið" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10375 -msgid "Barahona" -msgstr "Barahona" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10380 -msgid "La Romana" -msgstr "La Romana" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10385 -msgid "Mancha Nueva" -msgstr "Mancha Nueva" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10390 -msgid "Pantanal" -msgstr "Pantanal" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10395 -msgid "Puerto Plata" -msgstr "Puerto Plata" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10400 -msgctxt "City in Dominican Republic" -msgid "Santiago" -msgstr "Santíagó" - -#. The capital of the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10405 -msgid "Santo Domingo" -msgstr "Santo Domingo" - -#. EC - Ecuador -#: data/Locations.xml:10411 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ekvador" - -#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as -#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#: data/Locations.xml:10423 -msgid "Mainland Ecuador" -msgstr "Meginlands-Ekvador" - -#. The time zone for the Galapagos Islands. -#: data/Locations.xml:10427 -msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Galapagos eyjar" - -#. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10453 -msgid "Guayaquil" -msgstr "Guayaquil" - -#. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10458 -msgid "Latacunga" -msgstr "Latacunga" - -#. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10463 -msgid "Manta" -msgstr "Manta" - -#. The capital of Ecuador -#: data/Locations.xml:10468 -msgid "Quito" -msgstr "Quító" - -#. SV - El Salvador -#: data/Locations.xml:10474 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10493 -msgid "Comalapa" -msgstr "Comalapa" - -#. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10498 -msgid "Ilopango" -msgstr "Ilopango" - -#. The capital of El Salvador -#: data/Locations.xml:10503 -msgid "San Salvador" -msgstr "San Salvador" - -#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the -#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name -#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas -#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by -#. ISO and the UN.) -#: data/Locations.xml:10514 -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Falklandseyjar" - -#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: data/Locations.xml:10528 -msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" -msgid "Stanley" -msgstr "Stanley" - -#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the -#. northern coast of South America. -#: data/Locations.xml:10536 -msgid "French Guiana" -msgstr "Franska Gvæjana" - -#. The capital of French Guiana -#: data/Locations.xml:10550 -msgid "Cayenne" -msgstr "Cayenne" - -#. GD - Grenada -#: data/Locations.xml:10556 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#. A city in Grenada -#: data/Locations.xml:10570 -msgid "Bamboo" -msgstr "Bamboo" - -#. The capital of Grenada -#: data/Locations.xml:10575 -msgid "Saint George's" -msgstr "Saint George's" - -#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10583 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Gvadelúpeyjar" - -#. The capital of Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10597 -msgid "Basse-Terre" -msgstr "Basse-Terre" - -#. A city in Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10602 -msgid "Les Abymes" -msgstr "Les Abymes" - -#. GT - Guatemala -#: data/Locations.xml:10608 -msgctxt "Country" -msgid "Guatemala" -msgstr "Gvatemala" - -#. The capital of Guatemala -#: data/Locations.xml:10647 -msgctxt "City in Guatemala" -msgid "Guatemala" -msgstr "Gvatemala" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10652 -msgid "Huehuetenango" -msgstr "Huehuetenango" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10657 -msgid "Puerto Barrios" -msgstr "Puerto Barrios" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10662 -msgid "Puerto San José" -msgstr "Puerto San José" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10667 -msgid "Retalhuleu" -msgstr "Retalhuleu" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10672 -msgid "Tikal" -msgstr "Tikal" - -#. GY - Guyana -#: data/Locations.xml:10678 -msgid "Guyana" -msgstr "Gvæjana" - -#. The capital of Guyana -#: data/Locations.xml:10692 -msgctxt "City in Guyana" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. HT - Haiti -#: data/Locations.xml:10698 -msgid "Haiti" -msgstr "Haítí" - -#. Capital of Haiti -#: data/Locations.xml:10712 -msgid "Port-au-Prince" -msgstr "Port-au-Prince" - -#. HN - Honduras -#: data/Locations.xml:10718 -msgid "Honduras" -msgstr "Hondúras" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10801 -msgid "Amapala" -msgstr "Amapala" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10806 -msgid "Catacamas" -msgstr "Catacamas" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10811 -msgid "Ciudad Choluteca" -msgstr "Ciudad Choluteca" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10816 -msgid "Comayagua" -msgstr "Comayagua" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10821 -msgid "Guanaja" -msgstr "Guanaja" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10826 -msgid "La Ceiba" -msgstr "La Ceiba" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10831 -msgid "La Esperanza" -msgstr "La Esperanza" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10836 -msgid "La Mesa" -msgstr "La Mesa" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10841 -msgid "Puerto Lempira" -msgstr "Puerto Lempira" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10846 -msgid "Roatán" -msgstr "Roatán" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10851 -msgid "Santa Rosa de Copán" -msgstr "Santa Rosa de Copán" - -#. The capital of Honduras -#: data/Locations.xml:10856 -msgid "Tegucigalpa" -msgstr "Tegucigalpa" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10861 -msgid "Tela" -msgstr "Tela" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10866 -msgid "Yoro" -msgstr "Yoro" - -#. JM - Jamaica -#: data/Locations.xml:10872 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaíka" - -#. The capital of Jamaica -#: data/Locations.xml:10891 -msgctxt "City in Jamaica" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. A city in Jamaica -#: data/Locations.xml:10896 -msgid "Montego Bay" -msgstr "Montego Bay" - -#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10904 -msgid "Martinique" -msgstr "Martiník" - -#. The capital of Martinique -#: data/Locations.xml:10918 -msgid "Fort-de-France" -msgstr "Fort-de-France" - -#. A city in Martinique -#: data/Locations.xml:10923 -msgid "Le Lamentin" -msgstr "Le Lamentin" - -#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: data/Locations.xml:10929 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one -#. of the three constituent countries of the Kingdom of the -#. Netherlands. -#: data/Locations.xml:10946 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Hollensku Antillaeyjar" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10975 -msgid "Benners" -msgstr "Benners" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10980 -msgid "Cupe Coy" -msgstr "Cupe Coy" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10985 -msgid "Dorp Nikiboko" -msgstr "Dorp Nikiboko" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10990 -msgid "Gato" -msgstr "Gato" - -#. NI - Nicaragua -#: data/Locations.xml:10996 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nígarakúa" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11040 -msgid "Bluefields" -msgstr "Bluefields" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11045 -msgid "Chinandega" -msgstr "Chinandega" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11050 -msgid "Jinotega" -msgstr "Jinotega" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11055 -msgid "Juigalpa" -msgstr "Juigalpa" - -#. The capital of Nicaragua -#: data/Locations.xml:11060 -msgid "Managua" -msgstr "Managva" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11065 -msgid "Puerto Cabezas" -msgstr "Puerto Cabezas" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11070 -msgid "Rivas" -msgstr "Rivas" - -#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common -#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#: data/Locations.xml:11078 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11102 -msgid "David" -msgstr "David" - -#. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11107 -msgid "Fuerte Kobbe" -msgstr "Fuerte Kobbe" - -#. The capital of Panama -#: data/Locations.xml:11112 -msgid "Panamá" -msgstr "Panamá" - -#. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11117 -msgid "Tocumen" -msgstr "Tocumen" - -#. PY - Paraguay -#: data/Locations.xml:11123 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paragvæ" - -#. The capital of Paraguay -#: data/Locations.xml:11142 -msgid "Asunción" -msgstr "Asunción" - -#. A city in Paraguay -#: data/Locations.xml:11147 -msgid "Colonia Félix de Azara" -msgstr "Colonia Félix de Azara" - -#. PE - Peru -#: data/Locations.xml:11153 -msgctxt "Country" -msgid "Peru" -msgstr "Perú" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11242 -msgid "Andahuaylas" -msgstr "Andahuaylas" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11247 -msgid "Arequipa" -msgstr "Arequipa" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11252 -msgid "Ayacucho" -msgstr "Ayacucho" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11257 -msgid "Chiclayo" -msgstr "Chiclayo" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11262 -msgid "Cusco" -msgstr "Cusco" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11267 -msgid "Iquitos" -msgstr "Iquitos" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11272 -msgid "Juliaca" -msgstr "Juliaca" - -#. The capital of Peru -#: data/Locations.xml:11277 -msgctxt "City in Peru" -msgid "Lima" -msgstr "Líma" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11282 -msgid "Pisco" -msgstr "Pisco" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11287 -msgid "Pucallpa" -msgstr "Pucallpa" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11292 -msgid "Puerto Maldonado" -msgstr "Puerto Maldonado" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11297 -msgid "Tacna" -msgstr "Tacna" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11302 -msgid "Talara" -msgstr "Talara" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11307 -msgid "Tarapoto" -msgstr "Tarapoto" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11312 -msgid "Trujillo" -msgstr "Trujillo" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11317 -msgid "Tumbes" -msgstr "Tumbes" - -#. LC - Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11323 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Sankti Lúsía" - -#. The capital of Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11342 -msgid "Castries" -msgstr "Castries" - -#. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11347 -msgid "Pointe Sable" -msgstr "Pointe Sable" - -#. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11352 -msgid "Vigie" -msgstr "Vigie" - -#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint -#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of -#. the Netherlands Antilles.) -#: data/Locations.xml:11361 -msgid "Saint Martin" -msgstr "Sankti Martin" - -#. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11371 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Sankti Vincent og Grenadín" - -#. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11385 -msgid "Arnos Vale" -msgstr "Arnos Vale" - -#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11390 -msgid "Kingstown" -msgstr "Kingstown" - -#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British -#. territory in the South Atlantic. -#: data/Locations.xml:11398 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Suður-Georgía og Suður-Sandwich eyjar" - -#. SR - Suriname -#: data/Locations.xml:11408 -msgid "Suriname" -msgstr "Súrínam" - -#. The capital of Suriname -#: data/Locations.xml:11426 -msgid "Paramaribo" -msgstr "Paramaribo" - -#. A city in Suriname -#: data/Locations.xml:11431 -msgid "Zanderij" -msgstr "Zanderij" - -#. TT - Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11437 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trínidad og Tóbagó" - -#. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11456 -msgid "Bon Accord" -msgstr "Bon Accord" - -#. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11461 -msgid "Piarco" -msgstr "Piarco" - -#. The capital of Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11466 -msgid "Port-of-Spain" -msgstr "Port-of-Spain" - -#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#: data/Locations.xml:11474 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks og Kaikós eyjar" - -#. UY - Uruguay -#: data/Locations.xml:11488 -msgid "Uruguay" -msgstr "Úrúgvæ" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11522 -msgid "Carrasco" -msgstr "Carrasco" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11527 -msgid "Colonia" -msgstr "Colonia" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11532 -msgid "Durazno" -msgstr "Durazno" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11537 -msgid "Maldonado" -msgstr "Maldonado" - -#. The capital of Uruguay -#: data/Locations.xml:11542 -msgctxt "City in Uruguay" -msgid "Montevideo" -msgstr "Montevídeó" - -#. VE - Venezuela -#: data/Locations.xml:11548 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venesúela" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11727 -msgid "Acarigua" -msgstr "Acarigua" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11732 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Barcelona" -msgstr "Barcelona" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11737 -msgid "Barinas" -msgstr "Barinas" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11742 -msgid "Barquisimeto" -msgstr "Barquisimeto" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11747 -msgid "Calabozo" -msgstr "Calabozo" - -#. The capital of Venezuela -#: data/Locations.xml:11752 -msgid "Caracas" -msgstr "Karakas" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11757 -msgid "Ciudad Bolívar" -msgstr "Ciudad Bolívar" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11762 -msgid "Coro" -msgstr "Coro" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11767 -msgid "El Variante" -msgstr "El Variante" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11772 -msgid "El Vigía" -msgstr "El Vigía" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11777 -msgid "Guanare" -msgstr "Guanare" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11782 -msgid "Guaricure" -msgstr "Guaricure" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11787 -msgid "Guasdalito" -msgstr "Guasdalito" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11792 -msgid "Güiria" -msgstr "Güiria" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11797 -msgid "La Chica" -msgstr "La Chica" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11802 -msgid "Maracaibo" -msgstr "Maracaibo" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11807 -msgid "Maracay" -msgstr "Maracay" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11812 -msgid "Maturín" -msgstr "Maturín" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11817 -msgid "Mene Grande" -msgstr "Mene Grande" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11822 -msgid "Morocure" -msgstr "Morocure" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11827 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Mérida" -msgstr "Mérida" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11832 -msgid "Paramillo" -msgstr "Paramillo" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11837 -msgid "Puerto Ayacucho" -msgstr "Puerto Ayacucho" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11842 -msgid "Puerto Borburata" -msgstr "Puerto Borburata" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11847 -msgid "San Antonio del Táchira" -msgstr "San Antonio del Táchira" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11852 -msgid "San Felipe" -msgstr "San Felipe" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11857 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "San Fernando" -msgstr "San Fernando" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11862 -msgid "San Juan de los Morros" -msgstr "San Juan de los Morros" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11867 -msgid "San Tomé" -msgstr "San Tomé" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11872 -msgid "Santa Bárbara" -msgstr "Santa Bárbara" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11877 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Valencia" -msgstr "Valencia" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11882 -msgid "Valera" -msgstr "Valera" - -#: data/Locations.xml:11888 -msgid "Europe" -msgstr "Evrópa" - -#. AL - Albania -#: data/Locations.xml:11891 -msgid "Albania" -msgstr "Albanía" - -#. The capital of Albania. -#. "Tirana" is the traditional English name. -#. The local name is "Tiranë". -#: data/Locations.xml:11908 -msgid "Tirana" -msgstr "Tirana" - -#. AD - Andorra -#: data/Locations.xml:11914 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#. AT - Austria -#: data/Locations.xml:11928 -msgid "Austria" -msgstr "Austurríki" - -#. A city in Austria. -#. One of several cities in Austria called "Aigen". -#: data/Locations.xml:12004 -msgid "Aigen im Ennstal" -msgstr "Aigen im Ennstal" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12009 -msgid "Graz" -msgstr "Graz" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12014 -msgid "Hohenems" -msgstr "Hohenems" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12019 -msgid "Innsbruck" -msgstr "Innsbruck" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12024 -msgid "Klagenfurt" -msgstr "Klagenfurt" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12029 -msgid "Linz" -msgstr "Linz" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12034 -msgid "Salzburg" -msgstr "Salzburg" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12039 -msgid "Teesdorf" -msgstr "Teesdorf" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12044 -msgid "Tulln" -msgstr "Tulln" - -#. The capital of Austria. -#. "Vienna" is the traditional English name. -#. The local name in German is "Wien". -#: data/Locations.xml:12052 -msgid "Vienna" -msgstr "Vín" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12057 -msgid "Wiener Neustadt" -msgstr "Wiener Neustadt" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12062 -msgid "Zell am See" -msgstr "Zell am See" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12067 -msgid "Zeltweg" -msgstr "Zeltweg" - -#. BY - Belarus -#: data/Locations.xml:12073 -msgid "Belarus" -msgstr "Hvíta-Rússland" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12112 -msgctxt "City in Belarus" -msgid "Brest" -msgstr "Brest" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12117 -msgid "Homyel'" -msgstr "Homyel'" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12122 -msgid "Hrodna" -msgstr "Hrodna" - -#. The capital of Belarus -#: data/Locations.xml:12127 -msgid "Minsk" -msgstr "Minsk" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12132 -msgid "Vitsyebsk" -msgstr "Vitsyebsk" - -#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" -#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#: data/Locations.xml:12140 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgía" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name -#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#: data/Locations.xml:12155 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "Antwerpen" - -#. A city in Antwerp in Belgium. -#. "Antwerp" is the traditional English name. -#. The local name is "Antwerpen". -#: data/Locations.xml:12167 -msgctxt "City in Antwerp, Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "Antwerpen" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en -#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand -#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und -#. Wallonisch-Brabant. -#: data/Locations.xml:12177 -msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" -msgstr "Brussel, flæmska og vallónska Brabant" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#: data/Locations.xml:12201 -msgid "Beauvechain" -msgstr "Beauvechain" - -#. The capital of Belgium. -#. "Brussels" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Bruxelles". -#. The local name in Dutch is "Brussel". -#: data/Locations.xml:12210 -msgid "Brussels" -msgstr "Brussel" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#: data/Locations.xml:12217 -msgid "Schaffen" -msgstr "Schaffen" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12223 -msgid "East-Flanders" -msgstr "Austur-Flæmingjalönd" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name -#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name -#. (de): Hennegau. -#: data/Locations.xml:12231 -msgid "Hainaut" -msgstr "Hainaut" - -#. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12245 -msgid "Chièvres" -msgstr "Chièvres" - -#. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12250 -msgid "Gosselies" -msgstr "Gosselies" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name -#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#: data/Locations.xml:12258 -msgid "Limburg" -msgstr "Limburg" - -#. A city in Limburg in Belgium -#: data/Locations.xml:12267 -msgid "Kleine-Brogel" -msgstr "Kleine-Brogel" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name -#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): -#. Lüttich. -#: data/Locations.xml:12276 -msgid "Liège" -msgstr "Liège" - -#. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12290 -msgid "Bierset" -msgstr "Bierset" - -#. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12295 -msgid "Elsenborn" -msgstr "Elsenborn" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12301 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lúxemborg" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12306 -msgid "Namur" -msgstr "Namur" - -#. A city in Namur in Belgium -#: data/Locations.xml:12315 -msgid "Florennes" -msgstr "Florennes" - -#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. -#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): -#. Westflandern. -#: data/Locations.xml:12324 -msgid "West-Flanders" -msgstr "Vestur-Flæmingjalönd" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12338 -msgid "Koksijde" -msgstr "Koksijde" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12343 -msgid "Oostende" -msgstr "Oostende" - -#. BA - Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12350 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnía og Herzegónía" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12374 -msgid "Banja Luka" -msgstr "Banja Luka" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12379 -msgid "Mostar" -msgstr "Mostar" - -#. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12384 -msgid "Sarajevo" -msgstr "Sarajevó" - -#. BG - Bulgaria -#: data/Locations.xml:12390 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Búlgaría" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12424 -msgid "Burgas" -msgstr "Burgas" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12429 -msgid "Gorna Oryakhovitsa" -msgstr "Gorna Oryakhovitsa" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12434 -msgid "Plovdiv" -msgstr "Plovdiv" - -#. The capital of Bulgaria. -#. "Sofia" is the traditional English name. -#. The local name is "Sofiya". -#: data/Locations.xml:12442 -msgid "Sofia" -msgstr "Sofía" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12447 -msgid "Varna" -msgstr "Varna" - -#. HR - Croatia -#: data/Locations.xml:12453 -msgid "Croatia" -msgstr "Króatía" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12507 -msgid "Bol" -msgstr "Bol" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12512 -msgid "Dubrovnik" -msgstr "Dubrovnik" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12517 -msgid "Jelovice" -msgstr "Jelovice" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12522 -msgid "Liška" -msgstr "Liška" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12527 -msgid "Osijek" -msgstr "Osijek" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12532 -msgid "Rijeka" -msgstr "Rijeka" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12537 -msgid "Split" -msgstr "Split" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12542 -msgid "Zadar" -msgstr "Zadar" - -#. The capital of Croatia -#: data/Locations.xml:12547 -msgid "Zagreb" -msgstr "Zagreb" - -#. CY - Cyprus -#: data/Locations.xml:12553 -msgid "Cyprus" -msgstr "Kýpur" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12582 -msgid "Akrotiri" -msgstr "Akrotiri" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12587 -msgid "Larnaca" -msgstr "Larnaca" - -#. The capital of Cyprus -#: data/Locations.xml:12592 -msgid "Nicosia" -msgstr "Nikósía" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12597 -msgid "Paphos" -msgstr "Paphos" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12602 -msgid "Tymbou" -msgstr "Tymbou" - -#. CZ - Czech Republic -#: data/Locations.xml:12608 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tékkland" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12677 -msgid "Brno" -msgstr "Brno" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12682 -msgid "České Budějovice" -msgstr "České Budějovice" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12687 -msgid "Holešov" -msgstr "Holešov" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12692 -msgid "Hradec Králové" -msgstr "Hradec Králové" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12697 -msgid "Jihlava" -msgstr "Jihlava" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12702 -msgid "Karlovy Vary" -msgstr "Karlovy Vary" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12707 -msgid "Liberec" -msgstr "Liberec" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12712 -msgid "Olomouc" -msgstr "Olomouc" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12717 -msgid "Ostrava" -msgstr "Ostrava" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12722 -msgid "Pardubice" -msgstr "Pardubice" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12727 -msgid "Plzeň" -msgstr "Plzeň" - -#. The capital of the Czech Republic. -#. "Prague" is the traditional English name. -#. The local name in Czech is "Praha". -#: data/Locations.xml:12735 -msgid "Prague" -msgstr "Prag" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12740 -msgid "Ústí nad Labem" -msgstr "Ústí nad Labem" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12745 -msgid "Zlín" -msgstr "Zlín" - -#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: data/Locations.xml:12751 -msgid "Denmark" -msgstr "Danmörk" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12825 -msgid "Billund" -msgstr "Billund" - -#. The capital of Denmark. -#. "Copenhagen" is the traditional English name. -#. The local name is "København". -#: data/Locations.xml:12833 -msgid "Copenhagen" -msgstr "Kaupmannahöfn" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12838 -msgid "Esbjerg" -msgstr "Esbjerg" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12843 -msgid "Karup" -msgstr "Karup" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12848 -msgid "Kastrup" -msgstr "Kastrup" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12853 -msgid "Mejlby" -msgstr "Mejlby" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12858 -msgid "Odense" -msgstr "Óðinsvé" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12863 -msgid "Roskilde" -msgstr "Hróarskelda" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12868 -msgid "Rønne" -msgstr "Rønne" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12873 -msgid "Skrydstrup" -msgstr "Skrydstrup" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12878 -msgid "Sottrupskov" -msgstr "Sottrupskov" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12883 -msgid "Tirstrup" -msgstr "Tirstrup" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12888 -msgid "Vamdrup" -msgstr "Vamdrup" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12893 -msgid "Ålborg" -msgstr "Álaborg" - -#. EE - Estonia -#: data/Locations.xml:12899 -msgid "Estonia" -msgstr "Eistland" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12933 -msgid "Kuressaare" -msgstr "Kuressaare" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12938 -msgid "Kärdla" -msgstr "Kärdla" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12943 -msgid "Pärnu" -msgstr "Pärnu" - -#. The capital of Estonia -#: data/Locations.xml:12948 -msgid "Tallinn" -msgstr "Tallínn" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12953 -msgid "Tartu" -msgstr "Tartu" - -#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the -#. north Atlantic. -#: data/Locations.xml:12961 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Færeyjar" - -#. A city in the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12979 -msgid "Sørvágur" -msgstr "Sørvágur" - -#. The capital of the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12984 -msgid "Tórshavn" -msgstr "Þórshöfn" - -#. FI - Finland -#: data/Locations.xml:12990 -msgid "Finland" -msgstr "Finnland" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13129 -msgid "Enontekiö" -msgstr "Enontekiö" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13134 -msgid "Halli" -msgstr "Halli" - -#. The capital of Finland. -#. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#: data/Locations.xml:13141 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vanda". -#: data/Locations.xml:13148 -msgid "Vantaa" -msgstr "Vantaa" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13153 -msgid "Ivalo" -msgstr "Ivalo" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13158 -msgid "Joensuu" -msgstr "Joensuu" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13163 -msgid "Jyväskylä" -msgstr "Jyväskylä" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13168 -msgid "Kajaani" -msgstr "Kajaani" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13173 -msgid "Kauhava" -msgstr "Kauhava" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13178 -msgid "Kemi" -msgstr "Kemi" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13183 -msgid "Kittilä" -msgstr "Kittilä" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Kronoby". -#: data/Locations.xml:13190 -msgid "Kruunupyy" -msgstr "Kruunupyy" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13195 -msgid "Kuopio" -msgstr "Kuopio" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13200 -msgid "Kuusamo" -msgstr "Kuusamo" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13205 -msgid "Lappeenranta" -msgstr "Lappeenranta" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13210 -msgid "Mikkeli" -msgstr "Mikkeli" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13215 -msgid "Oulu" -msgstr "Oulu" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13220 -msgid "Pori" -msgstr "Pori" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13225 -msgid "Rovaniemi" -msgstr "Rovaniemi" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13230 -msgid "Savonlinna" -msgstr "Savonlinna" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13235 -msgid "Seinäjoki" -msgstr "Seinäjoki" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13240 -msgid "Tampere" -msgstr "Tampere" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Åbo". -#: data/Locations.xml:13247 -msgid "Turku" -msgstr "Turku" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13252 -msgid "Utti" -msgstr "Utti" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vasa". -#: data/Locations.xml:13259 -msgid "Vaasa" -msgstr "Vaasa" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13264 -msgid "Varkaus" -msgstr "Varkaus" - -#. FR - France -#: data/Locations.xml:13270 -msgid "France" -msgstr "Frakkland" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13740 -msgid "Amiens" -msgstr "Amiens" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13745 data/Locations.xml:14180 -msgid "Évreux" -msgstr "Évreux" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13750 -msgid "Agen" -msgstr "Agen" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13755 -msgid "Ajaccio" -msgstr "Ajaccio" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13760 -msgid "Alençon" -msgstr "Alençon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13765 -#| msgid "Bourges" -msgid "Bourg-en-Bresse" -msgstr "Bourg-en-Bresse" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13770 -msgid "Auch" -msgstr "Auch" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13775 -msgid "Aurillac" -msgstr "Aurillac" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13780 -msgid "Bastia" -msgstr "Bastia" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13785 -msgid "Beauvais" -msgstr "Beauvais" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13790 -msgid "Bergerac" -msgstr "Bergerac" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13795 -msgid "Biarritz" -msgstr "Biarritz" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13800 -msgctxt "City in France" -msgid "Bordeaux" -msgstr "Bordeaux" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13805 -msgid "Bourges" -msgstr "Bourges" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13810 -msgctxt "City in France" -msgid "Brest" -msgstr "Brest" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13815 -msgid "Brive" -msgstr "Brive" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13820 -msgid "Béziers" -msgstr "Béziers" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13825 -msgid "Caen" -msgstr "Caen" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13830 -msgid "Calvi" -msgstr "Calvi" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13835 -msgid "Cambrai" -msgstr "Cambrai" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13840 -msgid "Cannes" -msgstr "Cannes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13845 -msgid "Carcassonne" -msgstr "Carcassonne" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13850 -msgid "Chambéry" -msgstr "Chambéry" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13855 -msgid "Chartres" -msgstr "Chartres" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13860 -msgid "Cherbourg" -msgstr "Cherbourg" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13865 -msgid "Châteauroux" -msgstr "Châteauroux" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13870 -msgid "Clermont-Ferrand" -msgstr "Clermont-Ferrand" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13875 -msgid "Cognac" -msgstr "Cognac" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13880 -msgid "Colmar" -msgstr "Colmar" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13885 -msgid "Dax" -msgstr "Dax" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13890 -msgid "Dijon" -msgstr "Dijon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13895 -msgid "Dinard" -msgstr "Dinard" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13900 -msgid "Dole" -msgstr "Dole" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13905 -msgid "Dollemard" -msgstr "Dollemard" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13910 -msgid "Grenoble" -msgstr "Grenoble" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13915 -msgid "Hoëricourt" -msgstr "Hoëricourt" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13920 -msgid "Hyères" -msgstr "Hyères" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13925 -msgid "Mulhouse" -msgstr "Mulhouse" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13930 -msgid "Istres" -msgstr "Istres" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13935 -msgid "La Roche-sur-Yon" -msgstr "La Roche-sur-Yon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13940 -msgid "La Rochelle" -msgstr "La Rochelle" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13945 -msgid "Lannion" -msgstr "Lannion" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13950 -msgid "Le Mans" -msgstr "Le Mans" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13955 -msgid "Le Puy" -msgstr "Le Puy" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13960 -msgid "Lille" -msgstr "Lille" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13965 -msgid "Limoges" -msgstr "Limoges" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13970 -msgid "Luxeuil-les-Bains" -msgstr "Luxeuil-les-Bains" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13975 -msgid "Lyon" -msgstr "Lyon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13980 -msgid "Marseille" -msgstr "Marseille" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13985 -msgid "Melun" -msgstr "Melun" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13990 -msgid "Metz" -msgstr "Metz" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13995 -msgid "Mont-de-Marsan" -msgstr "Mont-de-Marsan" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14000 -msgid "Montgauch" -msgstr "Montgauch" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14005 -msgid "Montpellier" -msgstr "Montpellier" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14010 -msgid "Montélimar" -msgstr "Montélimar" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14015 -msgid "Mâcon" -msgstr "Mâcon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14020 -msgid "Méné Guen" -msgstr "Méné Guen" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14025 -msgid "Nancy" -msgstr "Nancy" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14030 -msgid "Nantes" -msgstr "Nantes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14035 -msgid "Nevers" -msgstr "Nevers" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14040 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14045 -msgid "Nîmes" -msgstr "Nîmes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14050 -msgctxt "City in France" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14055 -msgid "Orléans" -msgstr "Orléans" - -#. The capital of France -#: data/Locations.xml:14060 -msgctxt "City in France" -msgid "Paris" -msgstr "París" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14065 -msgid "Pau" -msgstr "Pau" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14070 -msgid "Perpignan" -msgstr "Perpignan" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14075 -msgid "Poggiale" -msgstr "Poggiale" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14080 -msgid "Poitiers" -msgstr "Poitiers" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14085 -msgid "Quimper" -msgstr "Quimper" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14090 -msgid "Reims" -msgstr "Reims" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14095 -msgid "Rennes" -msgstr "Rennes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14100 -msgid "Rodez" -msgstr "Rodez" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14105 -msgid "Romorantin" -msgstr "Romorantin" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14110 -msgid "Rouen" -msgstr "Rouen (Rúðuborg)" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14115 -msgid "Saint-Brieuc" -msgstr "Saint-Brieuc" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14120 -msgid "Saint-Quentin" -msgstr "Saint-Quentin" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14125 -msgid "Saint-Yan" -msgstr "Saint-Yan" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14130 -msgid "Salon" -msgstr "Salon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14135 -msgid "Strasbourg" -msgstr "Strasbourg" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14140 -msgid "Tarbes" -msgstr "Tarbes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14145 -msgid "Toulouse" -msgstr "Toulouse" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14150 -msgid "Tours" -msgstr "Tours" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14155 -msgid "Trignac" -msgstr "Trignac" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14160 -msgid "Troyes" -msgstr "Troyes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14165 -msgid "Veauche" -msgstr "Veauche" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14170 -msgctxt "City in France" -msgid "Vichy" -msgstr "Vichy" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14175 -msgid "Vélizy" -msgstr "Vélizy" - -#. DE - Germany -#: data/Locations.xml:14186 -msgid "Germany" -msgstr "Þýskaland" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14203 -msgid "Baden-Württemberg" -msgstr "Baden-Württemberg" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14252 -msgid "Donaueschingen" -msgstr "Donaueschingen" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14257 -msgid "Friedrichshafen" -msgstr "Friedrichshafen" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14262 -msgid "Karlsruhe" -msgstr "Karlsruhe" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14267 -msgid "Lahr" -msgstr "Lahr" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14272 -msgid "Laupheim" -msgstr "Laupheim" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14277 -msgid "Meßstetten" -msgstr "Meßstetten" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14282 -msgid "Neuostheim" -msgstr "Neuostheim" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14287 -msgid "Niederstetten" -msgstr "Niederstetten" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14292 -msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" -msgid "Stuttgart" -msgstr "Stuttgart" - -#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:14301 -msgid "Bavaria" -msgstr "Bavaría" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14375 -msgid "Augsburg" -msgstr "Augsburg" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14380 -msgid "Dorfgmünd" -msgstr "Dorfgmünd" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14385 -msgid "Hof" -msgstr "Hof" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14390 -msgid "Illesheim" -msgstr "Illesheim" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14395 -msgid "Katterbach" -msgstr "Katterbach" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14400 -msgid "Lager Lechfeld" -msgstr "Lager Lechfeld" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14405 -msgid "Landsberg" -msgstr "Landsberg" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14410 -#| msgid "Deming" -msgid "Memmingen" -msgstr "Memmingen" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Munich" is the traditional English name. -#. The local name is "München". -#: data/Locations.xml:14418 -msgid "Munich" -msgstr "Munchen" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#: data/Locations.xml:14425 -msgid "Neuburg an der Donau" -msgstr "Neuburg an der Donau" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Nuremberg" is the traditional English name. -#. The local name is "Nürnberg". -#: data/Locations.xml:14433 -msgid "Nuremberg" -msgstr "Nuremberg" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14438 -msgid "Oberpfaffenhofen" -msgstr "Oberpfaffenhofen" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14443 -msgid "Roth" -msgstr "Roth" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14448 -msgid "Würzburg" -msgstr "Würzburg" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14454 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlín" - -#. The capital of Germany -#: data/Locations.xml:14468 -msgctxt "City in Berlin, Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlín" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14474 -msgid "Brandenburg" -msgstr "Brandenburg" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14479 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "Bremen" - -#. A city in Bremen in Germany -#: data/Locations.xml:14488 -msgctxt "City in Bremen, Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "Bremen" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14494 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Hamborg" - -#. A city in Hamburg in Germany -#: data/Locations.xml:14508 -msgctxt "City in Hamburg, Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Hamborg" - -#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:14517 -msgid "Hesse" -msgstr "Hesse" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14541 -msgid "Frankfurt" -msgstr "Frankfurt" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14546 -msgid "Fritzlar" -msgstr "Fritzlar" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14551 -msgid "Kassel" -msgstr "Kassel" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14556 -msgid "Wiesbaden" -msgstr "Wiesbaden" - -#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#: data/Locations.xml:14565 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "Lág-Saxland" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14609 -msgid "Achum" -msgstr "Achum" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14614 -msgid "Braunschweig" -msgstr "Braunschweig" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14619 -msgid "Celle" -msgstr "Celle" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14624 -msgid "Faßberg" -msgstr "Faßberg" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14629 -msgid "Hannover" -msgstr "Hannover" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14634 -msgid "Nordholz" -msgstr "Nordholz" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14639 -msgid "Webershausen" -msgstr "Webershausen" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14644 -msgid "Wunstorf" -msgstr "Wunstorf" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14653 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "Mecklenburg-Vestur-Pomeranía" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14677 -msgid "Laage" -msgstr "Laage" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14682 -msgid "Parchim" -msgstr "Parchim" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14687 -msgid "Seebad Heringsdorf" -msgstr "Seebad Heringsdorf" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14692 -msgid "Trollenhagen" -msgstr "Trollenhagen" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14701 -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "Norður Rín-Westphalia" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14765 -msgid "Baal" -msgstr "Baal" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14770 -msgid "Bonn" -msgstr "Bonn" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14775 -msgid "Bredeck" -msgstr "Bredeck" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14780 -msgid "Dortmund" -msgstr "Dortmund" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14785 -msgid "Geilenkirchen" -msgstr "Geilenkirchen" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14790 -msgid "Kalkar" -msgstr "Kalkar" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14795 -msgid "Kalkum" -msgstr "Kalkum" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14800 -msgid "Klemenshof" -msgstr "Klemenshof" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14805 -msgid "Mönchengladbach" -msgstr "Mönchengladbach" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14810 -msgid "Münster" -msgstr "Münster" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14815 -msgid "Paderborn" -msgstr "Paderborn" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14820 -msgid "Rheine" -msgstr "Rín" - -#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#: data/Locations.xml:14829 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "Rínland-Palatinate" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14863 -msgid "Büchel" -msgstr "Büchel" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14868 -msgid "Hahn" -msgstr "Hahn" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14873 -msgid "Liebenscheid" -msgstr "Liebenscheid" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14878 -msgid "Ramstein" -msgstr "Ramstein" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14883 -msgid "Spangdahlem" -msgstr "Spangdahlem" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14888 -msgid "Zweibrücken" -msgstr "Zweibrücken" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14894 -msgid "Saarland" -msgstr "Saarland" - -#. A city in Saarland in Germany -#: data/Locations.xml:14903 -msgid "Saarbrücken" -msgstr "Saarbrücken" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:14912 -msgid "Saxony" -msgstr "Saxland" - -#. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14926 -msgid "Dresden" -msgstr "Dresden" - -#. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14931 -msgid "Leipzig" -msgstr "Leipzig" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#: data/Locations.xml:14940 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "Saxland-Anhalt" - -#. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: data/Locations.xml:14949 -msgid "Holzdorf" -msgstr "Holzdorf" - -#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: data/Locations.xml:14955 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "Slésvík-Holstein" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14989 -msgid "Hohn" -msgstr "Hohn" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14994 -msgid "Kiel" -msgstr "Kiel" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14999 -msgid "Schleswig" -msgstr "Slésvík" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:15004 -msgid "Ulstrupfeld" -msgstr "Ulstrupfeld" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:15009 -msgid "Vorrade" -msgstr "Vorrade" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:15014 -msgid "Westerland" -msgstr "Westerland" - -#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:15023 -msgid "Thuringia" -msgstr "Thuringia" - -#. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:15037 -msgid "Altenburg" -msgstr "Altenburg" - -#. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:15042 -msgid "Bindersleben" -msgstr "Bindersleben" - -#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern -#. tip of Spain. -#: data/Locations.xml:15051 -msgctxt "Country" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gíbraltar" - -#. The capital of Gibraltar -#: data/Locations.xml:15065 -msgctxt "City in Gibraltar" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gíbraltar" - -#. GR - Greece -#: data/Locations.xml:15071 -msgid "Greece" -msgstr "Grikkland" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15234 -msgid "Alexandroúpolis" -msgstr "Alexandroúpolis" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15239 -msgid "Andravída" -msgstr "Andravída" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15244 -msgid "Argostólion" -msgstr "Argostólion" - -#. The capital of Greece. -#. "Athens" is the traditional English name. -#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#: data/Locations.xml:15252 -msgctxt "City in Greece" -msgid "Athens" -msgstr "Aþena" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15257 -msgid "Chrysoúpolis" -msgstr "Chrysoúpolis" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Χίος". -#: data/Locations.xml:15264 -msgid "Chíos" -msgstr "Chíos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15269 -msgid "Elefsís" -msgstr "Elefsís" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15274 -msgid "Irákleion" -msgstr "Irákleion" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Καλαμάτα". -#: data/Locations.xml:15281 -msgid "Kalamáta" -msgstr "Kalamáta" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15286 -msgid "Karpásion" -msgstr "Karpásion" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15291 -msgid "Katomérion" -msgstr "Katomérion" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15296 -msgid "Kos" -msgstr "Kos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15301 -msgid "Kozáni" -msgstr "Kozáni" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15306 -msgid "Kárpathos" -msgstr "Kárpathos" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κέρκυρα". -#: data/Locations.xml:15313 -msgid "Kérkyra" -msgstr "Kérkyra" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κύθηρα". -#: data/Locations.xml:15320 -msgid "Kýthira" -msgstr "Kýthira" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15325 -msgid "Lárisa" -msgstr "Lárisa" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15330 -msgid "Monólithos" -msgstr "Monólithos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15335 -msgid "Mytilíni" -msgstr "Mytilíni" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Μύκονος". -#: data/Locations.xml:15342 -msgid "Mýkonos" -msgstr "Mýkonos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15347 -msgid "Náxos" -msgstr "Náxos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15352 -msgid "Paradeísion" -msgstr "Paradeísion" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15357 -msgid "Páros" -msgstr "Páros" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15362 -msgid "Skíathos" -msgstr "Skíathos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15367 -msgid "Soúda" -msgstr "Soúda" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15372 -msgid "Sámos" -msgstr "Sámos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15377 -msgid "Tanágra" -msgstr "Tanágra" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15382 -msgid "Thessaloníki" -msgstr "Þessalóníka" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15387 -msgid "Zákynthos" -msgstr "Zákynthos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15392 -msgid "Áno Síros" -msgstr "Áno Síros" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15397 -msgid "Áraxos" -msgstr "Áraxos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15402 -msgid "Áyios Athanásios" -msgstr "Áyios Athanásios" - -#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15408 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" - -#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British -#. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15417 data/Locations.xml:15780 data/Locations.xml:16594 -#: data/Locations.xml:20744 -msgid "GMT/BST" -msgstr "GMT/BST" - -#. A city in Guernsey -#: data/Locations.xml:15428 -msgid "Hautnez" -msgstr "Hautnez" - -#. The capital of Guernsey -#: data/Locations.xml:15433 -msgid "Saint Peter Port" -msgstr "Saint Peter Port" - -#. HU - Hungary -#: data/Locations.xml:15439 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungverjaland" - -#. The capital of Hungary -#: data/Locations.xml:15492 -msgid "Budapest" -msgstr "Búdapest" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15497 -msgid "Debrecen" -msgstr "Debrecen" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15502 -msgid "Győr" -msgstr "Győr" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15507 -msgid "Kecskemét" -msgstr "Kecskemét" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15512 -msgid "Pápa" -msgstr "Pápa" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15517 -msgid "Pécs" -msgstr "Pécs" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15522 -msgid "Szeged" -msgstr "Szeged" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15527 -msgid "Szolnok" -msgstr "Szolnok" - -#. IS - Iceland -#: data/Locations.xml:15533 -msgid "Iceland" -msgstr "Ísland" - -#. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15562 -msgid "Akureyri" -msgstr "Akureyri" - -#. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15567 -msgid "Eiðar" -msgstr "Eiðar" - -#. The capital of Iceland -#: data/Locations.xml:15572 -msgid "Reykjavík" -msgstr "Reykjavík" - -#. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15577 -msgid "Ytri-Njarðvík" -msgstr "Ytri-Njarðvík" - -#. IE - Ireland -#: data/Locations.xml:15583 -msgid "Ireland" -msgstr "Írland" - -#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish -#. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15591 -msgid "GMT/IST" -msgstr "GMT/IST" - -#: data/Locations.xml:15641 -msgid "Athlone" -msgstr "Athlone" - -#: data/Locations.xml:15645 -msgid "Bray" -msgstr "Bray" - -#: data/Locations.xml:15649 -msgid "Carlow" -msgstr "Carlow" - -#: data/Locations.xml:15653 -msgid "Carrick on Shannon" -msgstr "Carrick on Shannon" - -#: data/Locations.xml:15657 -msgid "Castlebar" -msgstr "Castlebar" - -#: data/Locations.xml:15661 -msgid "Cavan" -msgstr "Cavan" - -#: data/Locations.xml:15665 -msgid "Clonmel" -msgstr "Clonmel" - -#: data/Locations.xml:15669 -msgid "Cork" -msgstr "Cork" - -#: data/Locations.xml:15673 -msgid "Drogheda" -msgstr "Drogheda" - -#: data/Locations.xml:15677 -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin (Dyflin)" - -#: data/Locations.xml:15681 -msgid "Dundalk" -msgstr "Dundalk" - -#: data/Locations.xml:15685 -msgid "Ennis" -msgstr "Ennis" - -#: data/Locations.xml:15689 -msgid "Galway" -msgstr "Galway" - -#: data/Locations.xml:15693 -msgid "Kilkenny" -msgstr "Kilkenny" - -#: data/Locations.xml:15697 -msgid "Lifford" -msgstr "Lifford" - -#: data/Locations.xml:15701 -msgid "Limerick" -msgstr "Limerick" - -#: data/Locations.xml:15705 -msgid "Longford" -msgstr "Longford" - -#: data/Locations.xml:15709 -msgid "Mullingar" -msgstr "Mullingar" - -#: data/Locations.xml:15713 -msgid "Naas" -msgstr "Naas" - -#: data/Locations.xml:15717 -msgid "Navan" -msgstr "Navan" - -#: data/Locations.xml:15721 -msgid "Nenagh" -msgstr "Nenagh" - -#: data/Locations.xml:15725 -msgid "Newbridge" -msgstr "Newbridge" - -#: data/Locations.xml:15729 -msgid "Portlaoise" -msgstr "Portlaoise" - -#: data/Locations.xml:15733 -msgid "Roscommon" -msgstr "Roscommon" - -#: data/Locations.xml:15737 -msgid "Sligo" -msgstr "Sligo" - -#: data/Locations.xml:15741 -msgid "Swords" -msgstr "Swords" - -#: data/Locations.xml:15745 -msgid "Tallaght" -msgstr "Tallaght" - -#: data/Locations.xml:15749 -msgid "Tralee" -msgstr "Tralee" - -#: data/Locations.xml:15753 -msgid "Trim" -msgstr "Trim" - -#: data/Locations.xml:15757 -msgid "Tullamore" -msgstr "Tullamore" - -#: data/Locations.xml:15761 -msgid "Waterford" -msgstr "Waterford" - -#: data/Locations.xml:15765 -msgid "Wexford" -msgstr "Wexford" - -#: data/Locations.xml:15769 -msgid "Wicklow" -msgstr "Wicklow" - -#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15775 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Mön" - -#. The capital of the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15792 -msgctxt "City in Isle of Man" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15797 -msgid "Ronaldsway" -msgstr "Ronaldsway" - -#. IT - Italy -#: data/Locations.xml:15803 -msgid "Italy" -msgstr "Ítalía" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16197 -msgid "Albenga" -msgstr "Albenga" - -#. A city in Italy. -#. "Genoa" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Genova". -#: data/Locations.xml:16205 -msgid "Genoa" -msgstr "Genúa" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16210 -msgid "Isola del Cantone" -msgstr "Isola del Cantone" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16215 -msgid "Laigueglia" -msgstr "Laigueglia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16220 -msgid "Alghero" -msgstr "Alghero" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16225 -msgid "Cagliari" -msgstr "Cagliari" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16230 -msgid "Decimomannu" -msgstr "Decimomannu" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16235 -msgid "Olbia" -msgstr "Olbia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16240 -msgid "San Stèfano" -msgstr "San Stèfano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16245 -msgid "Àrbatax" -msgstr "Àrbatax" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16250 -msgid "Aviano" -msgstr "Aviano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16255 -msgid "Ronchi dei Legionari" -msgstr "Ronchi dei Legionari" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16260 -msgid "Tarvisio" -msgstr "Tarvisio" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16265 -msgid "Trieste" -msgstr "Trieste" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16270 -msgid "Bari" -msgstr "Barí" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16275 -msgid "Brindisi" -msgstr "Brindisi" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16280 -msgid "Ginosa Marina" -msgstr "Ginosa Marina" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16285 -msgid "Gioia del Colle" -msgstr "Gioia del Colle" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16290 -msgid "Grottaglie" -msgstr "Grottaglie" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16295 -msgid "Lecce" -msgstr "Lecce" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16300 -msgid "Tamaricciola" -msgstr "Tamaricciola" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16305 -msgid "Bergamo" -msgstr "Bergamo" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16310 -msgid "Brescia" -msgstr "Brescia" - -#. A city in Italy. -#. "Milan" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Milano". -#: data/Locations.xml:16318 -msgid "Milan" -msgstr "Mílanó" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16323 -msgid "Bologna" -msgstr "Bologna" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16328 -msgid "Cervia" -msgstr "Cervia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16333 -msgid "Ferrara" -msgstr "Ferrara" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16338 -msgid "Forlì" -msgstr "Forlì" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16343 -msgid "Parma" -msgstr "Parma" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16348 -msgid "Piacenza" -msgstr "Piacenza" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16353 -msgid "Rimini" -msgstr "Rimini" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16358 -msgid "Bolzano" -msgstr "Bolzano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16363 -msgid "Dobbiaco" -msgstr "Dobbiaco" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16368 -msgid "Paneveggio" -msgstr "Paneveggio" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16373 -msgid "Resia" -msgstr "Resia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16378 -msgid "Sporminore" -msgstr "Sporminore" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16383 -msgid "Breuil-Cervinia" -msgstr "Breuil-Cervinia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16388 -msgid "Capri" -msgstr "Kaprí" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16393 -msgid "Grazzanise" -msgstr "Grazzanise" - -#. A city in Italy. -#. "Naples" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Napoli". -#: data/Locations.xml:16401 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Naples" -msgstr "Napólí" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16406 -msgid "Pontecagnano" -msgstr "Pontecagnano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16411 -msgid "Trevico" -msgstr "Trevico" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16416 -msgid "Case Arfel" -msgstr "Case Arfel" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16421 -msgid "Cuneo" -msgstr "Cuneo" - -#. A city in Italy. -#. "Turin" is the traditional English name. -#. The local name is "Torino". -#: data/Locations.xml:16429 -msgid "Turin" -msgstr "Tórínó" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16434 -msgid "Catania" -msgstr "Catania" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16439 -msgid "Lampedusa" -msgstr "Lampedusa" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16444 -msgid "Messina" -msgstr "Messína" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16449 -msgid "Palermo" -msgstr "Palermó" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16454 -msgid "Pantelleria" -msgstr "Pantelleria" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16459 -msgid "Trapani" -msgstr "Trapani" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16464 -msgid "Crotone" -msgstr "Crotone" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16469 -msgid "Reggio di Calabria" -msgstr "Reggio di Calabria" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16474 -msgid "Sant'Eufemia Lamezia" -msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" - -#. A city in Italy. -#. "Florence" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Firenze". -#: data/Locations.xml:16482 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Florence" -msgstr "Flórens" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16487 -msgid "Grosseto" -msgstr "Grosseto" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16492 -msgid "Lucca" -msgstr "Lucca" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16497 -msgid "Palazzo" -msgstr "Palazzo" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16502 -msgid "Pisa" -msgstr "Písa" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16507 -msgid "Frosinone" -msgstr "Frosinone" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16512 -msgid "Latina" -msgstr "Latina" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16517 -msgid "Pratica di Mare" -msgstr "Pratica di Mare" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16522 -msgid "Rieti" -msgstr "Rieti" - -#. The capital of Italy. -#. "Rome" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Roma". -#: data/Locations.xml:16530 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Rome" -msgstr "Róm" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16535 -msgid "Viterbo" -msgstr "Viterbo" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16540 -msgid "Ancona" -msgstr "Ankóna" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16545 -msgid "Perugia" -msgstr "Perugia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16550 -msgid "Salignano" -msgstr "Salignano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16555 -msgid "Pescara" -msgstr "Pescara" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16560 -msgid "L'Aquila" -msgstr "L'Aquila" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16565 -msgid "Treviso" -msgstr "Treviso" - -#. A city in Italy. -#. "Venice" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Venezia". -#: data/Locations.xml:16573 -msgid "Venice" -msgstr "Feneyjar" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16578 -msgid "Verona" -msgstr "Verona" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16583 -msgid "Vicenza" -msgstr "Vicenza" - -#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:16589 -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" - -#. A city in Jersey -#: data/Locations.xml:16605 -msgid "La Hougue" -msgstr "La Hougue" - -#. The capital of Jersey -#: data/Locations.xml:16610 -msgid "Saint Helier" -msgstr "Saint Helier" - -#. XK, Kosovo -#: data/Locations.xml:16616 -msgid "Kosovo" -msgstr "Kosovo" - -#. A city in Kosovo: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Pristina -#: data/Locations.xml:16632 -#| msgid "Kristianstad" -msgid "Pristina" -msgstr "Pristina" - -#. LV - Latvia -#: data/Locations.xml:16638 -msgid "Latvia" -msgstr "Lettland" - -#. A city in Latvia -#: data/Locations.xml:16661 -msgid "Liepāja" -msgstr "Liepāja" - -#. The capital of Latvia -#: data/Locations.xml:16666 -msgid "Rīga" -msgstr "Rīga" - -#. LI - Liechtenstien -#: data/Locations.xml:16672 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#. The capital of Liechtenstein -#: data/Locations.xml:16690 -msgid "Vaduz" -msgstr "Vaduz" - -#. LT - Lithuania -#: data/Locations.xml:16696 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litháen" - -#. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16725 -msgid "Kaunas" -msgstr "Kaunas" - -#. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16730 -msgid "Palanga" -msgstr "Palanga" - -#. The capital of Lithuania -#: data/Locations.xml:16735 -msgid "Vilnius" -msgstr "Vilníus" - -#. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16740 -msgid "Šiauliai" -msgstr "Šiauliai" - -#. LU - Luxembourg -#: data/Locations.xml:16746 -msgctxt "Country" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lúxemborg" - -#. The capital of Luxembourg -#: data/Locations.xml:16760 -msgctxt "City in Luxembourg" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lúxemborg" - -#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: data/Locations.xml:16766 -msgid "Macedonia" -msgstr "Makedónía" - -#. A city in Macedonia -#: data/Locations.xml:16785 -msgid "Ohrid" -msgstr "Ohrid" - -#. The capital of Macedonia -#: data/Locations.xml:16790 -msgid "Skopje" -msgstr "Skopje" - -#. MT - Malta -#: data/Locations.xml:16796 -msgctxt "Country" -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#. A city in Malta -#: data/Locations.xml:16810 -msgid "Luqa" -msgstr "Luqa" - -#. The capital of Malta -#: data/Locations.xml:16815 -msgid "Valletta" -msgstr "Valletta" - -#. MD - Moldova -#: data/Locations.xml:16821 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldóvía" - -#. The capital of Moldova -#: data/Locations.xml:16835 -msgid "Chişinău" -msgstr "Chişinău" - -#. MC - Monaco -#: data/Locations.xml:16841 -msgctxt "Country" -msgid "Monaco" -msgstr "Mónakó" - -#. The capital of Monaco -#: data/Locations.xml:16859 -msgctxt "City in Monaco" -msgid "Monaco" -msgstr "Mónakó" - -#. ME - Montenegro -#: data/Locations.xml:16865 -msgid "Montenegro" -msgstr "Svartfjallaland" - -#. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16888 -msgid "Podgorica" -msgstr "Podgorica" - -#. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16893 -msgid "Tivat" -msgstr "Tivat" - -#. NL - Netherlands -#: data/Locations.xml:16899 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holland" - -#. The capital of the Netherlands -#: data/Locations.xml:16972 -msgid "Amsterdam" -msgstr "Amsterdam" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16977 -msgid "De Kooy" -msgstr "De Kooy" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16982 -msgid "Deelen" -msgstr "Deelen" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16987 -msgid "Eindhoven" -msgstr "Eindhoven" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16992 -msgid "Gilze" -msgstr "Gilze" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16997 -msgid "Groningen" -msgstr "Groningen" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17002 -msgid "Leeuwarden" -msgstr "Leeuwarden" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17007 -msgid "Maastricht" -msgstr "Maastricht" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17012 -msgid "Oost-Vlieland" -msgstr "Oost-Vlieland" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17017 -msgid "Rotterdam" -msgstr "Rotterdam" - -#. The capital of the Netherlands. -#. "The Hague" is the traditional English name. -#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#: data/Locations.xml:17025 -msgid "The Hague" -msgstr "Der Hague" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17030 -msgid "Utrecht" -msgstr "Utrecht" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17035 -msgid "Volkel" -msgstr "Volkel" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17040 -msgid "Woensdrecht" -msgstr "Woensdrecht" - -#. NO - Norway -#: data/Locations.xml:17046 -msgid "Norway" -msgstr "Noregur" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17309 -msgid "Alta" -msgstr "Alta" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17314 -msgid "Berlevåg" -msgstr "Berlevåg" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17319 -msgid "Bodø" -msgstr "Bodø" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17324 -msgid "Bolle" -msgstr "Bolle" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17329 -msgid "Boltåsen" -msgstr "Boltåsen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17334 -msgid "Brønnøysund" -msgstr "Brønnøysund" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17339 -msgid "Båtsfjord" -msgstr "Båtsfjord" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17344 -msgid "Dalem" -msgstr "Dalem" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17349 -msgid "Djupdalen" -msgstr "Djupdalen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17354 -msgid "Eldskog" -msgstr "Eldskog" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17359 -msgid "Fagernes" -msgstr "Fagernes" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17364 -msgid "Fiskenes" -msgstr "Fiskenes" - -#. A city in Norway -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:17369 data/Locations.xml:23595 -msgid "Bergen" -msgstr "Bergen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17374 -msgid "Florø" -msgstr "Florø" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17379 -msgid "Førde" -msgstr "Førde" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17384 -msgid "Gardermoen" -msgstr "Gardermoen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17389 -msgid "Hammerfest" -msgstr "Hammerfest" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17394 -msgid "Hasvik" -msgstr "Hasvik" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17399 -msgid "Haugesund" -msgstr "Haugasund" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17404 -msgid "Holm" -msgstr "Holm" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17409 -msgid "Honningsvåg" -msgstr "Honningsvåg" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17414 -msgid "Kirkenes" -msgstr "Kirkenes" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17419 -msgid "Kjevik" -msgstr "Kjevik" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17424 -msgid "Kristiansund" -msgstr "Kristjánsund" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17429 -msgid "Tromsø" -msgstr "Tromsø" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17434 -msgid "Mehamn" -msgstr "Mehamn" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17439 -msgid "Molde" -msgstr "Molde" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17444 -msgid "Mosjøen" -msgstr "Mosjøen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17449 -msgid "Namsos" -msgstr "Namsos" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17454 -msgid "Narvik" -msgstr "Narvík" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17459 -msgid "Notodden" -msgstr "Notodden" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17464 -msgid "Oseberg" -msgstr "Oseberg" - -#. The capital of Norway -#: data/Locations.xml:17469 -msgid "Oslo" -msgstr "Osló" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17474 -msgid "Rygge" -msgstr "Rygge" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17479 -msgid "Røros" -msgstr "Røros" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17484 -msgid "Rørvik" -msgstr "Rørvík" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17489 -msgid "Røssvoll" -msgstr "Røssvoll" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17494 -msgid "Røst" -msgstr "Røst" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17499 -msgid "Sandane" -msgstr "Sandane" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17504 -msgid "Skagen" -msgstr "Skagen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17509 -msgid "Skien" -msgstr "Skien" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17514 -msgid "Sola" -msgstr "Sola" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17519 -msgid "Stokka" -msgstr "Stokka" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17524 -msgid "Svartnes" -msgstr "Svartnes" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17529 -msgid "Svolvær" -msgstr "Svolvær" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17534 -msgid "Sørkjosen" -msgstr "Sørkjosen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17539 -msgid "Torp" -msgstr "Torp" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17544 -msgid "Trondheim" -msgstr "Þrándheimur" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17549 -msgid "Vadsø" -msgstr "Vadsø" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17554 -msgid "Ålesund" -msgstr "Álasund" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17559 -msgid "Ørsta" -msgstr "Ørsta" - -#. PL - Poland -#: data/Locations.xml:17565 -msgid "Poland" -msgstr "Pólland" - -#. A city in Poland: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Bielsko-Bia%C5%82a -#: data/Locations.xml:17645 -msgid "Bielsko-Biala" -msgstr "Bielsko-Biala" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17650 -msgid "Bydgoszcz" -msgstr "Bydgoszcz" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17655 -msgid "Gdańsk" -msgstr "Gdańsk" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17660 -msgid "Katowice" -msgstr "Katowice" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17665 -msgid "Kraków" -msgstr "Kraká" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17670 -#| msgid "Dublin" -msgid "Lublin" -msgstr "Lublin" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17675 -msgid "Łódź" -msgstr "Łódź" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17680 -msgid "Olsztyn" -msgstr "Olsztyn" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17685 -msgid "Poznań" -msgstr "Poznań" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17690 -msgid "Radom" -msgstr "Radom" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17695 -msgid "Rzeszów" -msgstr "Rzeszów" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17700 -msgid "Szczecin" -msgstr "Szczecin" - -#. The capital of Poland. -#. "Warsaw" is the traditional English name. -#. The local name in Polish is "Warszawa". -#: data/Locations.xml:17708 -msgctxt "City in Poland" -msgid "Warsaw" -msgstr "Varsjá" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17713 -msgid "Wrocław" -msgstr "Wrocław" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17718 -msgid "Zielona Góra" -msgstr "Zielona Góra" - -#. PT - Portugal -#: data/Locations.xml:17724 -msgid "Portugal" -msgstr "Portúgal" - -#. This refers to the time zone for the Azores. The string -#. is only used in places where "Portugal" is already -#. understood from context. -#: data/Locations.xml:17733 -msgid "Azores" -msgstr "Asoreyjar" - -#. This refers to the time zone for the Portuguese island -#. of Madeira. The string is only used in places where -#. "Portugal" is already understood from context. -#: data/Locations.xml:17740 -msgid "Madeira" -msgstr "Madeira" - -#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as -#. opposed to the time zone for the Azores). -#: data/Locations.xml:17746 -msgid "Mainland Portugal" -msgstr "Meginland Portúgals" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17827 -msgid "Beja" -msgstr "Beja" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17832 -msgid "Castelo Branco" -msgstr "Castelo Branco" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17838 -msgid "Faro" -msgstr "Faro" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17843 -msgid "Flor da Rosa" -msgstr "Flor da Rosa" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17849 -msgid "Lajes" -msgstr "Lajes" - -#. The capital of Portugal. -#. "Lisbon" is the traditional English name. -#. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#: data/Locations.xml:17858 -msgid "Lisbon" -msgstr "Lissabon" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17863 -msgid "Monte Real" -msgstr "Monte Real" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17868 -msgid "Montijo" -msgstr "Montijo" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17873 -msgid "Ovar" -msgstr "Ovar" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17878 -msgid "Ponta Delgada" -msgstr "Ponta Delgada" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17884 -msgid "Porto" -msgstr "Porto" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17889 -msgid "Porto Santo" -msgstr "Porto Santo" - -#. A city in Portugal. -#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#: data/Locations.xml:17896 -msgid "Santa Cruz das Flores" -msgstr "Santa Cruz das Flores" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17902 -msgid "Sintra" -msgstr "Sintra" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17907 -msgid "Água de Pena" -msgstr "Água de Pena" - -#. RO - Romania -#: data/Locations.xml:17914 -msgid "Romania" -msgstr "Rúmenía" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18003 -msgid "Arad" -msgstr "Arad" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18008 -msgid "Bacău" -msgstr "Bacău" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18013 -msgid "Baia Mare" -msgstr "Baia Mare" - -#. The capital of Romania. -#. "Bucharest" is the traditional English name. -#. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#: data/Locations.xml:18021 -msgid "Bucharest" -msgstr "Búkarest" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18026 -msgid "Cluj-Napoca" -msgstr "Cluj-Napoca" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18031 -msgid "Craiova" -msgstr "Craiova" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18036 -msgid "Iaşi" -msgstr "Iaşi" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18041 -msgid "Mihail Kogălniceanu" -msgstr "Mihail Kogălniceanu" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18046 -msgid "Oradea" -msgstr "Oradea" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18051 -msgid "Satu Mare" -msgstr "Satu Mare" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18056 -msgid "Sibiu" -msgstr "Sibiu" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18061 -msgid "Suceava" -msgstr "Suceava" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18066 -msgid "Timişoara" -msgstr "Timişoara" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18071 -msgid "Tulcea" -msgstr "Tulcea" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18076 -msgid "Târgu-Mureş" -msgstr "Târgu-Mureş" - -#. RU - Russian Federation -#: data/Locations.xml:18082 -msgid "Russia" -msgstr "Rússland" - -#. A Russian time zone, used in the city and oblast of -#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is -#. "Калининградское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18102 -msgid "Kaliningrad Time" -msgstr "Kaliningrad-tími" - -#. A Russian time zone, used in most of the European part -#. of Russia, including Moscow. The Russian name is -#. "Московское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18110 -msgid "Moscow Time" -msgstr "Moskvutími" - -#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and -#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The -#. Russian name is "Самарское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:18120 -msgid "Samara Time" -msgstr "Samara-tími" - -#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, -#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is -#. "Екатеринбургское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18128 -msgid "Yekaterinburg Time" -msgstr "Yekaterinburg-tími" - -#. A Russian time zone, used in the Omsk oblast -#. and surrounding areas of south-central Russia. -#. The Russian name is "Омское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:18137 -msgid "Omsk Time" -msgstr "Omsk-tími" - -#. A Russian time zone, used in the Novosibirsk oblast. -#. The Russian name is "Новосибирское время". -#. This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18145 -#| msgid "Novosibirsk" -msgid "Novosibirsk Time" -msgstr "Novosibirsk Time" - -#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and -#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is -#. "Красноярское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18153 -msgid "Krasnoyarsk Time" -msgstr "Krasnoyarsk-tími" - -#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and -#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian -#. name is "Иркутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18161 -msgid "Irkutsk Time" -msgstr "Irkutsk-tími" - -#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and -#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian -#. name is "Якутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18169 -msgid "Yakutsk Time" -msgstr "Yakutsk-tími" - -#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Владивостокское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18177 -msgid "Vladivostok Time" -msgstr "Vladivostok-tími" - -#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Магаданское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18186 -msgid "Magadan Time" -msgstr "Magadan-tími" - -#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and -#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name -#. is "Камчатское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18194 -msgid "Kamchatka Time" -msgstr "Kamtsjatka-tími" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Абакан". -#: data/Locations.xml:18507 -msgid "Abakan" -msgstr "Abakan" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Адлер". -#: data/Locations.xml:18515 -msgid "Adler" -msgstr "Adler" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анадырь". -#: data/Locations.xml:18523 -msgid "Anadyr'" -msgstr "Anadyr'" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анапа". -#: data/Locations.xml:18531 -msgid "Anapa" -msgstr "Anapa" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Архангельск". -#: data/Locations.xml:18539 -msgid "Arkhangel'sk" -msgstr "Arkhangel'sk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Астрахань". -#: data/Locations.xml:18547 -msgid "Astrakhan'" -msgstr "Astrakhan'" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Барнаул". -#: data/Locations.xml:18555 -msgid "Barnaul" -msgstr "Barnaul" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Братск". -#: data/Locations.xml:18563 -msgid "Bratsk" -msgstr "Bratsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брянск". -#: data/Locations.xml:18571 -msgid "Bryansk" -msgstr "Bryansk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чебоксары". -#: data/Locations.xml:18579 -msgid "Cheboksary" -msgstr "Cheboksary" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Челябинск". -#: data/Locations.xml:18587 -msgid "Chelyabinsk" -msgstr "Chelyabinsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чита". -#: data/Locations.xml:18595 -msgid "Chita" -msgstr "Chita" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чульман". -#: data/Locations.xml:18603 -msgid "Chul'man" -msgstr "Chul'man" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Энгельс". -#: data/Locations.xml:18611 -msgid "Engel's" -msgstr "Engel's" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркутск". -#: data/Locations.xml:18619 -msgid "Irkutsk" -msgstr "Irkutsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ижевск". -#: data/Locations.xml:18627 -msgid "Izhevsk" -msgstr "Izhevsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Калининград". -#: data/Locations.xml:18635 -msgid "Kaliningrad" -msgstr "Kaliningrad" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Казань". -#: data/Locations.xml:18643 -msgid "Kazan'" -msgstr "Kazan'" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Кемерово". -#: data/Locations.xml:18651 -msgid "Kemerovo" -msgstr "Kemerovo" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Хабаровск". -#: data/Locations.xml:18659 -msgid "Khabarovsk" -msgstr "Khabarovsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#: data/Locations.xml:18667 -msgid "Khanty-Mansiysk" -msgstr "Khanty-Mansiysk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Краснодар". -#: data/Locations.xml:18675 -msgid "Krasnodar" -msgstr "Krasnodar" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Красноярск". -#: data/Locations.xml:18683 -msgid "Krasnoyarsk" -msgstr "Krasnoyarsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Магадан". -#: data/Locations.xml:18691 -msgid "Magadan" -msgstr "Magadan" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#: data/Locations.xml:18699 -msgid "Mineral'nyye Vody" -msgstr "Mineral'nyye Vody" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мирный". -#: data/Locations.xml:18707 -msgid "Mirnyy" -msgstr "Mirnyy" - -#. The capital of Russia. -#. "Moscow" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#: data/Locations.xml:18716 -msgctxt "City in Russia" -msgid "Moscow" -msgstr "Moskva" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мурманск". -#: data/Locations.xml:18724 -msgid "Murmansk" -msgstr "Múrmansk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нальчик". -#: data/Locations.xml:18732 -msgid "Nal'chik" -msgstr "Nal'chik" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#: data/Locations.xml:18740 -msgid "Nizhnevartovsk" -msgstr "Nizhnevartovsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#: data/Locations.xml:18748 -msgid "Novokuznetsk" -msgstr "Novokuznetsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новосибирск". -#: data/Locations.xml:18756 -msgid "Novosibirsk" -msgstr "Novosibirsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Омск". -#: data/Locations.xml:18764 -msgid "Omsk" -msgstr "Omsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Оренбург". -#: data/Locations.xml:18772 -msgid "Orenburg" -msgstr "Orenburg" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пенза". -#: data/Locations.xml:18780 -msgid "Penza" -msgstr "Penza" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пермь". -#: data/Locations.xml:18788 -#| msgid "Perm'" -msgid "Perm" -msgstr "Perm" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#: data/Locations.xml:18796 -msgid "Petropavlovsk" -msgstr "Petropavlovsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#: data/Locations.xml:18804 -msgid "Rostov" -msgstr "Rostov" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18810 -msgid "Rybinsk" -msgstr "Rybinsk" - -#. A city in Russia. -#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / -#. Санкт-Петербург". -#: data/Locations.xml:18820 -msgid "Saint Petersburg" -msgstr "Pétursborg" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Самара". -#: data/Locations.xml:18828 -msgid "Samara" -msgstr "Samara" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18834 -msgid "Saratov" -msgstr "Saratov" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ставрополь". -#: data/Locations.xml:18842 -msgid "Stavropol'" -msgstr "Stavropol'" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижний Новгород". -#: data/Locations.xml:18850 -msgid "Nizhny Novgorod" -msgstr "Nizhny Novgorod" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Сургут". -#: data/Locations.xml:18858 -msgid "Surgut" -msgstr "Surgut" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18864 -msgid "Syktyvkar" -msgstr "Syktyvkar" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18870 -msgid "Tiksi" -msgstr "Tiksi" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18876 -msgid "Tomsk" -msgstr "Tomsk" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18882 -msgid "Tyumen" -msgstr "Tyumen" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18888 -msgid "Udachnyy" -msgstr "Udachnyy" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18894 -msgid "Ufa" -msgstr "Ufa" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18900 -msgid "Ul'yanovsk" -msgstr "Ul'yanovsk" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18906 -msgid "Ulan-Ude" -msgstr "Ulan-Ude" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18912 -msgid "Velikiye Luki" -msgstr "Velikiye Luki" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18918 -msgid "Vladivostok" -msgstr "Vladivostok" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18924 -msgid "Volgograd" -msgstr "Volgograd" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18930 -msgid "Voronezh" -msgstr "Voronezh" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18936 -msgid "Yakutsk" -msgstr "Yakutsk" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18942 -msgid "Yaroslavl" -msgstr "Yaroslavl" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18948 -msgid "Yekaterinburg" -msgstr "Yekaterinburg" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Йошкар-Ола". -#: data/Locations.xml:18956 -msgid "Yoshkar-Ola" -msgstr "Yoshkar-Ola" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18962 -msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" - -#. SM - San Marino -#: data/Locations.xml:18969 -msgctxt "Country" -msgid "San Marino" -msgstr "San Marínó" - -#. The capital of San Marino -#: data/Locations.xml:18987 -msgctxt "City in San Marino" -msgid "San Marino" -msgstr "San Marínó" - -#. RS - Serbia -#: data/Locations.xml:18993 -msgid "Serbia" -msgstr "Serbía" - -#. The capital of Serbia. -#. "Belgrade" is the traditional English name. -#. The local name in Serbian is "Beograd". -#: data/Locations.xml:19020 -msgid "Belgrade" -msgstr "Belgrad" - -#. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:19025 -msgid "Niš" -msgstr "Niš" - -#. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:19030 -msgid "Vršac" -msgstr "Vršac" - -#. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:19035 -msgid "Zemun" -msgstr "Zemun" - -#. SK - Slovakia -#: data/Locations.xml:19041 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slóvakía" - -#. The capital of Slovakia -#: data/Locations.xml:19095 -msgid "Bratislava" -msgstr "Bratislava" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19100 -msgid "Dolný Hričov" -msgstr "Dolný Hričov" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19105 -msgid "Kamenica nad Cirochou" -msgstr "Kamenica nad Cirochou" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19110 -msgid "Košice" -msgstr "Košice" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19115 -msgid "Lučenec" -msgstr "Lučenec" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19120 -msgid "Piešťany" -msgstr "Piešťany" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19125 -msgid "Poprad" -msgstr "Poprad" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19130 -msgid "Prešov" -msgstr "Prešov" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19135 -msgid "Prievidza" -msgstr "Prievidza" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19140 -msgid "Sliač" -msgstr "Sliač" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19145 -msgid "Žilina" -msgstr "Žilina" - -#. SI - Slovenia -#: data/Locations.xml:19151 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slóvenía" - -#. The capital of Slovenia -#: data/Locations.xml:19179 -msgid "Ljubljana" -msgstr "Ljúblíana" - -#. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19184 -msgid "Maribor" -msgstr "Maribor" - -#. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19189 -msgid "Portorož" -msgstr "Portorož" - -#. ES - Spain -#: data/Locations.xml:19195 -msgid "Spain" -msgstr "Spánn" - -#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The -#. string is only used in places where "Spain" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:19208 -msgid "Canary Islands" -msgstr "Kanaríeyjar" - -#. This refers to the time zone for mainland Spain (as -#. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#: data/Locations.xml:19214 -msgid "Mainland Spain" -msgstr "Meginland Spánar" - -#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and -#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used -#. in places where "Spain" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:19221 -msgid "Ceuta and Melilla" -msgstr "Ceuta & Melilla" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19477 -msgid "A Coruña" -msgstr "A Coruña" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19482 -msgid "Agoncillo" -msgstr "Agoncillo" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19487 -msgid "Alcantarilla" -msgstr "Alcantarilla" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19492 -msgid "Alcorcón" -msgstr "Alcorcón" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19497 -msgid "Alicante" -msgstr "Alicante" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19502 -msgid "Almería" -msgstr "Almería" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19507 -msgid "Armilla" -msgstr "Armilla" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19512 -msgid "Atogo" -msgstr "Atogo" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19518 -msgid "Avilés" -msgstr "Avilés" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19523 -msgid "Barajas" -msgstr "Barajas" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19528 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Barcelona" -msgstr "Barcelona" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19533 -msgid "Bilbao" -msgstr "Bilbao" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19538 -msgid "Colmenar Viejo" -msgstr "Colmenar Viejo" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19543 -msgid "Corcovados" -msgstr "Corcovados" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19549 -msgid "Cuatro Vientos" -msgstr "Cuatro Vientos" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19554 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Córdoba" -msgstr "Córdoba" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19559 -msgid "El Matorral" -msgstr "El Matorral" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19565 -msgid "Fuenlabrada" -msgstr "Fuenlabrada" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19570 -msgid "Fuenterrabía" -msgstr "Fuenterrabía" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19575 -msgid "Gando" -msgstr "Gando" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19581 -msgid "Gerona" -msgstr "Gerona" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19586 -msgid "Getafe" -msgstr "Getafe" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19591 -msgid "Gijón" -msgstr "Gijón" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19596 -msgid "Granada" -msgstr "Granada" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19601 -msgid "Güime" -msgstr "Güime" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19607 -msgid "Ibiza" -msgstr "Ibiza" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19612 -msgid "Jerez" -msgstr "Jerez" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19617 -msgid "Leganés" -msgstr "Leganés" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19622 -msgctxt "City in Spain" -msgid "León" -msgstr "León" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19627 -msgid "Los Baldíos" -msgstr "Los Baldíos" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19633 -msgid "Los Llanos" -msgstr "Los Llanos" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19638 -msgid "Lleida" -msgstr "Lleida" - -#. The capital of Spain -#: data/Locations.xml:19643 -msgid "Madrid" -msgstr "Madríd" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19648 -msgid "Mahón" -msgstr "Mahón" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19653 -msgid "Melilla" -msgstr "Melilla" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19658 -msgid "Morón" -msgstr "Morón" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19663 -msgid "Móstoles" -msgstr "Móstoles" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19668 -msgid "Málaga" -msgstr "Málaga" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19673 -msgid "Noáin" -msgstr "Noáin" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19678 -msgid "Palma" -msgstr "Palma" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19683 -msgid "Reus" -msgstr "Reus" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19688 -msgid "Rota" -msgstr "Rota" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19693 -msgid "Sabadell" -msgstr "Sabadell" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19698 -msgid "Salamanca" -msgstr "Salamanca" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19703 -msgid "San Javier" -msgstr "San Javier" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19708 -msgid "San Pablo" -msgstr "San Pablo" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19713 -msgid "Santander" -msgstr "Santander" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19718 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Santiago" -msgstr "Santíagó" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19723 -msgid "Talavera la Real" -msgstr "Talavera la Real" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19728 -msgid "Tamaduste" -msgstr "Tamaduste" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19734 -msgid "Torrejón del Rey" -msgstr "Torrejón del Rey" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19739 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Valencia" -msgstr "Valencia" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19744 -msgid "Vigo" -msgstr "Vigo" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19749 -msgid "Villanubla" -msgstr "Villanubla" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19754 -msgid "Vitoria-Gasteiz" -msgstr "Vitoria-Gasteiz" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19759 -msgid "Zaragoza" -msgstr "Zaragoza" - -#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the -#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status -#. internationally. -#: data/Locations.xml:19768 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Svalbarði og Jan Mayen" - -#. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: data/Locations.xml:19786 -msgid "Longyearbyen" -msgstr "Longyearbyen" - -#. SE - Sweden -#: data/Locations.xml:19792 -msgid "Sweden" -msgstr "Svíþjóð" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19965 -msgid "Borlänge" -msgstr "Borlänge" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19970 -msgid "Gällivare" -msgstr "Gällivare" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19975 -msgid "Göteborg" -msgstr "Gautaborg" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19980 -msgid "Halmstad" -msgstr "Halmstad" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19985 -msgid "Jönköping" -msgstr "Jönköping" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19990 -msgid "Kalmar" -msgstr "Kalmar" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19995 -msgid "Karlstad" -msgstr "Karlstad" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20000 -msgid "Kiruna" -msgstr "Kiruna" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20005 -msgid "Kramfors" -msgstr "Kramfors" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20010 -msgid "Kristianstad" -msgstr "Kristianstad" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20015 -msgid "Linköping" -msgstr "Linköping" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20020 -msgid "Ljungbyhed" -msgstr "Ljungbyhed" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20025 -msgid "Luleå" -msgstr "Luleå" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20030 -msgid "Lycksele" -msgstr "Lycksele" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20035 -msgid "Malmö" -msgstr "Malmö" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20040 -msgid "Norrköping" -msgstr "Norrköping" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20045 -msgid "Nyköping" -msgstr "Nyköping" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20050 -msgid "Ronneby" -msgstr "Ronneby" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20055 -msgid "Skellefteå" -msgstr "Skellefteå" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20060 -msgid "Skövde" -msgstr "Skövde" - -#. The capital of Sweden -#: data/Locations.xml:20065 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stokkhólmur" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20070 -msgid "Sundsvall" -msgstr "Sundsvall" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20075 -msgid "Söderhamn" -msgstr "Söderhamn" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20080 -msgid "Umeå" -msgstr "Umeå" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20085 -msgid "Visby" -msgstr "Visby" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20090 -msgid "Västerås" -msgstr "Västerås" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20095 -msgid "Växjö" -msgstr "Växjö" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20100 -msgid "Ängelholm" -msgstr "Ängelholm" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20105 -msgid "Örebro" -msgstr "Örebro" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20110 -msgid "Örnsköldsvik" -msgstr "Örnsköldsvik" - -#. CH - Switzerland -#: data/Locations.xml:20116 -msgid "Switzerland" -msgstr "Sviss" - -#. The capital of Switzerland -#: data/Locations.xml:20180 -msgid "Bern" -msgstr "Bern" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20185 -msgid "Basel" -msgstr "Basel" - -#. A city in Switzerland. -#. "Geneva" is the traditional English name. -#. The local name is "Genève". -#: data/Locations.xml:20193 -msgid "Geneva" -msgstr "Genf" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20198 -msgid "Grenchen" -msgstr "Grenchen" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20203 -msgid "Lausanne" -msgstr "Lausanne" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20208 -msgid "Lugano" -msgstr "Lugano" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20213 -msgid "Neuchâtel" -msgstr "Neuchâtel" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20218 -msgid "Sankt Gallen" -msgstr "Sankt Gallen" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20223 -msgid "St. Moritz" -msgstr "St. Moritz" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20228 -msgid "Sion" -msgstr "Sion" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20233 -msgid "Zürich" -msgstr "Zürich" - -#. TR - Turkey -#: data/Locations.xml:20239 -msgid "Turkey" -msgstr "Tyrkland" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20412 -msgid "Adana" -msgstr "Adana" - -#. The capital of Turkey -#: data/Locations.xml:20417 -msgid "Ankara" -msgstr "Ankara" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20422 -msgid "Antalya" -msgstr "Antalya" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20427 -msgid "Balikesir" -msgstr "Balikesir" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20432 -msgid "Bandirma" -msgstr "Bandirma" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20437 -msgid "Bodrum" -msgstr "Bodrum" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20442 -msgid "Burdur" -msgstr "Burdur" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20447 -msgid "Bursa" -msgstr "Bursa" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20452 -msgid "Corlu" -msgstr "Corlu" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20457 -msgid "Dalaman" -msgstr "Dalaman" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20462 -msgid "Diyarbakir" -msgstr "Diyarbakir" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20467 -msgid "Erzurum" -msgstr "Erzurum" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20472 -msgid "Eskisehir" -msgstr "Eskisehir" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20477 -msgid "Gaziantep" -msgstr "Gaziantep" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20482 -msgid "Istanbul" -msgstr "Istanbul" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20487 -msgid "Izmir" -msgstr "Izmir" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20492 -msgid "Kars" -msgstr "Kars" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20497 -msgid "Kayseri" -msgstr "Kayseri" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20502 -msgid "Kislakoy" -msgstr "Kislakoy" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20507 -msgid "Konya" -msgstr "Konya" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20512 -msgid "Malatya" -msgstr "Malatya" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20517 -msgid "Merzifon" -msgstr "Merzifon" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20522 -msgid "Nevsehir" -msgstr "Nevsehir" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20527 -msgid "Samsun" -msgstr "Samsun" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20532 -msgid "Tepetarla" -msgstr "Tepetarla" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20537 -msgid "Trabzon" -msgstr "Trabzon" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20542 -msgid "Van" -msgstr "Van" - -#. UA - Ukraine -#: data/Locations.xml:20548 -msgid "Ukraine" -msgstr "Úkraína" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20646 -msgid "Boryspil'" -msgstr "Boryspil'" - -#. A city in Ukraine: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Chernivtsi -#: data/Locations.xml:20652 -msgid "Chernivtsi" -msgstr "Chernivtsi" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20657 -msgid "Dnipropetrovs'k" -msgstr "Dnipropetrovs'k" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20662 -msgid "Donets'k" -msgstr "Donetsk" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20667 -msgid "Hostomel'" -msgstr "Hostomel'" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20672 -msgid "Ivano-Frankivs'k" -msgstr "Ivano-Frankivs'k" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20677 -msgid "Kharkiv" -msgstr "Kharkiv" - -#. The capital of Ukraine. -#. "Kiev" is the old English name. The local name in -#. Ukrainian is "Київ", which transliterates to "Kyiv". -#: data/Locations.xml:20685 -msgid "Kyiv" -msgstr "Kíev" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20690 -msgid "Kryvyy Rih" -msgstr "Kryvyy Rih" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20695 -msgid "L'viv" -msgstr "L'viv" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20700 -msgid "Mokroye" -msgstr "Mokroye" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20705 -msgid "Mykolayiv" -msgstr "Mykolayiv" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20710 -msgid "Odesa" -msgstr "Odessa" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20715 -msgid "Rivne" -msgstr "Rivne" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20720 -msgid "Simferopol'" -msgstr "Simferopol'" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20725 -msgid "Telichka" -msgstr "Telichka" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20730 -msgid "Uzhhorod" -msgstr "Uzhhorod" - -#. GB - United Kingdom -#: data/Locations.xml:20736 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Bretland" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20755 -msgid "East and South East England" -msgstr "Austur- og suðaustur England" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20903 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Benson" -msgstr "Benson" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20910 -msgid "Biggin Hill" -msgstr "Biggin Hill" - -#. A city on the South East coast of England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20917 -msgid "Brighton" -msgstr "Brighton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20924 -msgid "Brize Norton" -msgstr "Brize Norton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20931 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20938 -msgid "Farnborough" -msgstr "Farnborough" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20945 -msgid "Lakenheath" -msgstr "Lakenheath" - -#. The capital of the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20950 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20957 -msgid "Luton" -msgstr "Luton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20964 -msgid "Lydd" -msgstr "Lydd" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20971 -msgid "Manston" -msgstr "Manston" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20978 -msgid "Marham" -msgstr "Marham" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20985 -msgid "Mildenhall" -msgstr "Mildenhall" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20992 -msgid "Northolt" -msgstr "Northolt" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20999 -msgid "Norwich" -msgstr "Norwich" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21006 -msgid "Odiham" -msgstr "Odiham" - -#: data/Locations.xml:21010 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21017 -msgid "Shoreham-by-Sea" -msgstr "Shoreham-by-Sea" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21024 -msgid "Southampton" -msgstr "Southampton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21031 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Southend" -msgstr "Southend" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21038 -msgid "Stansted Mountfitchet" -msgstr "Stansted Mountfitchet" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21045 -msgid "Wainfleet" -msgstr "Wainfleet" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21052 -msgid "Ipswich" -msgstr "Ipswich" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21059 -msgid "Wittering" -msgstr "Wittering" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21065 -msgid "Midlands" -msgstr "Midlands" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21093 -msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" -msgid "Birmingham" -msgstr "Birmingham" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21098 -msgid "Castle Donington" -msgstr "Castle Donington" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21103 -msgid "Cottesmore" -msgstr "Cottesmore" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21108 -msgid "Coventry" -msgstr "Coventry" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21113 -msgid "Cranfield" -msgstr "Cranfield" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21119 -msgid "North East England" -msgstr "Norðaustur England" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21159 -msgid "Coningsby" -msgstr "Coningsby" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21164 -msgid "Cranwell" -msgstr "Cranwell" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21169 -msgid "Dishforth" -msgstr "Dishforth" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21174 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Newcastle" -msgstr "Newcastle" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21179 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Stockton" -msgstr "Stockton" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21184 -msgid "Topcliffe" -msgstr "Topcliffe" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21189 -msgid "Waddington" -msgstr "Waddington" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21195 -msgid "North West England" -msgstr "Norðvestur England" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21262 -msgid "Blackpool" -msgstr "Blackpool" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21267 -msgid "Carlisle" -msgstr "Carlisle" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21272 -msgid "Church Fenton" -msgstr "Church Fenton" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21277 -msgid "Kirmington" -msgstr "Kirmington" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21282 -msgid "Leeds" -msgstr "Leeds" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21287 -msgid "Leeming Bar" -msgstr "Leeming Bar" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21292 -msgid "Linton upon Ouse" -msgstr "Linton upon Ouse" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21297 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21302 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Manchester" -msgstr "Manchester" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21307 -msgid "Shawbury" -msgstr "Shawbury" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21313 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Norður Írland" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21335 -msgid "Belfast" -msgstr "Belfast" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21340 -msgid "Eglinton" -msgstr "Eglinton" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21346 -msgid "Scotland" -msgstr "Skotland" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21451 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Aberdeen" -msgstr "Aberdeen" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21456 -msgid "Campbeltown" -msgstr "Campbeltown" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21461 -msgid "Dundee" -msgstr "Dundee" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21466 -msgid "Edinburgh" -msgstr "Edinborg" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21471 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21476 -msgid "Gramisdale" -msgstr "Gramisdale" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21481 -msgid "Inverness" -msgstr "Inverness" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21486 -msgid "Kilmoluag" -msgstr "Kilmoluag" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21491 -msgid "Kinloss" -msgstr "Kinloss" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21496 -msgid "Kintra" -msgstr "Kintra" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21501 -msgid "Kirkwall" -msgstr "Kirkwall" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21506 -msgid "Leuchars" -msgstr "Leuchars" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21511 -msgid "Lossiemouth" -msgstr "Lossiemouth" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21516 -msgid "Mossbank" -msgstr "Mossbank" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21521 -msgid "Prestwick" -msgstr "Prestwick" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21526 -msgid "Stornoway" -msgstr "Stornoway" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21531 -msgid "Sumburgh" -msgstr "Sumburgh" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21536 -msgid "Wick" -msgstr "Wick" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21542 -msgid "South and South West England" -msgstr "Suður- og suðvestur England" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21615 -msgid "Boscombe" -msgstr "Boscombe" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21622 -msgid "Bournemouth" -msgstr "Bournemouth" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21629 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21636 -msgid "Butes" -msgstr "Butes" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21643 -msgid "Exeter" -msgstr "Exeter" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21650 -msgid "Filton" -msgstr "Filton" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21657 -msgid "Helston" -msgstr "Helston" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21664 -msgid "Hugh Town" -msgstr "Hugh Town" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21671 -msgid "Lyneham" -msgstr "Lyneham" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21678 -msgid "Middle Wallop" -msgstr "Middle Wallop" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21685 -msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21692 -msgid "Staverton" -msgstr "Staverton" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21699 -msgid "Yeovilton" -msgstr "Yeovilton" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21705 -msgid "Wales" -msgstr "Wales" - -#. A city in Wales in the United Kingdom. -#. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#: data/Locations.xml:21740 -msgctxt "City in Wales, United Kingdom" -msgid "Cardiff" -msgstr "Cardiff" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21745 -msgid "Hawarden" -msgstr "Hawarden" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21750 -msgid "Pembrey" -msgstr "Pembrey" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21755 -msgid "Saint Athan" -msgstr "Saint Athan" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21760 -msgid "Valley" -msgstr "Valley" - -#. A city in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21766 -msgid "Fairford" -msgstr "Fairford" - -#. VA - Holy See (Vatican City State) -#: data/Locations.xml:21772 -msgid "Vatican City" -msgstr "Vatíkanið" - -#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: data/Locations.xml:21782 -msgid "Åland Islands" -msgstr "Álandseyjar" - -#. A city in the Åland Islands. -#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#: data/Locations.xml:21798 -msgid "Mariehamn" -msgstr "Mariehamn" - -#: data/Locations.xml:21804 -msgid "Middle East" -msgstr "Miðausturlönd" - -#. BH - Bahrain -#: data/Locations.xml:21807 -msgid "Bahrain" -msgstr "Barein" - -#. A city in Bahrain. -#. The name is also written "الحد". -#: data/Locations.xml:21823 -msgid "Al Hadd" -msgstr "Al Hadd" - -#. The capital of Bahrain. -#. "Manama" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#: data/Locations.xml:21831 -msgid "Manama" -msgstr "Manama" - -#. IR - Islamic Republic of Iran -#: data/Locations.xml:21837 -msgid "Iran" -msgstr "Íran" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آبادان". -#: data/Locations.xml:22097 -msgid "Abadan" -msgstr "Abadan" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22102 -msgid "Abadeh" -msgstr "Abadeh" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22107 -msgid "Abū Mūsā" -msgstr "Abū Mūsā" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آغاجاری". -#: data/Locations.xml:22114 -msgid "Aghajari" -msgstr "Aghajari" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اهواز". -#: data/Locations.xml:22121 -msgid "Ahvaz" -msgstr "Ahvaz" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اردبيل". -#: data/Locations.xml:22128 -msgid "Ardabil" -msgstr "Ardabil" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر عباس". -#: data/Locations.xml:22135 -msgid "Bandar 'Abbas" -msgstr "Bandar 'Abbas" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر بوشهر". -#: data/Locations.xml:22142 -msgid "Bandar-e Bushehr" -msgstr "Bandar-e Bushehr" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر لنگه". -#: data/Locations.xml:22149 -msgid "Bandar-e Lengeh" -msgstr "Bandar-e Lengeh" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر ماهشهر". -#: data/Locations.xml:22156 -msgid "Bandar-e Mahshahr" -msgstr "Bandar-e Mahshahr" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22161 -msgid "Birjand" -msgstr "Birjand" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "چاه بهار". -#: data/Locations.xml:22168 -msgid "Chah Bahar" -msgstr "Chah Bahar" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ديرستان". -#: data/Locations.xml:22175 -msgid "Dayrestan" -msgstr "Dayrestan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "دو گنبدان". -#: data/Locations.xml:22182 -msgid "Do Gonbadan" -msgstr "Do Gonbadan" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22187 -msgid "Esfahan" -msgstr "Esfahan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "فسا". -#: data/Locations.xml:22194 -msgid "Fasa" -msgstr "Fasa" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گرگان". -#: data/Locations.xml:22201 -msgid "Gorgan" -msgstr "Gorgan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#: data/Locations.xml:22208 -msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" -msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "همدان". -#: data/Locations.xml:22215 -msgid "Hamadan" -msgstr "Hamadan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يلام". -#: data/Locations.xml:22222 -msgid "Ilam" -msgstr "Ilam" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22227 -msgid "Iranshahr" -msgstr "Iranshahr" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كرج". -#: data/Locations.xml:22234 -msgid "Karaj" -msgstr "Karaj" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22239 -msgid "Kashan" -msgstr "Kashan" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22244 -msgid "Kerman" -msgstr "Kerman" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22249 -msgid "Kermanshah" -msgstr "Kermanshah" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "خرم آباد". -#: data/Locations.xml:22256 -msgid "Khorramabad" -msgstr "Khorramabad" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كيش". -#: data/Locations.xml:22263 -msgid "Kish" -msgstr "Kish" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22268 -msgid "Lar" -msgstr "Lar" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مشهد". -#: data/Locations.xml:22275 -msgid "Mashhad" -msgstr "Mashhad" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مسجد سلیمان". -#: data/Locations.xml:22282 -msgid "Masjed Soleyman" -msgstr "Masjed Soleyman" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "نو شهر". -#: data/Locations.xml:22289 -msgid "Now Shahr" -msgstr "Now Shahr" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ارومیه". -#: data/Locations.xml:22296 -msgid "Orumiyeh" -msgstr "Orumiyeh" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "قزوین". -#: data/Locations.xml:22303 -msgid "Qazvin" -msgstr "Qazvin" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22308 -msgid "Rasht" -msgstr "Rasht" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22313 -msgid "Sabzevar" -msgstr "Sabzevar" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سخت سر". -#: data/Locations.xml:22320 -msgid "Sakht Sar" -msgstr "Sakht Sar" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22325 -msgid "Sanandaj" -msgstr "Sanandaj" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22330 -msgid "Sarakhs" -msgstr "Sarakhs" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سمنان". -#: data/Locations.xml:22337 -msgid "Semnan" -msgstr "Semnan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر بالا". -#: data/Locations.xml:22344 -msgid "Shahr-e Bala" -msgstr "Shahr-e Bala" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر كرد". -#: data/Locations.xml:22351 -msgid "Shahr-e Kord" -msgstr "Shahr-e Kord" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شیراز". -#: data/Locations.xml:22358 -msgid "Shiraz" -msgstr "Shiraz" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22363 -msgid "Tabas" -msgstr "Tabas" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "تبريز". -#: data/Locations.xml:22370 -msgid "Tabriz" -msgstr "Tabriz" - -#. The capital of Iran. -#. The name is also written "تهران". -#: data/Locations.xml:22377 -msgid "Tehran" -msgstr "Tehran" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يزد". -#: data/Locations.xml:22384 -msgid "Yazd" -msgstr "Yazd" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زابل". -#: data/Locations.xml:22391 -msgid "Zabol" -msgstr "Zabol" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زاهدان (کي)". -#: data/Locations.xml:22398 -msgid "Zahedan-e (Yek)" -msgstr "Zahedan-e (Yek)" - -#. IQ - Iraq -#: data/Locations.xml:22404 -msgid "Iraq" -msgstr "Írak" - -#. IL - Israel -#: data/Locations.xml:22418 -msgid "Israel" -msgstr "Ísrael" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22457 -msgid "Eilat" -msgstr "Eilat" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22462 -msgid "Rosh Pina" -msgstr "Rosh Pina" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22467 -#| msgctxt "City in Ontario, Canada" -#| msgid "London" -msgid "Lod" -msgstr "Lod" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22472 -msgid "Haifa" -msgstr "Haifa" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22477 -msgid "Shizzafon" -msgstr "Shizzafon" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22482 -msgid "Tel Aviv" -msgstr "Tel Aviv" - -#. JO - Jordan -#: data/Locations.xml:22488 -msgctxt "Country" -msgid "Jordan" -msgstr "Jórdanía" - -#. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22512 -msgid "Al 'Aqabah" -msgstr "Al 'Aqabah" - -#. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22517 -msgid "Al Jizah" -msgstr "Al Jizah" - -#. The capital of Jordan. -#. "Amman" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "'Amman". -#: data/Locations.xml:22525 -msgid "Amman" -msgstr "Amman" - -#. KW - Kuwait -#: data/Locations.xml:22531 -msgctxt "Country" -msgid "Kuwait" -msgstr "Kúveit" - -#. The capital of Kuwait. -#. "Kuwait" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#: data/Locations.xml:22548 -msgctxt "City in Kuwait" -msgid "Kuwait" -msgstr "Kúveit" - -#. LB - Lebanon -#: data/Locations.xml:22554 -msgctxt "Country" -msgid "Lebanon" -msgstr "Líbanon" - -#. The capital of Lebanon. -#. "Beirut" is the traditional English name. -#. The local name is "Beyrouth". -#: data/Locations.xml:22571 -msgid "Beirut" -msgstr "Beirút" - -#. OM - Oman -#: data/Locations.xml:22577 -msgid "Oman" -msgstr "Óman" - -#. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22596 -msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" -msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" - -#. The capital of Oman. -#. "Muscat" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Masqat". -#: data/Locations.xml:22604 -msgid "Muscat" -msgstr "Múskat" - -#. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22609 -msgid "Salalah" -msgstr "Salalah" - -#. PS - Occupied Palestinian Territory -#: data/Locations.xml:22615 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palestínska heimastjórnarsvæðið" - -#. QA - Qatar -#: data/Locations.xml:22625 -msgid "Qatar" -msgstr "Katar" - -#. The capital of Qatar. -#. "Doha" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#: data/Locations.xml:22654 -msgid "Doha" -msgstr "Doha" - -#. SA - Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22660 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Sádí-Arabía" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22818 -msgid "'Ar'ar" -msgstr "'Ar'ar" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22823 -msgid "Abha" -msgstr "Abha" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22828 -msgid "Ad Dalfa'ah" -msgstr "Ad Dalfa'ah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22833 -msgid "Ad Dammam" -msgstr "Ad Dammam" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22838 -msgid "Al 'Aqiq" -msgstr "Al 'Aqiq" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22843 -msgid "Al Qaysumah" -msgstr "Al Qaysumah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22848 -msgid "Al Qurayyat" -msgstr "Al Qurayyat" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22853 -msgid "Al Wajh" -msgstr "Al Wajh" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22858 -msgid "Al Wuday'ah" -msgstr "Al Wuday'ah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22863 -msgid "Ar Ruqayyiqah" -msgstr "Ar Ruqayyiqah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22868 -msgid "At Ta'if" -msgstr "At Ta'if" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Dhahran" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#: data/Locations.xml:22876 -msgid "Dhahran" -msgstr "Dhahran" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22881 -msgid "Ha'il" -msgstr "Ha'il" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22886 -msgid "Jiddah" -msgstr "Jiddah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22891 -msgid "Jizan" -msgstr "Jizan" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22896 -msgid "Khamis Mushayt" -msgstr "Khamis Mushayt" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22901 -msgid "Masjid Ibn Rashid" -msgstr "Masjid Ibn Rashid" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Mecca" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Makkah". -#: data/Locations.xml:22909 -msgid "Mecca" -msgstr "Mecca" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Medina" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#: data/Locations.xml:22917 -msgid "Medina" -msgstr "Medína" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22922 -msgid "Najran" -msgstr "Najran" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22927 -msgid "Qal'at Bishah" -msgstr "Qal'at Bishah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22932 -msgid "Qara" -msgstr "Qara" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22937 -msgid "Rafha" -msgstr "Rafha" - -#. The capital of Saudi Arabia. -#. "Riyadh" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#: data/Locations.xml:22945 -msgid "Riyadh" -msgstr "Riyadh" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22950 -msgid "Tabuk" -msgstr "Tabuk" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22955 -msgid "Tamrah" -msgstr "Tamrah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22960 -msgid "Turayf" -msgstr "Turayf" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22965 -msgid "Yanbu' al Bahr" -msgstr "Yanbu' al Bahr" - -#. SY - Syrian Arab Republic -#: data/Locations.xml:22971 -msgid "Syria" -msgstr "Sýrland" - -#. A city in Syria -#: data/Locations.xml:23005 -msgid "Al Qamishli" -msgstr "Al Qamishli" - -#. A city in Syria. -#. "Aleppo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Halab". -#: data/Locations.xml:23013 -msgid "Aleppo" -msgstr "Aleppo" - -#. The capital of Syria. -#. "Damascus" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dimashq". -#: data/Locations.xml:23021 -msgid "Damascus" -msgstr "Damaskus" - -#. A city in Syria -#: data/Locations.xml:23026 -msgid "Dayr az Zawr" -msgstr "Dayr az Zawr" - -#. A city in Syria. -#. "Latakia" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#: data/Locations.xml:23034 -msgid "Latakia" -msgstr "Latakia" - -#. AE - United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23040 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Sameinuðu arabísku furstadæmin" - -#. The capital of the United Arab Emirates. -#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#: data/Locations.xml:23082 -msgid "Abu Dhabi" -msgstr "Abu Dhabi" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23087 -msgid "Al 'Ayn" -msgstr "Al 'Ayn" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23092 -msgid "Al Fujayrah" -msgstr "Al Fujayrah" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Dubai" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dubayy". -#: data/Locations.xml:23100 -msgid "Dubai" -msgstr "Dubai" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23105 -msgid "Ra's al Khaymah" -msgstr "Ra's al Khaymah" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Sharjah" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#: data/Locations.xml:23113 -msgid "Sharjah" -msgstr "Sharjah" - -#. YE - Yemen -#: data/Locations.xml:23119 -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23177 -msgid "'Adan" -msgstr "'Adan" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23182 -msgid "'Ataq" -msgstr "'Ataq" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23187 -msgid "Al Hudaydah" -msgstr "Al Hudaydah" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23192 -msgid "Ma'rib" -msgstr "Ma'rib" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23197 -msgid "Mori" -msgstr "Mori" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23202 -msgid "Sa'dah" -msgstr "Sa'dah" - -#. The capital of Yemen. -#. "Sanaa" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "San'a'". -#: data/Locations.xml:23210 -msgid "Sanaa" -msgstr "Sanaa" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23215 -msgid "Say'un" -msgstr "Say'un" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23220 -msgid "Ta'izz" -msgstr "Ta'izz" - -#: data/Locations.xml:23226 -msgid "North America" -msgstr "Norður Ameríka" - -#. CA - Canada -#: data/Locations.xml:23229 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#. The time zone used on most of the west coast of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" -#. and in French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places -#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from -#. the context. -#: data/Locations.xml:23295 data/Locations.xml:27479 data/Locations.xml:28388 -msgid "Pacific Time" -msgstr "Kyrrahafstími" - -#. The time zone used in the central-west part of North -#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is -#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking -#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The -#. string is only used in places where "US", "Canada" or -#. "Mexico" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23307 data/Locations.xml:27482 data/Locations.xml:28391 -msgid "Mountain Time" -msgstr "Klettafjallatími" - -#. This represents the time zone in the northeastern part -#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which -#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not -#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23318 -msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" -msgstr "Klettafjallatími, ekki DST (norðaustur BC)" - -#. The time zone used in the central-east part of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and -#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure -#. du Centre". The string is only used in places where -#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the -#. context. -#: data/Locations.xml:23328 data/Locations.xml:27487 data/Locations.xml:28405 -msgid "Central Time" -msgstr "Miðríkjatími" - -#. This represents the time zone in the Canadian province -#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" -#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the -#. rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23338 -msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" -msgstr "Miðríkjatími, ekki DST (Saskatchewan)" - -#. The time zone used on the east coast of the United -#. States, and the corresponding (non-coastal) part of -#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure de l'Est". The string is only used in places -#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23348 data/Locations.xml:28413 -msgid "Eastern Time" -msgstr "Austurstrandartími" - -#. This represents the time zone in certain parts of Canada -#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, -#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but -#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest -#. of the zone. -#: data/Locations.xml:23362 -msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" -msgstr "Austurstrandartími, ekki DST (Southampton-eyja, o.sv.frv.)" - -#. This represents the time zone in the far eastern portion -#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the -#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight -#. Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23383 -msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" -msgstr "Atlantshafstími, ekki DST (Austur-Quebec)" - -#. The time zone used in the Canadian province of -#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is -#. called "Heure de Terre-Neuve". -#: data/Locations.xml:23390 -msgid "Newfoundland Time" -msgstr "Nýfundnalandstími" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23395 -msgid "Alberta" -msgstr "Alberta" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23590 -msgid "Banff" -msgstr "Banff" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23600 -msgid "Bow Island" -msgstr "Bow-eyja" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23605 -msgid "Brooks" -msgstr "Brooks" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23610 -msgid "Calgary" -msgstr "Calgary" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23615 -msgid "Cardston" -msgstr "Cardston" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23620 -msgid "Claresholm" -msgstr "Claresholm" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23625 -msgid "Cold Lake" -msgstr "Cold Lake" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23630 -msgid "Coleman" -msgstr "Coleman" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23635 -msgid "Coronation" -msgstr "Coronation" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23640 -msgid "Drumheller" -msgstr "Drumheller" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23645 -msgid "Edmonton" -msgstr "Edmonton" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23654 -msgid "Edson" -msgstr "Edson" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23659 -msgid "Embarras Portage" -msgstr "Embarras Portage" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23664 -msgid "Esther" -msgstr "Esther" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23669 -msgid "Fort Chipewyan" -msgstr "Fort Chipewyan" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23674 -msgid "Fort McMurray" -msgstr "Fort McMurray" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23679 -msgid "Grande Prairie" -msgstr "Grande Prairie" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23684 -msgid "High Level" -msgstr "High Level" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23689 -msgctxt "City in Alberta, Canada" -msgid "Jasper" -msgstr "Jasper" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23694 -msgid "Lac La Biche" -msgstr "Lac La Biche" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23699 -msgid "Lethbridge" -msgstr "Lethbridge" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23704 -msgid "Medicine Hat" -msgstr "Medicine Hat" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23709 -msgid "Milk River" -msgstr "Milk River" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23714 -msgid "Onefour" -msgstr "Onefour" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23719 -msgid "Peace River" -msgstr "Peace River" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23724 -msgid "Pincher Creek" -msgstr "Pincher Creek" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23729 -msgid "Red Deer" -msgstr "Red Deer" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23734 -msgid "Rocky Mountain House" -msgstr "Rocky Mountain House" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23739 -msgid "Seebe" -msgstr "Seebe" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23744 -msgid "Slave Lake" -msgstr "Slave Lake" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23749 -msgid "Spirit River" -msgstr "Spirit River" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23754 -msgid "Three Hills" -msgstr "Three Hills" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23759 -msgid "Vegreville" -msgstr "Vegreville" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23764 -msgid "Whitecourt" -msgstr "Whitecourt" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23770 -msgid "British Columbia" -msgstr "Breska-Kólumbía" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24150 -msgid "Abbotsford" -msgstr "Abbotsford" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24155 -msgid "Agassiz" -msgstr "Agassiz" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24160 -msgid "Allison Harbour" -msgstr "Allison Harbour" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24165 -msgid "Alta Lake" -msgstr "Alta-vatn" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24170 -msgid "Baldonnel" -msgstr "Baldonnel" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24175 -msgid "Bella Coola" -msgstr "Bella Coola" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24180 -msgid "Blue River" -msgstr "Blue River" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24185 -msgid "Boat Basin" -msgstr "Boat Basin" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24190 -msgid "Burns Lake" -msgstr "Burns-vatn" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24195 -msgid "Campbell River" -msgstr "Campbell River" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24200 -msgid "Castlegar" -msgstr "Castlegar" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24205 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24210 -msgid "Comox" -msgstr "Comox" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24215 -msgid "Cranbrook" -msgstr "Cranbrook" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24220 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Creston" -msgstr "Creston" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24225 -msgid "Dease Lake" -msgstr "Dease Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24230 -msgid "Esquimalt" -msgstr "Esquimalt" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24235 -msgid "Fort Grahame" -msgstr "Fort Grahame" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24240 -msgid "Fort Nelson" -msgstr "Fort Nelson" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24245 -msgid "Gabriola" -msgstr "Gabriola" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24250 -msgid "Golden" -msgstr "Golden" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24255 -msgid "Hollyburn" -msgstr "Hollyburn" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24260 -msgid "Hope" -msgstr "Hope" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24265 -msgid "Kamloops" -msgstr "Kamloops" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24270 -msgid "Kelowna" -msgstr "Kelowna" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24275 -msgid "Lasqueti" -msgstr "Lasqueti" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24280 -msgid "Little Prairie" -msgstr "Little Prairie" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24285 -msgid "Lytton" -msgstr "Lytton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24290 -msgid "McLeod Lake" -msgstr "McLeod Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24295 -msgid "Nakusp" -msgstr "Nakusp" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24300 -msgid "Nanaimo" -msgstr "Nanaimo" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24305 -msgid "Nanoose Bay" -msgstr "Nanoose Bay" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24310 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Natal" -msgstr "Natal" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24315 -msgid "Nelson" -msgstr "Nelson" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24320 -msgid "North Kamloops" -msgstr "North Kamloops" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24325 -msgid "Ocean Falls" -msgstr "Ocean Falls" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24330 -msgid "Osoyoos" -msgstr "Osoyoos" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24335 -msgid "Penticton" -msgstr "Penticton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24340 -msgid "Pitt Meadows" -msgstr "Pitt Meadows" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24345 -msgid "Port Hardy" -msgstr "Port Hardy" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24350 -msgid "Port Simpson" -msgstr "Port Simpson" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24355 -msgid "Powell River" -msgstr "Powell River" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24360 -msgid "Prince George" -msgstr "Prince George" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24365 -msgid "Prince Rupert" -msgstr "Prince Rupert" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24370 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Princeton" -msgstr "Princeton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24375 -msgid "Queen Charlotte" -msgstr "Queen Charlotte" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24380 -msgid "Quesnel" -msgstr "Quesnel" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24385 -msgid "Revelstoke" -msgstr "Revelstoke" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24390 -msgid "Rocky Point" -msgstr "Rocky Point" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24395 -msgid "Salmon Arm" -msgstr "Salmon Arm" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24400 -msgid "Sandspit" -msgstr "Sandspit" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24405 -msgid "Smithers" -msgstr "Smithers" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24410 -msgid "Squamish" -msgstr "Squamish" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24415 -msgid "Stephen" -msgstr "Stephen" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24420 -msgid "Steveston" -msgstr "Steveston" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24425 -msgid "Stewart" -msgstr "Stewart" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24430 -msgid "Summerland" -msgstr "Summerland" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24435 -msgid "Terrace" -msgstr "Terrace" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24440 -msgid "Tofino" -msgstr "Tofino" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24445 -msgid "Tow Hill" -msgstr "Tow Hill" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24450 -msgid "Trout Lake" -msgstr "Trout Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24455 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vancouver" -msgstr "Vancouver" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24460 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vernon" -msgstr "Vernon" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24465 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24470 -msgid "White Rock" -msgstr "White Rock" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24475 -msgid "Williams Lake" -msgstr "Williams Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24480 -msgid "Winter Harbour" -msgstr "Winter Harbour" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24486 -msgid "Manitoba" -msgstr "Manitoba" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24596 -msgid "Berens River" -msgstr "Berens River" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24601 -msgid "Brandon" -msgstr "Brandon" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24606 -msgid "Carman" -msgstr "Carman" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24611 -msgid "Churchill" -msgstr "Churchill" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24616 -msgid "Dauphin" -msgstr "Dauphin" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24621 -msgid "Flin Flon" -msgstr "Flin Flon" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24626 -msgid "Gillam" -msgstr "Gillam" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24631 -msgid "Gimli" -msgstr "Gimli" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24636 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24641 -msgid "Island Lake" -msgstr "Island Lake" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24646 -msgid "Lynn Lake" -msgstr "Lynn Lake" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24651 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24656 -msgid "Morden" -msgstr "Morden" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24661 -msgid "Norway House" -msgstr "Norway House" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24666 -msgid "Pilot Mound" -msgstr "Pilot Mound" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24671 -msgid "Swan River" -msgstr "Swan River" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24676 -msgid "The Pas" -msgstr "The Pas" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24681 -msgid "Thompson" -msgstr "Thompson" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24686 -msgid "Victoria Beach" -msgstr "Victoria Beach" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24691 -msgid "Winnipeg" -msgstr "Winnipeg" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24697 -msgid "New Brunswick" -msgstr "New Brunswick" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24747 -msgid "Bathurst" -msgstr "Bathurst" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24752 -msgid "Dipper Harbour" -msgstr "Dipper Harbour" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24757 -msgid "Fredericton" -msgstr "Fredericton" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24762 -msgid "Gagetown" -msgstr "Gagetown" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24767 -msgid "Moncton" -msgstr "Moncton" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24772 -msgid "Saint John" -msgstr "Saint John" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24777 -msgid "Saint Leonard" -msgstr "Saint Leonard" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24782 -msgid "Saint Stephen" -msgstr "Saint Stephen" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24788 -msgid "Newfoundland and Labrador" -msgstr "Nýfundnaland og Labrador" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24908 -msgid "Argentia" -msgstr "Argentia" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24913 -msgid "Cape Race" -msgstr "Cape Race" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24918 -msgid "Cartwright" -msgstr "Cartwright" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24923 -msgid "Deer Lake" -msgstr "Deer Lake" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24928 -msgid "Englee" -msgstr "Englee" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24933 -msgid "Ferolle Point" -msgstr "Ferolle Point" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24938 -msgid "Gander" -msgstr "Gander" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24943 -msgid "Goose Bay" -msgstr "Goose Bay" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24948 -msgid "Harbour Breton" -msgstr "Harbour Breton" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24953 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Hebron" -msgstr "Hebron" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24958 -msgid "Hopedale" -msgstr "Hopedale" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24963 -msgid "Makkovik" -msgstr "Makkovik" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24968 -msgid "Mary's Harbour" -msgstr "Mary's Harbour" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24973 -msgid "Mount Pearl Park" -msgstr "Mount Pearl Park" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24978 -msgid "Nain" -msgstr "Nain" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24983 -msgid "Neddy Harbour" -msgstr "Neddy Harbour" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24988 -msgid "Nutak" -msgstr "Nutak" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24993 -msgid "Saint Anthony" -msgstr "Saint Anthony" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24998 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Saint John's" -msgstr "Saint John's" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25003 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Stephenville" -msgstr "Stephenville" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25008 -msgid "Terra Nova" -msgstr "Terra Nova" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25013 -msgid "Twillingate" -msgstr "Twillingate" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25018 -msgid "Wabush" -msgstr "Wabush" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25024 -msgid "Northwest Territories" -msgstr "Norðvestursvæðin" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25119 -msgid "Aklavik" -msgstr "Aklavik" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25124 -msgid "Cape Parry" -msgstr "Cape Parry" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25129 -msgid "Délįne" -msgstr "Délįne" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25134 -msgid "Fort Good Hope" -msgstr "Fort Good Hope" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25139 -msgid "Fort Providence" -msgstr "Fort Providence" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25144 -msgid "Fort Simpson" -msgstr "Fort Simpson" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25149 -msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" -msgid "Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25154 -msgid "Hay River" -msgstr "Hay River" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25159 -msgid "Holman" -msgstr "Holman" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25164 -msgid "Inuvik" -msgstr "Inuvik" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25169 -msgid "Nahanni Butte" -msgstr "Nahanni Butte" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25174 -msgid "Norman Wells" -msgstr "Norman Wells" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25179 -msgid "Paulatuk" -msgstr "Paulatuk" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25184 -msgid "Sachs Harbour" -msgstr "Sachs Harbour" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25189 -msgid "Tuktoyaktuk" -msgstr "Tuktoyaktuk" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25194 -msgid "Tununuk" -msgstr "Tununuk" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25199 -msgid "Wha Ti" -msgstr "Wha Ti" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25204 -msgid "Yellowknife" -msgstr "Yellowknife" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25210 -msgid "Nova Scotia" -msgstr "Nova Scotia" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25295 -msgid "Bay Saint Lawrence" -msgstr "Bay Saint Lawrence" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25300 -msgid "Beaver Harbour" -msgstr "Beaver Harbour" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25305 -msgid "Caledonia" -msgstr "Caledonia" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25310 -msgid "Canso" -msgstr "Canso" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25315 -msgid "Caribou Island" -msgstr "Caribou-eyja" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25320 -msgid "Chéticamp" -msgstr "Chéticamp" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25325 -msgid "Dingwall" -msgstr "Dingwall" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25330 -msgid "Grand-Etang" -msgstr "Grand-Etang" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25335 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25340 -msgid "Halifax" -msgstr "Halifax" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25345 -msgid "Kentville" -msgstr "Kentville" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25350 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25355 -msgid "Sheet Harbour" -msgstr "Sheet Harbour" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25360 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25365 -msgid "Westport" -msgstr "Westport" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25370 -msgid "Yarmouth" -msgstr "Yarmouth" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25376 -msgid "Nunavut" -msgstr "Nunavut" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25501 -msgid "Arviat" -msgstr "Arviat" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25506 -msgid "Baker Lake" -msgstr "Baker-vatn" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25511 -msgid "Cambridge Bay" -msgstr "Cambridge Bay" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25516 -msgid "Cape Dorset" -msgstr "Cape Dorset" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25521 -msgid "Cape Dyer" -msgstr "Cape Dyer" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25526 -msgid "Chesterfield Inlet" -msgstr "Chesterfield Inlet" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25531 -msgid "Clyde River" -msgstr "Clyde River" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25536 -msgid "Coral Harbour" -msgstr "Coral Harbour" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25541 -msgid "Ennadai" -msgstr "Ennadai" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25546 -msgctxt "City in Nunavut, Canada" -msgid "Eureka" -msgstr "Eureka" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25551 -msgid "Gjoa Haven" -msgstr "Gjoa Haven" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25556 -msgid "Hall Beach" -msgstr "Hall Beach" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25561 -msgid "Igloolik" -msgstr "Igloolik" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25566 -msgid "Iqaluit" -msgstr "Iqaluit" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25571 -msgid "Kugaaruk" -msgstr "Kugaaruk" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25576 -msgid "Kugluktuk" -msgstr "Kugluktuk" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25581 -msgid "Pangnirtung" -msgstr "Pangnirtung" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25586 -msgid "Pond Inlet" -msgstr "Pond Inlet" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25591 -msgid "Qikiqtarjuaq" -msgstr "Qikiqtarjuaq" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25596 -msgid "Rankin Inlet" -msgstr "Rankin Inlet" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25601 -msgid "Repulse Bay" -msgstr "Repulse Bay" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25606 -msgid "Resolute" -msgstr "Resolute" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25611 -msgid "Taloyoak" -msgstr "Taloyoak" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25617 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25892 -msgid "Bancroft" -msgstr "Bancroft" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25897 -msgid "Beardmore" -msgstr "Beardmore" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25902 -msgid "Borden" -msgstr "Borden" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25907 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25912 -msgid "Central Patricia" -msgstr "Central Patricia" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25917 -msgid "Chapleau" -msgstr "Chapleau" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25922 -msgid "Cobourg" -msgstr "Cobourg" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25927 -msgid "Collingwood" -msgstr "Collingwood" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25932 -msgid "Coppell" -msgstr "Coppell" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25937 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25942 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Dryden" -msgstr "Dryden" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25947 -msgid "Earlton" -msgstr "Earlton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25952 -msgid "Elliot Lake" -msgstr "Elliot Lake" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25957 -msgid "Erieau" -msgstr "Erieau" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25962 -msgid "Front of Escott" -msgstr "Front of Escott" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25967 -msgid "Geraldton" -msgstr "Geraldton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25972 -msgid "Goderich" -msgstr "Goderich" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25977 -msgid "Gore Bay" -msgstr "Gore Bay" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25982 -msgid "Hallowell" -msgstr "Hallowell" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25987 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25992 -msgid "Heron Bay" -msgstr "Heron Bay" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25997 -msgid "Kapuskasing" -msgstr "Kapuskasing" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26002 -msgid "Kenora" -msgstr "Kenora" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26007 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26012 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26017 -msgid "Moosonee" -msgstr "Moosonee" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26022 -msgid "Mount Forest" -msgstr "Mount Forest" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26027 -msgid "Muskoka Falls" -msgstr "Muskoka Falls" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26032 -msgid "Nanticoke" -msgstr "Nanticoke" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26037 -msgid "North Bay" -msgstr "North Bay" - -#. The capital of Canada -#: data/Locations.xml:26042 -msgid "Ottawa" -msgstr "Ottawa" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26047 -msgid "Petawawa" -msgstr "Petawawa" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26052 -msgid "Peterborough" -msgstr "Peterborough" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26057 -msgid "Port Weller" -msgstr "Port Weller" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26062 -msgid "Red Lake" -msgstr "Red Lake" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26067 -msgid "Saint Catharines" -msgstr "Saint Catharines" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26072 -msgid "Sarnia" -msgstr "Sarnia" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26077 -msgid "Sault Sainte Marie" -msgstr "Sault Sainte Marie" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26082 -msgid "Sioux Lookout" -msgstr "Sioux Lookout" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26087 -msgid "Sudbury" -msgstr "Sudbury" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26092 -msgid "Thunder Bay" -msgstr "Thunder Bay" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26097 -msgid "Timmins" -msgstr "Timmins" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26102 -msgid "Tobermory" -msgstr "Tobermory" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26107 -msgid "Toronto" -msgstr "Toronto" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26112 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Trenton" -msgstr "Trenton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26117 -msgid "Upsala" -msgstr "Upsala" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26122 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Waterloo" -msgstr "Waterloo" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26127 -msgid "Wawa" -msgstr "Wawa" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26132 -msgid "Whitefish Falls" -msgstr "Whitefish Falls" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26137 -msgid "Wiarton" -msgstr "Wiarton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26142 -msgid "Windsor" -msgstr "Windsor" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26148 -msgid "Prince Edward Island" -msgstr "Prins-Edvarðseyja" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26173 -msgid "Charlottetown" -msgstr "Charlottetown" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26178 -msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" -msgid "Elmira" -msgstr "Elmira" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26183 -msgid "Summerside" -msgstr "Summerside" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26188 -msgid "Tignish" -msgstr "Tignish" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26194 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26617 -msgid "Amqui" -msgstr "Amqui" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26622 -msgid "Bagotville" -msgstr "Bagotville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26627 -msgid "Baie-Comeau" -msgstr "Baie-Comeau" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26632 -msgid "Baie-Sainte-Catherine" -msgstr "Baie-Sainte-Catherine" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26637 -msgid "Baie-de-la-Trinité" -msgstr "Baie-de-la-Trinité" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26642 -msgid "Beauceville" -msgstr "Beauceville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26647 -msgid "Beauport" -msgstr "Beauport" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26652 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Bedford" -msgstr "Bedford" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26657 -msgid "Bellin" -msgstr "Bellin" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26662 -msgid "Blanc-Sablon" -msgstr "Blanc-Sablon" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26667 -msgid "Canton-Bégin" -msgstr "Canton-Bégin" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26672 -msgid "Cap-Chat" -msgstr "Cap-Chat" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26677 -msgid "Cap-aux-Meules" -msgstr "Cap-aux-Meules" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26682 -msgid "Cape Cove" -msgstr "Cape Cove" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26687 -msgid "Chibougamau" -msgstr "Chibougamau" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26692 -msgid "Fort-Rupert" -msgstr "Fort-Rupert" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26697 -msgid "Gaspé" -msgstr "Gaspé" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26702 -msgid "Gatineau" -msgstr "Gatineau" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26707 -msgid "Harrington Harbour" -msgstr "Harrington Harbour" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26712 -msgid "Havre-Saint-Pierre" -msgstr "Havre-Saint-Pierre" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26717 -msgid "Inoucdjouac" -msgstr "Inoucdjouac" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26722 -msgid "Ivugivik" -msgstr "Ivugivik" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26727 -msgid "Jacques-Cartier" -msgstr "Jacques-Cartier" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26732 -msgid "Jonquière" -msgstr "Jonquière" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26737 -msgid "Koartac" -msgstr "Koartac" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26742 -msgid "Kuujjuaq" -msgstr "Kuujjuaq" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26747 -msgid "L'Anse-Saint-Jean" -msgstr "L'Anse-Saint-Jean" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26752 -msgid "L'Ascension" -msgstr "L'Ascension" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26757 -msgid "L'Assomption" -msgstr "L'Assomption" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26762 -msgid "La Baie" -msgstr "La Baie" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26767 -msgid "La Tuque" -msgstr "La Tuque" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26772 -msgid "Leaf River" -msgstr "Leaf River" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26777 -msgid "Lennoxville" -msgstr "Lennoxville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26782 -msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" -msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26787 -msgid "Maniwaki" -msgstr "Maniwaki" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26792 -msgid "Maricourt" -msgstr "Maricourt" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26797 -msgid "Matagami" -msgstr "Matagami" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26802 -msgid "Mont-Apica" -msgstr "Mont-Apica" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26807 -msgid "Mont-Joli" -msgstr "Mont-Joli" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26812 -msgid "Montmagny" -msgstr "Montmagny" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Montréal". -#: data/Locations.xml:26819 -msgid "Montreal" -msgstr "Montreal" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26824 -msgid "Natashquan" -msgstr "Natashquan" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26829 -msgid "New Carlisle" -msgstr "New Carlisle" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26834 -msgid "Nicolet" -msgstr "Nicolet" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26839 -msgid "Normandin" -msgstr "Normandin" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26844 -msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" -msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26849 -msgid "Nouveau-Comptoir" -msgstr "Nouveau-Comptoir" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26854 -msgid "Parent" -msgstr "Parent" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26859 -msgid "Petite-Rivière" -msgstr "Petite-Rivière" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26864 -msgid "Port-Menier" -msgstr "Port-Menier" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26869 -msgid "Portneuf" -msgstr "Portneuf" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26874 -msgid "Poste-de-la-Baleine" -msgstr "Poste-de-la-Baleine" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26879 -msgid "Puvirnituq" -msgstr "Puvirnituq" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Québec". -#: data/Locations.xml:26886 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26891 -msgid "Radisson" -msgstr "Radisson" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26896 -msgid "Rivière-du-Loup" -msgstr "Rivière-du-Loup" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26901 -msgid "Rivière-la-Madeleine" -msgstr "Rivière-la-Madeleine" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26906 -msgid "Roberval" -msgstr "Roberval" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26911 -msgid "Rouyn" -msgstr "Rouyn" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26916 -msgid "Saint-Anicet" -msgstr "Saint-Anicet" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26921 -msgid "Saint-Chrysostome" -msgstr "Saint-Chrysostome" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26926 -msgid "Saint-Fabien" -msgstr "Saint-Fabien" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26931 -msgid "Saint-François" -msgstr "Saint-François" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26936 -msgid "Saint-Henri-de-Taillon" -msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26941 -msgid "Saint-Jean" -msgstr "Saint-Jean" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26946 -msgid "Saint-Joachim" -msgstr "Saint-Joachim" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26951 -msgid "Saint-Jovite" -msgstr "Saint-Jovite" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26956 -msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" -msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26961 -msgid "Schefferville" -msgstr "Schefferville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26966 -msgid "Senneville" -msgstr "Senneville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26971 -msgid "Sept-Îles" -msgstr "Sept-Îles" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26976 -msgid "Shawinigan" -msgstr "Shawinigan" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26981 -msgid "Sherbrooke" -msgstr "Sherbrooke" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26986 -msgid "Stoneham" -msgstr "Stoneham" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26991 -msgid "Trois-Rivières" -msgstr "Trois-Rivières" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26996 -msgid "Val-d'Or" -msgstr "Val-d'Or" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:27001 -msgid "Valcartier Station" -msgstr "Valcartier Station" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:27006 -msgid "Varennes" -msgstr "Varennes" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:27012 -msgid "Saskatchewan" -msgstr "Saskatchewan" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27192 -msgid "Assiniboia" -msgstr "Assiniboia" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27197 -msgid "Broadview" -msgstr "Broadview" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27202 -msgid "Buffalo Narrows" -msgstr "Buffalo Narrows" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27207 -msgid "East Poplar" -msgstr "East Poplar" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27212 -msgid "Eastend" -msgstr "Eastend" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27217 -msgid "Estevan" -msgstr "Estevan" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27222 -msgid "Kindersley" -msgstr "Kindersley" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27227 -msgid "La Ronge" -msgstr "La Ronge" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27232 -msgid "Leader" -msgstr "Leader" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27237 -msgid "Lloydminster" -msgstr "Lloydminster" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27242 -msgid "Lucky Lake" -msgstr "Lucky Lake" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27247 -msgid "Maple Creek" -msgstr "Maple Creek" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27252 -msgid "Meadow Lake" -msgstr "Meadow Lake" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27257 -msgid "Melfort" -msgstr "Melfort" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27262 -msgid "Nipawin" -msgstr "Nipawin" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27267 -msgid "North Battleford" -msgstr "North Battleford" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27272 -msgid "Prince Albert" -msgstr "Prince Albert" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27277 -msgid "Regina" -msgstr "Regina" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27282 -msgid "Rockglen" -msgstr "Rockglen" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27287 -msgid "Rosetown" -msgstr "Rosetown" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27292 -msgid "Saskatoon" -msgstr "Saskatoon" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27297 -msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -msgid "Southend" -msgstr "Southend" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27302 -msgid "Spiritwood" -msgstr "Spiritwood" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27307 -msgid "Stony Rapids" -msgstr "Stony Rapids" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27312 -msgid "Swift Current" -msgstr "Swift Current" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27317 -msgid "Uranium City" -msgstr "Uranium-borg" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27322 -msgid "Val Marie" -msgstr "Val Marie" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27327 -msgid "Watrous" -msgstr "Watrous" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27332 -msgid "Weyburn" -msgstr "Weyburn" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27337 -msgid "Wynyard" -msgstr "Wynyard" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27342 -msgid "Yorkton" -msgstr "Yorkton" - -#. FIXME: rename this to Yukon -#: data/Locations.xml:27348 -msgid "Yukon Territory" -msgstr "Yukon svæðið" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27413 -msgid "Burwash Landing" -msgstr "Burwash Landing" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27418 -msgid "Carmacks" -msgstr "Carmacks" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27423 -msgid "Dawson" -msgstr "Dawson" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27428 -msgid "Haines Junction" -msgstr "Haines Junction" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27433 -msgid "Mayo" -msgstr "Mayo" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27438 -msgid "Old Crow" -msgstr "Old Crow" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27443 -msgid "Shingle Point" -msgstr "Shingle Point" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27448 -msgid "Snag" -msgstr "Snag" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27453 -msgid "Teslin" -msgstr "Teslin" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27458 -msgid "Watson Lake" -msgstr "Watson Lake" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27463 -msgid "Whitehorse" -msgstr "Whitehorse" - -#. MX - Mexico -#: data/Locations.xml:27470 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexíkó" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27495 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "Aguascalientes" - -#. A city in Aguascalientes in Mexico -#: data/Locations.xml:27505 -msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "Aguascalientes" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27511 -msgid "Baja California" -msgstr "Baja California" - -#. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27526 -msgid "Mexicali" -msgstr "Mexicali" - -#. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27531 -msgid "Tijuana" -msgstr "Tijuana" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27537 -msgid "Baja California Sur" -msgstr "Baja California Sur" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27557 -msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" -msgid "La Paz" -msgstr "La Paz" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27562 -msgid "Loreto" -msgstr "Loreto" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27567 -msgid "San José del Cabo" -msgstr "San José del Cabo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27573 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "Campeche" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27588 -msgctxt "City in Campeche, Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "Campeche" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27593 -msgid "Carmen" -msgstr "Carmen" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27599 -msgid "Chiapas" -msgstr "Chiapas" - -#. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27614 -msgid "Tapachula" -msgstr "Tapachula" - -#. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27619 -msgid "Tuxtla" -msgstr "Tuxtla" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27625 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "Chihuahua" - -#. A city in Chihuahua in Mexico -#: data/Locations.xml:27640 -msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "Chihuahua" - -#. A city in Chihuahua in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#: data/Locations.xml:27647 -msgid "Ciudad Juárez" -msgstr "Ciudad Juárez" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27653 -msgid "Coahuila" -msgstr "Coahuila" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27678 -msgid "Monclova" -msgstr "Monclova" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27683 -msgid "Piedras Negras" -msgstr "Piedras Negras" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27688 -msgid "Saltillo" -msgstr "Saltillo" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27693 -msgid "Torreón" -msgstr "Torreón" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27699 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "Colima" - -#. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27714 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "Colima" - -#. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27719 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Manzanillo" -msgstr "Manzanillo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27725 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "Distrito Federal" - -#. The capital of Mexico. -#. "Mexico City" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "México". -#: data/Locations.xml:27738 -msgid "Mexico City" -msgstr "Mexíkóborg" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27744 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" - -#. A city in Durango in Mexico -#: data/Locations.xml:27754 -msgctxt "City in Durango, Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27760 -msgid "Guanajuato" -msgstr "Guanajuato" - -#. A city in Guanajuato in Mexico -#: data/Locations.xml:27770 -msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" -msgid "León" -msgstr "León" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27776 -msgid "Guerrero" -msgstr "Guerrero" - -#. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27791 -msgid "Acapulco" -msgstr "Acapulco" - -#. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27796 -msgid "Ixtapa" -msgstr "Ixtapa" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27802 -msgid "Hidalgo" -msgstr "Hidalgo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27808 -msgid "Jalisco" -msgstr "Jalisco" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27823 -msgid "Guadalajara" -msgstr "Guadalajara" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27828 -msgid "Puerto Vallarta" -msgstr "Puerto Vallarta" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27834 -msgid "Michoacán" -msgstr "Michoacán" - -#. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27849 -msgid "Morelia" -msgstr "Morelia" - -#. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27854 -msgid "Uruapan" -msgstr "Uruapan" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27860 -msgid "Morelos" -msgstr "Morelos" - -#. A city in Morelos in Mexico -#: data/Locations.xml:27870 -msgid "Cuernavaca" -msgstr "Cuernavaca" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27876 -msgid "México" -msgstr "México" - -#. A city in México in Mexico -#: data/Locations.xml:27886 -msgid "Toluca" -msgstr "Toluca" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27892 -msgid "Nayarit" -msgstr "Nayarit" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27898 -msgid "Nuevo León" -msgstr "Nuevo León" - -#. A city in Nuevo León in Mexico -#: data/Locations.xml:27913 -msgid "Monterrey" -msgstr "Monterrey" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27919 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "Oaxaca" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27949 -msgid "El Zapote" -msgstr "El Zapote" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27954 -msgid "Ixtepec" -msgstr "Ixtepec" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27959 -msgid "Laguna Tepic" -msgstr "Laguna Tepic" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27964 -msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "Oaxaca" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27969 -msgid "Puerto Escondido" -msgstr "Puerto Escondido" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27975 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "Puebla" - -#. A city in Puebla in Mexico -#: data/Locations.xml:27985 -msgctxt "City in Puebla, Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "Puebla" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27991 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "Querétaro" - -#. A city in Querétaro in Mexico -#: data/Locations.xml:28001 -msgctxt "City in Querétaro, Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "Querétaro" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28007 -msgid "Quintana Roo" -msgstr "Quintana Roo" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:28027 -msgid "Cancún" -msgstr "Cancún" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:28032 -msgid "Chetumal" -msgstr "Chetumal" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:28037 -msgid "Cozumel" -msgstr "Cozumel" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28043 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "San Luis Potosí" - -#. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: data/Locations.xml:28053 -msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "San Luis Potosí" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28059 -msgid "Sinaloa" -msgstr "Sinaloa" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:28079 -msgid "Culiacán" -msgstr "Culiacán" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:28084 -msgid "Los Mochis" -msgstr "Los Mochis" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:28089 -msgid "Mazatlán" -msgstr "Mazatlán" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28095 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Sonora" -msgstr "Sonora" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28115 -msgid "Ciudad Obregón" -msgstr "Ciudad Obregón" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28120 -msgid "Guaymas" -msgstr "Guaymas" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28125 -msgid "Hermosillo" -msgstr "Hermosillo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28131 -msgid "Tabasco" -msgstr "Tabasco" - -#. A city in Tabasco in Mexico -#: data/Locations.xml:28141 -msgid "Villahermosa" -msgstr "Villahermosa" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28147 -msgid "Tamaulipas" -msgstr "Tamaulipas" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28177 -msgid "Ciudad Victoria" -msgstr "Ciudad Victoria" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28182 -msgid "Matamoros" -msgstr "Matamoros" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28187 -msgid "Nuevo Laredo" -msgstr "Nuevo Laredo" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28192 -msgid "Reynosa" -msgstr "Reynosa" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28197 -msgid "Tampico" -msgstr "Tampico" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28203 -msgid "Tlaxcala" -msgstr "Tlaxcala" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28209 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "Veracruz" - -#. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28229 -msgid "Minatitlán" -msgstr "Minatitlán" - -#. A city in Veracruz in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#: data/Locations.xml:28236 -msgid "Poza Rica de Hidalgo" -msgstr "Poza Rica de Hidalgo" - -#. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28241 -msgctxt "City in Veracruz, Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "Veracruz" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28247 -msgid "Yucatán" -msgstr "Yucatán" - -#. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28262 -msgid "Chichén-Itzá" -msgstr "Chichén-Itzá" - -#. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28267 -msgctxt "City in Yucatán, Mexico" -msgid "Mérida" -msgstr "Mérida" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28273 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "Zacatecas" - -#. A city in Zacatecas in Mexico -#: data/Locations.xml:28283 -msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "Zacatecas" - -#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North -#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is -#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#: data/Locations.xml:28293 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Sankti Pierre og Miquelon" - -#. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: data/Locations.xml:28307 -msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "Saint-Pierre" - -#. US - United States, aka United States of America -#: data/Locations.xml:28313 -msgid "United States" -msgstr "Bandaríkin" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with -#. Daylight Saving Time). It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28365 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" -msgstr "Havaí-Aljútatími (Aljútaeyjar)" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use -#. Daylight Saving Time. It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28375 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" -msgstr "Havaí-Aljútatími, ekki DST (Havaí)" - -#. The time zone used in the majority of Alaska in the -#. United States. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28382 -msgid "Alaska Time" -msgstr "Alaskatími" - -#. This represents the time zone in the US state of -#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but -#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of -#. the zone. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28402 -msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" -msgstr "Klettafjallatími, ekki DST (Arizona)" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28427 -msgid "Alabama" -msgstr "Alabama" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28594 -msgid "Alabaster" -msgstr "Alabaster" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28599 -msgid "Albertville" -msgstr "Albertville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28604 -msgid "Alexander City" -msgstr "Alexanderborg" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28609 -msgid "Andalusia" -msgstr "Andalúsía" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28614 -msgid "Anniston" -msgstr "Anniston" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28619 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28624 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Birmingham" -msgstr "Birmingham" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28629 -msgid "Cullman" -msgstr "Cullman" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28634 -msgid "Daleville" -msgstr "Daleville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28639 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28644 -msgid "Dothan" -msgstr "Dothan" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28649 -msgid "Evergreen" -msgstr "Evergreen" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28654 -msgid "Fort Payne" -msgstr "Fort Payne" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28659 -msgid "Gadsden" -msgstr "Gadsden" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28664 -msgid "Haleyville" -msgstr "Haleyville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28669 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "Huntsville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28674 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28679 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "Montgomery" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28684 -msgid "Muscle Shoals" -msgstr "Muscle Shoals" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28689 -msgid "Ozark" -msgstr "Ozark" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28694 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Troy" -msgstr "Troy" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28699 -msgid "Tuscaloosa" -msgstr "Tuscaloosa" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28705 -msgid "Alaska" -msgstr "Alaska" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29473 -msgid "Adak" -msgstr "Adak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29479 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29484 -msgid "Ambler" -msgstr "Ambler" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29489 -msgid "Anaktuvuk Pass" -msgstr "Anaktuvuk Pass" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29494 -msgid "Anchorage" -msgstr "Anchorage" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29499 -msgid "Angoon" -msgstr "Angoon" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29504 -msgid "Aniak" -msgstr "Aniak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29509 -msgid "Annette" -msgstr "Annette" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29514 -msgid "Anvik" -msgstr "Anvik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29519 -msgid "Arctic Village" -msgstr "Arctic Village" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29524 -msgid "Barrow" -msgstr "Barrow" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29529 -msgid "Bethel" -msgstr "Bethel" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29534 -msgid "Bettles" -msgstr "Bettles" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29539 -msgid "Birchwood" -msgstr "Birchwood" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29544 -msgid "Buckland" -msgstr "Buckland" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29549 -msgid "Chandalar" -msgstr "Chandalar" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29554 -msgid "Chignik" -msgstr "Chignik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29559 -msgid "Chisana" -msgstr "Chisana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29564 -msgid "Chistochina" -msgstr "Chistochina" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29569 -msgid "Chulitna" -msgstr "Chulitna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29574 -msgid "Cold Bay" -msgstr "Cold Bay" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29579 -msgid "Cordova" -msgstr "Cordova" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29584 -msgid "Deadhorse" -msgstr "Deadhorse" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29589 -msgid "Delta Junction" -msgstr "Delta Junction" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29594 -msgid "Dillingham" -msgstr "Dillingham" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29599 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29604 -msgid "Egegik" -msgstr "Egegik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29609 -msgid "Elfin Cove" -msgstr "Elfin Cove" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29614 -msgid "Emmonak" -msgstr "Emmonak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29619 -msgid "Eureka Roadhouse" -msgstr "Eureka Roadhouse" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29624 -msgid "Fairbanks" -msgstr "Fairbanks" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29629 -msgid "Fort Yukon" -msgstr "Fort Yukon" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29634 -msgid "Galena" -msgstr "Galena" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29639 -msgid "Gambell" -msgstr "Gambell" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29644 -msgid "Gulkana" -msgstr "Gulkana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29649 -msgid "Gustavus" -msgstr "Gustavus" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29654 -msgid "Haines" -msgstr "Haines" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29659 -msgid "Healy" -msgstr "Healy" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29664 -msgid "Homer" -msgstr "Homer" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29669 -msgid "Hoonah" -msgstr "Hoonah" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29674 -msgid "Hooper Bay" -msgstr "Hooper Bay" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29679 -msgid "Huslia" -msgstr "Huslia" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29684 -msgid "Hydaburg" -msgstr "Hydaburg" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29689 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "Juneau" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29694 -msgid "Kake" -msgstr "Kake" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29699 -msgid "Kaktovik" -msgstr "Kaktovik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29704 -msgid "Kaltag" -msgstr "Kaltag" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29709 -msgid "Kenai" -msgstr "Kenai" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29714 -msgid "Ketchikan" -msgstr "Ketchikan" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29719 -msgid "King Salmon" -msgstr "King Salmon" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29724 -msgid "Kipnuk" -msgstr "Kipnuk" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29729 -msgid "Kivalina" -msgstr "Kivalina" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29734 -msgid "Klawock" -msgstr "Klawock" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29739 -msgid "Kodiak" -msgstr "Kodiak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29744 -msgid "Kotzebue" -msgstr "Kotzebue" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29749 -msgid "Koyuk" -msgstr "Koyuk" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29754 -msgid "Kustatan" -msgstr "Kustatan" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29759 -msgid "Lake Minchumina" -msgstr "Lake Minchumina" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29764 -msgid "Lime Village" -msgstr "Lime Village" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29769 -msgid "Manley Hot Springs" -msgstr "Manley Hot Springs" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29774 -msgid "McCarthy" -msgstr "McCarthy" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29779 -msgid "McGrath" -msgstr "McGrath" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29784 -msgid "McKinley Park" -msgstr "McKinley Park" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29789 -msgid "Mekoryuk" -msgstr "Mekoryuk" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29794 -msgid "Metlakatla" -msgstr "Metlakatla" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29799 -msgid "Nabesna" -msgstr "Nabesna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29804 -msgid "Nenana" -msgstr "Nenana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29809 -msgid "Newhalen" -msgstr "Newhalen" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29814 -msgid "Noatak" -msgstr "Noatak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29819 -msgid "Nome" -msgstr "Nome" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29824 -msgid "Northway" -msgstr "Northway" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29829 -msgid "Nuiqsut" -msgstr "Nuiqsut" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29834 -msgid "Palmer" -msgstr "Palmer" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29839 -msgid "Paxson" -msgstr "Paxson" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29844 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29849 -msgid "Platinum" -msgstr "Platína" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29854 -msgid "Point Hope" -msgstr "Point Hope" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29859 -msgid "Point Lay" -msgstr "Point Lay" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29864 -msgid "Port Alexander" -msgstr "Port Alexander" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29869 -msgid "Port Alsworth" -msgstr "Port Alsworth" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29874 -msgid "Port Heiden" -msgstr "Port Heiden" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29879 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Saint George" -msgstr "Saint George" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29884 -msgid "Saint Marys" -msgstr "Saint Marys" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29889 -msgid "Saint Paul" -msgstr "Saint Paul" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29894 -msgid "Sand Point" -msgstr "Sand Point" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29899 -msgid "Savoonga" -msgstr "Savoonga" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29904 -msgid "Scammon Bay" -msgstr "Scammon Bay" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29909 -msgid "Selawik" -msgstr "Selawik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29914 -msgid "Seldovia" -msgstr "Seldovia" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29919 -msgid "Seward" -msgstr "Seward" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29924 -msgid "Shishmaref" -msgstr "Shishmaref" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29929 -msgid "Sitka" -msgstr "Sitka" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29934 -msgid "Skagway" -msgstr "Skagway" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29939 -msgid "Sleetmute" -msgstr "Sleetmute" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29944 -msgid "Soldotna" -msgstr "Soldotna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29949 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "Sutton" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29954 -msgid "Takotna" -msgstr "Takotna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29959 -msgid "Talkeetna" -msgstr "Talkeetna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29964 -msgid "Tanana" -msgstr "Tanana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29969 -msgid "Tin City" -msgstr "Tin-borg" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29974 -msgid "Togiak" -msgstr "Togiak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29979 -msgid "Unalakleet" -msgstr "Unalakleet" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29984 -msgid "Unalaska" -msgstr "Unalaska" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29989 -msgid "Valdez" -msgstr "Valdez" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29994 -msgid "Wainwright" -msgstr "Wainwright" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29999 -msgid "Wasilla" -msgstr "Wasilla" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30004 -msgid "Whittier" -msgstr "Whittier" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30009 -msgid "Willow" -msgstr "Willow" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30014 -msgid "Wrangell" -msgstr "Wrangell" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30019 -msgid "Yakutat" -msgstr "Yakutat" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30025 -msgid "Arizona" -msgstr "Arizona" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30214 -msgid "Bullhead City" -msgstr "Bullhead City" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30219 -msgid "Casa Grande" -msgstr "Casa Grande" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30224 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "Chandler" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30229 -msgid "Childs" -msgstr "Childs" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30234 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30239 -msgid "Flagstaff" -msgstr "Flagstaff" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30244 -msgid "Gilbert" -msgstr "Gilbert" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30249 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30254 -msgid "Goodyear" -msgstr "Goodyear" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30259 -msgid "Grand Canyon" -msgstr "Grand Canyon" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30264 -msgid "Kingman" -msgstr "Kingman" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30269 -msgid "Mesa" -msgstr "Mesa" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30274 -msgid "Nogales" -msgstr "Nogales" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30279 -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30284 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "Peoria" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30289 -msgid "Phoenix" -msgstr "Fönix" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30294 -msgid "Prescott" -msgstr "Prescott" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30299 -msgid "Safford" -msgstr "Safford" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30304 -msgid "Saint Johns" -msgstr "Saint Johns" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30309 -msgid "Scottsdale" -msgstr "Scottsdale" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30314 -msgid "Show Low" -msgstr "Show Low" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30319 -msgid "Sierra Vista" -msgstr "Sierra Vista" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30324 -msgid "Tempe" -msgstr "Tempe" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30329 -msgid "Tucson" -msgstr "Tucson" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30334 -msgid "Window Rock" -msgstr "Window Rock" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30339 -msgid "Winslow" -msgstr "Winslow" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30344 -msgid "Yuma" -msgstr "Yuma" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30350 -msgid "Arkansas" -msgstr "Arkansas" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30545 -msgid "Arkadelphia" -msgstr "Arkadelphia" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30550 -msgid "Batesville" -msgstr "Batesville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30555 -msgid "Bentonville" -msgstr "Bentonville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30560 -msgid "Blytheville" -msgstr "Blytheville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30565 -msgid "Camden" -msgstr "Camden" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30570 -msgid "De Queen" -msgstr "De Queen" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30575 -msgid "El Dorado" -msgstr "El Dorado" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30580 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30585 -msgid "Flippin" -msgstr "Flippin" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30590 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30595 -msgid "Harrison" -msgstr "Harrison" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30600 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30605 -msgid "Jonesboro" -msgstr "Jonesboro" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30610 -msgid "Little Rock" -msgstr "Little Rock" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30615 -msgid "Mena" -msgstr "Mena" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30620 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30625 -msgid "Mount Ida" -msgstr "Mount Ida" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30630 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "Mountain Home" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30635 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30640 -msgid "Pine Bluff" -msgstr "Pine Bluff" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30645 -msgid "Rogers" -msgstr "Rogers" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30650 -msgid "Russellville" -msgstr "Russellville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30655 -msgid "Searcy" -msgstr "Searcy" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30660 -msgid "Siloam Springs" -msgstr "Siloam Springs" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30665 -msgid "Springdale" -msgstr "Springdale" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30670 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Stuttgart" -msgstr "Stuttgart" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30675 -msgid "Texarkana" -msgstr "Texarkana" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30680 -msgid "Walnut Ridge" -msgstr "Walnut Ridge" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30685 -msgid "West Memphis" -msgstr "West Memphis" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30691 -msgid "California" -msgstr "California" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31403 -msgid "Alturas" -msgstr "Alturas" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31408 -msgid "Anaheim" -msgstr "Anaheim" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31413 -msgid "Arcata" -msgstr "Arcata" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31418 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31423 -msgid "Avalon" -msgstr "Avalon" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31428 -msgid "Bakersfield" -msgstr "Bakersfield" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31433 -msgid "Berkeley" -msgstr "Berkeley" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31438 -msgid "Bishop" -msgstr "Bishop" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31443 -msgid "Blythe" -msgstr "Blythe" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31448 -msgid "Burbank" -msgstr "Burbank" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31453 -msgid "Camarillo" -msgstr "Camarillo" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31458 -msgid "Campo" -msgstr "Campo" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31463 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "Carlsbad" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31468 -msgid "Chico" -msgstr "Chico" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31473 -msgid "China Lake" -msgstr "China Lake" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31478 -msgid "Chino" -msgstr "Chino" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31483 -msgid "Chula Vista" -msgstr "Chula Vista" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31488 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31493 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Corona" -msgstr "Corona" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31498 -msgid "Costa Mesa" -msgstr "Costa Mesa" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31503 -msgid "Crescent City" -msgstr "Crescent City" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31508 -msgid "Daggett" -msgstr "Daggett" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31513 -msgid "Daly City" -msgstr "Daly City" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31518 -msgid "Edwards" -msgstr "Edwards" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31523 -msgid "El Centro" -msgstr "El Centro" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31528 -msgid "El Monte" -msgstr "El Monte" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31533 -msgid "Emigrant Gap" -msgstr "Emigrant Gap" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31538 -msgid "Escondido" -msgstr "Escondido" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31543 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31548 -msgid "Fontana" -msgstr "Fontana" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31553 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "Fremont" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31558 -msgid "Fresno" -msgstr "Fresno" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31563 -msgid "Fullerton" -msgstr "Fullerton" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31568 -msgid "Garden Grove" -msgstr "Garden Grove" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31573 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31578 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31583 -msgid "Hawthorne" -msgstr "Hawthorne" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31588 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31593 -msgid "Huntington Beach" -msgstr "Huntington Beach" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31598 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperial" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31603 -msgid "Imperial Beach" -msgstr "Imperial Beach" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31608 -msgid "Inglewood" -msgstr "Inglewood" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31613 -msgid "Inyokern" -msgstr "Inyokern" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31618 -msgid "Irvine" -msgstr "Irvine" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31623 -msgid "La Verne" -msgstr "La Verne" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31628 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31633 -msgid "Lemoore" -msgstr "Lemoore" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31638 -msgid "Livermore" -msgstr "Livermore" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31643 -msgid "Lompoc" -msgstr "Lompoc" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31648 -msgid "Long Beach" -msgstr "Long Beach" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31653 -msgid "Los Alamitos" -msgstr "Los Alamitos" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31658 -msgid "Los Angeles" -msgstr "Los Angeles" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31663 -msgid "Madera" -msgstr "Madera" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31668 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "Marysville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31673 -msgid "Merced" -msgstr "Merced" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31678 -msgid "Modesto" -msgstr "Modesto" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31683 -msgid "Montague" -msgstr "Montague" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31688 -msgid "Monterey" -msgstr "Monterey" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31693 -msgid "Mount Shasta" -msgstr "Mount Shasta" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31698 -msgid "Mount Wilson" -msgstr "Mount Wilson" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31703 -msgid "Mountain View" -msgstr "Mountain View" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31708 -msgid "Napa" -msgstr "Napa" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31713 -msgid "Needles" -msgstr "Needles" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31718 -msgid "Newhall" -msgstr "Newhall" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31723 -msgid "Norwalk" -msgstr "Norwalk" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31728 -msgid "Oakland" -msgstr "Oakland" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31733 -msgid "Oceanside" -msgstr "Oceanside" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31738 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31743 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31748 -msgid "Oroville" -msgstr "Oroville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31753 -msgid "Oxnard" -msgstr "Oxnard" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31758 -msgid "Palm Springs" -msgstr "Palm Springs" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31763 -msgid "Palmdale" -msgstr "Palmdale" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31768 -msgid "Palo Alto" -msgstr "Palo Alto" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31773 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31778 -msgid "Paso Robles" -msgstr "Paso Robles" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31783 -msgid "Pomona" -msgstr "Pomona" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31788 -msgid "Porterville" -msgstr "Porterville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31793 -msgid "Ramona" -msgstr "Ramona" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31798 -msgid "Rancho Cucamonga" -msgstr "Rancho Cucamonga" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31803 -msgid "Red Bluff" -msgstr "Red Bluff" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31808 -msgid "Redding" -msgstr "Redding" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31813 -msgid "Riverside" -msgstr "Riverside" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31818 -msgid "Sacramento" -msgstr "Sacramento" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31823 -msgid "Salinas" -msgstr "Salinas" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31828 -msgid "San Bernardino" -msgstr "San Bernardino" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31833 -msgid "San Carlos" -msgstr "San Carlos" - -#: data/Locations.xml:31837 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Half Moon Bay" -msgstr "Half Moon Bay" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31842 -msgid "San Diego" -msgstr "San Diego" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31847 -msgid "San Francisco" -msgstr "San Francisco" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31852 -msgid "San Jose" -msgstr "San Jose" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31857 -msgid "San Luis Obispo" -msgstr "San Luis Obispo" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31862 -msgid "Sandberg" -msgstr "Sandberg" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31867 -msgid "Santa Ana" -msgstr "Santa Ana" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31872 -msgid "Santa Barbara" -msgstr "Santa Barbara" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31877 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31882 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31887 -msgid "Santa Monica" -msgstr "Santa Monica" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31892 -msgid "Santa Rosa" -msgstr "Santa Rosa" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31897 -msgid "Simi Valley" -msgstr "Simi Valley" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31902 -msgid "South Lake Tahoe" -msgstr "South Lake Tahoe" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31907 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Stockton" -msgstr "Stockton" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31912 -msgid "Sunnyvale" -msgstr "Sunnyvale" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31917 -msgid "Thousand Oaks" -msgstr "Thousand Oaks" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31922 -msgid "Torrance" -msgstr "Torrance" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31927 -msgid "Truckee" -msgstr "Truckee" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31932 -msgid "Twentynine Palms" -msgstr "Twentynine Palms" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31937 -msgid "Ukiah" -msgstr "Ukiah" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31942 -msgid "Vacaville" -msgstr "Vacaville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31947 -msgid "Vallejo" -msgstr "Vallejo" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31952 -msgid "Van Nuys" -msgstr "Van Nuys" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31957 -msgid "Ventura" -msgstr "Ventura" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31962 -msgid "Victorville" -msgstr "Victorville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31967 -msgid "Visalia" -msgstr "Visalia" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31972 -msgid "Watsonville" -msgstr "Watsonville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31977 -msgid "West Covina" -msgstr "West Covina" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:31983 -msgid "Colorado" -msgstr "Colorado" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32229 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Akron" -msgstr "Akron" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32234 -msgid "Alamosa" -msgstr "Alamosa" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32239 -msgid "Arvada" -msgstr "Arvada" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32244 -msgid "Aspen" -msgstr "Aspen" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32249 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32254 -msgid "Broomfield" -msgstr "Broomfield" - -#: data/Locations.xml:32258 -#| msgid "Box Elder" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Boulder" -msgstr "Boulder" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32263 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32268 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Cardiff" -msgstr "Cardiff" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32273 -msgid "Colorado Springs" -msgstr "Colorado Springs" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32278 -msgid "Cortez" -msgstr "Cortez" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32283 -msgid "Craig" -msgstr "Craig" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32288 -msgid "Denver" -msgstr "Denver" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32293 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32298 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32303 -msgid "Elbert" -msgstr "Elbert" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32308 -msgid "Fort Carson" -msgstr "Fort Carson" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32313 -msgid "Fort Collins" -msgstr "Fort Collins" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32318 -msgid "Grand Junction" -msgstr "Grand Junction" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32323 -msgid "Gunnison" -msgstr "Gunnison" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32328 -msgid "Hayden" -msgstr "Hayden" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32333 -msgid "La Junta" -msgstr "La Junta" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32338 -msgid "La Veta" -msgstr "La Veta" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32343 -msgid "Lakewood" -msgstr "Lakewood" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32348 -msgid "Lamar" -msgstr "Lamar" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32353 -msgid "Leadville" -msgstr "Leadville" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32358 -msgid "Limon" -msgstr "Limon" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32363 -msgid "Meeker" -msgstr "Meeker" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32368 -msgid "Montrose" -msgstr "Montrose" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32373 -msgid "Pagosa Springs" -msgstr "Pagosa Springs" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32378 -msgid "Pueblo" -msgstr "Pueblo" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32383 -msgid "Rifle" -msgstr "Rifle" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32388 -msgid "Saguache" -msgstr "Saguache" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32393 -msgid "Salida" -msgstr "Salida" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32398 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32403 -msgid "Steamboat Springs" -msgstr "Steamboat Springs" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32408 -msgid "Tarryall" -msgstr "Tarryall" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32413 -msgid "Telluride" -msgstr "Telluride" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32418 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Trinidad" -msgstr "Trinidad" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32423 -msgid "Westminster" -msgstr "Westminster" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32429 -msgid "Connecticut" -msgstr "Connecticut" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32495 -msgid "Bridgeport" -msgstr "Bridgeport" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32500 -msgid "Danbury" -msgstr "Danbury" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32505 -msgid "Groton" -msgstr "Groton" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32510 -msgid "Hartford" -msgstr "Hartford" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32515 -msgid "Meriden" -msgstr "Meriden" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32520 -msgid "New Haven" -msgstr "New Haven" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32525 -msgctxt "City in Connecticut, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32530 -msgid "Stamford" -msgstr "Stamford" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32535 -msgid "Waterbury" -msgstr "Waterbury" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32540 -msgid "Windsor Locks" -msgstr "Windsor Locks" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32546 -msgid "Delaware" -msgstr "Delaware" - -#. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32570 -msgid "Dover" -msgstr "Dover" - -#. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32575 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32580 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32586 -msgid "District of Columbia" -msgstr "District of Columbia" - -#. The capital of the United States -#: data/Locations.xml:32605 -msgctxt "City in District of Columbia, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32611 -msgid "Florida" -msgstr "Florída" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33062 -msgid "Apalachicola" -msgstr "Apalachicola" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33067 -msgid "Bartow" -msgstr "Bartow" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33072 -msgid "Boca Raton" -msgstr "Boca Raton" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33077 -msgid "Brooksville" -msgstr "Brooksville" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33082 -msgid "Cape Canaveral" -msgstr "Cape Canaveral" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33087 -msgid "Cape Coral" -msgstr "Cape Coral" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33092 -msgid "Clearwater" -msgstr "Clearwater" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33097 -msgid "Cocoa" -msgstr "Cocoa" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33102 -msgid "Crestview" -msgstr "Crestview" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33108 -msgid "Cross City" -msgstr "Cross City" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33113 -msgid "Daytona Beach" -msgstr "Daytona Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33118 -msgid "Destin" -msgstr "Destin" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33124 -msgid "Fort Lauderdale" -msgstr "Fort Lauderdale" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33129 -msgid "Fort Myers" -msgstr "Fort Myers" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33134 -msgid "Fort Pierce" -msgstr "Fort Pierce" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33139 -msgid "Fort Walton Beach" -msgstr "Fort Walton Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33145 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33150 -msgid "Hialeah" -msgstr "Hialeah" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33155 -msgid "Hollywood" -msgstr "Hollywood" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33160 -msgid "Homestead" -msgstr "Homestead" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33165 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33170 -msgid "Key West" -msgstr "Key West" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33175 -msgid "Lakeland" -msgstr "Lakeland" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33180 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "Leesburg" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33185 -msgid "Marathon" -msgstr "Marathon" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33190 -msgid "Marianna" -msgstr "Marianna" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33196 -msgid "Mayport" -msgstr "Mayport" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33201 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melbourne" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33206 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33211 -msgid "Milton" -msgstr "Milton" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33217 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Naples" -msgstr "Naples" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33222 -msgid "New Smyrna Beach" -msgstr "New Smyrna Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33227 -msgid "Ocala" -msgstr "Ocala" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33232 -msgid "Okeechobee" -msgstr "Okeechobee" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33237 -msgid "Orlando" -msgstr "Orlando" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33242 -msgid "Ormond Beach" -msgstr "Ormond Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33247 -msgid "Panama City" -msgstr "Panamaborg" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33253 -msgid "Pembroke Pines" -msgstr "Pembroke Pines" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33258 -msgid "Pensacola" -msgstr "Pensacola" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33264 -msgid "Perry" -msgstr "Perry" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33269 -msgid "Pompano Beach" -msgstr "Pompano Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33274 -msgid "Punta Gorda" -msgstr "Punta Gorda" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33279 -msgid "Sarasota" -msgstr "Sarasota" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33284 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33290 -msgid "Stuart" -msgstr "Stuart" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33295 -msgid "Tallahassee" -msgstr "Tallahassee" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33300 -msgid "Tampa" -msgstr "Tampa" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33305 -msgid "The Villages" -msgstr "The Villages" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33310 -msgid "Titusville" -msgstr "Titusville" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33315 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "Valparaiso" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33321 -msgid "Vero Beach" -msgstr "Vero Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33326 -msgid "Vilano Beach" -msgstr "Vilano Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33331 -msgid "West Palm Beach" -msgstr "West Palm Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33336 -msgid "Winter Haven" -msgstr "Winter Haven" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33342 -msgctxt "State in United States" -msgid "Georgia" -msgstr "Georgía" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33605 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Albany" -msgstr "Albany" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33610 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33615 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Athens" -msgstr "Athens" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33620 -msgid "Atlanta" -msgstr "Atlanta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33625 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "Augusta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33630 -msgid "Bainbridge" -msgstr "Bainbridge" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33635 -msgid "Barretts" -msgstr "Barretts" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33640 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "Brunswick" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33645 -msgid "Canton" -msgstr "Canton" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33650 -msgid "Cartersville" -msgstr "Cartersville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33655 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33660 -msgid "Dalton" -msgstr "Dalton" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33665 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33670 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33675 -msgid "Fort Benning" -msgstr "Fort Benning" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33680 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33685 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33690 -msgid "Hinesville" -msgstr "Hinesville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33695 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "La Grange" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33700 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "Lawrenceville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33705 -msgid "Macon" -msgstr "Macon" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33710 -msgid "Marietta" -msgstr "Marietta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33715 -msgid "Milledgeville" -msgstr "Milledgeville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33720 -msgid "Moultrie" -msgstr "Moultrie" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33725 -msgid "Newnan" -msgstr "Newnan" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33730 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33735 -msgid "Savannah" -msgstr "Savannah" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33740 -msgid "Statesboro" -msgstr "Statesboro" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33745 -msgid "Sylvania" -msgstr "Sylvania" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33750 -msgid "Thomaston" -msgstr "Thomaston" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33755 -msgid "Thomson" -msgstr "Thomson" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33760 -msgid "Valdosta" -msgstr "Valdosta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33765 -msgid "Vidalia" -msgstr "Vidalia" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33770 -msgid "Warner Robins" -msgstr "Warner Robins" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33775 -msgid "Waycross" -msgstr "Waycross" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33780 -msgid "Winder" -msgstr "Winder" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33786 -msgid "Hawaii" -msgstr "Hawaii" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33878 -msgid "Hilo" -msgstr "Hilo" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33883 -msgid "Honolulu" -msgstr "Honolulu" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33888 -msgid "Kahului" -msgstr "Kahului" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33893 -msgid "Kailua" -msgstr "Kailua" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33898 -msgid "Kaumalapau" -msgstr "Kaumalapau" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33903 -msgid "Kaunakakai" -msgstr "Kaunakakai" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33908 -msgid "Kekaha" -msgstr "Kekaha" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33913 -msgid "Lahaina" -msgstr "Lahaina" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33918 -msgid "Lihue" -msgstr "Lihue" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33923 -msgid "Wahiawā" -msgstr "Wahiawā" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33928 -msgid "Waiki‘i" -msgstr "Waiki‘i" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33934 -msgid "Idaho" -msgstr "Idaho" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34079 -msgid "Boise" -msgstr "Boise" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34084 -msgid "Burley" -msgstr "Burley" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34089 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34094 -msgid "Challis" -msgstr "Challis" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34099 -msgid "Coeur d'Alene" -msgstr "Coeur d'Alene" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34105 -msgid "Hailey" -msgstr "Hailey" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34110 -msgid "Idaho Falls" -msgstr "Idaho Falls" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34115 -msgid "Jerome" -msgstr "Jerome" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34120 -msgid "Lewiston" -msgstr "Lewiston" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34126 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "Lowell" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34132 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34137 -msgid "McCall" -msgstr "McCall" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34142 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Moscow" -msgstr "Moskva" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34147 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "Mountain Home" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34152 -msgid "Mullan" -msgstr "Mullan" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34158 -msgid "Pocatello" -msgstr "Pocatello" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34163 -msgid "Rexburg" -msgstr "Rexburg" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34168 -msgid "Salmon" -msgstr "Salmon" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34173 -msgid "Sandpoint" -msgstr "Sandpoint" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34179 -msgid "Soda Springs" -msgstr "Soda Springs" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34184 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Stanley" -msgstr "Stanley" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34189 -msgid "Twin Falls" -msgstr "Twin Falls" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34195 -msgid "Illinois" -msgstr "Illinois" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34548 -msgid "Alton" -msgstr "Alton" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34553 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34558 -msgid "Belleville" -msgstr "Belleville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34563 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "Bloomington" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34568 -msgid "Cahokia" -msgstr "Cahokia" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34573 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34578 -msgid "Carbondale" -msgstr "Carbondale" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34583 -msgid "Carmi" -msgstr "Carmi" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34588 -msgid "Centralia" -msgstr "Centralia" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34593 -msgid "Champaign" -msgstr "Champaign" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34598 -msgid "Chicago" -msgstr "Chicago" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34603 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Danville" -msgstr "Danville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34608 -msgid "DeKalb" -msgstr "DeKalb" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34613 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34618 -msgid "Effingham" -msgstr "Effingham" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34623 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34628 -msgid "Flora" -msgstr "Flora" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34633 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Freeport" -msgstr "Freeport" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34638 -msgid "Galesburg" -msgstr "Galesburg" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34643 -msgid "Grafton" -msgstr "Grafton" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34648 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34653 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34658 -msgid "Joliet" -msgstr "Joliet" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34663 -msgid "Kankakee" -msgstr "Kankakee" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34668 -msgid "Lacon" -msgstr "Lacon" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34673 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "Lawrenceville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34678 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "Lincoln" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34683 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "Litchfield" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34688 -msgid "Macomb" -msgstr "Macomb" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34693 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34698 -msgid "Mattoon" -msgstr "Mattoon" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34703 -msgid "Metropolis" -msgstr "Metropolis" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34708 -msgid "Moline" -msgstr "Moline" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34713 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34718 -msgid "Mount Carmel" -msgstr "Mount Carmel" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34723 -msgid "Mount Vernon" -msgstr "Mount Vernon" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34728 -msgid "Naperville" -msgstr "Naperville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34733 -msgid "Olney" -msgstr "Olney" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34738 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34743 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "Peoria" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34748 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34753 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34758 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "Pontiac" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34763 -msgid "Quincy" -msgstr "Quincy" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34768 -msgid "Rantoul" -msgstr "Rantoul" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34773 -msgid "Robinson" -msgstr "Robinson" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34778 -msgid "Rochelle" -msgstr "Rochelle" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34783 -msgid "Rockford" -msgstr "Rockford" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34788 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Salem" -msgstr "Salem" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34793 -msgid "Savanna" -msgstr "Savanna" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34798 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34803 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34808 -msgid "Sterling" -msgstr "Sterling" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34813 -msgid "Taylorville" -msgstr "Taylorville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34818 -msgid "Waukegan" -msgstr "Waukegan" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34823 -msgid "West Chicago" -msgstr "West Chicago" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34829 -msgctxt "State in United States" -msgid "Indiana" -msgstr "Indiana" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34951 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "Anderson" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34956 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "Bloomington" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34961 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34966 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "Elkhart" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34971 -msgid "Evansville" -msgstr "Evansville" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34977 -msgid "Fort Wayne" -msgstr "Fort Wayne" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34982 -msgid "Gary" -msgstr "Gary" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34988 -msgid "Goshen" -msgstr "Goshen" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34993 -msgid "Indianapolis" -msgstr "Indianapolis" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34998 -msgid "Kokomo" -msgstr "Kokomo" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35003 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "Lafayette" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35008 -msgid "Muncie" -msgstr "Muncie" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35013 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35018 -msgid "Shelbyville" -msgstr "Shelbyville" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35023 -msgid "South Bend" -msgstr "South Bend" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35028 -msgid "Terre Haute" -msgstr "Terre Haute" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35033 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "Valparaiso" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35039 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Warsaw" -msgstr "Warsaw" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35045 -msgid "Iowa" -msgstr "Iowa" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35385 -msgid "Ames" -msgstr "Ames" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35390 -msgid "Ankeny" -msgstr "Ankeny" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35395 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Atlantic" -msgstr "Atlantic" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35400 -msgid "Audubon" -msgstr "Audubon" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35405 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Boone" -msgstr "Boone" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35410 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35415 -msgid "Carroll" -msgstr "Carroll" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35420 -msgid "Cedar Rapids" -msgstr "Cedar Rapids" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35425 -msgid "Chariton" -msgstr "Chariton" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35430 -msgid "Charles City" -msgstr "Charles-borg" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35435 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35440 -msgid "Clarinda" -msgstr "Clarinda" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35445 -msgid "Clarion" -msgstr "Clarion" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35450 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35455 -msgid "Council Bluffs" -msgstr "Council Bluffs" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35460 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Creston" -msgstr "Creston" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35465 -msgid "Davenport" -msgstr "Davenport" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35470 -msgid "Decorah" -msgstr "Decorah" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35475 -msgid "Denison" -msgstr "Denison" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35480 -msgid "Des Moines" -msgstr "Des Moines" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35485 -msgid "Dubuque" -msgstr "Dubuque" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35490 -msgid "Estherville" -msgstr "Estherville" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35495 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35500 -msgid "Fort Dodge" -msgstr "Fort Dodge" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35505 -msgid "Fort Madison" -msgstr "Fort Madison" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35510 -msgid "Harlan" -msgstr "Harlan" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35515 -msgid "Iowa City" -msgstr "Iowa City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35520 -msgid "Keokuk" -msgstr "Keokuk" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35525 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "Knoxville" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35530 -msgid "Lamoni" -msgstr "Lamoni" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35535 -msgid "Le Mars" -msgstr "Le Mars" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35540 -msgid "Marshalltown" -msgstr "Marshalltown" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35545 -msgid "Mason City" -msgstr "Mason City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35550 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35555 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35560 -msgid "Muscatine" -msgstr "Muscatine" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35565 -msgid "Oelwein" -msgstr "Oelwein" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35570 -msgid "Orange City" -msgstr "Orange City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35575 -msgid "Oskaloosa" -msgstr "Oskaloosa" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35580 -msgid "Ottumwa" -msgstr "Ottumwa" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35585 -msgid "Pella" -msgstr "Pella" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35590 -msgid "Red Oak" -msgstr "Red Oak" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35595 -msgid "Sheldon" -msgstr "Sheldon" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35600 -msgid "Shenandoah" -msgstr "Shenandoah" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35605 -msgid "Sioux City" -msgstr "Sioux City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35610 -msgid "Spencer" -msgstr "Spencer" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35615 -msgid "Storm Lake" -msgstr "Storm Lake" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35620 -msgid "Vinton" -msgstr "Vinton" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35625 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35630 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Waterloo" -msgstr "Waterloo" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35635 -msgid "Webster City" -msgstr "Webster City" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35641 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35857 -msgid "Chanute" -msgstr "Chanute" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35862 -msgid "Coffeyville" -msgstr "Coffeyville" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35867 -msgid "Concordia" -msgstr "Concordia" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35872 -msgid "Dodge City" -msgstr "Dodge City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35877 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "Elkhart" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35882 -msgid "Elwood" -msgstr "Elwood" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35887 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "Emporia" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35892 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "Garden City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35897 -msgid "Goodland" -msgstr "Goodland" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35903 -msgid "Great Bend" -msgstr "Great Bend" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35908 -msgid "Hays" -msgstr "Hays" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35913 -msgid "Hill City" -msgstr "Hill-borg" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35918 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35923 -msgid "Junction City" -msgstr "Junction City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35928 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "Kansas City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35933 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35938 -msgid "Liberal" -msgstr "Liberal" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35943 -msgid "Manhattan" -msgstr "Manhattan" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35948 -msgid "Medicine Lodge" -msgstr "Medicine Lodge" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35953 -msgid "Newton" -msgstr "Newton" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35958 -msgid "Olathe" -msgstr "Olathe" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35963 -msgid "Overland Park" -msgstr "Overland Park" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35968 -msgid "Parsons" -msgstr "Parsons" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35973 -msgid "Pratt" -msgstr "Pratt" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35978 -msgid "Russell" -msgstr "Russell" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35983 -msgid "Salina" -msgstr "Salina" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35988 -msgid "Topeka" -msgstr "Topeka" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35993 -msgid "Wichita" -msgstr "Wichita" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35998 -msgid "Winfield" -msgstr "Winfield" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36004 -msgid "Kentucky" -msgstr "Kentucky" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36100 -msgid "Bowling Green" -msgstr "Bowling Green" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36106 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36111 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36117 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36123 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36128 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36133 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36138 -msgid "Louisville" -msgstr "Louisville" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36143 -msgid "Middlesboro" -msgstr "Middlesboro" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36148 -msgid "Muldraugh" -msgstr "Muldraugh" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36153 -msgid "Owensboro" -msgstr "Owensboro" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36159 -msgid "Paducah" -msgstr "Paducah" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36165 -msgid "Somerset" -msgstr "Somerset" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36171 -msgid "Louisiana" -msgstr "Louisiana" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36361 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36366 -msgid "Amelia" -msgstr "Amelia" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36371 -msgid "Baton Rouge" -msgstr "Baton Rouge" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36376 -msgid "Boothville" -msgstr "Boothville" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36381 -msgid "DeRidder" -msgstr "DeRidder" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36386 -msgid "Fort Polk" -msgstr "Fort Polk" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36391 -msgid "Galliano" -msgstr "Galliano" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36396 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "Garden City" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36401 -msgid "Goosport" -msgstr "Goosport" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36406 -msgid "Grand Isle" -msgstr "Grand Isle" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36411 -msgid "Hammond" -msgstr "Hammond" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36416 -msgid "Hicks" -msgstr "Hicks" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36421 -msgid "Houma" -msgstr "Houma" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36426 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "Lafayette" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36431 -msgid "Lake Charles" -msgstr "Lake Charles" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36436 -msgid "Leeville" -msgstr "Leeville" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36441 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36446 -msgid "Natchitoches" -msgstr "Natchitoches" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36451 -msgid "New Iberia" -msgstr "New Iberia" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36456 -msgid "New Orleans" -msgstr "New Orleans" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36461 -msgid "Oakdale" -msgstr "Oakdale" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36466 -msgid "Patterson" -msgstr "Patterson" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36471 -msgid "Peason" -msgstr "Peason" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36476 -msgid "Ruston" -msgstr "Ruston" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36481 -msgid "Shreveport" -msgstr "Shreveport" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36486 -msgid "Slidell" -msgstr "Slidell" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36492 -msgid "Maine" -msgstr "Maine" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36613 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36618 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "Augusta" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36623 -msgid "Bangor" -msgstr "Bangor" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36628 -msgid "Bar Harbor" -msgstr "Bar Harbor" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36633 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "Brunswick" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36638 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36643 -msgid "Frenchville" -msgstr "Frenchville" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36648 -msgid "Fryeburg" -msgstr "Fryeburg" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36653 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36658 -msgid "Houlton" -msgstr "Houlton" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36663 -msgid "Millinocket" -msgstr "Millinocket" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36668 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Portland" -msgstr "Portland" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36673 -msgid "Presque Isle" -msgstr "Presque Isle" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36678 -msgid "Rockland" -msgstr "Rockland" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36683 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "Sanford" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36688 -msgid "Waterville" -msgstr "Waterville" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36693 -msgid "Wiscasset" -msgstr "Wiscasset" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36699 -msgid "Maryland" -msgstr "Maryland" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36789 -msgid "Annapolis" -msgstr "Annapolis" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36794 -msgid "Baltimore" -msgstr "Baltimore" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36799 -msgid "Camp Springs" -msgstr "Camp Springs" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36804 -msgid "Cumberland" -msgstr "Cumberland" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36809 -msgid "Easton" -msgstr "Easton" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36814 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "Frederick" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36819 -msgid "Hagerstown" -msgstr "Hagerstown" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36824 -msgid "Ocean City" -msgstr "Ocean City" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36829 -msgid "Patuxent" -msgstr "Patuxent" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36834 -msgid "Saint Marys City" -msgstr "Saint Marys City" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36839 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36845 -msgid "Massachusetts" -msgstr "Massachusetts" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36987 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Bedford" -msgstr "Bedford" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36992 -msgid "Beverly" -msgstr "Beverly" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36997 -msgid "Boston" -msgstr "Boston" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37002 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37007 -msgid "Chatham" -msgstr "Chatham" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37012 -msgid "Chicopee Falls" -msgstr "Chicopee Falls" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37017 -msgid "East Milton" -msgstr "East Milton" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37022 -msgid "Fitchburg" -msgstr "Fitchburg" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37027 -msgid "Hyannis" -msgstr "Hyannis" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37032 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37037 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "Lowell" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37042 -msgid "Nantucket" -msgstr "Nantucket" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37047 -msgid "New Bedford" -msgstr "New Bedford" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37052 -msgid "North Adams" -msgstr "North Adams" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37057 -msgid "Norwood" -msgstr "Norwood" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37062 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37067 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37072 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37077 -msgid "Provincetown" -msgstr "Provincetown" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37082 -msgid "Sandwich" -msgstr "Sandwich" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37087 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37092 -msgid "Vineyard Haven" -msgstr "Vineyard Haven" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37097 -msgid "Westfield" -msgstr "Westfield" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37102 -msgid "Worcester" -msgstr "Worcester" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37108 -msgid "Michigan" -msgstr "Michigan" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37514 -msgid "Adrian" -msgstr "Adrian" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37519 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37524 -msgid "Alpena" -msgstr "Alpena" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37529 -msgid "Ann Arbor" -msgstr "Ann Arbor" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37534 -msgid "Bad Axe" -msgstr "Bad Axe" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37539 -msgid "Battle Creek" -msgstr "Battle Creek" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37544 -msgid "Bellaire" -msgstr "Bellaire" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37549 -msgid "Benton Harbor" -msgstr "Benton Harbor" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37554 -msgid "Big Rapids" -msgstr "Big Rapids" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37559 -msgid "Cadillac" -msgstr "Cadillac" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37564 -msgid "Caro" -msgstr "Caro" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37569 -msgid "Charlevoix" -msgstr "Charlevoix" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37574 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37579 -msgid "Cheboygan" -msgstr "Cheboygan" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37584 -msgid "Coldwater" -msgstr "Coldwater" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37589 -msgid "Copper Harbor" -msgstr "Copper Harbor" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37594 -msgid "Detroit" -msgstr "Detroit" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37599 -msgid "Escanaba" -msgstr "Escanaba" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37604 -msgid "Flint" -msgstr "Flint" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37609 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37614 -msgid "Gaylord" -msgstr "Gaylord" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37619 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37624 -msgid "Grayling" -msgstr "Grayling" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37629 -msgid "Hancock" -msgstr "Hancock" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37634 -msgid "Harbor Springs" -msgstr "Harbor Springs" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37639 -msgid "Hillsdale" -msgstr "Hillsdale" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37644 -msgid "Holland" -msgstr "Holland" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37649 -msgid "Houghton Lake" -msgstr "Houghton Lake" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37654 -msgid "Howell" -msgstr "Howell" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37659 -msgid "Iron Mountain" -msgstr "Iron Mountain" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37664 -msgid "Ironwood" -msgstr "Ironwood" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37670 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37675 -msgid "Kalamazoo" -msgstr "Kalamazoo" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37680 -msgid "Kinross" -msgstr "Kinross" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37685 -msgid "Lambertville" -msgstr "Lambertville" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37690 -msgid "Lansing" -msgstr "Lansing" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37695 -msgid "Livonia" -msgstr "Livonia" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37700 -msgid "Ludington" -msgstr "Ludington" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37705 -msgid "Mackinac Island" -msgstr "Mackinac Island" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37710 -msgid "Manistee" -msgstr "Manistee" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37715 -msgid "Manistique" -msgstr "Manistique" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37720 -msgid "Marquette" -msgstr "Marquette" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37725 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37730 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "Marysville" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37735 -msgid "Mason" -msgstr "Mason" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37740 -msgid "Menominee" -msgstr "Menominee" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37746 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37751 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37756 -msgid "Munising" -msgstr "Munising" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37761 -msgid "Muskegon" -msgstr "Muskegon" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37766 -msgid "Newberry" -msgstr "Newberry" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37771 -msgid "Oscoda" -msgstr "Oscoda" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37776 -msgid "Owosso" -msgstr "Owosso" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37781 -msgid "Pellston" -msgstr "Pellston" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37786 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "Pontiac" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37791 -msgid "Port Hope" -msgstr "Port Hope" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37796 -msgid "Rogers City" -msgstr "Rogers City" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37801 -msgid "Saginaw" -msgstr "Saginaw" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37806 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "Saint James" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37811 -msgid "Sault Ste. Marie" -msgstr "Sault Ste. Marie" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37816 -msgid "South Haven" -msgstr "South Haven" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37821 -msgid "Sterling Heights" -msgstr "Sterling Heights" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37826 -msgid "Sturgis" -msgstr "Sturgis" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37831 -msgid "Traverse City" -msgstr "Traverse City" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37836 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Troy" -msgstr "Troy" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37841 -msgid "Warren" -msgstr "Warren" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37847 -msgid "Minnesota" -msgstr "Minnesota" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38370 -msgid "Aitkin" -msgstr "Aitkin" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38375 -msgid "Albert Lea" -msgstr "Albert Lea" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38380 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38385 -msgid "Angle Inlet" -msgstr "Angle Inlet" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38390 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "Appleton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38395 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Austin" -msgstr "Austin" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38400 -msgid "Baudette" -msgstr "Baudette" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38405 -msgid "Bemidji" -msgstr "Bemidji" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38410 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Benson" -msgstr "Benson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38415 -msgid "Bigfork" -msgstr "Bigfork" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38420 -msgid "Brainerd" -msgstr "Brainerd" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38425 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38430 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38435 -msgid "Cloquet" -msgstr "Cloquet" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38440 -msgid "Cook" -msgstr "Cook" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38445 -msgid "Crane Lake" -msgstr "Crane Lake" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38450 -msgid "Crookston" -msgstr "Crookston" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38455 -msgid "Detroit Lakes" -msgstr "Detroit Lakes" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38460 -msgid "Dodge Center" -msgstr "Dodge Center" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38465 -msgid "Duluth" -msgstr "Duluth" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38470 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Ely" -msgstr "Ely" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38475 -msgid "Eveleth" -msgstr "Eveleth" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38480 -msgid "Fairmont" -msgstr "Fairmont" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38485 -msgid "Faribault" -msgstr "Faribault" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38490 -msgid "Fergus Falls" -msgstr "Fergus Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38495 -msgid "Fosston" -msgstr "Fosston" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38500 -msgid "Glencoe" -msgstr "Glencoe" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38505 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38510 -msgid "Grand Marais" -msgstr "Grand Marais" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38515 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38520 -msgid "Granite Falls" -msgstr "Granite Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38525 -msgid "Hallock" -msgstr "Hallock" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38530 -msgid "Hibbing" -msgstr "Hibbing" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38535 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38540 -msgid "International Falls" -msgstr "International Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38545 -msgid "Inver Grove Heights" -msgstr "Inver Grove Heights" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38550 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38555 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "Litchfield" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38560 -msgid "Little Falls" -msgstr "Little Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38565 -msgid "Longville" -msgstr "Longville" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38570 -msgid "Luverne" -msgstr "Luverne" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38575 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Madison" -msgstr "Madison" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38580 -msgid "Mankato" -msgstr "Mankato" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38585 -msgid "Maple Lake" -msgstr "Maple Lake" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38590 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38595 -msgid "McGregor" -msgstr "McGregor" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38600 -msgid "Minneapolis" -msgstr "Minneapolis" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38605 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38610 -msgid "Moorhead" -msgstr "Moorhead" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38615 -msgid "Moose Lake" -msgstr "Moose Lake" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38620 -msgid "Mora" -msgstr "Mora" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38625 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38630 -msgid "New Ulm" -msgstr "New Ulm" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38635 -msgid "Olivia" -msgstr "Olivia" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38640 -msgid "Orr" -msgstr "Orr" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38645 -msgid "Ortonville" -msgstr "Ortonville" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38650 -msgid "Owatonna" -msgstr "Owatonna" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38655 -msgid "Park Rapids" -msgstr "Park Rapids" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38660 -msgid "Paynesville" -msgstr "Paynesville" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38665 -msgid "Pine River" -msgstr "Pine River" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38670 -msgid "Pipestone" -msgstr "Pipestone" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38675 -msgid "Preston" -msgstr "Preston" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38680 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Princeton" -msgstr "Princeton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38685 -msgid "Red Wing" -msgstr "Red Wing" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38690 -msgid "Redwood Falls" -msgstr "Redwood Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38695 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38700 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Roseau" -msgstr "Roseau" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38705 -msgid "Rush City" -msgstr "Rush City" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38710 -msgid "Saint Cloud" -msgstr "Saint Cloud" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38715 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "Saint James" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38720 -msgid "Silver Bay" -msgstr "Silver Bay" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38725 -msgid "Slayton" -msgstr "Slayton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38730 -msgid "Stanton" -msgstr "Stanton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38735 -msgid "Staples" -msgstr "Staples" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38740 -msgid "Thief River Falls" -msgstr "Thief River Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38745 -msgid "Tracy" -msgstr "Tracy" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38750 -msgid "Two Harbors" -msgstr "Two Harbors" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38755 -msgid "Wadena" -msgstr "Wadena" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38760 -msgid "Warroad" -msgstr "Warroad" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38765 -msgid "Waseca" -msgstr "Waseca" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38770 -msgid "Waskish" -msgstr "Waskish" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38775 -msgid "Wheaton" -msgstr "Wheaton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38780 -msgid "Windom" -msgstr "Windom" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38785 -msgid "Winona" -msgstr "Winona" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38790 -msgid "Worthington" -msgstr "Worthington" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38796 -msgid "Mississippi" -msgstr "Mississippi" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38926 -msgid "Biloxi" -msgstr "Biloxi" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38931 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38936 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38941 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38946 -msgid "Gulfport" -msgstr "Gulfport" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38951 -msgid "Hattiesburg" -msgstr "Hattiesburg" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38956 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38961 -msgid "McComb" -msgstr "McComb" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38966 -msgid "Meridian" -msgstr "Meridian" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38971 -msgid "Natchez" -msgstr "Natchez" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38976 -msgid "Olive Branch" -msgstr "Olive Branch" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38981 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38986 -msgid "Pascagoula" -msgstr "Pascagoula" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38991 -msgid "Tunica" -msgstr "Tunica" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38996 -msgid "Tupelo" -msgstr "Tupelo" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:39001 -msgid "Vicksburg" -msgstr "Vicksburg" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39007 -msgid "Missouri" -msgstr "Missouri" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39136 -msgid "Cape Girardeau" -msgstr "Cape Girardeau" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39141 -msgid "Chesterfield" -msgstr "Chesterfield" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39146 -msgid "Chillicothe" -msgstr "Chillicothe" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39151 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "Columbia" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39156 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "Farmington" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39161 -msgid "Independence" -msgstr "Independence" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39166 -msgid "Jefferson City" -msgstr "Jefferson City" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39171 -msgid "Joplin" -msgstr "Joplin" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39176 -msgid "Kaiser" -msgstr "Kaiser" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39181 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "Kansas City" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39186 -msgid "Kirksville" -msgstr "Kirksville" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39191 -msgid "Knob Noster" -msgstr "Knob Noster" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39196 -msgid "Poplar Bluff" -msgstr "Poplar Bluff" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39201 -msgid "Sedalia" -msgstr "Sedalia" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39206 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39211 -msgid "St. Louis" -msgstr "St. Louis" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39216 -msgid "Unity Village" -msgstr "Unity Village" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39221 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Vichy" -msgstr "Vichy" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39226 -msgid "Waynesville" -msgstr "Waynesville" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39231 -msgid "West Plains" -msgstr "West Plains" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39237 -msgid "Montana" -msgstr "Montana" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39388 -msgid "Baker" -msgstr "Baker" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39393 -msgid "Billings" -msgstr "Billings" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39398 -msgid "Black Eagle" -msgstr "Black Eagle" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39403 -msgid "Bozeman" -msgstr "Bozeman" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39408 -msgid "Browning" -msgstr "Browning" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39413 -msgid "Butte" -msgstr "Butte" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39418 -msgid "Cut Bank" -msgstr "Cut Bank" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39423 -msgid "Dillon" -msgstr "Dillon" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39428 -msgid "Drummond" -msgstr "Drummond" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39433 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39438 -msgid "Glendive" -msgstr "Glendive" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39443 -msgid "Great Falls" -msgstr "Great Falls" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39448 -msgid "Havre" -msgstr "Havre" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39453 -msgid "Helena" -msgstr "Helena" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39458 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39463 -msgid "Kalispell" -msgstr "Kalispell" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39468 -msgid "Lewistown" -msgstr "Lewistown" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39473 -msgid "Livingston" -msgstr "Livingston" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39478 -msgid "Miles City" -msgstr "Miles-borg" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39483 -msgid "Missoula" -msgstr "Missoula" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39488 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "Sidney" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39493 -msgid "Wolf Point" -msgstr "Wolf Point" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39499 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39735 -msgid "Ainsworth" -msgstr "Ainsworth" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39740 -msgid "Albion" -msgstr "Albion" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39745 -msgid "Alliance" -msgstr "Alliance" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39751 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39756 -msgid "Beatrice" -msgstr "Beatrice" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39761 -msgid "Broken Bow" -msgstr "Broken Bow" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39766 -msgid "Chadron" -msgstr "Chadron" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39772 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39777 -msgid "Falls City" -msgstr "Falls City" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39782 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "Fremont" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39787 -msgid "Grand Island" -msgstr "Grand Island" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39792 -msgid "Hastings" -msgstr "Hastings" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39797 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Hebron" -msgstr "Hebron" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39802 -msgid "Holdrege" -msgstr "Holdrege" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39807 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperial" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39813 -msgid "Kearney" -msgstr "Kearney" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39818 -msgid "Kimball" -msgstr "Kimball" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39824 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39829 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "Lincoln" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39834 -msgid "McCook" -msgstr "McCook" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39840 -msgid "Nebraska City" -msgstr "Nebraska City" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39845 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "Norfolk" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39850 -msgid "North Platte" -msgstr "North Platte" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39855 -msgid "O'Neill" -msgstr "O'Neill" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39860 -msgid "Ogallala" -msgstr "Ogallala" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39866 -msgid "Omaha" -msgstr "Omaha" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39871 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39876 -msgid "Plattsmouth" -msgstr "Plattsmouth" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39881 -msgid "Scottsbluff" -msgstr "Scottsbluff" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39887 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "Sidney" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39892 -msgid "Tekamah" -msgstr "Tekamah" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39897 -msgid "Thedford" -msgstr "Thedford" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39902 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39907 -msgid "Wayne" -msgstr "Wayne" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39912 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "York" -msgstr "York" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39918 -msgid "Nevada" -msgstr "Nevada" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40013 -msgid "Elko" -msgstr "Elko" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40018 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Ely" -msgstr "Ely" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40023 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Eureka" -msgstr "Eureka" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40028 -msgid "Fallon" -msgstr "Fallon" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40033 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40038 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40043 -msgid "Lovelock" -msgstr "Lovelock" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40048 -msgid "Mercury" -msgstr "Merkúr" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40053 -msgid "North Las Vegas" -msgstr "North Las Vegas" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40058 -msgid "Reno" -msgstr "Reno" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40063 -msgid "Tonopah" -msgstr "Tonopah" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40068 -msgid "Winnemucca" -msgstr "Winnemucca" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40074 -msgid "New Hampshire" -msgstr "New Hampshire" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40164 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40169 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40174 -msgid "Gorham" -msgstr "Gorham" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40179 -msgid "Jaffrey" -msgstr "Jaffrey" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40184 -msgid "Keene" -msgstr "Keene" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40189 -msgid "Laconia" -msgstr "Laconia" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40194 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Lebanon" -msgstr "Líbanon" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40199 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Manchester" -msgstr "Manchester" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40204 -msgid "Nashua" -msgstr "Nashua" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40209 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40214 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40219 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40224 -msgid "Whitefield" -msgstr "Whitefield" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40230 -msgid "New Jersey" -msgstr "New Jersey" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40319 -msgid "Andover" -msgstr "Andover" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40324 -msgid "Atlantic City" -msgstr "Atlantic City" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40329 -msgid "Belmar" -msgstr "Belmar" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40334 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40339 -msgid "Elizabeth" -msgstr "Elizabeth" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40344 -msgid "Jersey City" -msgstr "Jersey City" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40349 -msgid "Juliustown" -msgstr "Juliustown" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40354 -msgid "Millville" -msgstr "Millville" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40359 -msgid "Morristown" -msgstr "Morristown" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40364 -msgid "Mount Holly" -msgstr "Mount Holly" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40369 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Newark" -msgstr "Newark" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40374 -msgid "Paterson" -msgstr "Paterson" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40379 -msgid "Somerville" -msgstr "Somerville" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40384 -msgid "Sussex" -msgstr "Sussex" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40389 -msgid "Teterboro" -msgstr "Teterboro" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40394 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Trenton" -msgstr "Trenton" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40400 -msgid "New Mexico" -msgstr "Nýja-Mexíkó" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40599 -msgid "Alamogordo" -msgstr "Alamogordo" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40604 -msgid "Albuquerque" -msgstr "Albuquerque" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40609 -msgid "Artesia" -msgstr "Artesia" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40614 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "Carlsbad" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40619 -msgid "Chama" -msgstr "Chama" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40624 -msgid "Clayton" -msgstr "Clayton" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40629 -msgid "Clines Corners" -msgstr "Clines Corners" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40634 -msgid "Clovis" -msgstr "Clovis" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40639 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Corona" -msgstr "Corona" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40644 -msgid "Deming" -msgstr "Deming" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40649 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "Farmington" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40654 -msgid "Gallup" -msgstr "Gallup" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40659 -msgid "Grants" -msgstr "Grants" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40664 -msgid "Hobbs" -msgstr "Hobbs" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40669 -msgid "Las Cruces" -msgstr "Las Cruces" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40674 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40679 -msgid "Los Alamos" -msgstr "Los Alamos" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40684 -msgid "Moriarty" -msgstr "Moriarty" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40689 -msgid "Raton" -msgstr "Raton" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40694 -msgid "Roswell" -msgstr "Roswell" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40699 -msgid "Ruidoso" -msgstr "Ruidoso" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40709 -msgid "Silver City" -msgstr "Silver City" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40714 -msgid "Taos" -msgstr "Taos" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40719 -msgid "Torreon" -msgstr "Torreon" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40724 -msgid "Truth or Consequences" -msgstr "Truth or Consequences" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40729 -msgid "Tucumcari" -msgstr "Tucumcari" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40735 -msgctxt "State in United States" -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40973 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Albany" -msgstr "Albany" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40978 -msgid "Binghamton" -msgstr "Binghamton" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40983 -msgid "Black River" -msgstr "Black River" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40988 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40993 -msgid "Dansville" -msgstr "Dansville" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40998 -msgid "Dunkirk" -msgstr "Dunkirk" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41003 -msgid "East Hampton" -msgstr "East Hampton" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41008 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Elmira" -msgstr "Elmira" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41013 -msgid "Farmingdale" -msgstr "Farmingdale" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41018 -msgid "Fulton" -msgstr "Fulton" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41023 -msgid "Glens Falls" -msgstr "Glens Falls" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41028 -msgid "Islip" -msgstr "Islip" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41033 -msgid "Ithaca" -msgstr "Ithaca" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41038 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41043 -msgid "Massena" -msgstr "Massena" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41048 -msgid "Montauk" -msgstr "Montauk" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41053 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "Montgomery" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41058 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41063 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41068 -msgid "Newburgh" -msgstr "Newburgh" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41073 -msgid "Niagara Falls" -msgstr "Niagara Falls" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41078 -msgid "Penn Yan" -msgstr "Penn Yan" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41083 -msgid "Plattsburgh" -msgstr "Plattsburgh" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41088 -msgid "Poughkeepsie" -msgstr "Poughkeepsie" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41093 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41098 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41103 -msgid "Saranac Lake" -msgstr "Saranac Lake" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41108 -msgid "Shirley" -msgstr "Shirley" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41113 -msgid "Syracuse" -msgstr "Syracuse" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41118 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41123 -msgid "Wellsville" -msgstr "Wellsville" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41128 -msgid "Westhampton Beach" -msgstr "Westhampton Beach" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41133 -msgid "White Plains" -msgstr "White Plains" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41138 -msgid "Yonkers" -msgstr "Yonkers" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41144 -msgid "North Carolina" -msgstr "Norður-Karólína" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41495 -msgid "Adamsville" -msgstr "Adamsville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41500 -msgid "Ahoskie" -msgstr "Ahoskie" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41505 -msgid "Albemarle" -msgstr "Albemarle" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41510 -msgid "Andrews" -msgstr "Andrews" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41515 -msgid "Asheboro" -msgstr "Asheboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41520 -msgid "Asheville" -msgstr "Asheville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41525 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41530 -msgid "Bogue" -msgstr "Bogue" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41535 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Boone" -msgstr "Boone" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41540 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41545 -msgid "Chapel Hill" -msgstr "Chapel Hill" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41550 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41555 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41560 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41565 -msgid "Currituck" -msgstr "Currituck" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41570 -msgid "Durham" -msgstr "Durham" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41575 -msgid "Edenton" -msgstr "Edenton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41580 -msgid "Elizabeth City" -msgstr "Elizabeth City" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41585 -msgid "Elizabethtown" -msgstr "Elizabethtown" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41590 -msgid "Erwin" -msgstr "Erwin" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41595 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41600 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41605 -msgid "Gastonia" -msgstr "Gastonia" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41610 -msgid "Goldsboro" -msgstr "Goldsboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41615 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41620 -msgid "Hatteras" -msgstr "Hatteras" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41625 -msgid "Havelock" -msgstr "Havelock" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41630 -msgid "Hickory" -msgstr "Hickory" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41635 -msgid "Hoffman" -msgstr "Hoffman" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41640 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41645 -msgid "Jefferson" -msgstr "Jefferson" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41650 -msgid "Kenansville" -msgstr "Kenansville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41655 -msgid "Kill Devil Hills" -msgstr "Kill Devil Hills" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41660 -msgid "Kinston" -msgstr "Kinston" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41665 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41670 -msgid "Louisburg" -msgstr "Louisburg" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41675 -msgid "Lumberton" -msgstr "Lumberton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41680 -msgid "Manteo" -msgstr "Manteo" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41685 -msgid "Maxton" -msgstr "Maxton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41690 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41695 -msgid "Mount Airy" -msgstr "Mount Airy" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41700 -msgid "New Bern" -msgstr "New Bern" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41705 -msgid "North Wilkesboro" -msgstr "North Wilkesboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41710 -msgid "Oak Island" -msgstr "Oak Island" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41715 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41720 -msgid "Pinehurst" -msgstr "Pinehurst" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41725 -msgid "Raleigh" -msgstr "Raleigh" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41730 -msgid "Roanoke Rapids" -msgstr "Roanoke Rapids" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41735 -msgid "Rocky Mount" -msgstr "Rocky Mount" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41740 -msgid "Roe" -msgstr "Roe" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41745 -msgid "Roxboro" -msgstr "Roxboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41750 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41755 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "Sanford" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41760 -msgid "Shelby" -msgstr "Shelby" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41765 -msgid "Smithfield" -msgstr "Smithfield" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41770 -msgid "Statesville" -msgstr "Statesville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41775 -msgid "Wadesboro" -msgstr "Wadesboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41780 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41785 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41790 -msgid "Winston-Salem" -msgstr "Winston-Salem" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41795 -msgid "Winterville" -msgstr "Winterville" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41801 -msgid "North Dakota" -msgstr "Norður-Dakóta" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41889 -msgid "Bismarck" -msgstr "Bismarck" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41894 -msgid "Bowman" -msgstr "Bowman" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41899 -msgid "Devils Lake" -msgstr "Devils Lake" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41904 -msgid "Dickinson" -msgstr "Dickinson" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41910 -msgid "Fargo" -msgstr "Fargo" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41915 -msgid "Garrison" -msgstr "Garrison" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41920 -msgid "Grand Forks" -msgstr "Grand Forks" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41925 -msgid "Hettinger" -msgstr "Hettinger" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41931 -msgctxt "City in North Dakota, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41936 -msgid "Minot" -msgstr "Minot" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41941 -msgid "Wahpeton" -msgstr "Wahpeton" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41946 -msgid "Williston" -msgstr "Williston" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41952 -msgid "Ohio" -msgstr "Ohio" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42165 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Akron" -msgstr "Akron" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42170 -msgid "Ashtabula" -msgstr "Ashtabula" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42175 -msgid "Cincinnati" -msgstr "Cincinnati" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42180 -msgid "Cleveland" -msgstr "Cleveland" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42185 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42190 -msgid "Dayton" -msgstr "Dayton" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42195 -msgid "Defiance" -msgstr "Defiance" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42200 -msgid "Elyria" -msgstr "Elyria" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42205 -msgid "Findlay" -msgstr "Findlay" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42210 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42215 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42220 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lima" -msgstr "Lima" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42225 -msgid "Mansfield" -msgstr "Mansfield" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42230 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42235 -msgid "New Philadelphia" -msgstr "New Philadelphia" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42240 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Newark" -msgstr "Newark" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42245 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42250 -msgid "Toledo" -msgstr "Toledo" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42255 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42260 -msgid "Wooster" -msgstr "Wooster" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42265 -msgid "Youngstown" -msgstr "Youngstown" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42270 -msgid "Zanesville" -msgstr "Zanesville" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42276 -msgid "Oklahoma" -msgstr "Oklahoma" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42550 -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42555 -msgid "Altus" -msgstr "Altus" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42560 -msgid "Alva" -msgstr "Alva" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42565 -msgid "Ardmore" -msgstr "Ardmore" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42570 -msgid "Atoka" -msgstr "Atoka" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42575 -msgid "Bartlesville" -msgstr "Bartlesville" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42580 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "Chandler" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42585 -msgid "Chickasha" -msgstr "Chickasha" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42590 -msgid "Claremore" -msgstr "Claremore" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42595 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42600 -msgid "Cushing" -msgstr "Cushing" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42605 -msgid "Duncan" -msgstr "Duncan" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42610 -msgid "Durant" -msgstr "Durant" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42615 -msgid "El Reno" -msgstr "El Reno" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42620 -msgid "Enid" -msgstr "Enid" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42625 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "Frederick" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42630 -msgid "Gage" -msgstr "Gage" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42635 -msgid "Grove" -msgstr "Grove" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42640 -msgid "Guthrie" -msgstr "Guthrie" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42645 -msgid "Guymon" -msgstr "Guymon" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42650 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Hobart" -msgstr "Hobart" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42655 -msgid "Idabel" -msgstr "Idabel" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42660 -msgid "Lawton" -msgstr "Lawton" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42665 -msgid "McAlester" -msgstr "McAlester" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42670 -msgid "Muskogee" -msgstr "Muskogee" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42675 -msgid "Norman" -msgstr "Norman" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42680 -msgid "Oklahoma City" -msgstr "Oklahoma City" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42685 -msgid "Okmulgee" -msgstr "Okmulgee" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42690 -msgid "Pauls Valley" -msgstr "Pauls Valley" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42695 -msgid "Ponca City" -msgstr "Ponca City" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42700 -msgid "Poteau" -msgstr "Poteau" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42705 -msgid "Sallisaw" -msgstr "Sallisaw" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42710 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "Seminole" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42715 -msgid "Shawnee" -msgstr "Shawnee" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42720 -msgid "Stillwater" -msgstr "Stillwater" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42725 -msgid "Tahlequah" -msgstr "Tahlequah" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42730 -msgid "Tulsa" -msgstr "Tulsa" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42735 -msgid "Weatherford" -msgstr "Weatherford" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42741 -msgid "Oregon" -msgstr "Oregon" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42928 -msgid "Astoria" -msgstr "Astoria" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42933 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42938 -msgid "Baker City" -msgstr "Baker City" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42943 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "Brookings" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42948 -msgid "Burns" -msgstr "Burns" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42953 -msgid "Corvallis" -msgstr "Corvallis" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42958 -msgid "Eugene" -msgstr "Eugene" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42963 -msgid "Hermiston" -msgstr "Hermiston" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42968 -msgid "Klamath Falls" -msgstr "Klamath Falls" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42973 -msgid "La Grande" -msgstr "La Grande" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42978 -msgid "Lakeview" -msgstr "Lakeview" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42983 -msgid "McMinnville" -msgstr "McMinnville" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42988 -msgid "Meacham" -msgstr "Meacham" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42993 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Medford" -msgstr "Medford" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42998 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43003 -msgid "North Bend" -msgstr "North Bend" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43008 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43014 -msgid "Pendleton" -msgstr "Pendleton" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43019 -msgid "Placer" -msgstr "Placer" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43024 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Portland" -msgstr "Portland" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43029 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43034 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43040 -msgid "Roseburg" -msgstr "Roseburg" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43045 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Salem" -msgstr "Salem" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43050 -msgid "Scappoose" -msgstr "Scappoose" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43055 -msgid "The Dalles" -msgstr "The Dalles" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43061 -msgid "Pennsylvania" -msgstr "Pennsylvania" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43276 -msgid "Allentown" -msgstr "Allentown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43281 -msgid "Altoona" -msgstr "Altoona" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43286 -msgid "Beaver Falls" -msgstr "Beaver Falls" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43291 -msgid "Bradford" -msgstr "Bradford" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43296 -msgid "Butler" -msgstr "Butler" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43301 -msgid "Clearfield" -msgstr "Clearfield" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43306 -msgid "Doylestown" -msgstr "Doylestown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43311 -msgid "Du Bois" -msgstr "Du Bois" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43316 -msgid "Erie" -msgstr "Erie" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43321 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43326 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43331 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Indiana" -msgstr "Indiana" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43336 -msgid "Indiantown" -msgstr "Indiantown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43341 -msgid "Johnstown" -msgstr "Johnstown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43346 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43351 -msgid "Latrobe" -msgstr "Latrobe" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43356 -msgid "Meadville" -msgstr "Meadville" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43361 -msgid "Mount Pocono" -msgstr "Mount Pocono" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43366 -msgid "New Castle" -msgstr "New Castle" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43371 -msgid "Philadelphia" -msgstr "Philadelphia" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43376 -msgid "Pittsburgh" -msgstr "Pittsburgh" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43381 -msgid "Pottstown" -msgstr "Pottstown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43386 -msgid "Quakertown" -msgstr "Quakertown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43391 -msgid "Reading" -msgstr "Reading" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43396 -msgid "Selinsgrove" -msgstr "Selinsgrove" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43401 -msgid "State College" -msgstr "State College" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43406 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43411 -msgid "Wilkes-Barre" -msgstr "Wilkes-Barre" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43416 -msgid "Williamsport" -msgstr "Williamsport" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43421 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "York" -msgstr "York" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43427 -msgid "Rhode Island" -msgstr "Rhode Island" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43463 -msgctxt "City in Rhode Island, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43468 -msgid "Pawtucket" -msgstr "Pawtucket" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43473 -msgid "Providence" -msgstr "Providence" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43478 -msgid "Westerly" -msgstr "Westerly" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43484 -msgid "South Carolina" -msgstr "Suður-Karólína" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43603 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "Anderson" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43608 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43613 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "Charleston" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43618 -msgid "Clemson" -msgstr "Clemson" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43623 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "Columbia" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43628 -msgid "Dalzell" -msgstr "Dalzell" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43633 -msgid "Darlington" -msgstr "Darlington" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43638 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Florence" -msgstr "Florence" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43643 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43648 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43653 -msgid "Greer" -msgstr "Greer" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43658 -msgid "Hilton Head Island" -msgstr "Hilton Head Island" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43663 -msgid "Myrtle Beach" -msgstr "Myrtle Beach" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43668 -msgid "North Myrtle Beach" -msgstr "North Myrtle Beach" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43673 -msgid "Orangeburg" -msgstr "Orangeburg" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43678 -msgid "Rock Hill" -msgstr "Rock Hill" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43684 -msgid "South Dakota" -msgstr "Suður-Dakóta" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43807 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Aberdeen" -msgstr "Aberdeen" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43812 -msgid "Box Elder" -msgstr "Box Elder" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43818 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "Brookings" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43823 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43829 -msgid "Chamberlain" -msgstr "Chamberlain" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43834 -msgid "Custer" -msgstr "Custer" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43840 -msgid "Faith" -msgstr "Faith" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43846 -msgid "Huron" -msgstr "Huron" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43851 -msgid "Mitchell" -msgstr "Mitchell" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43856 -msgid "Mobridge" -msgstr "Mobridge" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43861 -msgid "Philip" -msgstr "Philip" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43867 -msgid "Pierre" -msgstr "Pierre" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43872 -msgid "Pine Ridge" -msgstr "Pine Ridge" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43878 -msgid "Rapid City" -msgstr "Rapid City" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43884 -msgid "Sioux Falls" -msgstr "Sioux Falls" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43889 -msgid "Sisseton" -msgstr "Sisseton" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43894 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43899 -msgid "Yankton" -msgstr "Yankton" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43905 -msgid "Tennessee" -msgstr "Tennessee" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43997 -msgid "Chattanooga" -msgstr "Chattanooga" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44003 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "Clarksville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44009 -msgid "Crossville" -msgstr "Crossville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44014 -msgid "Dyersburg" -msgstr "Dyersburg" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44019 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44024 -msgid "Kingsport" -msgstr "Kingsport" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44030 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "Knoxville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44036 -msgid "Memphis" -msgstr "Memphis" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44041 -msgid "Millington" -msgstr "Millington" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44046 -msgid "Nashville" -msgstr "Nashville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44051 -msgid "Oak Ridge" -msgstr "Oak Ridge" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44057 -msgid "Smyrna" -msgstr "Smyrna" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:44063 -msgid "Texas" -msgstr "Texas" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44891 -msgid "Abilene" -msgstr "Abilene" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44896 -msgid "Alice" -msgstr "Alice" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44901 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44906 -msgid "Amarillo" -msgstr "Amarillo" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44911 -msgid "Angleton" -msgstr "Angleton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44916 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "Arlington" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44921 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Austin" -msgstr "Austin" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44926 -msgid "Bay City" -msgstr "Bay City" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44931 -msgid "Beaumont" -msgstr "Beaumont" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44936 -msgid "Big Spring" -msgstr "Big Spring" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44941 -msgid "Borger" -msgstr "Borger" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44946 -msgid "Brady" -msgstr "Brady" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44951 -msgid "Brenham" -msgstr "Brenham" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44956 -msgid "Brownsville" -msgstr "Brownsville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44961 -msgid "Brownwood" -msgstr "Brownwood" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44966 -msgid "Burnet" -msgstr "Burnet" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44971 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44976 -msgid "Canadian" -msgstr "Canadian" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44981 -msgid "Carrollton" -msgstr "Carrollton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44986 -msgid "Childress" -msgstr "Childress" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44991 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "Clarksville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44996 -msgid "College Station" -msgstr "College Station" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45001 -msgid "Conroe" -msgstr "Conroe" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45006 -msgid "Corpus Christi" -msgstr "Corpus Christi" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45011 -msgid "Corsicana" -msgstr "Corsicana" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45016 -msgid "Cotulla" -msgstr "Cotulla" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45021 -msgid "Crockett" -msgstr "Crockett" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45026 -msgid "Dalhart" -msgstr "Dalhart" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45031 -msgid "Dallas" -msgstr "Dallas" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45036 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45041 -msgid "Del Rio" -msgstr "Del Rio" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45046 -msgid "Denton" -msgstr "Denton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45051 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Dryden" -msgstr "Dryden" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45056 -msgid "Dumas" -msgstr "Dumas" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45061 -msgid "Edinburg" -msgstr "Edinburg" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45066 -msgid "El Paso" -msgstr "El Paso" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45072 -msgid "Falfurrias" -msgstr "Falfurrias" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45077 -msgid "Fort Stockton" -msgstr "Fort Stockton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45082 -msgid "Fort Worth" -msgstr "Fort Worth" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45087 -msgid "Fredericksburg" -msgstr "Fredericksburg" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45092 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45097 -msgid "Galveston" -msgstr "Galveston" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45102 -msgid "Garland" -msgstr "Garland" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45107 -msgid "Gatesville" -msgstr "Gatesville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45112 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45117 -msgid "Giddings" -msgstr "Giddings" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45122 -msgid "Gilmer" -msgstr "Gilmer" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45127 -msgid "Graham" -msgstr "Graham" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45132 -msgid "Granbury" -msgstr "Granbury" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45137 -msgid "Grand Prairie" -msgstr "Grand Prairie" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45142 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45147 -msgid "Harlingen" -msgstr "Harlingen" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45152 -msgid "Hearne" -msgstr "Hearne" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45157 -msgid "Hebbronville" -msgstr "Hebbronville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45162 -msgid "Hillsboro" -msgstr "Hillsboro" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45167 -msgid "Hondo" -msgstr "Hondo" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45172 -msgid "Houston" -msgstr "Houston" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45177 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "Huntsville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45182 -msgid "Irving" -msgstr "Irving" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45187 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45192 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jasper" -msgstr "Jasper" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45197 -msgid "Junction" -msgstr "Junction" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45202 -msgid "Kerrville" -msgstr "Kerrville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45207 -msgid "Killeen" -msgstr "Killeen" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45212 -msgid "Kingsville" -msgstr "Kingsville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45217 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "La Grange" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45222 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45227 -msgid "Laredo" -msgstr "Laredo" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45232 -msgid "Llano" -msgstr "Llano" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45237 -msgid "Longview" -msgstr "Longview" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45242 -msgid "Lubbock" -msgstr "Lubbock" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45247 -msgid "Lufkin" -msgstr "Lufkin" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45252 -msgid "Marfa" -msgstr "Marfa" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45257 -msgid "McAllen" -msgstr "McAllen" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45262 -msgid "McKinney" -msgstr "McKinney" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45267 -msgid "Mesquite" -msgstr "Mesquite" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45272 -msgid "Midland" -msgstr "Midland" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45277 -msgid "Midlothian" -msgstr "Midlothian" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45282 -msgid "Mineral Wells" -msgstr "Mineral Wells" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45287 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45292 -msgid "Nacogdoches" -msgstr "Nacogdoches" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45297 -msgid "New Braunfels" -msgstr "New Braunfels" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45302 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45307 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45312 -msgid "Palacios" -msgstr "Palacios" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45317 -msgid "Palestine" -msgstr "Palestine" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45322 -msgid "Pampa" -msgstr "Pampa" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45327 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45332 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45337 -msgid "Pecos" -msgstr "Pecos" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45342 -msgid "Perryton" -msgstr "Perryton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45347 -msgid "Pine Springs" -msgstr "Pine Springs" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45352 -msgid "Plainview" -msgstr "Plainview" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45357 -msgid "Plano" -msgstr "Plano" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45362 -msgid "Port Aransas" -msgstr "Port Aransas" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45367 -msgid "Port Isabel" -msgstr "Port Isabel" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45372 -msgid "Port Lavaca" -msgstr "Port Lavaca" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45377 -msgid "Rockport" -msgstr "Rockport" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45382 -msgid "Rocksprings" -msgstr "Rocksprings" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45387 -msgid "San Angelo" -msgstr "San Angelo" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45392 -msgid "San Antonio" -msgstr "San Antonio" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45397 -msgid "San Marcos" -msgstr "San Marcos" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45402 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "Seminole" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45407 -msgid "Sherman" -msgstr "Sherman" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45412 -msgid "Snyder" -msgstr "Snyder" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45417 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Sonora" -msgstr "Sonora" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45422 -msgid "Spofford" -msgstr "Spofford" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45427 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Stephenville" -msgstr "Stephenville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45432 -msgid "Sulphur Springs" -msgstr "Sulphur Springs" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45437 -msgid "Sweetwater" -msgstr "Sweetwater" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45442 -msgid "Temple" -msgstr "Temple" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45447 -msgid "Terrell" -msgstr "Terrell" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45452 -msgid "Tyler" -msgstr "Tyler" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45457 -msgid "Universal City" -msgstr "Universal City" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45462 -msgid "Uvalde" -msgstr "Uvalde" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45467 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Vernon" -msgstr "Vernon" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45472 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45477 -msgid "Waco" -msgstr "Waco" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45482 -msgid "Weslaco" -msgstr "Weslaco" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45487 -msgid "Wharton" -msgstr "Wharton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45492 -msgid "Wichita Falls" -msgstr "Wichita Falls" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45497 -msgid "Wink" -msgstr "Wink" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45503 -msgid "Utah" -msgstr "Utah" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45611 -msgid "Bryce Canyon" -msgstr "Bryce Canyon" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45616 -msgid "Cedar City" -msgstr "Cedar City" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45621 -msgid "Delta" -msgstr "Delta" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45626 -msgid "Hanksville" -msgstr "Hanksville" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45631 -msgid "Logan" -msgstr "Logan" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45636 -msgid "Milford" -msgstr "Milford" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45641 -msgid "Moab" -msgstr "Moab" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45646 -msgid "Ogden" -msgstr "Ogden" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45651 -msgid "Price" -msgstr "Price" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45656 -msgid "Provo" -msgstr "Provo" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45661 -msgid "Salt Lake City" -msgstr "Salt Lake City" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45666 -msgctxt "City in Utah, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45671 -msgid "Vernal" -msgstr "Vernal" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45676 -msgid "Wendover" -msgstr "Wendover" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45681 -msgid "West Valley City" -msgstr "West Valley City" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45687 -msgid "Vermont" -msgstr "Vermont" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45737 -msgid "Barre" -msgstr "Barre" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45742 -msgid "Bennington" -msgstr "Bennington" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45747 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45752 -msgid "Morrisville" -msgstr "Morrisville" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45757 -msgid "Rutland" -msgstr "Rutland" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45762 -msgid "Saint Johnsbury" -msgstr "Saint Johnsbury" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45767 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45773 -msgid "Virginia" -msgstr "Virginia" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46057 -msgid "Abingdon" -msgstr "Abingdon" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46062 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46067 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "Ashland" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46072 -msgid "Blacksburg" -msgstr "Blacksburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46077 -msgid "Charlottesville" -msgstr "Charlottesville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46082 -msgid "Chesapeake" -msgstr "Chesapeake" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46087 -msgid "Chincoteague" -msgstr "Chincoteague" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46092 -msgid "Culpeper" -msgstr "Culpeper" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46097 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Danville" -msgstr "Danville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46102 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46107 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "Emporia" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46112 -msgid "Farmville" -msgstr "Farmville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46117 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46122 -msgid "Hampton" -msgstr "Hampton" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46127 -msgid "Hillsville" -msgstr "Hillsville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46132 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46137 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "Leesburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46142 -msgid "Louisa" -msgstr "Louisa" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46147 -msgid "Lynchburg" -msgstr "Lynchburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46152 -msgid "Manassas" -msgstr "Manassas" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46157 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46162 -msgid "Martinsville" -msgstr "Martinsville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46167 -msgid "Melfa" -msgstr "Melfa" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46172 -msgid "Newport News" -msgstr "Newport News" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46177 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "Norfolk" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46182 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46187 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46192 -msgid "Pohick" -msgstr "Pohick" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46197 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46202 -msgid "Quantico" -msgstr "Quantico" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46207 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Richmond" -msgstr "Richmond" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46212 -msgid "Roanoke" -msgstr "Roanoke" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46217 -msgid "South Hill" -msgstr "South Hill" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46222 -msgid "Stafford" -msgstr "Stafford" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46227 -msgid "Staunton" -msgstr "Staunton" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46232 -msgid "Suffolk" -msgstr "Suffolk" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46237 -msgid "Virginia Beach" -msgstr "Virginia Beach" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46242 -msgid "Wakefield" -msgstr "Wakefield" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46247 -msgid "West Point" -msgstr "West Point" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46252 -msgid "Williamsburg" -msgstr "Williamsburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46257 -msgid "Winchester" -msgstr "Winchester" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46262 -msgid "Wise" -msgstr "Wise" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46268 -msgctxt "State in United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46498 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "Arlington" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46503 -msgid "Bellevue" -msgstr "Bellevue" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46508 -msgid "Bellingham" -msgstr "Bellingham" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46513 -msgid "Bremerton" -msgstr "Bremerton" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46518 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46523 -msgid "Deer Park" -msgstr "Deer Park" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46528 -msgid "Eastsound" -msgstr "Eastsound" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46533 -msgid "Ellensburg" -msgstr "Ellensburg" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46538 -msgid "Ephrata" -msgstr "Ephrata" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46543 -msgid "Everett" -msgstr "Everett" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46548 -msgid "Fairchild" -msgstr "Fairchild" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46553 -msgid "Friday Harbor" -msgstr "Friday Harbor" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46558 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46563 -msgid "Hoquiam" -msgstr "Hoquiam" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46568 -msgid "Kelso" -msgstr "Kelso" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46573 -msgid "Moses Lake" -msgstr "Moses Lake" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46578 -msgid "Oak Harbor" -msgstr "Oak Harbor" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46583 -msgid "Olympia" -msgstr "Olympia" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46588 -msgid "Omak" -msgstr "Omak" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46593 -msgid "Pasco" -msgstr "Pasco" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46598 -msgid "Port Angeles" -msgstr "Port Angeles" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46603 -msgid "Quillayute" -msgstr "Quillayute" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46608 -msgid "Renton" -msgstr "Renton" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46613 -msgid "Seattle" -msgstr "Seattle" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46618 -msgid "Shelton" -msgstr "Shelton" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46623 -msgid "Spokane" -msgstr "Spokane" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46628 -msgid "Stampede" -msgstr "Stampede" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46633 -msgid "Tacoma" -msgstr "Tacoma" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46638 -msgid "Tillicum" -msgstr "Tillicum" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46643 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Vancouver" -msgstr "Vancouver" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46648 -msgid "Walla Walla" -msgstr "Walla Walla" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46653 -msgid "Wenatchee" -msgstr "Wenatchee" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46658 -msgid "Yakima" -msgstr "Yakima" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46664 -msgid "West Virginia" -msgstr "Vestur-Virginía" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46766 -msgid "Beckley" -msgstr "Beckley" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46771 -msgid "Bluefield" -msgstr "Bluefield" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46776 -msgid "Buckhannon" -msgstr "Buckhannon" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46781 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "Charleston" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46786 -msgid "Clarksburg" -msgstr "Clarksburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46791 -msgid "Elkins" -msgstr "Elkins" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46796 -msgid "Huntington" -msgstr "Huntington" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46801 -msgid "Lewisburg" -msgstr "Lewisburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46806 -msgid "Martinsburg" -msgstr "Martinsburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46811 -msgid "Morgantown" -msgstr "Morgantown" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46816 -msgid "Parkersburg" -msgstr "Parkersburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46821 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46826 -msgid "Point Pleasant" -msgstr "Point Pleasant" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46831 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "Sutton" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46836 -msgid "Wheeling" -msgstr "Wheeling" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46842 -msgid "Wisconsin" -msgstr "Wisconsin" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47188 -msgid "Antigo" -msgstr "Antigo" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47193 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "Appleton" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47198 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "Ashland" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47203 -msgid "Baraboo" -msgstr "Baraboo" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47208 -msgid "Boscobel" -msgstr "Boscobel" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47213 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47218 -msgid "Camp Douglas" -msgstr "Camp Douglas" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47223 -msgid "Clintonville" -msgstr "Clintonville" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47228 -msgid "Eagle River" -msgstr "Eagle River" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47233 -msgid "Eau Claire" -msgstr "Eau Claire" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47238 -msgid "Fond du Lac" -msgstr "Fond du Lac" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47243 -msgid "Green Bay" -msgstr "Green Bay" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47248 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47253 -msgid "Janesville" -msgstr "Janesville" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47258 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "Juneau" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47263 -msgid "Kenosha" -msgstr "Kenosha" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47268 -msgid "La Crosse" -msgstr "La Crosse" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47273 -msgid "Ladysmith" -msgstr "Ladysmith" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47278 -msgid "Land O' Lakes" -msgstr "Land O' Lakes" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47283 -msgid "Lone Rock" -msgstr "Lone Rock" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47288 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Madison" -msgstr "Madison" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47293 -msgid "Manitowoc" -msgstr "Manitowoc" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47298 -msgid "Marshfield" -msgstr "Marshfield" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47303 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Medford" -msgstr "Medford" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47308 -msgid "Menomonie" -msgstr "Menomonie" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47313 -msgid "Merrill" -msgstr "Merrill" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47318 -msgid "Milwaukee" -msgstr "Milwaukee" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47323 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47328 -msgid "Mosinee" -msgstr "Mosinee" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47333 -msgid "New Richmond" -msgstr "New Richmond" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47338 -msgid "Osceola" -msgstr "Osceola" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47343 -msgid "Oshkosh" -msgstr "Oshkosh" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47348 -msgid "Phillips" -msgstr "Phillips" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47353 -msgid "Prairie du Chien" -msgstr "Prairie du Chien" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47358 -msgid "Racine" -msgstr "Racine" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47363 -msgid "Rhinelander" -msgstr "Rhinelander" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47368 -msgid "Rice Lake" -msgstr "Rice Lake" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47373 -msgid "Sheboygan" -msgstr "Sheboygan" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47378 -msgid "Siren" -msgstr "Siren" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47383 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47388 -msgid "Stevens Point" -msgstr "Stevens Point" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47393 -msgid "Sturgeon Bay" -msgstr "Sturgeon Bay" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47398 -msgid "Superior" -msgstr "Superior" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47403 -msgid "Tomahawk" -msgstr "Tomahawk" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47408 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47413 -msgid "Waukesha" -msgstr "Waukesha" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47418 -msgid "Waupaca" -msgstr "Waupaca" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47423 -msgid "Wausau" -msgstr "Wausau" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47428 -msgid "Wautoma" -msgstr "Wautoma" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47433 -msgid "West Bend" -msgstr "West Bend" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47438 -msgid "Wisconsin Rapids" -msgstr "Wisconsin Rapids" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47443 -msgid "Woodruff" -msgstr "Woodruff" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:47449 -msgctxt "State in United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Wyoming" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47594 -msgid "Big Piney" -msgstr "Big Piney" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47599 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Bordeaux" -msgstr "Bordeaux" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47604 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47609 -msgid "Casper" -msgstr "Casper" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47614 -msgid "Cheyenne" -msgstr "Cheyenne" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47619 -msgid "Cody" -msgstr "Cody" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47624 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47629 -msgid "Evanston" -msgstr "Evanston" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47634 -msgid "Gillette" -msgstr "Gillette" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47639 -msgid "Greybull" -msgstr "Greybull" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47644 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47649 -msgid "Lander" -msgstr "Lander" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47654 -msgid "Laramie" -msgstr "Laramie" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47659 -msgid "Pinedale" -msgstr "Pinedale" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47664 -msgid "Rawlins" -msgstr "Rawlins" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47669 -msgid "Riverton" -msgstr "Riverton" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47674 -msgid "Rock Springs" -msgstr "Rock Springs" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47679 -msgid "Sheridan" -msgstr "Sheridan" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47684 -msgid "Torrington" -msgstr "Torrington" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47689 -msgid "West Thumb" -msgstr "West Thumb" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47694 -msgid "Worland" -msgstr "Worland" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47699 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2022-04-12 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1183 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# Samúel Jón Gunnarsson , 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libwnck\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 23:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 22:55+0000\n" -"Last-Translator: helgi \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#. * -#. * SECTION:application -#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same -#. * application. -#. * @see_also: wnck_window_get_application() -#. * @stability: Unstable -#. * -#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same -#. * application. It can be used to represent windows by applications, group -#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular -#. * application. -#. * -#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow -#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and -#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. -#. * -#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be -#. * referenced or unreferenced. -#. -#: libwnck/application.c:49 -msgid "Untitled application" -msgstr "Nafnlaust forrit" - -#: libwnck/pager-accessible.c:263 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Vinnusvæðaflettir" - -#: libwnck/pager-accessible.c:274 -msgid "Tool to switch between workspaces" -msgstr "Verkfæri til þess að fletta á milli vinnusvæða" - -#: libwnck/pager-accessible.c:379 -#, c-format -msgid "Click this to switch to workspace %s" -msgstr "Smelltu hér til að skipta yfir á vinnusvæði %s" - -#: libwnck/pager.c:2223 -#, c-format -msgid "Click to start dragging \"%s\"" -msgstr "Smelltu til að draga „%s“" - -#: libwnck/pager.c:2226 -#, c-format -msgid "Current workspace: \"%s\"" -msgstr "Núverandi vinnusvæði: „%s“" - -#: libwnck/pager.c:2231 -#, c-format -msgid "Click to switch to \"%s\"" -msgstr "Smelltu til að skipta yfir á „%s“" - -#: libwnck/selector.c:1091 -msgid "No Windows Open" -msgstr "Engir gluggar opnir" - -#: libwnck/selector.c:1147 -msgid "Window Selector" -msgstr "Gluggaveljari" - -#: libwnck/selector.c:1148 -msgid "Tool to switch between windows" -msgstr "Forrit til að skipta á milli glugga" - -#: libwnck/tasklist.c:865 -msgid "Window List" -msgstr "Listi yfir glugga" - -#: libwnck/tasklist.c:866 -msgid "Tool to switch between visible windows" -msgstr "Forrit til að skipta á milli sýnilegra glugga" - -#: libwnck/tasklist.c:3443 -msgid "Mi_nimize All" -msgstr "_Minnka alla glugga" - -#: libwnck/tasklist.c:3451 -msgid "Un_minimize All" -msgstr "_Stækka allt" - -#: libwnck/tasklist.c:3459 -msgid "Ma_ximize All" -msgstr "St_ækka alla glugga" - -#: libwnck/tasklist.c:3467 -msgid "_Unmaximize All" -msgstr "Afturkalla hámörkun allra gl_ugga" - -#: libwnck/tasklist.c:3479 -msgid "_Close All" -msgstr "Loka _öllum gluggum" - -#: libwnck/window-action-menu.c:367 -msgid "Unmi_nimize" -msgstr "Stækka upp á _ný" - -#: libwnck/window-action-menu.c:373 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Lág_marka" - -#: libwnck/window-action-menu.c:380 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Minn_ka glugga" - -#: libwnck/window-action-menu.c:386 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "_Hámarka" - -#: libwnck/window-action-menu.c:692 libwnck/workspace.c:265 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Vinnusvæði %d" - -#: libwnck/window-action-menu.c:701 libwnck/window-action-menu.c:847 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Vinnusvæði 1_0" - -#: libwnck/window-action-menu.c:703 libwnck/window-action-menu.c:849 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Vinnusvæði %s%d" - -#: libwnck/window-action-menu.c:990 -msgid "_Move" -msgstr "_Flytja" - -#: libwnck/window-action-menu.c:996 -msgid "_Resize" -msgstr "Bre_yta stærð" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1004 -msgid "Always On _Top" -msgstr "_Alltaf efst" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1012 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Alltaf á sýnilegu vinnusvæði" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1017 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Einungis á þessu vinnusvæði" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1024 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið til _vinstri" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1029 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið til _hægri" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1034 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið til að _ofan" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1039 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið að _neðan" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1041 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Flytja á _annað vinnusvæði" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1061 -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" - -#. * -#. * SECTION:window -#. * @short_description: an object representing a window. -#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup -#. * @stability: Unstable -#. * -#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be -#. * referenced or unreferenced. -#. -#: libwnck/window.c:47 -msgid "Untitled window" -msgstr "Ónefndur gluggi" - -#: libwnck/wnckprop.c:137 -msgid "X window ID of the window to examine or modify" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:137 libwnck/wnckprop.c:144 libwnck/wnckprop.c:154 -msgid "XID" -msgstr "XID" - -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a -#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one -#. * application, one window has some information about the application -#. * (like the application name). -#: libwnck/wnckprop.c:143 -msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" -msgstr "" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:148 -msgid "Class resource of the class group to examine" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:148 -msgid "CLASS" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:150 -msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:150 libwnck/wnckprop.c:152 libwnck/wnckprop.c:170 -#: libwnck/wnckprop.c:172 libwnck/wnckprop.c:174 libwnck/wnckprop.c:271 -msgid "NUMBER" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:152 -msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:154 -msgid "Alias of --window" -msgstr "" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:162 -msgid "" -"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " -"\"XID: Window Name\")" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:164 -msgid "" -"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:170 -msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:172 -msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:174 -msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:176 -msgid "Show the desktop" -msgstr "Sýna skjáborðið" - -#: libwnck/wnckprop.c:178 -msgid "Stop showing the desktop" -msgstr "Hætta að sýna skjáborðið" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:183 -msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:183 libwnck/wnckprop.c:273 -msgid "X" -msgstr "X" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:188 -msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:188 libwnck/wnckprop.c:275 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: libwnck/wnckprop.c:194 -msgid "Minimize the window" -msgstr "Lágmarka gluggann" - -#: libwnck/wnckprop.c:196 -msgid "Unminimize the window" -msgstr "Afturkalla lágmörkun gluggans" - -#: libwnck/wnckprop.c:198 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Hámarka gluggann" - -#: libwnck/wnckprop.c:200 -msgid "Unmaximize the window" -msgstr "Afturkalla hámörkun gluggans" - -#: libwnck/wnckprop.c:202 -msgid "Maximize horizontally the window" -msgstr "Hámarka gluggann lárétt" - -#: libwnck/wnckprop.c:204 -msgid "Unmaximize horizontally the window" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:206 -msgid "Maximize vertically the window" -msgstr "Hámarka gluggann lóðrétt" - -#: libwnck/wnckprop.c:208 -msgid "Unmaximize vertically the window" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:210 -msgid "Start moving the window via the keyboard" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:212 -msgid "Start resizing the window via the keyboard" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:214 -msgid "Activate the window" -msgstr "Virkja gluggann" - -#: libwnck/wnckprop.c:216 -msgid "Close the window" -msgstr "Loka glugganum" - -#: libwnck/wnckprop.c:219 -msgid "Make the window fullscreen" -msgstr "Láta gluggann fylla upp í skjáinn" - -#: libwnck/wnckprop.c:221 -msgid "Make the window quit fullscreen mode" -msgstr "Láta gluggann ekki fylla upp í skjáinn" - -#: libwnck/wnckprop.c:223 -msgid "Make the window always on top" -msgstr "Láta gluggann alltaf vera efstann" - -#: libwnck/wnckprop.c:225 -msgid "Make the window not always on top" -msgstr "Láta gluggann ekki alltaf vera efstann" - -#: libwnck/wnckprop.c:227 -msgid "Make the window below other windows" -msgstr "Láta gluggann vera fyrir neðan aðra glugga" - -#: libwnck/wnckprop.c:229 -msgid "Make the window not below other windows" -msgstr "Láta gluggann ekki vera fyrir neðan aðra glugga" - -#: libwnck/wnckprop.c:231 -msgid "Shade the window" -msgstr "Skyggja glugann" - -#: libwnck/wnckprop.c:233 -msgid "Unshade the window" -msgstr "Ekki skyggja glugann" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:238 -msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" -msgstr "" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:243 -msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" -msgstr "" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace -#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows -#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with -#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. -#: libwnck/wnckprop.c:250 -msgid "Make the window not appear in pagers" -msgstr "" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace -#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows -#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with -#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. -#: libwnck/wnckprop.c:257 -msgid "Make the window appear in pagers" -msgstr "" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the -#. * window list) -#: libwnck/wnckprop.c:261 -msgid "Make the window not appear in tasklists" -msgstr "" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the -#. * window list) -#: libwnck/wnckprop.c:265 -msgid "Make the window appear in tasklists" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:267 -msgid "Make the window visible on all workspaces" -msgstr "Gera gluggann sýnilegan á öllum vinnusvæðum" - -#: libwnck/wnckprop.c:269 -msgid "Make the window visible on the current workspace only" -msgstr "Gera gluggann einungis sýnilegan á þessu vinnusvæði" - -#: libwnck/wnckprop.c:271 -msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:273 -msgid "Change the X coordinate of the window to X" -msgstr "Breyta X hnitum gluggans í X" - -#: libwnck/wnckprop.c:275 -msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" -msgstr "Breyta Y hnitum gluggans í Y" - -#: libwnck/wnckprop.c:277 -msgid "Change the width of the window to WIDTH" -msgstr "Breyta breidd gluggans í BREIDD" - -#: libwnck/wnckprop.c:277 -msgid "WIDTH" -msgstr "BREIDD" - -#: libwnck/wnckprop.c:279 -msgid "Change the height of the window to HEIGHT" -msgstr "Breyta hæð gluggans í HÆÐ" - -#: libwnck/wnckprop.c:279 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HÆÐ" - -#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: libwnck/wnckprop.c:282 -msgid "" -"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " -"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:282 -msgid "TYPE" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:288 -msgid "Change the name of the workspace to NAME" -msgstr "Láta vinnusvæðið heita NAFN" - -#: libwnck/wnckprop.c:288 -msgid "NAME" -msgstr "NAFN" - -#: libwnck/wnckprop.c:290 -msgid "Activate the workspace" -msgstr "Virkja vinnusvæðið" - -#: libwnck/wnckprop.c:384 libwnck/wnckprop.c:408 libwnck/wnckprop.c:444 -#: libwnck/wnckprop.c:467 -#, c-format -msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" -msgstr "Gildið „%s“ er ógild fyrir --%s" - -#: libwnck/wnckprop.c:501 libwnck/wnckprop.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" -"%s has been used\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:510 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " -"be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:533 libwnck/wnckprop.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " -"--%s has been used\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:543 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:575 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:589 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " -"with, but --%s has been used\n" -msgstr "" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:601 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " -"listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:613 libwnck/wnckprop.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" -"%s has been used\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:641 libwnck/wnckprop.c:722 libwnck/wnckprop.c:769 -#, c-format -msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:680 -#, c-format -msgid "" -"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:693 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:788 -#, c-format -msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:820 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:863 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " -"owned\n" -msgstr "" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:898 -#, c-format -msgid "" -"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" -msgstr "" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:905 -#, c-format -msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" -msgstr "" - -#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: libwnck/wnckprop.c:941 libwnck/wnckprop.c:950 libwnck/wnckprop.c:959 -#: libwnck/wnckprop.c:966 libwnck/wnckprop.c:976 libwnck/wnckprop.c:983 -#: libwnck/wnckprop.c:992 libwnck/wnckprop.c:1041 -#, c-format -msgid "Action not allowed\n" -msgstr "Aðgerð er ekki leyfð\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1037 -#, c-format -msgid "" -"Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" -msgstr "" - -#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: libwnck/wnckprop.c:1101 libwnck/wnckprop.c:1233 -msgid "" -msgstr "<óstillt nafn>" - -#. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: libwnck/wnckprop.c:1104 -#, c-format -msgid "%lu: %s\n" -msgstr "%lu: %s\n" - -#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: libwnck/wnckprop.c:1124 -#, c-format -msgid "%d: %s\n" -msgstr "%d: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1187 -#, c-format -msgid "Screen Number: %d\n" -msgstr "Skjánúmer: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1189 libwnck/wnckprop.c:1270 -#, c-format -msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" -msgstr "Lögun (breidd, hæð): %d, %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1193 -#, c-format -msgid "Number of Workspaces: %d\n" -msgstr "Fjöldi vinnusvæða: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1199 -#, c-format -msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" -msgstr "Framsetning vinnusvæða (raðir, dálkar, stefna): %d, %d, %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1209 libwnck/wnckprop.c:1266 libwnck/wnckprop.c:1463 -msgid "" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1210 -#, c-format -msgid "Window Manager: %s\n" -msgstr "Gluggastjóri: %s\n" - -#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: libwnck/wnckprop.c:1215 libwnck/wnckprop.c:1296 libwnck/wnckprop.c:1308 -#: libwnck/wnckprop.c:1320 libwnck/wnckprop.c:1332 libwnck/wnckprop.c:1448 -#, c-format -msgid "%d (\"%s\")" -msgstr "%d („%s“)" - -#. Translators: "none" here means "no workspace" -#: libwnck/wnckprop.c:1220 libwnck/wnckprop.c:1301 libwnck/wnckprop.c:1313 -#: libwnck/wnckprop.c:1325 libwnck/wnckprop.c:1337 libwnck/wnckprop.c:1455 -msgctxt "workspace" -msgid "none" -msgstr "ekkert" - -#: libwnck/wnckprop.c:1221 -#, c-format -msgid "Active Workspace: %s\n" -msgstr "Virkt vinnusvæði: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1230 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "„%s“" - -#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: libwnck/wnckprop.c:1236 -#, c-format -msgid "%lu (%s)" -msgstr "%lu (%s)" - -#. Translators: "none" here means "no window" -#: libwnck/wnckprop.c:1242 -msgctxt "window" -msgid "none" -msgstr "ekkert" - -#: libwnck/wnckprop.c:1243 -#, c-format -msgid "Active Window: %s\n" -msgstr "Virkur gluggi: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1246 -#, c-format -msgid "Showing the desktop: %s\n" -msgstr "Sýna skjáborðið: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1248 -msgid "true" -msgstr "satt" - -#: libwnck/wnckprop.c:1248 -msgid "false" -msgstr "ósatt" - -#: libwnck/wnckprop.c:1259 -#, c-format -msgid "Workspace Name: %s\n" -msgstr "Heiti vinnusvæðis: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1260 -#, c-format -msgid "Workspace Number: %d\n" -msgstr "Númer vinnusvæðis: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1267 libwnck/wnckprop.c:1464 -#, c-format -msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" -msgstr "Á skjá : %d (gluggastjóri: %s)\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be -#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is -#. * not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:1282 -msgid "" -msgstr "" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be -#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is -#. * not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:1286 -#, c-format -msgid "Viewport position (x, y): %s\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1289 -#, c-format -msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1302 -#, c-format -msgid "Left Neighbor: %s\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1314 -#, c-format -msgid "Right Neighbor: %s\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1326 -#, c-format -msgid "Top Neighbor: %s\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1338 -#, c-format -msgid "Bottom Neighbor: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. -#: libwnck/wnckprop.c:1351 libwnck/wnckprop.c:1510 -#, c-format -msgid "Class Group ID: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. -#: libwnck/wnckprop.c:1355 -#, c-format -msgid "Class Group Name: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: libwnck/wnckprop.c:1361 libwnck/wnckprop.c:1385 libwnck/wnckprop.c:1439 -msgid "set" -msgstr "stillt" - -#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: libwnck/wnckprop.c:1364 libwnck/wnckprop.c:1388 libwnck/wnckprop.c:1395 -#: libwnck/wnckprop.c:1425 libwnck/wnckprop.c:1432 libwnck/wnckprop.c:1442 -#: libwnck/wnckprop.c:1507 libwnck/wnckprop.c:1516 libwnck/wnckprop.c:1528 -#: libwnck/wnckprop.c:1536 libwnck/wnckprop.c:1543 -msgid "" -msgstr "<óstillt>" - -#: libwnck/wnckprop.c:1365 libwnck/wnckprop.c:1389 libwnck/wnckprop.c:1443 -#, c-format -msgid "Icons: %s\n" -msgstr "Táknmyndir: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1368 libwnck/wnckprop.c:1406 -#, c-format -msgid "Number of Windows: %d\n" -msgstr "Fjöldi glugga: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1380 libwnck/wnckprop.c:1426 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Heiti: %s\n" - -#. Translators: note that "Icon" here has a specific window -#. * management-related meaning. It means minimized. -#: libwnck/wnckprop.c:1381 libwnck/wnckprop.c:1435 -#, c-format -msgid "Icon Name: %s\n" -msgstr "Heiti táknmyndar: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1396 libwnck/wnckprop.c:1529 -#, c-format -msgid "PID: %s\n" -msgstr "PID: %s\n" - -#. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: libwnck/wnckprop.c:1403 -msgctxt "startupID" -msgid "none" -msgstr "ekkert" - -#: libwnck/wnckprop.c:1404 -#, c-format -msgid "Startup ID: %s\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1452 -msgid "all workspaces" -msgstr "öll vinnusvæði" - -#: libwnck/wnckprop.c:1456 -#, c-format -msgid "On Workspace: %s\n" -msgstr "Á vinnusvæði: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1471 -msgid "normal window" -msgstr "venjulegur gluggi" - -#: libwnck/wnckprop.c:1474 -msgid "desktop" -msgstr "skjáborð" - -#: libwnck/wnckprop.c:1477 -msgid "dock or panel" -msgstr "tengigluggi eða spjald" - -#: libwnck/wnckprop.c:1480 -msgid "dialog window" -msgstr "samskiptagluggi" - -#: libwnck/wnckprop.c:1483 -msgid "tearoff toolbar" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1486 -msgid "tearoff menu" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1489 -msgid "utility window" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1492 -msgid "splash screen" -msgstr "upphafsskjár" - -#: libwnck/wnckprop.c:1497 -#, c-format -msgid "Window Type: %s\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1500 -#, c-format -msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" -msgstr "" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging -#. * to the same class group. -#: libwnck/wnckprop.c:1520 -#, c-format -msgid "Class Instance: %s\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1522 -#, c-format -msgid "XID: %lu\n" -msgstr "XID: %lu\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1537 -#, c-format -msgid "Session ID: %s\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1544 -#, c-format -msgid "Role: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one -#. * window has some information about the application (like the application -#. * name). -#: libwnck/wnckprop.c:1551 -#, c-format -msgid "Group Leader: %lu\n" -msgstr "" - -#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's -#. * on top of it -#: libwnck/wnckprop.c:1557 -#, c-format -msgid "Transient for: %lu\n" -msgstr "Tímabundið fyrir: %lu\n" - -#. FIXME: else print something? -#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" -#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: libwnck/wnckprop.c:1572 libwnck/wnckprop.c:1620 -#, c-format -msgid "%1$s%2$s%3$s" -msgstr "%1$s%2$s%3$s" - -#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: libwnck/wnckprop.c:1576 libwnck/wnckprop.c:1622 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: libwnck/wnckprop.c:1582 -msgid "minimized" -msgstr "lágmarkað" - -#: libwnck/wnckprop.c:1583 -msgid "maximized" -msgstr "hámarkað" - -#: libwnck/wnckprop.c:1587 -msgid "maximized horizontally" -msgstr "hámarkað lárétt" - -#: libwnck/wnckprop.c:1589 -msgid "maximized vertically" -msgstr "hámarkað lóðrétt" - -#: libwnck/wnckprop.c:1591 -msgid "shaded" -msgstr "skyggt" - -#: libwnck/wnckprop.c:1592 -msgid "pinned" -msgstr "pinnað" - -#: libwnck/wnckprop.c:1593 -msgid "sticky" -msgstr "viðloðandi" - -#: libwnck/wnckprop.c:1594 -msgid "above" -msgstr "fyrir ofan" - -#: libwnck/wnckprop.c:1595 -msgid "below" -msgstr "fyrir neðan" - -#: libwnck/wnckprop.c:1596 -msgid "fullscreen" -msgstr "skjáfylli" - -#: libwnck/wnckprop.c:1597 -msgid "needs attention" -msgstr "þarf að athuga" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: libwnck/wnckprop.c:1602 -msgid "skip pager" -msgstr "sleppa flettara" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window -#. * list) -#: libwnck/wnckprop.c:1605 -msgid "skip tasklist" -msgstr "sleppa verkefnalista" - -#: libwnck/wnckprop.c:1607 -msgid "normal" -msgstr "venjulegt" - -#: libwnck/wnckprop.c:1608 -#, c-format -msgid "State: %s\n" -msgstr "Staða: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1629 -msgid "move" -msgstr "færa" - -#: libwnck/wnckprop.c:1630 -msgid "resize" -msgstr "breyta stærð" - -#: libwnck/wnckprop.c:1631 -msgid "shade" -msgstr "skygging" - -#: libwnck/wnckprop.c:1632 -msgid "unshade" -msgstr "afskyggja" - -#: libwnck/wnckprop.c:1633 -msgid "stick" -msgstr "festa" - -#: libwnck/wnckprop.c:1634 -msgid "unstick" -msgstr "losa" - -#: libwnck/wnckprop.c:1636 -msgid "maximize horizontally" -msgstr "hámarka lárétt" - -#: libwnck/wnckprop.c:1638 -msgid "unmaximize horizontally" -msgstr "afturkalla hámörkun lárétt" - -#: libwnck/wnckprop.c:1640 -msgid "maximize vertically" -msgstr "hámarka lóðrétt" - -#: libwnck/wnckprop.c:1642 -msgid "unmaximize vertically" -msgstr "afturkalla hámörkun lóðrétt" - -#: libwnck/wnckprop.c:1645 -msgid "change workspace" -msgstr "skipta um vinnusvæði" - -#: libwnck/wnckprop.c:1647 -msgid "pin" -msgstr "pinna" - -#: libwnck/wnckprop.c:1649 -msgid "unpin" -msgstr "afpinna" - -#: libwnck/wnckprop.c:1650 -msgid "minimize" -msgstr "lágmarka" - -#: libwnck/wnckprop.c:1651 -msgid "unminimize" -msgstr "Endurheimta" - -#: libwnck/wnckprop.c:1652 -msgid "maximize" -msgstr "hámarka" - -#: libwnck/wnckprop.c:1653 -msgid "unmaximize" -msgstr "afturkalla hámörkun" - -#: libwnck/wnckprop.c:1655 -msgid "change fullscreen mode" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1656 -msgid "close" -msgstr "loka" - -#: libwnck/wnckprop.c:1658 -msgid "make above" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1660 -msgid "unmake above" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1662 -msgid "make below" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1664 -msgid "unmake below" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1666 -msgid "no action possible" -msgstr "engin aðgerð möguleg" - -#: libwnck/wnckprop.c:1667 -#, c-format -msgid "Possible Actions: %s\n" -msgstr "Mögulegar aðgerðir: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1876 -msgid "" -"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " -"with it, following the EWMH specification.\n" -"For information about this specification, see:\n" -"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1886 -msgid "Options to list windows or workspaces" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1887 -msgid "Show options to list windows or workspaces" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1894 -msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1895 -msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1902 -msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1903 -msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1910 -msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1911 -msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1922 -#, c-format -msgid "Error while parsing arguments: %s\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:1945 -#, c-format -msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:2001 -#, c-format -msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" -msgstr "" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are -#. * of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:2025 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:2048 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " -"application cannot be found\n" -msgstr "" - -#: libwnck/wnckprop.c:2071 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2022-04-12 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,162 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mousetweaks&keywords=I18N+L10" -"N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-10 20:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-06 01:30+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/mousetweaks.ui:8 -msgid "Hover Click" -msgstr "Smella við yfirsvif" - -#: data/mousetweaks.ui:56 -msgid "Single Click" -msgstr "Einsmella" - -#: data/mousetweaks.ui:111 -msgid "Double Click" -msgstr "Tvísmella" - -#. 'Drag' like in a Drag and Drop operation -#: data/mousetweaks.ui:166 -msgid "Drag" -msgstr "Draga" - -#: data/mousetweaks.ui:221 -msgid "Secondary Click" -msgstr "Aukasmellur" - -#: data/mousetweaks.ui:249 -msgid "Button Style" -msgstr "Útlit hnappa" - -#: data/mousetweaks.ui:257 -msgid "Text only" -msgstr "Einungis texti" - -#: data/mousetweaks.ui:267 -msgid "Icons only" -msgstr "Einungis táknmyndir" - -#: data/mousetweaks.ui:277 -msgid "Text and Icons" -msgstr "Texti og táknmyndir" - -#: data/mousetweaks.ui:287 -msgid "Orientation" -msgstr "Stefna" - -#. Buttons are arranged from left to right in the layout -#: data/mousetweaks.ui:295 -msgid "Horizontal" -msgstr "Lárétt" - -#. Buttons are arranged from top to bottom in the layout -#: data/mousetweaks.ui:305 -msgid "Vertical" -msgstr "Lóðrétt" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:5 -msgid "Click-type window style" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:6 -msgid "Button style of the click-type window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:10 -msgid "Click-type window orientation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:11 -msgid "Orientation of the click-type window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:15 src/mt-main.c:638 -msgid "Click-type window geometry" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:16 -msgid "" -"Size and position of the click-type window. The format is a standard X " -"Window System geometry string." -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:624 -msgid "Enable dwell click" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:626 -msgid "Enable simulated secondary click" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:628 -msgid "Time to wait before a dwell click" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:630 -msgid "Time to wait before a simulated secondary click" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:632 -msgid "Set the active dwell mode" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:634 -msgid "Hide the click-type window" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:636 -msgid "Ignore small pointer movements" -msgstr "Hunsa smáar bendilhreyfingar" - -#: src/mt-main.c:640 -msgid "Shut down mousetweaks" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:642 -msgid "Start mousetweaks as a daemon" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:644 -msgid "Start mousetweaks in login mode" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:662 -msgid "- GNOME mouse accessibility daemon" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:814 -msgid "Shutdown failed or nothing to shut down.\n" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:816 -msgid "Shutdown successful.\n" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:824 -#, c-format -msgid "Mousetweaks is already running. (PID %u)\n" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:830 -msgid "Starting daemon.\n" -msgstr "" - -#: src/mt-common.c:97 -msgid "Failed to Display Help" -msgstr "Mistókst að sýna hjálp" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/mutter.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/mutter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,758 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# FIRST AUTHOR Samúel Jón Gunnarsson , 2003. -# Sveinn í Felli , 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:14+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:6 -msgid "Navigation" -msgstr "Flakk" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:9 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:12 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:15 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:18 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:21 -#| msgid "Move window to workspace 1" -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "Flytja glugga yfir á síðasta vinnusvæði" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Flytja glugga til vinstri um eitt vinnusvæði" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Flytja glugga til hægri um eitt vinnusvæði" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:31 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Flytja glugga upp um eitt vinnusvæði" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:35 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Flytja glugga niður um eitt vinnusvæði" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:38 -#| msgid "Move window one workspace to the left" -msgid "Move window one monitor to the left" -msgstr "Flytja glugga á skjá til vinstri" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:41 -#| msgid "Move window one workspace to the right" -msgid "Move window one monitor to the right" -msgstr "Flytja glugga á skjá til hægri" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:44 -#| msgid "Move window one workspace up" -msgid "Move window one monitor up" -msgstr "Flytja glugga á skjá fyrir ofan" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:47 -#| msgid "Move window one workspace down" -msgid "Move window one monitor down" -msgstr "Flytja glugga á skjá fyrir neðan" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:51 -msgid "Switch applications" -msgstr "Skipta á milli forrita" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:56 -msgid "Switch to previous application" -msgstr "Skipta í fyrra forrit" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:60 -msgid "Switch windows" -msgstr "Skipta á milli glugga" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:65 -msgid "Switch to previous window" -msgstr "Skipta yfir í fyrri glugga" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:69 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Skipta um forritsglugga" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:74 -msgid "Switch to previous window of an application" -msgstr "Skipta í fyrri glugga forrits" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:78 -msgid "Switch system controls" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:83 -msgid "Switch to previous system control" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:87 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Skipta beint á milli glugga" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:92 -msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "Skipta beint yfir í fyrri glugga" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:96 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:101 -msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:110 -msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:113 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Fela alla venjulega glugga" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:116 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:119 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:122 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:125 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:128 -#| msgid "Switch to workspace 1" -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "Skipta yfir á síðasta vinnusvæði" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:131 -msgid "Move to workspace on the left" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:134 -msgid "Move to workspace on the right" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið fyrir ofan" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:142 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Flytja á vinnusvæðið fyrir neðan" - -#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 -msgid "System" -msgstr "Kerfið" - -#: data/50-mutter-system.xml:8 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Birta skipanalínuna" - -#: data/50-mutter-wayland.xml:8 -msgid "Restore the keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-windows.xml:6 -msgid "Windows" -msgstr "Gluggar" - -#: data/50-mutter-windows.xml:8 -#| msgid "Activate window menu" -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Virkja gluggavalmynd" - -#: data/50-mutter-windows.xml:10 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Víxla heilskjáham af/á" - -#: data/50-mutter-windows.xml:12 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Víxla hámörkunarstöðu af/á" - -#: data/50-mutter-windows.xml:14 -msgid "Maximize window" -msgstr "Hámarka glugga" - -#: data/50-mutter-windows.xml:16 -msgid "Restore window" -msgstr "Endurheimta glugga" - -#: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Close window" -msgstr "Loka glugga" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 -msgid "Hide window" -msgstr "Fela glugga" - -#: data/50-mutter-windows.xml:22 -msgid "Move window" -msgstr "Flytja glugga" - -#: data/50-mutter-windows.xml:24 -msgid "Resize window" -msgstr "Breyta stærð glugga" - -#: data/50-mutter-windows.xml:27 -#| msgid "Move window one workspace down" -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "" -"Skipta á milli þess hvort glugginn sé á öllum vinnusvæðum eða bara einu" - -#: data/50-mutter-windows.xml:29 -#| msgid "Raise window above other windows" -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Hækka glugga ef annar gluggi hylur hann, annars skal lækka hann" - -#: data/50-mutter-windows.xml:31 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Hækka glugga upp fyrir aðra glugga" - -#: data/50-mutter-windows.xml:33 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Lækka glugga niður fyrir aðra glugga" - -#: data/50-mutter-windows.xml:35 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Hámarka glugga lóðrétt" - -#: data/50-mutter-windows.xml:37 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Hámarka glugga lárétt" - -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 -msgid "View split on left" -msgstr "Kljúfa sýn til vinstri" - -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 -msgid "View split on right" -msgstr "Kljúfa sýn til hægri" - -#: data/mutter.desktop.in:4 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " -"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " -"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " -"set to the empty string." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "Tengja kvaðningarglugga" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Vinnusvæðum er stýrt eftir þörfum" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " -"org.gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 -msgid "No tab popup" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " -"the pointer stops moving." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 -msgid "Draggable border width" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 -msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 -msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 -msgid "Place new windows in the center" -msgstr "Setja nýja glugga á miðjuna" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 -msgid "" -"When true, the new windows will always be put in the center of the active " -"screen of the monitor." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:115 -msgid "Enable experimental features" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 -msgid "" -"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " -"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " -"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " -"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " -"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " -"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " -"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " -"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " -"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" -"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " -"are gone. Requires a restart. • “x11-randr-fractional-scaling” — enable " -"fractional scaling under X11 using xrandr scaling. It might reduce " -"performances. Does not require a restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 -msgid "Modifier to use to locate the pointer" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:154 -msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161 -msgid "Timeout for check-alive ping" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:162 -msgid "" -"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " -"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:196 -msgid "Switch monitor configurations" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:201 -msgid "Rotates the built-in monitor configuration" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 -#| msgid "Switch to workspace 1" -msgid "Switch to VT 1" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 1" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 -#| msgid "Switch to workspace 2" -msgid "Switch to VT 2" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 2" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 -#| msgid "Switch to workspace 3" -msgid "Switch to VT 3" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 3" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 -#| msgid "Switch to workspace 4" -msgid "Switch to VT 4" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 4" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 -#| msgid "Switch to workspace 5" -msgid "Switch to VT 5" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 5" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 -#| msgid "Switch to workspace 6" -msgid "Switch to VT 6" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 6" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 -#| msgid "Switch to workspace 7" -msgid "Switch to VT 7" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 7" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 -#| msgid "Switch to workspace 8" -msgid "Switch to VT 8" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 8" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 -#| msgid "Switch to workspace 9" -msgid "Switch to VT 9" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 9" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 -#| msgid "Switch to workspace 10" -msgid "Switch to VT 10" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 10" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 -#| msgid "Switch to workspace 11" -msgid "Switch to VT 11" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 11" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 -#| msgid "Switch to workspace 12" -msgid "Switch to VT 12" -msgstr "Skipta yfir á vinnusvæði 12" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 -msgid "Re-enable shortcuts" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 -msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " -"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " -"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " -"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " -"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " -"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " -"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " -"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " -"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 -msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 -msgid "" -"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " -"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " -"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " -"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " -"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " -"default system list includes the following applications: " -"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " -"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" -"shortcuts”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 -msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " -"built with support for those X extensions. This option has no effect if " -"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " -"needs to be restarted for this setting to take effect." -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:246 -msgid "Built-in display" -msgstr "Innbyggður skjár" - -#: src/backends/meta-monitor.c:275 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: src/backends/meta-monitor.c:277 -msgid "Unknown Display" -msgstr "Óþekktur skjár" - -#: src/backends/meta-monitor.c:285 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:293 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " -"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 -msgid "Compositor" -msgstr "" - -#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; -#. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:392 -#, c-format -msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "" - -#: src/core/bell.c:192 -msgid "Bell event" -msgstr "Hljóðatburður" - -#: src/core/display.c:687 -msgid "Privacy Screen Enabled" -msgstr "" - -#: src/core/display.c:688 -msgid "Privacy Screen Disabled" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” svarar ekki." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 -msgid "Application is not responding." -msgstr "Forritið svarar ekki." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Þú getur annað hvort hinkrað augnablik og leyft forritinu að halda áfram eða " -"þú getur þvingað forritið til að slökkva algjörlega á sér." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Þvinga til að hætta" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Wait" -msgstr "_Bíða" - -#: src/core/meta-context-main.c:555 -#| msgid "Bug in window manager: " -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "Skipta út gluggastjóranum sem er í notkun" - -#: src/core/meta-context-main.c:561 -msgid "X Display to use" -msgstr "X-skjár sem á að nota" - -#: src/core/meta-context-main.c:567 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Slökkva á tengingu við setustjóra" - -#: src/core/meta-context-main.c:573 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Tilgreindu auðkenni (ID) setustjórnunar" - -#: src/core/meta-context-main.c:579 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Frumstilla setu frá vistaðri skrá" - -#: src/core/meta-context-main.c:585 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Gera X köllin samhæfð" - -#: src/core/meta-context-main.c:592 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "Keyra sem wayland-skjásamsetningu" - -#: src/core/meta-context-main.c:598 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:604 -msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:610 -msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:618 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:623 -msgid "Run as a headless display server" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:628 -msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:639 -msgid "Run with X11 backend" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Skipta um skjá" - -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Birta upplýsingar á skjá" - -#: src/core/mutter.c:74 -msgid "Print version" -msgstr "Prenta útgáfunúmer" - -#: src/core/mutter.c:80 -msgid "Mutter plugin to use" -msgstr "" - -#: src/core/prefs.c:1913 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Vinnusvæði %d" - -#: src/core/util.c:142 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" -msgstr "" - -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 -#, c-format -msgid "Mode Switch: Mode %d" -msgstr "Hamskipti: %d hamur" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:673 -#, c-format -msgid "" -"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " -"replace the current window manager." -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 -msgid "Failed to initialize GDK" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 -#, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "" - -#: src/x11/session.c:1823 -msgid "" -"These windows do not support “save current setup” and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" - -#: src/x11/window-props.c:548 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (á %s)" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/nautilus.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/nautilus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6159 +0,0 @@ -# translation of nautilus.master.is.po to Íslenska -# Icelandic Translation of Nautilus. -# This file is distributed under the same license as the GNOME package. -# The translations are Copyright (C) of the contributing translators. -# Copyright (C) 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc. -# Anna Jonna Ármannsdóttir 2009. -# íslenskun nautilus.gnome -# Samúel Jón Gunnarsson , 2003. -# Sveinn í Felli , 2009, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus.master.is\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-29 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 -msgid "Run Software" -msgstr "Keyra hugbúnað" - -#. “Files” is the generic application name and the suffix is -#. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown -#. * in development builds. -#. -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:112 -#: src/nautilus-window.c:2866 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:47 -#| msgid "_File" -msgid "Files" -msgstr "Skrár" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 -#| msgid "Access files" -msgid "Access and organize files" -msgstr "Aðgangur og skipulag skráa" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 -#| msgid "" -#| "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME " -#| "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files " -#| "and browsing your file system." -msgid "" -"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " -"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " -"browsing your file system." -msgstr "" -"Skráastjóri, einnig þekktur sem Nautilusi, er sjálfgefinn skráastjóri GNOME " -"skjáborðsumhverfisins. Þetta er einföld og samtvinnuð leið til að sýsla með " -"skrár og til að vafra um á skráakerfinu." - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12 -msgid "" -"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " -"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " -"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " -"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its " -"functions can be extended with plugins and scripts." -msgstr "" -"Nautilus styður allar helstu aðgerðir við umsýslu skráa, og fleira til. Hann " -"getur leitað að og meðhöndlað skrár og möppur, bæði á tölvunni sjálfri sem " -"og á netkerfum. Hann getur lesið og skrifað gögn á útskiptanlegum " -"gagnamiðlum, keyrt skriftur og keyrt forrit. Hann er með þrenns konar ásýnd: " -"uppraðaðar táknmyndir, táknmyndir í lista og greinalistasýn. Hægt er að bæta " -"við eiginleika með hjálparforritum (plugins) og með skriftum." - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME verkefnið" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 -#| msgid "List View" -msgid "Tile View" -msgstr "Reitasýn" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2409 -msgid "List View" -msgstr "Listasýn" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:540 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:175 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:232 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:272 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:351 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:194 -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4489 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:376 -msgid "Other Locations" -msgstr "Aðrar staðsetningar" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6 -msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" -msgstr "mappa;stjórnun;skoða;diskur;skráakerfi;nautilus;" - -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:54 -#| msgid "New _Window" -msgid "New Window" -msgstr "Nýr gluggi" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 -#| msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" -msgstr "Hvar staðsetja eigi nýlega opnaða flipa í vafragluggum." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 -#| msgid "" -#| "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " -#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of " -#| "the tab list." -msgid "" -"If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " -"tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." -msgstr "" -"Ef þetta er stillt á „eftir núverandi flipa“, þá munu nýir flipar birtast á " -"eftir núverandi flipa. Ef þetta er still á „enda“, þá er nýjum flipum bætt " -"við enda flipalistans." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Nota alltaf staðsetningarinnslátt í staðinn fyrir slóðalista" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Ef virkt, munu Nautilus vafurgluggar alltaf nota textainnslátt í " -"staðsetningastikuna í stað slóðarstikunnar." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 -#| msgid "Whether to enable recursive search or not" -msgid "Where to perform recursive search" -msgstr "Hvar eigi framkvæma endurkvæma leit" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 -#| msgid "" -#| "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " -#| "are 'local-only', 'always', 'never'." -msgid "" -"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " -"are “local-only”, “always”, “never”." -msgstr "" -"Í hvaða staðsetningum Nautilus ætti að leita í undirmöppum. Tiltæk gildi eru " -"\"einungis-staðvært\", \"alltaf\", \"aldrei\"." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" -msgstr "Sía dagsetningaleit með annaðhvort síðast notuðu eða síðast breyttu" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." -msgstr "Sía dagsetningaleit með annaðhvort síðast notuðu eða síðast breyttu." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 -msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" -msgstr "" -"Hvort birta eigi atriði í samhengisvalmynd til að geta eytt endanlega" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107 -#| msgid "" -#| "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt " -#| "to delete files, or empty the Trash." -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " -"item to bypass the Trash." -msgstr "" -"Ef þetta er stillt sem satt, mun Nautilus mun biðja þig um staðfestingu " -"þegar þú reynir að eyða skrám eða við að tæma ruslið." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111 -msgid "" -"Whether to show context menu items to create links from copied or selected " -"files" -msgstr "" -"Hvort birta eigi atriði í samhengisvalmynd þar sem hægt verður að búa til " -"tengla úr afrituðum eða völdum skrám" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 -#| msgid "" -#| "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt " -#| "to delete files, or empty the Trash." -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " -"from the copied or selected files." -msgstr "" -"Ef þetta er stillt sem satt, mun Nautilus mun birta atriði í " -"samhengisvalmynd þar sem hægt verður að búa til tengla úr afrituðum eða " -"völdum skrám." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Hvort sýna eigi fjölda hluta í möppu" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 -#| msgid "" -#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set " -#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a " -#| "remote server. If set to \"local-only\" then only show counts for local " -#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item " -#| "counts." -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. " -"If set to “never” then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"Málamiðlun varðandi hraða við birtingu á fjölda hluta í möppu. Ef þetta er " -"stillt á \"alltaf\" sést fjöldinn alltaf, jafnvel ef mappan er á fjarlægum " -"þjóni. Ef þetta er stillt á \"einungis staðbundið\" er fjöldinn einungis " -"reiknaður á staðbundnum skráakerfum. Ef þetta er stillt á \"aldrei\" er ekki " -"haft fyrir því að reikna út fjöldann." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Hvernig smelli eigi að nota til að ræsa/opna skrár" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 -#| msgid "" -#| "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " -#| "\"double\" to launch them on a double click." -msgid "" -"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " -"to launch them on a double click." -msgstr "" -"Möguleg gildi eru \"einfalt\" til að ræsa skrár með einföldum smell, eða " -"\"tvöfalt\" til að ræsa með tvísmelli." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 -#| msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgid "Show the package installer for unknown MIME types" -msgstr "Sýna uppsetningarforrit fyrir óþekktar MIME-tegundir" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 -#| msgid "" -#| "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown " -#| "mime type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"Hvort sýna eigi notandanum pakkauppsetningarglugga ef óþekkt MIME-tegund er " -"opnuð, þannig að hægt sé að leita að forriti sem gæti meðhöndlað hana." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 -#| msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" -msgstr "Nota auka músarhnappaatburði í vafragluggum Nautilus" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133 -#| msgid "" -#| "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -#| "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " -#| "pressed." -msgid "" -"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " -"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." -msgstr "" -"Fyrir þá notendur sem hafa mýs með \"Áfram\" og \"Afturábak\" hnöppum, þá " -"virkjar þessi lykill hvort einhver aðgerð er framkvæmd í Nautilus þegar ýtt " -"er á hnappana." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137 -#| msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" -msgstr "Músarhnappur sem virkjar \"Áfram\" skipunina í vafraglugga" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138 -#| msgid "" -#| "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this " -#| "key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " -#| "window. Possible values range between 6 and 14." -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Fyrir þá notendur sem hafa mýs með \"Áfram\" og \"Afturábak\" hnöppum, þá " -"virkjar þessi lykill hvaða hnappur það er sem gefur \"Áfram\" skipunina í " -"vafraglugga. Möguleg gildi eru 6 og 14." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142 -#| msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" -msgstr "Músarhnappur sem virkjar \"Til baka\" skipunina í vafraglugga" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143 -#| msgid "" -#| "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this " -#| "key will set which button activates the \"Back\" command in a browser " -#| "window. Possible values range between 6 and 14." -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Back” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Fyrir þá notendur sem hafa mýs með \"Áfram\" og \"Afturábak\" hnöppum, þá " -"virkjar þessi lykill hvaða hnappur það er sem gefur \"Afturábak\" skipunina " -"í vafraglugga. Möguleg gildi eru 6 og 14." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 -msgid "When to show thumbnails of files" -msgstr "Hvenær sýna eigi smámyndir af skrám" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 -#| msgid "" -#| "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always" -#| "\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If " -#| "set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " -#| "If set to \"never\" then never bother to thumbnail files, just use a " -#| "generic icon. Despite what the name may suggest, this applies to any " -#| "previewable file type." -msgid "" -"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " -"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " -"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to " -"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " -"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." -msgstr "" -"Málamiðlun varðandi hraða þegar skrár eru birtar sem smámyndir. Ef þetta er " -"stillt á \"alltaf\" er alltaf búin til smámynd jafnvel þótt skráin sé á " -"fjartengdum þjóni. Ef hakað er við einungis staðbundið\" eru smámyndir " -"einungis reiknaðar á staðbundnum skráakerfum. Ef þetta er stillt á " -"\"aldrei\" er ekki haft fyrir því að útbúa smámyndir. Þrátt fyrir nafnið, á " -"þetta einungis við um þær tegundir skráa sem hægt er að forskoða." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Hámarksstærð mynda fyrir smámyndasýn" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155 -#| msgid "" -#| "Images over this size (in bytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " -#| "this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long " -#| "time to load or use lots of memory." -msgid "" -"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " -"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " -"to load or use lots of memory." -msgstr "" -"Myndir sem eru yfir þessari stærð ( í bætum ) munu ekki fá smámynd. Ástæðan " -"fyrir þessu er að koma í veg fyrir framleiðslu á smámyndum fyrir stórar " -"myndir, er að þær gætu tekið langan tíma að hlaðast inn eða notað mikið " -"minni." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 -msgid "Default sort order" -msgstr "Sjálfgefin flokkunaruppröðun" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 -#| msgid "" -#| "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -#| "“name”, “size”, “type” and “mtime”." -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." -msgstr "" -"Sjálfgefin röðun á hlutum í táknmyndasýn. Möguleg gildi eru \"nafn\", " -"\"stærð\", \"tegund\", \"mtime\", \"atime\" og \"stjörnumerkt\"." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:167 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Sortera í öfugri röð í nýjum gluggum" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168 -#| msgid "" -#| "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " -#| "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", " -#| "they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of " -#| "being incrementally they will be sorted decrementally." -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " -"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " -"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally " -"they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Ef þetta er virkt, munu nýir gluggar raða skrám í öfugri röð. Dæmi: ef raðað " -"er eftir skráaheiti, þá verður skrám raðað frá \"ö\" til \"a\" í staðinn " -"fyrir \"a\" til \"ö\". Ef raðað eftir stærð, þá mun stærsta skráin sjást " -"efst í staðinn fyrir minnstu skrána." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Sjálfgefinn möppuskoðari" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 -#| msgid "" -#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -#| "another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " -#| "and “icon-view”." -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" -"view”, and “icon-view”." -msgstr "" -"Notast er við þennan skoðara þegar mappa er opnuð. Möguleg gildi eru " -"\"listasýn\" og \"táknmyndasýn\"." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Hvort sýna eigi faldar skrár" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 -#| msgid "" -#| "This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org." -#| "gtk.Settings.FileChooser\" is now used instead." -msgid "" -"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " -"“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." -msgstr "" -"Þessi lykill er úreltur og ekki notaður. Í staðinn er notaður \"show-" -"hidden\" lykillinn úr \"org.gtk.Settings.FileChooser\"." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 -msgid "What viewer should be used when searching" -msgstr "Hvaða skoðara á að nota við leit" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189 -msgid "" -"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." -msgstr "" -"Við leit mun Nautilus skipta yfir í þá tegund sýnar sem tiltekin er í þessum " -"stillingum." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193 -msgid "" -"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " -"operation" -msgstr "" -"Hvort opna eigi möppuna sjálfkrafa eftir tiltekinn tíma við yfirsvif, þegar " -"verið er að draga og sleppa" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:194 -#| msgid "" -#| "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " -#| "hovered folder will open automatically after a timeout" -msgid "" -"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " -"hovered folder will open automatically after a timeout." -msgstr "" -"Ef þetta er stillt sem satt, munu möppur opnast sjálfkrafa eftir tiltekinn " -"tíma við yfirsvif, þegar verið er að draga og sleppa." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 -msgid "Enable new experimental views" -msgstr "Virkja sýnir á tilraunastigi" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 -msgid "" -"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " -"help giving feedback and shaping their future." -msgstr "" -"Hvort nota eigi nýjar sýnir á tilraunastigi sem styðjast við nýjustu GTK+ " -"viðmótshlutana, í þeim tilgangi að prófa, gefa umsögn og hjálpa til við " -"framtíðarþróun þeirra." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203 -msgid "" -"Whether to have full text search enabled by default when opening a new " -"window/tab" -msgstr "" -"Hvort eigi að hafa leit í öllum textanum sjálfgefið virka þegar opnaður er " -"nýr gluggi/flipi" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " -"name. This toggles the default active state, which can still be overridden " -"in the search popover" -msgstr "" -"Ef þetta er stillt sem satt, mun Nautilus einnig samsvara efni skráa " -"samhliða nafninu. Þetta víxlar á sjálfgefinni virkri stöðu, sem hægt er að " -"breyta í leitarglugganum" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 -msgid "Default format for compressing files" -msgstr "Sjálfgefið snið fyrir þjöppun á skrám" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212 -msgid "The format that will be selected when compressing files." -msgstr "Sniðið sem verður notað þegar skrám er þjappað." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Listi yfir mögulegan texta á táknmyndum" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 -#| msgid "" -#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -#| "values are: “size”, “type”, “date_modified”, “owner”, “group”, " -#| "“permissions”, and “mime_type”." -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " -"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " -"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”." -msgstr "" -"Listi með mögulegum texta undir táknum í táknmyndasýn. Fjöldi texta sem " -"birtist fer eftir aðdrætti. Möguleg gildi eru: „stærð“, „tegund“, " -"„dags_breytt“, „eigandi“, „hópur“, „heimildir“ og „mime_tegund“." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224 -#| msgid "Default icon zoom level" -msgid "Default icon view zoom level" -msgstr "Sjálfgefið aðdráttarstig fyrir tákmyndir" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "Mörk þrípunkts í texta" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 -#| msgid "" -#| "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced " -#| "by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of " -#| "the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the " -#| "given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given " -#| "number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on " -#| "the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without " -#| "any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number " -#| "of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong " -#| "file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5," -#| "smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level " -#| "\"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level " -#| "\"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available " -#| "zoom levels: small, standard, large." -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form “Zoom Level:Integer”. For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form “Integer” without any specified zoom " -"level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other " -"zoom levels. Examples: 0 — always display overlong file names; 3 — shorten " -"file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 — shorten file " -"names if they exceed five lines for zoom level “smallest”. Shorten file " -"names if they exceed four lines for zoom level “smaller”. Do not shorten " -"file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, standard, " -"large." -msgstr "" -"Strengur sem segir hvaða hluti af of löngu skráaheiti skuli skipt út fyrir " -"þrípunkta, eftir því hvaða aðdráttur er notaður. Hver listi er á forminu " -"„Aðdráttarstig:Heiltala“. Fyrir hvert stig, ef talan er meiri en 0 þá mun " -"skráaheitið ekki breytast eftir aðdrætti. Ef talan er 0 eða minni þá munu " -"engin mörk vera sett á hvaða aðdráttur er í sýninni. Venjulegt gildi á " -"forminu „Heiltala“ án nokkurs aðdráttar á sýninni er líka leyft. Það " -"skilgreinir hámarksfjölda lína fyrir öll stig aðdráttar. Dæmi: 0 — sýnir " -"alltaf löng skráaheiti; 3 — styttir skráaheitin ef þau eru lengri en þrjár " -"línur; minnst:5,minna:4,0 — styttir skráaheiti ef þau eru lengri en fimm " -"línur fyrir minnstu sýnina. Styttir skráaheiti ef þau eru lengri en fjórar " -"línur fyrir aðdráttarstigið \"minna\". Ekki stytta skráaheiti fyrir aðrar " -"stærðir sýnar. Hægt er að velja um aðdráttarstigin: lítið, venjulegt, stórt." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 -#| msgid "Default list zoom level" -msgid "Default list view zoom level" -msgstr "Sjálfgefið aðdráttarstig fyrir listasýn" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240 -#| msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgid "Columns visible in list view" -msgstr "Sýnilegir dálkar í listayfirliti" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244 -#| msgid "Default column order in the list view" -msgid "Column order in list view" -msgstr "Röð dálka í listayfirliti" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248 -msgid "Use tree view" -msgstr "Nota greinasýn" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249 -#| msgid "" -#| "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " -#| "list" -msgid "" -"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " -"list." -msgstr "Hvort birta eigi greinar í listasýn fremur en flatan lista." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 -msgid "Initial size of the window" -msgstr "Upprunaleg stærð gluggans" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257 -#| msgid "" -#| "A string containing the saved geometry and coordinates string for " -#| "navigation windows." -msgid "" -"A tuple containing the initial width and height of the application window." -msgstr "Strengur sem inniheldur upprunalega breidd og hæð forritsglugga." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261 -#| msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgid "Whether the navigation window should be maximized" -msgstr "Hvort yfirlitsglugginn eigi að vera hámarkaður" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:262 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "Hvort yfirlitsglugginn eigi sjálfgefið að vera hámarkaður." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:266 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Breidd hliðarstiku" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:267 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Sjálfgefin breidd síðustiku í nýjum gluggum." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Sýna staðsetningarrönd í nýjum gluggum" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:272 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "Ef virkt munu nýir gluggar innihalda sýnilega staðsetningarrönd." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:276 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Sýna síðustiku í nýjum gluggum" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:277 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "Ef virkt munu nýir gluggar innihalda sýnilega síðustiku." - -#: eel/eel-canvas.c:1324 eel/eel-canvas.c:1325 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: eel/eel-canvas.c:1331 eel/eel-canvas.c:1332 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. Put up the timed wait window. -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-operations.c:259 -#: src/nautilus-files-view.c:5963 src/nautilus-files-view.c:6427 -#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:619 -#: src/nautilus-mime-actions.c:623 src/nautilus-mime-actions.c:1014 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1369 src/nautilus-properties-window.c:5282 -#: src/nautilus-search-popover.c:623 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:102 -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:136 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:11 -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:39 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: eel/eel-stock-dialogs.c:213 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Þú getur stöðvað þessa aðgerð með því að ýta á 'Hætta við'." - -#. Title -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105 -msgctxt "Title" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. Artist -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -msgctxt "Artist" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. Album -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -msgctxt "Album" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. Year -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -msgctxt "Year" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. Container -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117 -msgctxt "Media container" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#. Dimensions -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120 -msgctxt "Dimensions" -msgid "N/A" -msgstr "Ekki tiltækt" - -#. Video Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122 -msgctxt "Video codec" -msgid "N/A" -msgstr "Ekki tiltækt" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125 -msgctxt "Video bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "Ekki tiltækt" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128 -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236 -msgctxt "Frame rate" -msgid "N/A" -msgstr "Ekki tiltækt" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132 -msgctxt "Audio bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "Ekki tiltækt" - -#. Audio Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134 -msgctxt "Audio codec" -msgid "N/A" -msgstr "Ekki tiltækt" - -#. Sample rate -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#. Channels -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 rásir" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d klukkustund" -msgstr[1] "%d klukkustundir" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d mínúta" -msgstr[1] "%d mínútur" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekúnda" -msgstr[1] "%d sekúndur" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekúndur" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 -#, c-format -msgid "%0.2f frame per second" -msgid_plural "%0.2f frames per second" -msgstr[0] "%0.2f rammi á sekúndu" -msgstr[1] "%0.2f rammar á sekúndu" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116 -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 -#| msgid "Audio" -msgid "Audio/Video" -msgstr "Hljóð/Myndskeið" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133 -msgid "N/A" -msgstr "Ekki tiltækt" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 -msgctxt "Stream bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "Ekki tiltækt" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kb/sek" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222 -msgctxt "Sample rate" -msgid "N/A" -msgstr "Ekki tiltækt" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 -msgid "Surround" -msgstr "Umlykjandi hljóð" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 -msgid "Mono" -msgstr "Einóma" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 -msgid "Stereo" -msgstr "Víðóma" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245 -msgctxt "Number of audio channels" -msgid "N/A" -msgstr "Ekki tiltækt" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7476 -msgid "Audio" -msgstr "Hljóð" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7484 src/nautilus-mime-actions.c:215 -msgid "Video" -msgstr "Myndskeið" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "General" -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47 -msgid "Title:" -msgstr "Titill:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67 -msgid "Artist:" -msgstr "Flytjandi:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87 -#| msgid "Illustration" -msgid "Duration:" -msgstr "Tímalengd:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107 -msgid "Year:" -msgstr "Ár:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127 -#| msgid "Album name" -msgid "Album:" -msgstr "Albúm:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235 -msgid "Comment:" -msgstr "Athugasemd:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273 -msgid "Container:" -msgstr "Gagnagámur:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Stærðir:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609 -msgid "Codec:" -msgstr "Kóðunarlyklun:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385 -msgid "Frame rate:" -msgstr "Rammatíðni:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Bitahraði:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Söfnunartíðni:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646 -msgid "Channels:" -msgstr "Rásir:" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114 -#: src/nautilus-files-view.c:391 src/nautilus-list-model.c:476 -#: src/nautilus-window-slot.c:930 -msgid "Loading…" -msgstr "Hleð..." - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:141 -msgid "Image Type" -msgstr "Tegund myndar" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d mynddíll" -msgstr[1] "%d mynddílar" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165 -msgid "Width" -msgstr "Breidd" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:173 -msgid "Height" -msgstr "Hæð" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Tegund myndavélar" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:27 -msgid "Camera Model" -msgstr "Gerð myndavélar" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Lýsingartími" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Lýsingarforrit" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Gildi ljósops" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO hraði" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Flass notað" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Mælihamur" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:245 -msgid "Focal Length" -msgstr "Brennivídd" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246 -msgid "Software" -msgstr "Hugbúnaður" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247 -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:52 -msgid "Title" -msgstr "Titill" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249 -msgid "Keywords" -msgstr "Stikkorð" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250 -msgid "Creator" -msgstr "Höfundur" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 -msgid "Created On" -msgstr "Búið til þann" - -# localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:252 -msgid "Copyright" -msgstr "Höfundarréttur" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 -msgid "Rating" -msgstr "Einkunn" - -#. Translators: "N" and "S" stand for -#. * north and south in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 -msgid "N" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 -msgid "S" -msgstr "" - -#. Translators: "E" and "W" stand for -#. * east and west in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 -msgid "E" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 -msgid "W" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270 -msgid "Coordinates" -msgstr "Hnit" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Náði ekki að hlaða upplýsingunum um myndina" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7478 -msgid "Image" -msgstr "Mynd" - -#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112 -msgid "Send to…" -msgstr "Senda til…" - -#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:106 -msgid "Send file by mail…" -msgstr "Senda skrá í tölvupósti…" - -#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:113 -msgid "Send files by mail…" -msgstr "Senda skrár í tölvupósti…" - -#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:187 src/nautilus-window-slot.c:1584 -msgid "Oops! Something went wrong." -msgstr "Úbbs! Eitthvað fór úrskeiðis." - -#: src/nautilus-application.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " -"set permissions such that it can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Get ekki búið til umbeðna möppu. Búðu til eftirfarandi möppu eða stilltu " -"heimildir þannig að hægt sé að búa hana til:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " -"set permissions such that they can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Get ekki búið til umbeðnar möppur Búðu til eftirfarandi möppur eða stilltu " -"heimildir þannig að hægt sé að búa þær til:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:612 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "—-check er ekki hægt að nota með öðrum rofum." - -#: src/nautilus-application.c:620 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "—-quit er ekki hægt að nota fyrir URI-slóðir." - -#: src/nautilus-application.c:629 -msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "—-select verður að vera notað með a.m.k. slóð/URI." - -#: src/nautilus-application.c:782 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Villa kom upp þegar sýna átti hjálp: \n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:974 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " -"supported." -msgstr "“%s” er innri samskiptamáti. Að opna þessa slóð beint er ekki stutt." - -#: src/nautilus-application.c:1074 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Keyra fljótlegar sjálfprófanir." - -#: src/nautilus-application.c:1077 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Sýna útgáfu forrits." - -#: src/nautilus-application.c:1079 -msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "Alltaf opna nýjan glugga við flakk á tilteknar slóðir" - -#: src/nautilus-application.c:1081 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Loka Nautilus." - -#: src/nautilus-application.c:1083 -msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "Veldu tilgreinda slóð/URI í yfirmöppu." - -#: src/nautilus-application.c:1084 -#| msgid "[URI...]" -msgid "[URI…]" -msgstr "[Slóð...]" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:141 src/nautilus-autorun-software.c:144 -#, c-format -msgid "" -"Unable to start the program:\n" -"%s" -msgstr "" -"Tókst ekki að ræsa forritið:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to locate the program" -msgstr "Tókst ekki að finna forritið" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:157 -msgid "Oops! There was a problem running this software." -msgstr "Úbbs! Það kom upp vandamál við keyrslu þessa hugbúnaðar." - -#: src/nautilus-autorun-software.c:200 -#, c-format -msgid "" -"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " -"to run it?" -msgstr "" -"„%s“ inniheldur hugbúnað sem ætlað er að keyra sjálfkrafa. Viltu leyfa það?" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:204 -#| msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." -msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." -msgstr "" -"Ef þú treystir ekki þessari staðsetningu eða ert ekki viss, ýttu þá á 'Hætta " -"við'." - -#: src/nautilus-autorun-software.c:240 -msgid "_Run" -msgstr "_Keyra" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:790 -#, c-format -msgid "“%s” would not be a unique new name." -msgstr "„%s“ mun ekki verða einstakt nýtt heiti." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:796 -#, c-format -msgid "“%s” would conflict with an existing file." -msgstr "„%s“ mun rekast á við fyrirliggjandi skrá." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1287 -msgid "Name cannot be empty." -msgstr "Heiti getur ekki verið tómt." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1293 -#| msgid "File names cannot contain “/”." -msgid "Name cannot contain “/”." -msgstr "Heiti má ekki innihalda '/”." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1299 -#| msgid "“%s” would not be a unique new name." -msgid "“.” is not a valid name." -msgstr "'.' er ekki gilt nafn." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1305 -#| msgid "“%s” would not be a unique new name." -msgid "“..” is not a valid name." -msgstr "'..' er ekki gilt nafn." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1961 -#, c-format -msgid "Rename %d Folder" -msgid_plural "Rename %d Folders" -msgstr[0] "Endurnefna %d möppu" -msgstr[1] "Endurnefna %d möppur" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1969 -#, c-format -msgid "Rename %d File" -msgid_plural "Rename %d Files" -msgstr[0] "Endurnefna %d skrá" -msgstr[1] "Endurnefna %d skrár" - -#. To translators: %d is the total number of files and folders. -#. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1979 -#, c-format -#| msgid "Rename %d Folder" -#| msgid_plural "Rename %d Folders" -msgid "Rename %d File and Folder" -msgid_plural "Rename %d Files and Folders" -msgstr[0] "Endurnefna %d skrá og möppu" -msgstr[1] "Endurnefna %d skrár og möppur" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:72 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278 -msgid "Original Name (Ascending)" -msgstr "Upprunalegt heiti (hækkandi)" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:77 -msgid "Original Name (Descending)" -msgstr "Upprunalegt heiti (lækkandi)" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:82 -msgid "First Modified" -msgstr "Fyrst breytt" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:87 -msgid "Last Modified" -msgstr "Síðast breytt" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107 -msgid "First Created" -msgstr "Fyrst búið til" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112 -msgid "Last Created" -msgstr "Síðast búið til" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121 -msgid "Camera model" -msgstr "Gerð myndavélar" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128 -msgid "Creation date" -msgstr "Upprunadagsetning" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135 -msgid "Season number" -msgstr "Númer þáttaraðar" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142 -msgid "Episode number" -msgstr "Þáttur númer" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149 -msgid "Track number" -msgstr "Númer lags" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156 -msgid "Artist name" -msgstr "Nafn flytjanda" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170 -msgid "Album name" -msgstr "Heiti albúms" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177 -msgid "Original file name" -msgstr "Upprunalegt skráarheiti" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188 -msgid "1, 2, 3" -msgstr "1, 2, 3" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195 -msgid "01, 02, 03" -msgstr "01, 02, 03" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202 -msgid "001, 002, 003" -msgstr "001, 002, 003" - -#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1916 src/nautilus-pathbar.c:371 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:173 -#| msgid "_Home" -msgid "Home" -msgstr "Heim" - -#: src/nautilus-canvas-container.c:1772 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "Valramminn" - -#: src/nautilus-canvas-view-container.c:376 -msgid "Icon View" -msgstr "Táknmyndasýn" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2278 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:60 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "Heiti og táknmynd þessarar skrár." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:66 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:236 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:67 -msgid "The size of the file." -msgstr "Stærð þessarar skráar." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:73 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:143 -msgid "Type" -msgstr "Tegund" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:74 -msgid "The type of the file." -msgstr "Tegund þessarar skráar." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426 -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "Dagsetningin þegar skránni var breytt." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 -#| msgid "File Type" -msgid "Detailed Type" -msgstr "Ítarlegt um tegund" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:90 -#| msgid "The mime type of the file." -msgid "The detailed type of the file." -msgstr "Nákvæmt um tegund skrárinnar." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:400 -msgid "Accessed" -msgstr "Notað" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:97 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "Dagsetning þegar skráin var síðast notuð." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:225 -msgid "Created" -msgstr "Búið til" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 -msgid "The date the file was created." -msgstr "Dagsetning þegar skráin var útbúin." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:115 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:75 -msgid "Owner" -msgstr "Eigandi" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:116 -msgid "The owner of the file." -msgstr "Eigandi þessarar skráar." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:123 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:110 -msgid "Group" -msgstr "Hópur" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:124 -msgid "The group of the file." -msgstr "Hópur þessarar skráar." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:131 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1275 -msgid "Permissions" -msgstr "Heimildir" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:132 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "Heimildir þessarar skráar." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:139 -msgid "Location" -msgstr "Staðsetning" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:140 -#| msgid "The owner of the file." -msgid "The location of the file." -msgstr "Staðsetning skrárinnar." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 -#| msgid "Modified - Time" -msgid "Modified — Time" -msgstr "Breytt — Tími" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 -msgid "Recency" -msgstr "Hve nýlega" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 -#| msgid "The date the file was accessed." -msgid "The date the file was accessed by the user." -msgstr "Dagsetning þegar skráin var síðast notuð." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 -#| msgid "_Start" -msgid "Star" -msgstr "Stjörnumerkja" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:167 -msgid "Shows if file is starred." -msgstr "Sýnir hvort skrá sé stjörnumerkt" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:212 -#| msgid "Trash" -msgid "Trashed On" -msgstr "Hent í ruslið þann" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:213 -#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Dagsetningin þegar skránni var hent í ruslið" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:220 -#| msgid "Open Location" -msgid "Original Location" -msgstr "Upprunaleg staðsetning" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:221 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "Upprunaleg staðsetning skrár áður en henni var hent í ruslið" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:239 -msgid "Relevance" -msgstr "Samsvörun" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:240 -msgid "Relevance rank for search" -msgstr "Einkunn fyrir samsvörun við leit" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:78 -msgid "Archive names cannot contain “/”." -msgstr "Skráaheiti mega ekki innihalda \"/\"" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83 -msgid "An archive cannot be called “.”." -msgstr "Safnskrá má ekki heita “.”." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:88 -msgid "An archive cannot be called “..”." -msgstr "Safnskrá má ekki heita “..”." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:93 -#| msgid "Archive name" -msgid "Archive name is too long." -msgstr "Heiti safnskrár er of langt" - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:99 -msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Safnskrár þar sem heitið byrjar á \".\" eru faldar." - -# localizers: appended to first file copy -#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: src/nautilus-directory.c:673 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/nautilus-dnd.c:796 -msgid "_Move Here" -msgstr "_Færa hingað" - -#: src/nautilus-dnd.c:801 -msgid "_Copy Here" -msgstr "_Afrita hingað" - -#: src/nautilus-dnd.c:806 -msgid "_Link Here" -msgstr "_Tengja hingað" - -#: src/nautilus-dnd.c:813 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:222 -#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:57 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:85 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." -msgstr "Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að skoða innihaldið í „%s“." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:92 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "„%s“ fannst ekki. Kannski var því eytt nýlega." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:104 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" -msgstr "Get ekki sýnt allt innihald „%s“: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:115 -msgid "This location could not be displayed." -msgstr "Ekki tókst að birta staðsetninguna." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:142 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." -msgstr "" -"Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að breyta hópréttindum fyrir „%s“." - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:165 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" -msgstr "Get ekki breytt hópnum á „%s“: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:170 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "Ekki var hægt að breyta hópnum." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:191 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" -msgstr "Því miður, en ekki tókst að breyta eiganda á „%s“: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:194 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Ekki var hægt að breyta eiganda." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:215 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" -msgstr "Get ekki breytt heimildum á „%s“: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:218 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Ekki var hægt að breyta skráaheimildum." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:253 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." -msgstr "" -"Heitið „%s“ er nú þegar notað á þessum stað. Veldu eitthvað annað heiti." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:261 -#, c-format -msgid "" -"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"Það er ekkert „%s“ á þessum stað. Kannski hefur því verið eytt eða það fært?" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:269 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." -msgstr "Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að endurnefna „%s”." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:278 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " -"a different name." -msgstr "" -"Heitið „%s“ er ógilt vegna þess að það inniheldur stafinn „/“. Notaðu " -"eitthvað annað heiti." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:284 -#, c-format -msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." -msgstr "Heitið „%s“ er ógilt. Notaðu eitthvað annað heiti." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:293 -#, c-format -msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "Heitið „%s“ er of langt. Notaðu eitthvað annað heiti." - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:317 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Því miður, gat ekki endurnefnt „%s“ sem „%s“: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:322 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Ekki var hægt að endurnefna hlutinn." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:431 -#, c-format -msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgstr "Endurnefni „%s“ sem „%s“." - -#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:382 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Ekki er hægt að tengja þessa skrá" - -#: src/nautilus-file.c:1408 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Ekki er hægt að aftengja þessa skrá" - -#: src/nautilus-file.c:1455 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Ekki hægt að henda út þessari skrá" - -#: src/nautilus-file.c:1500 src/nautilus-vfs-file.c:573 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "Ekki hægt að ræsa þessa skrá" - -#: src/nautilus-file.c:1559 src/nautilus-file.c:1599 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Ekki hægt að stöðva þessa skrá" - -#: src/nautilus-file.c:1978 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Skástrik eru ekki leyfð í skráaheitum" - -#: src/nautilus-file.c:2021 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Ekki er hægt að endurnefna rótarskrár" - -#: src/nautilus-file.c:2105 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "Skrá fannst ekki" - -#: src/nautilus-file.c:4493 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:381 -#| msgid "_Start" -msgid "Starred" -msgstr "Stjörnumerkt" - -#. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5523 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5528 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: src/nautilus-file.c:5537 -#, no-c-format -msgid "Yesterday" -msgstr "Í gær" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5546 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %H:%M" -msgstr "Í gær klukkan H:∶:%M" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5553 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "í gær, kl. :%I:%M %p" - -#: src/nautilus-file.c:5563 -#, no-c-format -msgid "%a" -msgstr "%a" - -#. Translators: this is the name of the week day followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5572 -#, no-c-format -msgid "%a %H:%M" -msgstr "%a %H:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5579 -#, no-c-format -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5590 -#, no-c-format -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e. %b" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. * by the abbreviated month name followed by a time in -#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5600 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %H:%M" -msgstr "%-e. %b %H:%M" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. * by the abbreviated month name followed by a time in -#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5608 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %l:%M %p" -msgstr "%-e. %b %l:%M %p" - -#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated -#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5619 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e. %b %Y" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5629 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %H:%M" -msgstr "%-e. %b %Y %H:%M" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5637 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" -msgstr "%-e. %b %Y %l:%M %p" - -#: src/nautilus-file.c:5649 -#, no-c-format -msgid "%c" -msgstr "%c" - -#: src/nautilus-file.c:6075 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að breyta heimildum" - -#: src/nautilus-file.c:6398 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að breyta eiganda" - -#: src/nautilus-file.c:6417 -#, c-format -#| msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" -msgstr "Eigandinn „%s“ er ekki til" - -#: src/nautilus-file.c:6702 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að ákveða hópa" - -#: src/nautilus-file.c:6721 -#, c-format -#| msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" -msgstr "Hópurinn „%s“ er ekki til" - -#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6863 -msgid "Me" -msgstr "Ég" - -# This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:6895 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u hlutur" -msgstr[1] "%'u hlutir" - -#: src/nautilus-file.c:6896 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u mappa" -msgstr[1] "%'u möppur" - -#: src/nautilus-file.c:6897 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u skrá" -msgstr[1] "%'u skrár" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7386 -msgid "? bytes" -msgstr "? bæti" - -# This means no contents at all were readable -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7398 -msgid "? items" -msgstr "? atriði" - -#: src/nautilus-file.c:7406 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -# Fallback, use for both unknown attributes and attributes -# * for which we have no more appropriate default. -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: src/nautilus-file.c:7437 src/nautilus-properties-window.c:1274 -msgid "unknown" -msgstr "óþekkt" - -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file.c:7542 -msgid "Program" -msgstr "Forrit" - -#: src/nautilus-file.c:7477 -msgid "Font" -msgstr "Letur" - -#: src/nautilus-file.c:7479 -msgid "Archive" -msgstr "Safnskrá" - -#: src/nautilus-file.c:7480 -msgid "Markup" -msgstr "Merking" - -#: src/nautilus-file.c:7481 src/nautilus-file.c:7482 -msgid "Text" -msgstr "Texti" - -#: src/nautilus-file.c:7485 -msgid "Contacts" -msgstr "Tengiliðir" - -#: src/nautilus-file.c:7486 -msgid "Calendar" -msgstr "Dagatal" - -#: src/nautilus-file.c:7487 -msgid "Document" -msgstr "Skjal" - -#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-mime-actions.c:189 -msgid "Presentation" -msgstr "Kynning" - -#: src/nautilus-file.c:7489 src/nautilus-mime-actions.c:197 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Töflureiknisskjal" - -#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7516 -#| msgid "Others" -msgid "Other" -msgstr "Annað" - -#: src/nautilus-file.c:7544 -msgid "Binary" -msgstr "Tvíundaskrá" - -#: src/nautilus-file.c:7549 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" - -#: src/nautilus-file.c:7588 -msgid "Link" -msgstr "Tengill" - -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7594 src/nautilus-file-operations.c:490 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Tengja við %s" - -#: src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file.c:7628 src/nautilus-file.c:7644 -msgid "Link (broken)" -msgstr "Tengill (rofinn)" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:112 -msgid "File names cannot contain “/”." -msgstr "Skráaheiti mega ekki innihalda \"/\"." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124 -msgid "A file cannot be called “.”." -msgstr "Skrá má ekki heita “.”." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 -msgid "A file cannot be called “..”." -msgstr "Skrá má ekki heita “..”." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148 -msgid "File name is too long." -msgstr "Skráarheiti er of langt." - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:161 -msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Skrár þar sem heitið byrjar á \".\" eru faldar." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 -msgid "A folder with that name already exists." -msgstr "Mappa með sama heiti er þegar til." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191 -msgid "A file with that name already exists." -msgstr "Skrá með sama heiti er þegar til." - -#: src/nautilus-file-operations.c:260 -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:159 -msgid "_Skip" -msgstr "_Sleppa" - -#: src/nautilus-file-operations.c:261 -msgid "S_kip All" -msgstr "S_leppa öllu" - -#: src/nautilus-file-operations.c:262 -msgid "_Retry" -msgstr "_Reyna aftur" - -#: src/nautilus-file-operations.c:263 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" - -#: src/nautilus-file-operations.c:264 -msgid "Delete _All" -msgstr "Eyð_a öllu" - -#: src/nautilus-file-operations.c:265 -msgid "_Replace" -msgstr "Ski_pta út" - -#: src/nautilus-file-operations.c:266 -msgid "Replace _All" -msgstr "Skipt_a út öllu" - -#: src/nautilus-file-operations.c:267 -msgid "_Merge" -msgstr "Sa_meina" - -#: src/nautilus-file-operations.c:268 -msgid "Merge _All" -msgstr "Sameina _allt" - -#: src/nautilus-file-operations.c:269 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "_Afrita samt" - -#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3039 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Tæma ruslið" - -#: src/nautilus-file-operations.c:370 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekúnda" -msgstr[1] "%'d sekúndur" - -#: src/nautilus-file-operations.c:376 src/nautilus-file-operations.c:388 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d mínúta" -msgstr[1] "%'d mínútur" - -#: src/nautilus-file-operations.c:387 src/nautilus-file-operations.c:395 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d klukkustund" -msgstr[1] "%'d klukkustundir" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:497 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "Annar tengill í %s" - -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:518 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%'d. tengill í %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:525 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'d. tengill í %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:532 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'d. tengill í %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:539 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'d. tengill í %s" - -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:591 -msgid " (copy)" -msgstr " (afrita)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:593 -msgid " (another copy)" -msgstr " (annað afrit)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598 -#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610 -msgid "th copy)" -msgstr "afrit)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:603 -msgid "st copy)" -msgstr "afrit)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:605 -msgid "nd copy)" -msgstr "afrit)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:607 -msgid "rd copy)" -msgstr "afrit)" - -# localizers: appended to first file copy -#. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:624 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (afrit)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:626 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (annað afrit)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:631 -#: src/nautilus-file-operations.c:633 src/nautilus-file-operations.c:647 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%d. afrit)%s" - -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:641 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%d. afrit)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:643 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%d. afrit)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:645 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%d. afrit)%s" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:760 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:770 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1694 -#, c-format -#| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða „%s“ varanlega úr ruslinu?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1699 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -"Ertu viss um að þú viljir eyða %'d valdri skrá úr ruslinu til frambúðar?" -msgstr[1] "" -"Ertu viss um að þú viljir eyða %'d völdum skrám úr ruslinu til frambúðar?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1709 src/nautilus-file-operations.c:1772 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Ef þú eyðir hlut, hverfur hann fyrir fullt og allt." - -#: src/nautilus-file-operations.c:1724 -#| msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Tæma öll atriði ú ruslinu?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1728 -#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Öllum atriðum í ruslinu verður endanlega eytt." - -#: src/nautilus-file-operations.c:1758 -#, c-format -#| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða „%s“?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1763 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir algjörlega eyða þessari %'d völdu skrá?" -msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir algjörlega eyða þessum %'d völdu skrám?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1824 -#, c-format -#| msgid "Deleted “%B”" -msgid "Deleted “%s”" -msgstr "Eyddi „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1828 -#, c-format -#| msgid "Deleting “%B”" -msgid "Deleting “%s”" -msgstr "Eyði „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1839 -#, c-format -msgid "Deleted %'d file" -msgid_plural "Deleted %'d files" -msgstr[0] "Eyddi %'d skrá" -msgstr[1] "Eyddi %'d skrám" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1845 -#, c-format -msgid "Deleting %'d file" -msgid_plural "Deleting %'d files" -msgstr[0] "Eyði %'d skrá" -msgstr[1] "Eyði %'d skrám" - -#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, -#. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1873 src/nautilus-file-operations.c:1881 -#: src/nautilus-file-operations.c:1921 src/nautilus-file-operations.c:2264 -#: src/nautilus-file-operations.c:2272 src/nautilus-file-operations.c:2312 -#: src/nautilus-file-operations.c:4181 src/nautilus-file-operations.c:4189 -#: src/nautilus-file-operations.c:4260 src/nautilus-file-operations.c:8844 -#: src/nautilus-file-operations.c:8912 -#, c-format -msgid "%'d / %'d" -msgstr "%'d / %'d" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:1900 src/nautilus-file-operations.c:2291 -#, c-format -#| msgid "%'d / %'d — %T left" -#| msgid_plural "%'d / %'d — %T left" -msgid "%'d / %'d — %s left" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left" -msgstr[0] "%'d / %'d — %s eftir" -msgstr[1] "%'d / %'d — %s eftir" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1904 src/nautilus-file-operations.c:2294 -#, c-format -msgid "(%d file/sec)" -msgid_plural "(%d files/sec)" -msgstr[0] "(%d skrá/sek)" -msgstr[1] "(%d skrár/sek)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2063 src/nautilus-file-operations.c:3359 -msgid "Error while deleting." -msgstr "Villa kom upp við eyðingu." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2074 -#, c-format -#| msgid "There was an error deleting the folder “%B”." -msgid "There was an error deleting the folder “%s”." -msgstr "Villa kom upp við að eyða möppunni „%s“." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2077 -#, c-format -#| msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”." -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." -msgstr "Þú hefur ekki fullnægjandi réttindi til að eyða möppunni „%s“." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2084 -#, c-format -#| msgid "There was an error deleting the file “%B”." -msgid "There was an error deleting the file “%s”." -msgstr "Villa kom upp við að eyða skránni „%s“." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2087 -#, c-format -#| msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”." -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." -msgstr "Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að eyða skránni „%s“." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2214 -#, c-format -#| msgid "Trashing “%B”" -msgid "Trashing “%s”" -msgstr "Hendi „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2218 -#, c-format -#| msgid "Trashed “%B”" -msgid "Trashed “%s”" -msgstr "Henti „%s“ í ruslið" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2229 -#, c-format -msgid "Trashing %'d file" -msgid_plural "Trashing %'d files" -msgstr[0] "Set %'d skrá í ruslið" -msgstr[1] "Set %'d skrár í ruslið" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2235 -#, c-format -msgid "Trashed %'d file" -msgid_plural "Trashed %'d files" -msgstr[0] "Setti %'d skrá í ruslið" -msgstr[1] "Setti %'d skrár í ruslið" - -#. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2384 -#, c-format -#| msgid "" -#| "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "„%s“ er ekki hægt að flytja í ruslið. Viltu eyða henni strax?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2396 -msgid "This remote location does not support sending items to the trash." -msgstr "Þessi fjartengda staðsetning styður ekki að senda skrár í ruslafötu." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2693 -msgid "Trashing Files" -msgstr "Set skrár í ruslið" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2697 -msgid "Deleting Files" -msgstr "Eyði skrám" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2854 -#, c-format -#| msgid "Unable to eject %V" -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Get ekki spýtt út %s" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2859 -#, c-format -#| msgid "Unable to unmount %V" -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "Get ekki aftengt %s" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3029 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "Viltu tæma ruslið áður en þú aftengir gangahirsluna?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3031 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"Til að endurheimta pláss á gagnahirslunni verður að tæma ruslið. Öllu því " -"rusli sem hent var á gagnahirslunni verður eytt, og er ekki afturkræft." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3037 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "E_kki tæma ruslið" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6799 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Gat ekki tengst „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3261 -#, c-format -#| msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" -#| msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" -msgstr[0] "Undirbý það að afrita %'d skrá (%s)" -msgstr[1] "Undirbý það að afrita %'d skrár (%s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3274 -#, c-format -#| msgid "Preparing to move %'d file (%S)" -#| msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgid "Preparing to move %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" -msgstr[0] "Undirbý það að færa %'d skrá (%s)" -msgstr[1] "Undirbý það að færa %'d skrár (%s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3287 -#, c-format -#| msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" -#| msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" -msgstr[0] "Undirbý það að eyða %'d skrá (%s)" -msgstr[1] "Undirbý það að eyða %'d skrám (%s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3297 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Undirbý það að setja %'d skrá í ruslið" -msgstr[1] "Undirbý það að setja %'d skrár í ruslið" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3306 -#, c-format -msgid "Preparing to compress %'d file" -msgid_plural "Preparing to compress %'d files" -msgstr[0] "Undirbý að þjappa %'d skrá" -msgstr[1] "Undirbý að þjappa %'d skrám" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3349 src/nautilus-file-operations.c:4784 -#: src/nautilus-file-operations.c:4976 src/nautilus-file-operations.c:5058 -#: src/nautilus-file-operations.c:5345 -msgid "Error while copying." -msgstr "Villa kom upp við afritun." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4972 -#: src/nautilus-file-operations.c:5054 src/nautilus-file-operations.c:5341 -msgid "Error while moving." -msgstr "Villa kom upp við flutning." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3364 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "Villa kom upp á meðan reynt var að færa skrár í ruslið." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3369 -msgid "Error while compressing files." -msgstr "Villa kom upp við að þjappa skrám." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3461 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " -#| "permissions to see them." -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Ekki er unnt að meðhöndla skrárnar í möppunni „%s“ vegna þess að þú hefur " -"ekki heimild til að skoða þær." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3467 src/nautilus-file-operations.c:4988 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There was an error getting information about the files in the folder “%B”." -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder “%s”." -msgstr "Villa kom upp við að afla upplýsinga um skrárnar í möppunni „%s“." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3522 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " -#| "read it." -msgid "" -"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"Ekki er unnt að meðhöndla möppuna „%s“ vegna þess að þú hefur ekki heimild " -"til að skoða hana." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3528 src/nautilus-file-operations.c:5070 -#, c-format -#| msgid "There was an error reading the folder “%B”." -msgid "There was an error reading the folder “%s”." -msgstr "Villa kom upp við að lesa möppuna \"„%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3638 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " -#| "read it." -msgid "" -"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" -"Ekki er unnt að meðhöndla skrána „%s“ vegna þess að þú hefur ekki heimild " -"til að lesa hana." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3643 -#, c-format -#| msgid "There was an error getting information about “%B”." -msgid "There was an error getting information about “%s”." -msgstr "Villa kom upp við að ná í upplýsingar um „%s“." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3765 src/nautilus-file-operations.c:3827 -#: src/nautilus-file-operations.c:3874 src/nautilus-file-operations.c:3918 -#, c-format -#| msgid "Error while copying to “%B”." -msgid "Error while copying to “%s”." -msgstr "Villa kom upp við að afrita yfir í „%s“." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3770 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "Þú hefur ekki aðgangsheimild að áfangastaðnum." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3774 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "Villa kom upp við söfnun upplýsinga um áfangastaðinn." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3828 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "Áfangastaðurinn er ekki mappa." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3875 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "" -"Það er ekki nægjanlegt pláss á áfangastaðnum. Reyndu að eyða skrám til að " -"búa til pláss." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3879 -#, c-format -#| msgid "%S more space is required to copy to the destination." -msgid "%s more space is required to copy to the destination." -msgstr "%s meira pláss vantar til að hægt sé að afrita á áfangastaðinn." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3919 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "Áfangastaðurinn er skrifvarinn." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3996 -#, c-format -#| msgid "Moving “%B” to “%B”" -msgid "Moving “%s” to “%s”" -msgstr "Færi „%s“ yfir í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4000 -#, c-format -#| msgid "Moved “%B” to “%B”" -msgid "Moved “%s” to “%s”" -msgstr "Færði „%s“ yfir í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4007 -#, c-format -#| msgid "Copying “%B” to “%B”" -msgid "Copying “%s” to “%s”" -msgstr "Afrita „%s“ yfir í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4011 -#, c-format -#| msgid "Copied “%B” to “%B”" -msgid "Copied “%s” to “%s”" -msgstr "Afritaði „%s“ yfir í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4045 -#, c-format -#| msgid "Duplicating “%B”" -msgid "Duplicating “%s”" -msgstr "Tvöfalda „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4049 -#, c-format -#| msgid "Duplicated “%B”" -msgid "Duplicated “%s”" -msgstr "Tvöfaldaði „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4068 -#, c-format -#| msgid "Moving %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Moving %'d files to “%B”" -msgid "Moving %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Færi %'d skrá yfir í „%s“" -msgstr[1] "Færi “%'d skrár yfir í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4074 -#, c-format -#| msgid "Copying %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”" -msgid "Copying %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Afrita “%'d skrá yfir í „%s“" -msgstr[1] "Afrita “%'d skrár yfir í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4093 -#, c-format -#| msgid "Moved %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Moved %'d files to “%B”" -msgid "Moved %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Færði %'d skrá í „%s“" -msgstr[1] "Færði %'d skrár í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4099 -#, c-format -#| msgid "Copied %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Copied %'d files to “%B”" -msgid "Copied %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Afritaði %'d skrá í „%s“" -msgstr[1] "Afritaði %'d skrár í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4122 -#, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file in “%B”" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files in “%B”" -msgid "Duplicating %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" -msgstr[0] "Tvöfalda “%'d skrá í „%s“" -msgstr[1] "Tvöfalda “%'d skrár í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4132 -#, c-format -#| msgid "Duplicated %'d file in “%B”" -#| msgid_plural "Duplicated %'d files in “%B”" -msgid "Duplicated %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" -msgstr[0] "Tvöfalda %'d skrá í „%s“" -msgstr[1] "Tvöfalda %'d skrár í „%s“" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4171 src/nautilus-file-operations.c:4231 -#: src/nautilus-file-operations.c:8357 src/nautilus-file-operations.c:8584 -#: src/nautilus-file-operations.c:8839 src/nautilus-file-operations.c:8882 -#, c-format -#| msgid "%S / %S" -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole -#. * thing will be something like -#. * "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the -#. * remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4215 src/nautilus-file-operations.c:8375 -#: src/nautilus-file-operations.c:8871 -#, c-format -#| msgid "%S / %S — %T left (%S/sec)" -#| msgid_plural "%S / %S — %T left (%S/sec)" -msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "%s / %s — %s eftir (%s/sek)" -msgstr[1] "%s / %s — %s eftir (%s/sek)" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4249 src/nautilus-file-operations.c:8901 -#, c-format -#| msgid "%'d / %'d — %T left (%S/sec)" -#| msgid_plural "%'d / %'d — %T left (%S/sec)" -msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "%'d / %'d — %s eftir (%s/sek)" -msgstr[1] "%'d / %'d — %s eftir (%s/sek)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4790 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " -#| "create it in the destination." -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" -"Ekki var hægt að afrita „%s“ þar sem þú hefur ekki réttindi til að búa til " -"afritið á áfangastaðnum." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4796 -#, c-format -#| msgid "There was an error creating the folder “%B”." -msgid "There was an error creating the folder “%s”." -msgstr "Villa kom upp þegar búa átti til möppuna „%s“." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4983 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have " -#| "permissions to see them." -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Ekki var hægt að afrita skrárnar í möppunni „%s“ þar sem þú hefur ekki " -"réttindi til að lesa þær." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4999 -msgid "_Skip files" -msgstr "_Sleppa skrám" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5065 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " -#| "read it." -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" -"Ekki var hægt að afrita möppuna „%s“ þar sem þú hefur ekki réttindi til að " -"lesa hana." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5130 src/nautilus-file-operations.c:5759 -#: src/nautilus-file-operations.c:6505 -#, c-format -#| msgid "Error while moving “%B”." -msgid "Error while moving “%s”." -msgstr "Villa kom upp við flutning „%s“”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5131 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "Gat ekki flutt upprunamöppuna." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5347 -msgid "There was an error getting information about the source." -msgstr "Villa kom upp við söfnun upplýsinga um áfangastaðinn." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5449 src/nautilus-file-operations.c:6262 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Þú getur ekki flutt möppuna inn í sjálfa sig." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Þú getur ekki afritað möppuna inn í sjálfa sig." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "Viðtökumappan er inn í upprunalegu möppunni." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5491 src/nautilus-file-operations.c:6305 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "Þú getur ekki fært skrá inn í sjálfa sig." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Þú getur ekki afritað skrá inn í sjálfa sig." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "Upprunaskráin yrði yfirskrifuð af áfangastaðnum." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5763 src/nautilus-file-operations.c:5851 -#, c-format -#| msgid "Error while copying “%B”." -msgid "Error while copying “%s”." -msgstr "Villa kom upp við afritun „%s“”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5766 -#, c-format -#| msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." -msgstr "Gat ekki eytt samnefndri skrá sem er þegar til í %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5853 -#, c-format -#| msgid "There was an error copying the file into %F." -msgid "There was an error copying the file into %s." -msgstr "Villa átti sér stað við að afrita skrána inn í %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:6043 -msgid "Copying Files" -msgstr "Afrita skrár" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6163 -#, c-format -#| msgid "Preparing to move to “%B”" -msgid "Preparing to move to “%s”" -msgstr "Undirbý að flytja yfir í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6167 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Býr sig undir að flytja %'d skrá" -msgstr[1] "Býr sig undir að flytja %'d skrár" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6507 -#, c-format -#| msgid "There was an error moving the file into %F." -msgid "There was an error moving the file into %s." -msgstr "Villa átti sér stað við að færa skrána inn í %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:6755 -msgid "Moving Files" -msgstr "Færi skrár" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6861 -#, c-format -#| msgid "Creating links in “%B”" -msgid "Creating links in “%s”" -msgstr "Bý til tengla í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6865 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Stofna tengla yfir í %'d skrá" -msgstr[1] "Stofna tengla yfir í %'d skrár" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7015 -#, c-format -#| msgid "Error while creating link to %B." -msgid "Error while creating link to %s." -msgstr "Villa kom upp við gerð tengils í %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7019 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "Tákntengi eru einungis studd fyrir staðbundnar skrár" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7024 -#| msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgid "The target doesn’t support symbolic links." -msgstr "Úttakið styður ekki tákntengi." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7032 -#, c-format -#| msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgid "There was an error creating the symlink in %s." -msgstr "Villa átti sér stað við gerð tákntengisins í %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7362 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Set heimildir" - -#. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7641 -#| msgid "untitled folder" -msgid "Untitled Folder" -msgstr "Ónefnd mappa" - -#. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7656 -#| msgid "Create _Document" -msgid "Untitled Document" -msgstr "Ónefnt skjal" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7939 -#, c-format -#| msgid "Error while creating directory %B." -msgid "Error while creating directory %s." -msgstr "Villa kom upp við að búa til möppuna %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7944 -#, c-format -#| msgid "Error while creating file %B." -msgid "Error while creating file %s." -msgstr "Villa kom upp við að búa til skrána %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7948 -#, c-format -#| msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgid "There was an error creating the directory in %s." -msgstr "Villa kom upp við að búa til möppuna í %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8223 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "Tæmi ruslið" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8265 -msgid "Verifying destination" -msgstr "Athuga áfangastað" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8315 -#, c-format -#| msgid "Extracting “%B”" -msgid "Extracting “%s”" -msgstr "Afþjappa „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8441 src/nautilus-file-operations.c:8531 -#, c-format -#| msgid "Error extracting “%B”" -msgid "Error extracting “%s”" -msgstr "Villa við að afþjappa „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8448 -#, c-format -#| msgid "There was an error while extracting “%B”." -msgid "There was an error while extracting “%s”." -msgstr "Villa kom upp við afþjöppun á „%s“." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8534 -#, c-format -msgid "Not enough free space to extract %s" -msgstr "Ekki nægilegt diskapláss til að afþjappa %s" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8567 -#, c-format -#| msgid "Moved “%B” to “%B”" -msgid "Extracted “%s” to “%s”" -msgstr "Afþjappaði „%s“ yfir í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8573 -#, c-format -#| msgid "Moved %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Moved %'d files to “%B”" -msgid "Extracted %'d file to “%s”" -msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Afþjappaði %'d skrá í „%s“" -msgstr[1] "Afþjappaði %'d skrár í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8607 -#| msgid "Preparing to trash %'d file" -#| msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgid "Preparing to extract" -msgstr "Undirbý afþjöppun" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8735 -#| msgid "Trashing Files" -msgid "Extracting Files" -msgstr "Afþjappa skrám" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8795 -#, c-format -#| msgid "Copying “%B” to “%B”" -msgid "Compressing “%s” into “%s”" -msgstr "Þjappa „%s“ yfir í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8801 -#, c-format -#| msgid "Copying %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”" -msgid "Compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "Þjappa “%'d skrá yfir í „%s“" -msgstr[1] "Þjappa “%'d skrár yfir í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8949 -#, c-format -#| msgid "Copying “%B” to “%B”" -msgid "Error compressing “%s” into “%s”" -msgstr "Villa kom upp við að þjappa „%s“ yfir í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8955 -#, c-format -#| msgid "Copying %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”" -msgid "Error compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "Villa kom upp við að þjappa %'d skrá yfir í „%s“" -msgstr[1] "Villa kom upp við að þjappa %'d skrám yfir í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8965 -#| msgid "There was an error copying the file into %F." -msgid "There was an error while compressing files." -msgstr "Villa átti sér stað við að þjappa skrám." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8990 -#, c-format -#| msgid "Copied “%B” to “%B”" -msgid "Compressed “%s” into “%s”" -msgstr "Þjappaði „%s“ yfir í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8996 -#, c-format -#| msgid "Copied %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Copied %'d files to “%B”" -msgid "Compressed %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" -msgstr[0] "Þjappaði %'d skrá inn í „%s“" -msgstr[1] "Þjappaði %'d skrám inn í „%s“" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9094 -#| msgid "Copying Files" -msgid "Compressing Files" -msgstr "Þjappa skrár" - -#: src/nautilus-files-view.c:391 -msgid "Searching…" -msgstr "Leita..." - -#: src/nautilus-files-view.c:1727 -msgid "Examples: " -msgstr "Dæmi: " - -#: src/nautilus-files-view.c:2708 -#| msgid "Could not set as default" -msgid "Could not paste files" -msgstr "Gat ekki límt skrár" - -#: src/nautilus-files-view.c:2709 -msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" -msgstr "Aðgangsheimildir leyfa ekki að skrár séu límdar í þessa möppu" - -#: src/nautilus-files-view.c:2873 -msgid "" -"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.local/share/nautilus" -msgstr "" -"Nautilus 3.6 hefur úrelt þessa möppu og hefur verið að yfirfæra þessar " -"stillingar yfir í ~/.local/share/nautilus" - -#: src/nautilus-files-view.c:3377 src/nautilus-files-view.c:3424 -#, c-format -msgid "“%s” selected" -msgstr "„%s“ valið" - -#: src/nautilus-files-view.c:3381 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d mappa valin" -msgstr[1] "%'d möppur valdar" - -#: src/nautilus-files-view.c:3395 -#, c-format -msgid "(containing %'d item)" -msgid_plural "(containing %'d items)" -msgstr[0] "(inniheldur %'d hlut)" -msgstr[1] "(inniheldur %'d hluti)" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3410 -#, c-format -msgid "(containing a total of %'d item)" -msgid_plural "(containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "(inniheldur samtals %'d hlut)" -msgstr[1] "(inniheldur samtals %'d hluti)" - -#: src/nautilus-files-view.c:3429 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d hlutur valinn" -msgstr[1] "%'d hlutir valdir" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3438 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d annar hlutur valinn" -msgstr[1] "%'d aðrir hlutir valdir" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * the message in parentheses is the size of the selected items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3453 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "(%s)" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3503 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: src/nautilus-files-view.c:5951 -#| msgid "Select an Application" -msgid "Select Move Destination" -msgstr "Veldu staðsetningu til að færa í" - -#: src/nautilus-files-view.c:5955 -#| msgid "Select an Application" -msgid "Select Copy Destination" -msgstr "Veldu staðsetningu til að afrita í" - -#: src/nautilus-files-view.c:5964 src/nautilus-files-view.c:6428 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:18 -msgid "_Select" -msgstr "_Velja" - -#: src/nautilus-files-view.c:6424 -#| msgid "Select Move Destination" -msgid "Select Extract Destination" -msgstr "Veldu staðsetningu til að afþjappa í" - -#: src/nautilus-files-view.c:6729 -#| msgid "Set As Wallpaper" -msgid "Wallpapers" -msgstr "Bakgrunnsmyndir" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6829 -#, c-format -msgid "Unable to remove “%s”" -msgstr "Mistókst að fjarlægja \"„%s”" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6859 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Mistókst að spýta út „%s“" - -#: src/nautilus-files-view.c:6884 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "Mistókst að stöðva drif" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6997 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Get ekki ræst „%s“" - -#: src/nautilus-files-view.c:7971 -#, c-format -msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" -msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "Ný mappa með völdu (%'d atriði)" -msgstr[1] "Ný mappa með völdu (%'d atriði)" - -#: src/nautilus-files-view.c:8029 -#, c-format -#| msgid "Open with %s" -msgid "Open With %s" -msgstr "Opna með %s" - -#: src/nautilus-files-view.c:8041 -msgid "Run" -msgstr "Keyra" - -#: src/nautilus-files-view.c:8046 -msgid "Extract Here" -msgstr "Afþjappa hér" - -#: src/nautilus-files-view.c:8047 -msgid "Extract to…" -msgstr "Afþjappa í…" - -#: src/nautilus-files-view.c:8051 -msgid "Open" -msgstr "Opna" - -#: src/nautilus-files-view.c:8107 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108 -msgid "_Start" -msgstr "_Ræsa" - -#: src/nautilus-files-view.c:8113 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 -msgid "_Connect" -msgstr "_Tengjast" - -#: src/nautilus-files-view.c:8119 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "Ræ_sa margdiska-drif" - -#: src/nautilus-files-view.c:8125 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "_Aflæsa drifi" - -#: src/nautilus-files-view.c:8143 -msgid "Stop Drive" -msgstr "Stöðva drif" - -#: src/nautilus-files-view.c:8149 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Fjarlægja drif á öruggan máta" - -#: src/nautilus-files-view.c:8155 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Aftengja" - -#: src/nautilus-files-view.c:8161 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "_Stöðva margdiskatæki" - -#: src/nautilus-files-view.c:8167 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Læsa drifi" - -#: src/nautilus-files-view.c:9843 -msgid "Content View" -msgstr "Innihaldssýn" - -#: src/nautilus-files-view.c:9844 -msgid "View of the current folder" -msgstr "Skoða þessa möppu" - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:61 src/nautilus-files-view-dnd.c:91 -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:150 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "'Draga-sleppa' er ekki stutt." - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:62 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "'Draga-sleppa' er einungis stutt á staðbundnum skráakerfum." - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:92 src/nautilus-files-view-dnd.c:151 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Ógild dráttaraðferð var notuð." - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:242 -msgid "Dropped Text.txt" -msgstr "slepptur texti.txt" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw -#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#. -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:333 -#| msgid "dropped text.txt" -msgid "dropped data" -msgstr "færð gögn" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 -msgid "Undo" -msgstr "Afturkalla" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180 -msgid "Undo last action" -msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:185 -msgid "Redo" -msgstr "Endurtaka" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:189 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "Endurtaka síðustu aðgerð" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 -#, c-format -#| msgid "Move %d item back to '%s'" -#| msgid_plural "Move %d items back to '%s'" -msgid "Move %d item back to “%s”" -msgid_plural "Move %d items back to “%s”" -msgstr[0] "Færa %d atriði aftur í „%s“" -msgstr[1] "Færa %d atriði aftur í „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 -#, c-format -#| msgid "Moved %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Moved %'d files to “%B”" -msgid "Move %d item to “%s”" -msgid_plural "Move %d items to “%s”" -msgstr[0] "Færða %'d skrá í „%s“" -msgstr[1] "Færa %'d skrár í „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:459 -#, c-format -msgid "_Undo Move %d item" -msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "_Afturkalla færslu á %d atriði" -msgstr[1] "_Afturkalla færslu á %d atriðum" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 -#, c-format -msgid "_Redo Move %d item" -msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "_Endurtaka færslu á %d atriði" -msgstr[1] "_Endurtaka færslu á %d atriðum" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 -#, c-format -#| msgid "Moved “%B” to “%B”" -msgid "Move “%s” back to “%s”" -msgstr "Færa „%s“ aftur í „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 -#, c-format -#| msgid "Moved “%B” to “%B”" -msgid "Move “%s” to “%s”" -msgstr "Færa „%s“ yfir í „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Afturkalla flutning" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Endurtaka flutning" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477 -msgid "_Undo Restore from Trash" -msgstr "_Afturkalla endurheimt úr rusli" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 -msgid "_Redo Restore from Trash" -msgstr "Endu_rtaka endurheimt úr rusli" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:482 -#, c-format -msgid "Move %d item back to trash" -msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "Færa %d atriði aftur í ruslið" -msgstr[1] "Færa %d atriði aftur í ruslið" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1610 -#, c-format -msgid "Restore %d item from trash" -msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "Endurheimta %d atriði úr ruslinu" -msgstr[1] "Endurheimta %d atriði úr ruslinu" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 -#, c-format -#| msgid "Move '%s' back to trash" -msgid "Move “%s” back to trash" -msgstr "Færa „%s“ aftur í ruslið" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 -#, c-format -#| msgid "Restore '%s' from trash" -msgid "Restore “%s” from trash" -msgstr "Endurheimta „%s“ úr ruslinu" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 -#, c-format -msgid "Delete %d copied item" -msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "Eyða %d afrituðu atriði" -msgstr[1] "Eyða %d afrituðum atriðum" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 -#, c-format -#| msgid "Copy %d item to '%s'" -#| msgid_plural "Copy %d items to '%s'" -msgid "Copy %d item to “%s”" -msgid_plural "Copy %d items to “%s”" -msgstr[0] "Afrita %d atriði í „%s“" -msgstr[1] "Afrita %d atriði í „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506 -#, c-format -msgid "_Undo Copy %d item" -msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "_Afturkalla afritun á %d atriði" -msgstr[1] "_Afturkalla afritun á %d atriðum" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509 -#, c-format -msgid "_Redo Copy %d item" -msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "_Endurtaka afritun á %d atriði" -msgstr[1] "_Endurtaka afritun á %d atriðum" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2530 -#, c-format -#| msgid "Deleted “%B”" -msgid "Delete “%s”" -msgstr "Eyddi „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 -#, c-format -#| msgid "Copying “%B” to “%B”" -msgid "Copy “%s” to “%s”" -msgstr "Afrita „%s“ yfir í „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 -msgid "_Undo Copy" -msgstr "_Afturkalla afritun" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 -msgid "_Redo Copy" -msgstr "_Endurtaka afritun" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 -#, c-format -msgid "Delete %d duplicated item" -msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "Eyða %d tvöfölduðu atriði" -msgstr[1] "Eyða %d tvöfölduðum atriðum" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 -#, c-format -#| msgid "Duplicated %'d file in “%B”" -#| msgid_plural "Duplicated %'d files in “%B”" -msgid "Duplicate %d item in “%s”" -msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" -msgstr[0] "Tvöfalda %'d skrá í „%s“" -msgstr[1] "Tvöfalda %'d skrár í „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 -#, c-format -msgid "_Undo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_Afturkalla tvöföldun á %d atriði" -msgstr[1] "_Afturkalla tvöföldun á %d atriðium" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 -#, c-format -msgid "_Redo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_Endurtaka tvöföldun á %d atriði" -msgstr[1] "_Endurtaka tvöföldun á %d atriðum" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 -#, c-format -#| msgid "Duplicated %'d file in “%B”" -#| msgid_plural "Duplicated %'d files in “%B”" -msgid "Duplicate “%s” in “%s”" -msgstr "Tvöfalda „%s“ í „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:546 -msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "_Afturkalla gerð tvírits" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 -msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "_Endurtaka gerð tvírits" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:554 -#, c-format -msgid "Delete links to %d item" -msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "Eyða tenglum í %d atriði" -msgstr[1] "Eyða tenglum í %d atriði" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557 -#, c-format -msgid "Create links to %d item" -msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "Búa til tengla í %d atriði" -msgstr[1] "Búa til tengla í %d atriði" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563 -#, c-format -#| msgid "Delete link to '%s'" -msgid "Delete link to “%s”" -msgstr "Eyða tengli í „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 -#, c-format -#| msgid "Create link to '%s'" -msgid "Create link to “%s”" -msgstr "Búa til tengil í „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:566 -msgid "_Undo Create Link" -msgstr "_Afturkalla gerð tengils" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 -msgid "_Redo Create Link" -msgstr "_Endurtaka gerð tengils" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830 -#, c-format -#| msgid "Create an empty file '%s'" -msgid "Create an empty file “%s”" -msgstr "Búa til nýja auða skrá „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 -msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "_Afturkalla gerð tómrar skráar" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 -msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "_Endurtaka gerð tómrar skráar" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 -#, c-format -#| msgid "Create a new folder '%s'" -msgid "Create a new folder “%s”" -msgstr "Búa til nýja möppu „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:839 -msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "_Afturkalla gerð möppu" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840 -msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "_Endurtaka gerð möppu" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 -#, c-format -#| msgid "Create new file '%s' from template " -msgid "Create new file “%s” from template " -msgstr "Búa til nýja skrá „%s“ út frá sniðmáti " - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:846 -msgid "_Undo Create from Template" -msgstr "_Afturkalla að búa til út frá sniðmáti" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847 -msgid "_Redo Create from Template" -msgstr "_Endurtaka að búa til út frá sniðmáti" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 -#, c-format -#| msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgid "Rename “%s” as “%s”" -msgstr "Endurnefni „%s“ sem „%s“." - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1050 -msgid "_Undo Rename" -msgstr "_Afturkalla endurnefningu" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051 -msgid "_Redo Rename" -msgstr "_Endurtaka endurnefningu" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170 -#, c-format -#| msgid "Unable to rename desktop file" -msgid "Batch rename %d file" -msgid_plural "Batch rename %d files" -msgstr[0] "Magnendurnefna %d skrá" -msgstr[1] "Magnendurnefna %d skrár" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 -#| msgid "_Undo Rename" -msgid "_Undo Batch Rename" -msgstr "_Afturkalla magnendurnefningu" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 -#| msgid "_Redo Rename" -msgid "_Redo Batch Rename" -msgstr "Endu_rtaka magnendurnefningu" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409 -#, c-format -#| msgid "Extract %d file" -#| msgid_plural "Extract %d files" -msgid "Unstar %d file" -msgid_plural "Unstar %d files" -msgstr[0] "Fjarlægja stjörnugjöf af %d skrá" -msgstr[1] "Fjarlægja stjörnugjöf af %d skrám" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 -#, c-format -#| msgid "Extract %d file" -#| msgid_plural "Extract %d files" -msgid "Star %d file" -msgid_plural "Star %d files" -msgstr[0] "%d skrá stjörnumerkt" -msgstr[1] "%d skrár stjörnumerktar" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400 -#| msgid "Undo last action" -msgid "_Undo Starring" -msgstr "Aftur_kalla stjörnugjöf" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 -msgid "_Redo Starring" -msgstr "_Endurtaka stjörnugjöf" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413 -#| msgid "Undo last action" -msgid "_Undo Unstarring" -msgstr "Aftur_kalla afturköllun á stjörnugjöf" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 -msgid "_Redo Unstarring" -msgstr "_Endurgera afturköllun á stjörnugjöf" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1613 -#, c-format -msgid "Move %d item to trash" -msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "Færa %d atriði í ruslið" -msgstr[1] "Færa %d atriði í ruslið" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627 -#, c-format -#| msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgid "Restore “%s” to “%s”" -msgstr "Endurnefni „%s“ sem „%s“." - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634 -#, c-format -#| msgid "Move '%s' to trash" -msgid "Move “%s” to trash" -msgstr "Færa „%s“ í ruslið" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639 -msgid "_Undo Trash" -msgstr "_Afturkalla sendingu í ruslið" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1640 -msgid "_Redo Trash" -msgstr "_Endurtaka sendingu í ruslið" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935 -#, c-format -#| msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "Endurheimta upphaflegar heimildir fyrir atriðin í „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 -#, c-format -#| msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "Setja heimildir fyrir atriðin í „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1938 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2091 -msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "_Hætta við breytingu á heimildum" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 -msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "Endu_rtaka breytingu á heimildum" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088 -#, c-format -#| msgid "Restore original permissions of '%s'" -msgid "Restore original permissions of “%s”" -msgstr "Endurheimta upphaflegar heimildir fyrir „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 -#, c-format -#| msgid "Set permissions of '%s'" -msgid "Set permissions of “%s”" -msgstr "Setja heimildir fyrir „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 -#, c-format -#| msgid "Restore group of '%s' to '%s'" -msgid "Restore group of “%s” to “%s”" -msgstr "Endurheimta hópheimild „%s“ sem „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203 -#, c-format -#| msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgid "Set group of “%s” to “%s”" -msgstr "Endurnefni „%s“ sem „%s“." - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2206 -msgid "_Undo Change Group" -msgstr "_Hætta við breytingu á hóp" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 -msgid "_Redo Change Group" -msgstr "Endu_rtaka breytingu á hóp" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 -#, c-format -#| msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" -msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" -msgstr "Endurheimta eiganda „%s“ sem „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213 -#, c-format -#| msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgid "Set owner of “%s” to “%s”" -msgstr "Endurnefni „%s“ sem „%s“." - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216 -msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "_Hætta við breytingu á eiganda" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 -msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "Endu_rtaka breytingu á eiganda" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353 -#| msgid "_Undo Trash" -msgid "_Undo Extract" -msgstr "_Afturkalla afþjöppun" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354 -#| msgid "_Redo Trash" -msgid "_Redo Extract" -msgstr "_Endurtaka afþjöppun" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 -#, c-format -#| msgid "Delete %d copied item" -#| msgid_plural "Delete %d copied items" -msgid "Delete %d extracted file" -msgid_plural "Delete %d extracted files" -msgstr[0] "Eyða %d afþjöppuðu skrá" -msgstr[1] "Eyða %d afþjöppuðum skrám" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385 -#, c-format -#| msgid "Extracting “%B”" -msgid "Extract “%s”" -msgstr "Afþjappa „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 -#, c-format -#| msgid "Trashed %'d file" -#| msgid_plural "Trashed %'d files" -msgid "Extract %d file" -msgid_plural "Extract %d files" -msgstr[0] "Afþjappa %d skrá" -msgstr[1] "Afþjappa %d skrár" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2541 -#, c-format -#| msgid "Copy '%s' to '%s'" -msgid "Compress “%s”" -msgstr "Þjappa „%s“" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2545 -#, c-format -#| msgid "Trashed %'d file" -#| msgid_plural "Trashed %'d files" -msgid "Compress %d file" -msgid_plural "Compress %d files" -msgstr[0] "Þjappa %d skrá" -msgstr[1] "Þjappa %d skrám" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 -#| msgid "_Undo Copy" -msgid "_Undo Compress" -msgstr "_Afturkalla þjöppun" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2552 -#| msgid "_Redo Copy" -msgid "_Redo Compress" -msgstr "_Endurtaka þjöppun" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:884 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "Ekki tókst að ákvarða upprunalega staðsetningu „%s“ " - -#: src/nautilus-file-utilities.c:888 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Ekki var hægt að endurheimta hlutinn úr ruslinu" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1003 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD hljóðdiskur" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1007 -msgid "Audio DVD" -msgstr "DVD hljóðdiskur" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1011 -msgid "Video DVD" -msgstr "DVD mynddiskur" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1015 -msgid "Video CD" -msgstr "CD mynddiskur" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1019 -msgid "Super Video CD" -msgstr "CD Super Video mynddiskur" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 -msgid "Photo CD" -msgstr "CD Photo mynddiskur" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 -#| msgid "Picture" -msgid "Picture CD" -msgstr "Myndir á geisladiski (CD)" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 src/nautilus-file-utilities.c:1079 -msgid "Contains digital photos" -msgstr "Inniheldur stafrænar myndir" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 -msgid "Contains music" -msgstr "Inniheldur tónlist" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 -msgid "Contains software to run" -msgstr "Inniheldur hugbúnað til keyrslu" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1043 -msgid "Contains software to install" -msgstr "Inniheldur hugbúnað til uppsetningar" - -#. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1048 -#, c-format -msgid "Detected as “%s”" -msgstr "Fundið sem „%s“" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1071 -msgid "Contains music and photos" -msgstr "Inniheldur tónlist og ljósmyndir" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1075 -msgid "Contains photos and music" -msgstr "Inniheldur ljósmyndir og tónlist" - -#: src/nautilus-list-model.c:472 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tómt)" - -#: src/nautilus-list-view.c:1460 -msgid "Use Default" -msgstr "Nota sjálfgefið" - -#: src/nautilus-list-view.c:3395 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s sýnilegir dálkar" - -#: src/nautilus-location-entry.c:335 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Viltu skoða %d staðsetningu?" -msgstr[1] "Viltu skoða %d staðsetningarnar?" - -#: src/nautilus-location-entry.c:339 src/nautilus-mime-actions.c:1010 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Þetta mun opna %d einstakan glugga." -msgstr[1] "Þetta mun opna %d einstaka glugga." - -#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:1014 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1215 -msgid "_OK" -msgstr "Í _lagi" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 -#| msgid "nothing" -msgid "Anything" -msgstr "Hvaðeina" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:118 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:61 -msgid "Folders" -msgstr "Möppur" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:122 -msgid "Documents" -msgstr "Skjöl" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:139 -msgid "Illustration" -msgstr "Teikning" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:151 -msgid "Music" -msgstr "Tónlist" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:164 -#| msgid "Pdf / Postscript" -msgid "PDF / PostScript" -msgstr "PDF / PostScript" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:171 -msgid "Picture" -msgstr "Mynd" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:212 -msgid "Text File" -msgstr "Textaskrá" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:597 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" -msgstr "Tengillinn „%s“ virkar ekki. Viltu færa hann í ruslið?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:601 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken." -msgstr "Tengillinn „%s“ er rofinn." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:608 -msgid "This link cannot be used because it has no target." -msgstr "Ekki er hægt að nota tengilinn þar sem hann hefur engan áfangastað." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:612 -#, c-format -#| msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." -msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." -msgstr "" -"Þessi tengill er ónothæfur þar sem áfangastaðurinn „%s“ ekki er til staðar." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:623 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:157 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Fl_ytja í ruslið" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:996 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir opna allar skrár?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1000 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab and window." -msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1005 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Þetta mun opna %d stakan flipa." -msgstr[1] "Þetta mun opna %d staka flipa." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1092 -#, c-format -#| msgid "Could not display “%s”." -msgid "Could Not Display “%s”" -msgstr "Gat ekki birt „%s“." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1195 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "Skráin er ekki af þekktri tegund" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1200 -#, c-format -msgid "There is no application installed for “%s” files" -msgstr "Það er ekkert forrit uppsett fyrir „%s“ skrár" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1213 -#| msgid "Select an Application" -msgid "_Select Application" -msgstr "_Veldu forrit" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1251 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Upp kom villa við að leita að forritum:" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1253 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "Get ekki leitað að forritum" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1364 -#, c-format -msgid "" -"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " -"an application to open this file?" -msgstr "" -"Ekki er til neitt forrit fyrir „%s“ skrár. Viltu leita að forriti til að " -"opna þessa skrá?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1370 -msgid "_Search in Software" -msgstr "Finna í _hugbúnaði" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1769 src/nautilus-mime-actions.c:2068 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 -msgid "Unable to access location" -msgstr "Getur ekki tengst staðsetningu" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2159 -msgid "Unable to start location" -msgstr "Get ekki ræst úr staðsetningunni" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2252 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Opna „%s“." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2257 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Opna %d hlut." -msgstr[1] "Opna %d hluti." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108 -msgid "Folder names cannot contain “/”." -msgstr "Möppuheiti mega ekki innihalda \"/\"" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120 -#| msgid "A folder can not be called “.”." -msgid "A folder cannot be called “.”." -msgstr "Mappa má ekki heita “.”." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 -#| msgid "A folder can not be called “..”." -msgid "A folder cannot be called “..”." -msgstr "Mappa má ekki heita “..”." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 -#| msgid "Folder name" -msgid "Folder name is too long." -msgstr "Heiti möppu er of langt" - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:157 -msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Möppur þar sem heitið byrjar á \".\" eru faldar." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:230 -msgid "Create" -msgstr "Búa til" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 -msgid "Folder name" -msgstr "Möppuheiti" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:64 -msgid "New Folder" -msgstr "Ný mappa" - -#: src/nautilus-notebook.c:384 -msgid "Close tab" -msgstr "Loka flipa" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154 -#, c-format -msgid "" -"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." -msgstr "Þú ert að feyna að skita móttökumöppunni %s' út með tákntengi." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156 -#, c-format -msgid "" -"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " -"folder’s contents." -msgstr "" -"Þetta er ekki leyfilegt til að forðast að efni móttökumöppunnar sé eytt." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 -msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." -msgstr "Endurnefndu tákntengið eða ýttu á 'Sleppa' hnappinn." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:161 -#, c-format -msgid "Merge folder “%s”?" -msgstr "Sameina möppu „%s“?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164 -#| msgid "" -#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " -#| "the files being copied." -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"Við sameiningu verður spurt um staðsetningu áður en skipt er um þær skrár " -"sem rekast á við skrárnar sem verið er að afrita." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169 -#, c-format -msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Mappa með sama heiti er þegar til í „%s“." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174 -#, c-format -msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Nýrri mappa með sama heiti er þegar til í „%s“." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:179 -#, c-format -msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Önnur mappa með sama heiti er þegar til í „%s“." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185 -#, c-format -msgid "Replace folder “%s”?" -msgstr "Skipta út möppunni „%s“?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187 -#| msgid "" -#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files " -#| "in the folder." -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "Ef henni er skipt út verða allar skrár í möppunni fjarlægðar." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:188 -#, c-format -msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Mappa með sama heiti er þegar til í „%s“." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 -#, c-format -msgid "Replace file “%s”?" -msgstr "Skipta út skránni „%s“?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197 -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its " -#| "content." -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "Ef henni er skipt út verður skrifað yfir innihald hennar." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201 -#, c-format -msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Eldri skrá með sama heiti er þegar til í „%s“." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:206 -#, c-format -msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Nýrri skrá með sama heiti er þegar til í „%s“." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:211 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Önnur skrá með sama heiti er þegar til í „%s“." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316 -#| msgid "Original file" -msgid "Original folder" -msgstr "Upprunaleg mappa" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319 -msgid "Contents:" -msgstr "Innihald:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:291 -msgid "Original file" -msgstr "Upprunaleg skrá" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:292 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:324 -msgid "Size:" -msgstr "Stærð:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:297 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:329 -msgid "Type:" -msgstr "Tegund:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:300 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:332 -#| msgid "Date Modified" -msgid "Last modified:" -msgstr "Síðast breytt:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#| msgid "Merge" -msgid "Merge with" -msgstr "Sameina við" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:323 -#| msgid "_Replace" -msgid "Replace with" -msgstr "Skipta út með" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:375 -#| msgid "_Merge" -msgid "Merge" -msgstr "Sameina" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399 -#| msgid "New Folder" -msgid "Merge Folder" -msgstr "Sameina möppu" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:405 -#| msgid "File conflict" -msgid "File and Folder conflict" -msgstr "Árekstrar milli skráa og mappa" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:406 -msgid "File conflict" -msgstr "Árekstrar milli skráa" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:592 -msgid "" -"Password-protected archives are not yet supported. This list contains " -"applications that can open the archive." -msgstr "" -"Safnskrár sem varðar eru með lykilorði eru ekki ennþá studdar. Þessi listi " -"inniheldur forrit sem geta opnað safnskrána." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:664 -#, c-format -msgid "“%s” is password-protected." -msgstr "„%s“ er varið með lykilorði." - -#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing -#. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:359 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 -msgid "Computer" -msgstr "Tölva" - -#. Translators: This is the filesystem root directory (also known -#. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:366 -msgid "Administrator Root" -msgstr "Rót kerfisstjóra" - -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604 -#: src/nautilus-properties-window.c:3634 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 -msgid "Single click" -msgstr "Einsmella" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 -msgid "Double click" -msgstr "Tvísmella" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 -msgid "On this computer only" -msgstr "Einungis á þessari tölvu" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 -msgid "All locations" -msgstr "Allar staðsetningar" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 -msgid "Never" -msgstr "Aldrei" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 -msgid "All files" -msgstr "Allar skrár" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 -msgid "All folders" -msgstr "Allar möppur" - -#: src/nautilus-program-choosing.c:379 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "Því miður er ekki hægt að keyra skipanir frá fjartengdum stað." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:380 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Þetta er óvirkt af öryggisástæðum." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:2622 src/nautilus-trash-bar.c:183 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "Villa átti sér stað við ræsingu á forritinu." - -#. all files are non-local -#. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Aðeins er hægt að draga staðværar skrár hingað." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:422 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Til að opna óstaðbundnar skrár afritaðu þær í staðbundna möppu og slepptu " -"þeim aftur." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:434 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"Til að opna óstaðbundnar skrár afritaðu þær í staðbundna möppu og slepptu " -"þeim aftur. Staðbundnu skrárnar sem þú slepptir hafa þegar verið opnaðar." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:468 -msgid "Details: " -msgstr "Ítarlegt: " - -#: src/nautilus-progress-info.c:306 -#| msgid "Cancelled" -msgid "Canceled" -msgstr "Hætt við" - -#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 -msgid "Preparing" -msgstr "Undirbý" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106 -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146 -msgid "File Operations" -msgstr "Skráaaðgerðir" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108 -#| msgid "Show more _details" -msgid "Show Details" -msgstr "Sýna ítarlegri upplýsingar" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d skráaaðgerð í gangi" -msgstr[1] "%'d skráaaðgerðir í gangi" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 -#| msgid "All file operations have been successfully completed" -msgid "All file operations have been completed" -msgstr "Öllum skráaaðgerðum er lokið" - -#: src/nautilus-properties-window.c:540 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Ekki er hægt að úthluti fleiri en einni sérsniðinni táknmynd í einu!" - -#: src/nautilus-properties-window.c:541 -msgid "Please drop just one image to set a custom icon." -msgstr "Dragðu einungis eina mynd til að setja sérsniðna táknmynd." - -#: src/nautilus-properties-window.c:558 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "Skráin sem þú slepptir er ekki staðbundin." - -#: src/nautilus-properties-window.c:559 src/nautilus-properties-window.c:566 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Þú getur einungis notað staðbundnar myndir í sérsniðar táknmyndir." - -#: src/nautilus-properties-window.c:565 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "Skráin sem þú slepptir er ekki mynd." - -#: src/nautilus-properties-window.c:648 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:93 -msgid "_Name" -msgid_plural "_Names" -msgstr[0] "_Heiti" -msgstr[1] "_Heiti" - -#. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:903 -#, c-format -msgctxt "folder" -msgid "%s Properties" -msgstr "Eiginleikar %s" - -#. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:909 -#, c-format -msgctxt "file" -msgid "%s Properties" -msgstr "Eiginleikar %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:917 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "Stillingar" - -# localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-properties-window.c:1332 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1399 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Hætta við breytingu á hóp?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1768 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Hætta við breytingu á eiganda?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2096 -msgid "nothing" -msgstr "ekkert" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2100 -msgid "unreadable" -msgstr "ólesanlegt" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2112 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d hlutur, með stærðina %s" -msgstr[1] "%'d hlutir, alls %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2122 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(sumt er ólesanlegt)" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2621 -#, c-format -#| msgid "Details: " -msgid "Details: %s" -msgstr "Ítarlegt: %s" - -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523 -#: src/nautilus-properties-window.c:3540 -msgid "no " -msgstr "nei " - -#: src/nautilus-properties-window.c:3512 -msgid "list" -msgstr "lista upp" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3516 -msgid "read" -msgstr "lesa" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3527 -msgid "create/delete" -msgstr "búa til/eyða" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3531 -msgid "write" -msgstr "skrifa" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3542 -msgid "access" -msgstr "aðgangur" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3611 -msgid "List files only" -msgstr "Telja bara upp skrár" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3617 -msgid "Access files" -msgstr "Nálgast skrár" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3623 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Búa til og eyða skrám" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3641 -msgid "Read-only" -msgstr "Skrifvarið" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3647 -msgid "Read and write" -msgstr "Lesa og skrifa" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 -#, c-format -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir „%s“." - -#: src/nautilus-properties-window.c:4435 -#, c-format -msgid "Error while adding “%s”: %s" -msgstr "Villa við að bæta við „%s“: %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4437 -msgid "Could not add application" -msgstr "Gat ekki bætt forriti við" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4465 -#| msgid "Could not run application" -msgid "Could not forget association" -msgstr "Get ekki gleymt skráatengslum" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4508 -#, c-format -msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" -msgstr "Villa við að setja „%s“ sem sjálfgefið forrit: %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4510 -#| msgid "Could not set as default application" -msgid "Could not set as default" -msgstr "Gat ekki sett sem sjálfgefið" - -#. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-properties-window.c:4590 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s skjal" - -#. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4600 -#, c-format -msgid "Open all files of type “%s” with" -msgstr "Opna allar „%s“ skrár með" - -#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4609 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" -msgstr "Veldu forrit til að opna “%s og aðrar skrár af tegundinni „%s“" - -#: src/nautilus-properties-window.c:5058 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Bý til eiginleikaglugga." - -#: src/nautilus-properties-window.c:5279 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Veldu sérsniðna táknmynd" - -#: src/nautilus-properties-window.c:5281 -msgid "_Revert" -msgstr "Aftu_rkalla" - -#. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5283 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" - -#: src/nautilus-query.c:543 -#, c-format -msgid "Search for “%s”" -msgstr "Leita að „%s“" - -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371 -#| msgid "Rename %d Folder" -#| msgid_plural "Rename %d Folders" -msgid "Rename Folder" -msgstr "Endurnefna möppu" - -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:372 -#| msgid "Rename %d File" -#| msgid_plural "Rename %d Files" -msgid "Rename File" -msgstr "Endurnefna skrá" - -#: src/nautilus-search-engine.c:353 -msgid "Unable to complete the requested search" -msgstr "Gat ekki framkvæmt umbeðna leit" - -#: src/nautilus-search-popover.c:304 -msgid "Show a list to select the date" -msgstr "Birta lista til að velja dagsetninguna" - -#: src/nautilus-search-popover.c:310 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 -msgid "Show a calendar to select the date" -msgstr "Birta dagatal til að velja dagsetninguna" - -#. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:430 -msgid "Any time" -msgstr "Hvenær sem er" - -#. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:527 -msgid "Other Type…" -msgstr "Önnur tegund…" - -#: src/nautilus-search-popover.c:620 -msgid "Select type" -msgstr "Veldu gerð" - -#: src/nautilus-search-popover.c:624 -msgid "Select" -msgstr "Velja" - -#: src/nautilus-search-popover.c:691 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54 -#| msgid "Select type" -msgid "Select Dates…" -msgstr "Velja dagsetningar…" - -#. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:228 -msgid "Trash" -msgstr "Rusl" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:57 -#| msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." -msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." -msgstr "" -"Settu skrár í þessa möppu til að nota þau sem sniðmát til að búa til ný " -"skjöl." - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:58 -msgid "" -"Learn more…" -msgstr "" -"Vita meira…" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:64 -msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" -"Allar keyranlegar skrár úr þessari möppu munu birtast í " -"'Skriftur'—valmyndinni." - -#: src/nautilus-toolbar.c:797 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:74 -msgid "_Undo" -msgstr "Aft_urkalla" - -#: src/nautilus-toolbar.c:806 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:78 -msgid "_Redo" -msgstr "_Endurtaka" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:232 -msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time" -msgstr "Atriðum í ruslinu er sjálfkrafa eytt eftir tiltekinn tíma" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:249 -msgid "_Settings" -msgstr "_Stillingar" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:252 -msgid "Display system controls for trash content" -msgstr "Birta stýringar kerfisins á efni í ruslinu" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:255 -msgid "_Restore" -msgstr "Endu_rheimta" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:258 -#| msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "Endurheimta valin atriði á upprunalega staðsetningu þeirra" - -#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: src/nautilus-trash-bar.c:262 -msgid "_Empty…" -msgstr "Tó_mt…" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:265 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "Eyða öllum hlutum í ruslið" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:222 -#, c-format -#| msgid "%d day ago" -#| msgid_plural "%d days ago" -msgid "Since %d day ago" -msgid_plural "Since %d days ago" -msgstr[0] "Síðan fyrir %d degi" -msgstr[1] "Síðan fyrir %d dögum" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:223 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "Fyrir %d degi" -msgstr[1] "Fyrir %d dögum" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:229 -#, c-format -#| msgid "Last week" -#| msgid_plural "%d weeks ago" -msgid "Since last week" -msgid_plural "Since %d weeks ago" -msgstr[0] "Síðan í síðustu viku" -msgstr[1] "Síðan fyrir %d vikum síðan" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:230 -#, c-format -#| msgid "Last _Opened" -msgid "Last week" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Í síðustu viku" -msgstr[1] "Fyrir %d vikum síðan" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 -#, c-format -#| msgid "Last month" -#| msgid_plural "%d months ago" -msgid "Since last month" -msgid_plural "Since %d months ago" -msgstr[0] "Síðan í síðasta mánuði" -msgstr[1] "Síðan fyrir %d mánuðum" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:237 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "Í síðasta mánuði" -msgstr[1] "Fyrir %d mánuðum" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 -#, c-format -#| msgid "Last year" -#| msgid_plural "%d years ago" -msgid "Since last year" -msgid_plural "Since %d years ago" -msgstr[0] "Síðan á síðasta ári" -msgstr[1] "Síðan fyrir %d árum" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "Á síðasta ári" -msgstr[1] "Fyrir %d árum" - -#: src/nautilus-view.c:154 -msgid "Show grid" -msgstr "Birta hnitanet" - -#: src/nautilus-view.c:158 -msgid "Show list" -msgstr "Birta lista" - -#: src/nautilus-view.c:162 -msgid "Show List" -msgstr "Birta lista" - -#: src/nautilus-window.c:172 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:262 -msgid "Parent folder" -msgstr "Yfirmappa" - -#: src/nautilus-window.c:174 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "New tab" -msgid "New tab" -msgstr "Nýr flipi" - -#: src/nautilus-window.c:175 -#| msgid "Use tree view" -msgid "Close current view" -msgstr "Loka núverandi sýn" - -#: src/nautilus-window.c:176 -msgid "Back" -msgstr "Til baka" - -#: src/nautilus-window.c:177 -msgid "Forward" -msgstr "Áfram" - -#: src/nautilus-window.c:1269 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "_Tæma rusl…" - -#: src/nautilus-window.c:1288 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 -msgid "_Properties" -msgstr "_Stillingar" - -#: src/nautilus-window.c:1300 -msgid "_Format…" -msgstr "_Forsníða…" - -#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1559 -#, c-format -msgid "“%s” deleted" -msgstr "„%s“ eytt" - -#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1566 -#, c-format -msgid "%d file deleted" -msgid_plural "%d files deleted" -msgstr[0] "%d skrá eytt" -msgstr[1] "%d skrám eytt" - -#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1587 -#, c-format -#| msgid "“%s” selected" -msgid "“%s” unstarred" -msgstr "Stjörnugjöf fjarlægð af \"%s\"" - -#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1593 -#, c-format -#| msgid "%d file deleted" -#| msgid_plural "%d files deleted" -msgid "%d file unstarred" -msgid_plural "%d files unstarred" -msgstr[0] "Stjörnugjöf fjarlægð af %d skrá" -msgstr[1] "Stjörnugjöf fjarlægð af %d skrám" - -#: src/nautilus-window.c:1736 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Opna %s" - -#: src/nautilus-window.c:1814 -#| msgid "New _Tab" -msgid "_New Tab" -msgstr "_Nýr flipi" - -#: src/nautilus-window.c:1824 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Færa f_lipa til hægri" - -#: src/nautilus-window.c:1832 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Fæ_ra flipa til hægri" - -#: src/nautilus-window.c:1843 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Loka flipa" - -#: src/nautilus-window.c:2871 -#| msgid "Access and organize your files." -msgid "Access and organize your files" -msgstr "Skoða og skipuleggja skrárnar þínar" - -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: src/nautilus-window.c:2882 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Samúel Jón Gunnarsson, sammi@techattack.nu, 2003.\n" -"Anna Jonna Ármannsdóttir annajonna@gmail.com 2009. \n" -"Sveinn í Felli, sv1@fellnet.is, 2008, 2009, 2011, 2017.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1060 -#| msgid "Searching for network locations" -msgid "Searching locations only" -msgstr "Leita einungis að staðsetningum" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1064 -#| msgid "Searching for network locations" -msgid "Searching network locations only" -msgstr "Leita einungis að staðsetningum á neti" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1069 -#| msgid "Remote location - only searching the current folder" -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Fjartengd staðsetning — leita einungis í þessari möppu" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1073 -#| msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgid "Only searching the current folder" -msgstr "Leita einungis í þessari möppu" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1590 -msgid "Unable to display the contents of this folder." -msgstr "Get ekki birt innihald þessarar möppu." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1594 -#| msgid "This location doesn't appear to be a folder." -msgid "This location doesn’t appear to be a folder." -msgstr "Staðsetningin lítur ekki út fyrir að vera mappa." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1606 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try " -#| "again." -msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." -msgstr "Finn ekki “%s”. Athugaðu stafsetninguna og prófaðu svo aftur." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1611 -msgid "" -"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"Finn ekki umbeðna skrá. Athugaðu stafsetninguna og prófaðu svo aftur." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1622 -#, c-format -msgid "“%s” locations are not supported." -msgstr "„%s“ staðsetningar eru ekki studdar." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1627 -msgid "Unable to handle this kind of location." -msgstr "Get ekki meðhöndlað þessa tegund staðsetningar." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1635 -msgid "Unable to access the requested location." -msgstr "Getur ekki tengst umbeðinni staðsetningu." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1641 -#| msgid "Don't have permission to access the requested location." -msgid "Don’t have permission to access the requested location." -msgstr "Hef ekki nægar heimildir til að tengjast umbeðinni staðsetningu." - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1652 -msgid "" -"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " -"network settings." -msgstr "" -"Finn ekki umbeðna staðsetningu. Athugaðu með stafsetningu eða stillingar á " -"neti" - -#. This case can be hit when server application is not installed -#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1661 -msgid "" -"The server has refused the connection. Typically this means that the " -"firewall is blocking access or that the remote service is not running." -msgstr "" -"Þjónninn hefur hafnað tengingunni. Þetta þýðir venjulega að eldveggur lokar " -"á aðgang eða að fjartengda þjónustan er ekki í gangi." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1680 -#, c-format -msgid "Unhandled error message: %s" -msgstr "Ómeðhöndluð villuskilaboð: %s" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1848 -#, c-format -msgid "Unable to load location" -msgstr "Get ekki hlaðið inn staðsetningu" - -#: src/nautilus-x-content-bar.c:142 -msgid "Open with:" -msgstr "Opna með:" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 -#| msgid "New _Window" -msgctxt "shortcut window" -msgid "New window" -msgstr "Nýr gluggi" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Close tab" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window or tab" -msgstr "Loka glugga eða flipa" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Hætta" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 -#| msgid "Search" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 -#| msgid "Add a bookmark for the current location" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bookmark current location" -msgstr "Bæta við bókamerki fyrir núverandi staðsetningu" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 -#| msgid "Show Details" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Birta hjálp" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Flýtilyklar" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 -#| msgid "Undo" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Afturkalla" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 -#| msgid "Redo" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "Endurtaka" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 -#| msgid "Open" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening" -msgstr "Opna" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 -#| msgid "Open" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "Opna" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 -#| msgid "Open in New _Tab" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new tab" -msgstr "Opna í nýjum flipa" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 -#| msgid "Open in New _Window" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new window" -msgstr "Opna í nýjum glugga" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 -#| msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open item location (search and recent only)" -msgstr "" -"Opna staðsetningu atriðis (einungis leitarniðurstöður og nýlegar færslur)" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 -#| msgid "Open File and Close window" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open file and close window" -msgstr "Opna skrá og loka glugga" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 -#| msgid "Open With Other _Application" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open with default application" -msgstr "Opna með sjálfgefnu forriti" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Tabs" -msgstr "Flipar" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 -#| msgid "New _Tab" -msgctxt "shortcut window" -msgid "New tab" -msgstr "Nýr flipi" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 -#| msgid "Activate previous tab" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous tab" -msgstr "Fara á fyrri flipa" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 -#| msgid "Activate next tab" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next tab" -msgstr "Fara á næsta flipa" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 -#| msgid "Open With" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open tab" -msgstr "Opna flipa" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 -#| msgid "Move Tab _Left" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab left" -msgstr "Færa flipa til vinstri" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 -#| msgid "Move Tab _Right" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab right" -msgstr "Færa flipa til hægri" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Restore tab" -msgstr "Endurheimta flipa" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Flakk" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "Til baka" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 -#| msgid "_Forward" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward" -msgstr "Fara áfram" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go up" -msgstr "Fara upp" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go down" -msgstr "Fara niður" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 -#| msgid "Close this folder" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to home folder" -msgstr "Fara í heimamöppu" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 -#| msgid "Enter _Location" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter location" -msgstr "Settu inn staðsetningu" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with root location" -msgstr "Staðsetningaslá með uppruna í rót" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with home location" -msgstr "Staðsetningaslá með uppruna í heimamöppu" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 -#| msgid "Views" -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Sýn" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 -#| msgid "Zoom _In" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Renna að" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 -#| msgid "Zoom _Out" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Renna frá" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 -#| msgid "Reset" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "Frumstilla aðdrátt" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 -#| msgid "Use tree view" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Refresh view" -msgstr "Uppfæra sýn" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 -#| msgid "Show _Hidden Files" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide hidden files" -msgstr "Birta eða fela faldar skrár" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide sidebar" -msgstr "Birta eða fela hliðarspjald" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 -#| msgid "Open action menu" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide action menu" -msgstr "Birta eða fela aðgerðavalmynd" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 -#| msgid "List View" -msgctxt "shortcut window" -msgid "List view" -msgstr "Listasýn" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 -#| msgid "Preview" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Grid view" -msgstr "Reitasýn" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316 -#| msgid "Rating" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Editing" -msgstr "Breytingar" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 -#| msgid "_Undo Create Folder" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create folder" -msgstr "Búa til möppu" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 -#| msgid "_Rename" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rename" -msgstr "Endurnefna" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 -#| msgid "Mo_ve to Trash" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to trash" -msgstr "Henda í ruslið" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 -#| msgid "_Delete Permanently" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete permanently" -msgstr "Eyða endanlega" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to copied item" -msgstr "Búa til tengil í afritað atriði" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to selected item" -msgstr "Búa til tengil í valið atriði" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 -#| msgid "Cu_t" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cut" -msgstr "Klippa" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 -#| msgid "_Copy" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy" -msgstr "Afrita" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 -#| msgid "_Paste" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste" -msgstr "Líma" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 -#| msgid "Select All" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all" -msgstr "Velja allt" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 -#| msgid "_Invert Selection" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Invert selection" -msgstr "Umhverfa vali" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 -#| msgid "Select Items Matching" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select items matching" -msgstr "Velja atriði sem samsvara" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 -#| msgctxt "folder" -#| msgid "%s Properties" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show item properties" -msgstr "Birta eiginleika atriðis" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:5 -msgid "Automatic Numbers" -msgstr "Sjálfvirk tölusetning" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:7 -msgid "1, 2, 3, 4" -msgstr "1, 2, 3, 4" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:11 -msgid "01, 02, 03, 04" -msgstr "01, 02, 03, 04" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:15 -msgid "001, 002, 003, 004" -msgstr "001, 002, 003, 004" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20 -msgid "Metadata" -msgstr "Lýsigögn" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:22 -#| msgid "Create" -msgid "Creation Date" -msgstr "Upprunadagsetning" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:32 -msgid "Season Number" -msgstr "Númer þáttaraðar" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:37 -msgid "Episode Number" -msgstr "Þáttur númer" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:42 -msgid "Track Number" -msgstr "Númer lags" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:47 -#| msgid "File Name" -msgid "Artist Name" -msgstr "Nafn flytjanda" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:57 -#| msgid "File Name" -msgid "Album Name" -msgstr "Heiti albúms" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:64 -#| msgid "Original file" -msgid "Original File Name" -msgstr "Upprunalegt skráarheiti" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:110 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:53 -msgid "_Rename" -msgstr "Endu_rnefna" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:146 -msgid "Rename _using a template" -msgstr "End_urnefna með sniðmáti" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:157 -msgid "Find and replace _text" -msgstr "Finna og skipta út te_xta" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:230 -#| msgid "_Add" -msgid "Add" -msgstr "Bæta við" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260 -msgid "Automatic Numbering Order" -msgstr "Sjálfvirk röð tölusetningar" - -#. Translators: This is a noun, not a verb -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305 -#| msgid "_Format…" -msgid "Format" -msgstr "Snið" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:322 -msgid "Existing Text" -msgstr "Fyrirliggjandi texti" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:351 -#| msgid "Replace with" -msgid "Replace With" -msgstr "Skipta út með" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:378 -#| msgid "Replace" -msgctxt "title" -msgid "Replace" -msgstr "Skipta út" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:139 -msgid "Reset to De_fault" -msgstr "Endurstilla á s_jálfgefið" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:143 -msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" -msgstr "" -"Skipta stillingum núverandi listadálka út fyrir sjálfgefnar stillingar" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:19 -msgid "Compatible with all operating systems." -msgstr "Samhæft við öll stýrikerfi." - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:35 -#| msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." -msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." -msgstr "" -"Zip-safnskrá varin með lykilorði, verður að setja upp á Windows og Mac." - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:54 -msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." -msgstr "Minni safnskrár en virka bara á Linux og Mac." - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:70 -msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." -msgstr "Minni safnskrár en verður að setja upp á Windows og Mac." - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85 -#| msgid "Archive" -msgid "Create Archive" -msgstr "Búa til safnskrá" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:106 -#| msgid "Archive" -msgid "Archive name" -msgstr "Heiti safnskrár" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:199 -msgid "Password" -msgstr "Lykilorð" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:209 -msgid "Enter a password here." -msgstr "Settu inn lykilorð hér." - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:84 -#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "_Veldu nýtt heiti fyrir áfangastaðinn" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:105 -#| msgid "Reset" -msgid "_Reset" -msgstr "F_rumstilla" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:123 -#| msgid "Apply this action to all files" -msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "Beita þessu á allar skrár og möppur" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:144 -#| msgid "Rename" -msgid "Re_name" -msgstr "Endur_nefna" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:152 -msgid "Re_place" -msgstr "Ski_pta út" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "Breyta heimildum fyrir umluktar skrár" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20 -msgid "C_hange" -msgstr "Bre_yta" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:165 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1069 -msgid "Others" -msgstr "Aðrir" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5 -msgid "New _Folder" -msgstr "Ný _mappa" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:9 -msgid "New _Document" -msgstr "_Nýtt skjal" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14 -#| msgid "_Bookmarks" -msgid "Add to _Bookmarks" -msgstr "_Bæta við sem bókamerki" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 -#| msgid "_Undo Create Link" -msgid "Create _Link" -msgstr "Búa til ten_gil" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 -msgid "_Paste" -msgstr "_Líma" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _allt" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:240 -msgid "P_roperties" -msgstr "_Eiginleikar" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:49 -msgid "Open With Other _Application" -msgstr "Opn_a með öðru forriti" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 -msgid "_Scripts" -msgstr "_Skriftur" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "_Opna skriftumöppu" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 -msgid "_Open Item Location" -msgstr "_Opna staðsetningu atriðis" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 -msgid "Open In New _Tab" -msgstr "Opna í nýjum _flipa" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 -msgid "Open In New _Window" -msgstr "Opna í nýjum _glugga" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:86 -msgid "_Run as a Program" -msgstr "Key_ra sem forrit" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 -msgid "_Mount" -msgstr "_Tengja" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Aftengja" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:103 -msgid "_Eject" -msgstr "_Spýta út" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:113 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:118 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Finna miðla" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Klippa" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 -msgid "_Copy" -msgstr "_Afrita" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:140 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "Líma inn í mö_ppu" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:147 -msgid "Move to…" -msgstr "Færa í…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 -msgid "Copy to…" -msgstr "Afrita í…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:162 -msgid "_Delete from Trash" -msgstr "_Eyða úr ruslinu" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:172 -msgid "_Delete Permanently…" -msgstr "_Eyða endanlega…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:177 -msgid "_Restore From Trash" -msgstr "_Endurheimta úr rusli" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 -#| msgid "Rena_me" -msgid "Rena_me…" -msgstr "Endur_nefna…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190 -msgid "Set As Wallpaper" -msgstr "Setja sem bakgrunnsmynd" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 -msgid "_Remove from Recent" -msgstr "Fja_rlægja úr Nýlegt" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204 -msgid "_Extract Here" -msgstr "Afþjappa _hér" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:209 -msgid "E_xtract to…" -msgstr "A_fþjappa í…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214 -msgid "C_ompress…" -msgstr "Þja_ppa…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223 -msgid "Tags" -msgstr "Merki" - -#. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228 -#| msgid "_Start" -msgctxt "menu item" -msgid "Star" -msgstr "Stjörnumerkja" - -#. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233 -msgctxt "menu item" -msgid "Unstar" -msgstr "Fjarlægja stjörnugjöf" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "Velja samsvarandi hluti" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:34 -#| msgid "_Pattern:" -msgid "Pattern" -msgstr "Mynstur" - -#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:33 -msgid "Folder is Empty" -msgstr "Mappan er tóm" - -#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:31 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "Veldu í hvaða röð upplýsingar skulu birtast í þessari möppu:" - -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:32 -msgid "No Results Found" -msgstr "Engar niðurstöður fundust" - -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 -msgid "Try a different search" -msgstr "Reyna aðra leit" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5 -msgid "Password Required" -msgstr "Lykilorð nauðsynlegt" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:29 -msgid "Enter password…" -msgstr "Settu inn lykilorð..." - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:47 -msgid "Extract" -msgstr "Afþjappa" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Opna í nýjum _glugga" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Opna í nýjum _flipa" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 -msgid "Sort _Folders Before Files" -msgstr "Raða mö_ppum á undan skrám" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37 -msgid "_Expandable Folders in List View" -msgstr "Útliðaðar möppur í listasýn" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 -msgid "Action to Open Items" -msgstr "Aðgerð til að opna atriði" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 -msgid "Optional Context Menu Actions" -msgstr "Valkvæðar aðgerðir í samhengisvalmynd" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 -msgid "" -"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " -"actions are not shown." -msgstr "" -"Birta fleiri aðgerðir í valmyndunum. Hægt er að nota flýtilykla jafnvel þótt " -"aðgerðir séu ekki birtar." - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "_Eyða endanlega" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107 -msgid "Performance" -msgstr "Afköst" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 -msgid "" -"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " -"browsing files outside this computer, such as on a remote server." -msgstr "" -"Þessir eiginleikar geta valdið töfum og umframnotkun á neti, sérstaklega " -"þegar flakkað er um skrár utan þessarar tölvu, eins og á fjartengdum þjónum." - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113 -msgid "Search in Subfolders" -msgstr "Leita í undirmöppum" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Sýna smámyndir" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131 -msgid "Count Number of Files in Folders" -msgstr "Telja fjölda skráa í möppum" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 -#| msgid "" -#| "Add information to be displayed beneath file and folder names.\n" -#| "More information will appear when zooming closer." -msgid "" -"Add information to be displayed beneath file and folder names. More " -"information will appear when zooming closer." -msgstr "" -"Veldu uppröðun á upplýsingum sem sjást fyrir neðan skráa- og möppuheiti. " -"Fleiri upplýsingar munu sjást ef sýnin er stækkuð." - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 -#| msgid "Icon Captions" -msgid "Icon View Captions" -msgstr "Skýringar í táknmyndasýn" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "First" -msgstr "Fyrsta" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156 -#| msgid "%'d second" -#| msgid_plural "%'d seconds" -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Second" -msgstr "Annað" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Third" -msgstr "Þriðja" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:171 -msgid "Link target" -msgstr "Áfangastaður tengils" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:200 -msgid "Contents" -msgstr "Efni" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:344 -msgid "Volume" -msgstr "Gagnahirsla" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:372 -msgid "Trashed on" -msgstr "Hent í ruslið þann" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:452 -msgid "Free space" -msgstr "Laust pláss" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:559 -msgid "Total capacity" -msgstr "Heildarrýmd" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576 -msgid "Filesystem type" -msgstr "Tegund skráakerfis" - -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:645 -msgid "used" -msgstr "notað" - -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:658 -msgid "free" -msgstr "laust" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691 -#| msgid "Open With %s" -msgid "Open in Disks" -msgstr "Opna með diskaforriti" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:763 -msgid "Basic" -msgstr "Grunn" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:780 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Þú ert ekki eigandinn þannig að þú getur ekki breytt heimildunum." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:804 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráaheimildir fyrir valda skrá." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:825 -msgid "_Owner" -msgstr "_Eigandi" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:875 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1083 -msgid "Access" -msgstr "Aðgangur" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:889 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1012 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1097 -msgid "Folder access" -msgstr "Aðgangur að möppu" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:903 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1026 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1111 -msgid "File access" -msgstr "Aðgangur að skrá" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:946 -msgid "_Group" -msgstr "Hó_pur" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1153 -msgid "Execute" -msgstr "Keyra" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1168 -msgid "Security context" -msgstr "Öryggissamhengi" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1198 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "Breyta heimildum fyrir umluktar skrár…" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1215 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "L_eyfa keyrslu skrárinnar sem forrits" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1325 -msgid "Reset" -msgstr "Frumstilla" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1338 -msgid "_Forget" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1350 -msgid "_Add" -msgstr "Bæt_a við" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1362 -#| msgid "Use De_fault" -msgid "Set as default" -msgstr "Setja sem sjálfgefið" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1386 -msgid "Open With" -msgstr "Opna með" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:21 -msgid "When" -msgstr "Hvenær" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:48 -#| msgid "Select type" -msgid "Select a date" -msgstr "Veldu dagsetningu" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:68 -#| msgid "Reload the current location" -msgid "Clear the currently selected date" -msgstr "Hreinsa valda dagsetningu" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:126 -msgid "Since…" -msgstr "Síðan…" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:193 -#| msgid "Last modified:" -msgid "Last _modified" -msgstr "Síðast _breytt" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209 -#| msgid "Last _Trashed" -msgid "Last _used" -msgstr "Síðast n_otað" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:254 -msgid "What" -msgstr "Hvað" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278 -#| msgid "This file cannot be started" -msgid "Which file types will be searched" -msgstr "Eftir hvaða skráategundum verður leitað" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:370 -#| msgid "Text" -msgid "Full Text" -msgstr "Allur textinn" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:374 -msgid "Search on the file content and name" -msgstr "Leita eftir skráarheiti og innihaldi" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:386 -#| msgid "File name" -msgid "File Name" -msgstr "Skráarheiti" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:390 -#| msgid "Search documents and folders by name" -msgid "Search only on the file name" -msgstr "Leita einungis eftir skráarheiti" - -#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33 -msgid "Starred files will appear here" -msgstr "Stjörnumerktar skrár munu birtast hér" - -#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:24 -#| msgid "Sort" -msgctxt "menu item" -msgid "Sort" -msgstr "Raða" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:34 -msgid "_Visible Columns…" -msgstr "Sýnilegir _dálkar…" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:39 -#| msgid "_Reload" -msgid "R_eload" -msgstr "_Endurhlaða" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:44 -msgid "St_op" -msgstr "_Stöðva" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:59 -#| msgid "_New Tab" -msgid "New Tab" -msgstr "Nýr flipi" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Sýna _faldar skrár" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:88 -#| msgid "_Show sidebar" -msgid "Show _Sidebar" -msgstr "Birta _hliðarspjald" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:94 -#| msgid "Preferences" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Kjörstillingar" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Flýtily_klar" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:102 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:106 -#| msgid "_About" -msgid "_About Files" -msgstr "_Um hugbúnaðinn" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:225 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Go back" -msgid "Go back" -msgstr "Fara til baka" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Go forward" -msgid "Go forward" -msgstr "Fara áfram" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:292 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Show item properties" -msgid "Show operations" -msgstr "Sýna aðgerðir" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:329 -msgid "Toggle view" -msgstr "Víxla á milli sýna" - -#. “View” is a noun -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:351 -msgid "View options" -msgstr "Valmöguleikar skoðunar" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:6 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Zoom out" -msgid "Zoom out" -msgstr "Renna frá" - -#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a -#. percentage, like this: [ - | 100% | + ] -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Reset zoom" -msgid "Reset zoom" -msgstr "Frumstilla aðdrátt" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:17 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Zoom in" -msgid "Zoom in" -msgstr "Renna að" - -#. This is used to sort by name in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_A-Z" -msgstr "_A-Ö" - -#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_Z-A" -msgstr "_Ö-A" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38 -msgid "Last _Modified" -msgstr "Síðast _breytt" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 -#| msgid "Last _Modified" -msgid "_First Modified" -msgstr "_Fyrst breytt" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:50 -msgid "_Size" -msgstr "_Stærð" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:56 -msgid "_Type" -msgstr "_Tegund" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:62 -msgid "Last _Trashed" -msgstr "Síðast _hent" - -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:33 -#| msgid "Folder is Empty" -msgid "Trash is Empty" -msgstr "Ruslið er tómt" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5 -msgid "_Files" -msgstr "_Skrár" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Leita að staðsetningum á neti" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904 -msgid "No network locations found" -msgstr "Engar staðsetningar fundust á neti" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317 -msgid "Con_nect" -msgstr "_Tengjast" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371 -msgid "volume not mounted" -msgstr "gagnahirsla ekki tengd" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Get ekki aftengt gagnageymslu" - -#. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503 -msgid "Cance_l" -msgstr "_Hætta við" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "File Transfer Protocol" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// eða ftps://" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673 -msgid "Network File System" -msgstr "Network File System" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH File Transfer Protocol" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// eða ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// eða davs://" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Get ekki nálgast staðsetningu fjarlægs netþjóns" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 -msgid "Networks" -msgstr "Netkerfi" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 -msgid "On This Computer" -msgstr "Á þessari tölvu" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "%s / %s tiltækt" -msgstr[1] "%s / %s tiltæk" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 -msgid "Disconnect" -msgstr "Aftengja" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72 -msgid "Unmount" -msgstr "Aftengja" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30 -#| msgid "Enter server address…" -msgid "Server Addresses" -msgstr "Vistföng þjóna" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" -"Vistföng þjóna eru sett saman úr forskeyti samskiptamáta og vistfangi. Dæmi:" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Tiltækar samskiptareglur" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 -msgid "Prefix" -msgstr "Forskeyti" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Engir nýlegir netþjónar fundust" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Nýlega notaðir þjónar" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:261 -msgid "No results found" -msgstr "Engar niðurstöður fundust" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Tengjast _netþjóni" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Settu inn vistfang þjóns..." diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2022-04-12 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,65 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2015, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-" -"sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: src/nautilus-sendto.c:54 -msgid "Run from build directory (ignored)" -msgstr "Keyra úr byggingarmöppu (hunsað)" - -#: src/nautilus-sendto.c:55 -msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)" -msgstr "Nota XID sem yfirglugga sendingagluggans (hunsað)" - -#: src/nautilus-sendto.c:56 -msgid "Files to send" -msgstr "Skrár til að senda" - -#: src/nautilus-sendto.c:57 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Sýna upplýsingar um þessa útgáfu og hætta" - -#. Translators: the default archive name if it -#. * could not be deduced from the provided files -#: src/nautilus-sendto.c:236 -msgid "Archive" -msgstr "Safnskrá" - -#: src/nautilus-sendto.c:549 -#, c-format -msgid "Could not parse command-line options: %s\n" -msgstr "Gat ekki þáttað skipanalínurofa: %s\n" - -#: src/nautilus-sendto.c:562 -#, c-format -msgid "No mail client installed, not sending files\n" -msgstr "Ekkert tölvupóstforrit uppsett, sendi ekki skrár\n" - -#: src/nautilus-sendto.c:568 -#, c-format -msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" -msgstr "Býst við URI-slóðum eða skráaheitum sem viðföngum rofa\n" - -#: src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in:5 -msgid "Nautilus Send to" -msgstr "Senda til með Nautilus" - -#: src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in:6 -msgid "Integrates mail clients into the Nautilus file manager" -msgstr "Þáttar tölvupóstforrit inn í Nautilus skráavafrann" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2022-04-12 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,224 +0,0 @@ -# translation of po_nautilus-share-is.po to Icelandic -# translation of nautilus-share to Icelandic -# Icelandic translation for nautilus-share -# Copyright (c) 2009 Free Software Foundation 2009 -# This file is distributed under the same license as the nautilus-share package. -# -# Sveinn í Felli , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: po_nautilus-share-is\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Sveinn í Felli \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:33+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to " -"share it" -msgstr "" -"Nautilus þarf að bæta aukaheimildum við möppuna \"%s\" til að geta deilt " -"henni" - -#: ../src/nautilus-share.c:135 -#, c-format -msgid "" -"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to " -"work:\n" -"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder " -"automatically?" -msgstr "" -"Mappan \"%s\" þarfnast eftirfarandi aukaheimilda til að geta virkað sem " -"sameign:\n" -"%s%s%sViltu að Nautilus bæti sjálfvirkt við þessum heimildum fyrir möppuna?" - -#: ../src/nautilus-share.c:139 -msgid " - read permission by others\n" -msgstr " - lesheimildir fyrir aðra\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:140 -msgid " - write permission by others\n" -msgstr " - skrifheimildir fyrir aðra\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:141 -msgid " - execute permission by others\n" -msgstr " - keyrsluheimildir fyrir aðra\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:145 -msgid "Add the permissions automatically" -msgstr "Bæta sjálfkrafa við heimildum" - -#: ../src/nautilus-share.c:171 -#, c-format -msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" -msgstr "Gat ekki breytt heimildum möppunnar \"%s\"" - -#: ../src/nautilus-share.c:450 -msgid "Share name is too long" -msgstr "Heiti sameignar er of langt" - -#: ../src/nautilus-share.c:484 -msgid "The share name cannot be empty" -msgstr "Heiti sameignar getur ekki verið tómt" - -#: ../src/nautilus-share.c:497 -#, c-format -msgid "Error while getting share information: %s" -msgstr "Það kom upp villa við að ná í upplýsingar um sameignir: %s" - -#: ../src/nautilus-share.c:507 -msgid "Another share has the same name" -msgstr "Önnur sameign er með sama heiti" - -#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1006 -msgid "Modify _Share" -msgstr "Breyta _sameign" - -#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1008 -msgid "Create _Share" -msgstr "Búa til _sameign" - -#: ../src/nautilus-share.c:715 -msgid "Sharing service installation failed" -msgstr "Uppsetning netdeilingarþjónustu mistókst" - -#: ../src/nautilus-share.c:718 -msgid "" -"Sharing service installation has failed. Would you like to retry the " -"installation?" -msgstr "" -"Uppsetning netdeilingarþjónustu mistókst. Viltu reuna aftur við " -"uppsetninguna?" - -#: ../src/nautilus-share.c:721 -msgid "Retry" -msgstr "Reyna aftur" - -#: ../src/nautilus-share.c:759 -msgid "Sharing service is not installed" -msgstr "Netdeilingarþjónustan er ekki uppsett" - -#: ../src/nautilus-share.c:761 -msgid "" -"You need to install the Windows networks sharing service in order to share " -"your folders." -msgstr "" -"Þú verður að setja upp Windows netdeilingarþjónustuna (networks sharing " -"service) til að geta deilt möppunum þínum." - -#: ../src/nautilus-share.c:763 -msgid "Install service" -msgstr "Setja upp þjónustu" - -#: ../src/nautilus-share.c:898 -msgid "There was an error while getting the sharing information" -msgstr "Það kom upp villa við að ná í upplýsingar um sameignir" - -#: ../src/nautilus-share.c:1270 ../src/nautilus-share.c:1371 -msgid "Local Network Share" -msgstr "Staðvær netsameign" - -#: ../src/nautilus-share.c:1330 -msgid "Folder Sharing" -msgstr "Deiling möppu" - -#: ../src/nautilus-share.c:1372 -msgid "Share this Folder" -msgstr "Deila þessari möppu" - -#: ../src/shares.c:125 -#, c-format -msgid "%s %s %s returned with signal %d" -msgstr "%s %s %s gafst upp með merkinu %d" - -#: ../src/shares.c:134 -#, c-format -msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" -msgstr "%s %s %s mistókst af óþekktum ástæðum" - -#: ../src/shares.c:154 -#, c-format -msgid "'net usershare' returned error %d: %s" -msgstr "'net usershare' gaf villuna %d: %s" - -#: ../src/shares.c:156 -#, c-format -msgid "'net usershare' returned error %d" -msgstr "'net usershare' gaf villuna %d" - -#: ../src/shares.c:187 -#, c-format -msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" -msgstr "Úttak 'net usershare' er ekki með gildri UTF-8 stafatöflu" - -#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:616 -#, c-format -msgid "Failed" -msgstr "Mistókst" - -#: ../src/shares.c:550 -#, c-format -msgid "Samba's testparm returned with signal %d" -msgstr "Samba-prófunin 'testparm' gafst upp með merkinu %d" - -#: ../src/shares.c:556 -#, c-format -msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" -msgstr "Samba-prófunin 'testparm' mistókst af óþekktum ástæðum" - -#: ../src/shares.c:571 -#, c-format -msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" -msgstr "Samba-prófunin 'testparm' gaf villuna %d: %s" - -#: ../src/shares.c:573 -#, c-format -msgid "Samba's testparm returned error %d" -msgstr "Samba-prófunin 'testparm' gaf villuna %d" - -#: ../src/shares.c:684 -#, c-format -msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" -msgstr "" -"Get ekki fjarlægt sameignina á slóðinni %s: sú slóð er ekki sameiginleg" - -#: ../src/shares.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " -"first and add a new one" -msgstr "" -"Ekki er hægt að breyta slóð sameignar sem þegar er til; eyddu fyrst gömlu " -"sameigninni og búðu svo til nýja" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1 -msgid "Folder Sharing" -msgstr "Deiling möppu" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2 -msgid "Share _name:" -msgstr "Heiti sameign_nar:" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3 -msgid "Share this _folder" -msgstr "Deila þessari _möppu" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4 -msgid "Co_mment:" -msgstr "A_thugasemd:" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5 -msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" -msgstr "_Leyfa öðrum að búa til og breyta skrám í þessari möppu" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6 -msgid "_Guest access (for people without a user account)" -msgstr "_Gestaaðgangur (fyrir fólk án notandaaðgangs)" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/orca.po 2022-04-12 10:34:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/orca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,14033 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=i18n\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-22 17:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-25 16:47+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: orca-autostart.desktop.in:4 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "Orca skjálestur" - -#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. -#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 -msgid "???" -msgstr "???" - -#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. -#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them -#. around three characters to preserve real estate on the braille -#. display. The letters are chosen to make them unique across all -#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 -msgid "alrt" -msgstr "aðv" - -#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 -msgid "anim" -msgstr "hreyfim" - -#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 -msgid "arw" -msgstr "ör" - -#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 -msgid "cal" -msgstr "dagatl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 -msgid "cnv" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., -#. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 -msgid "cptn" -msgstr "skýr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. -#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 -msgid "chk" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 -msgid "clrchsr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a column header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 -msgid "colhdr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 -msgid "cbo" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 -msgid "dat" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. -#. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 -msgid "icn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. -#. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 -msgid "frm" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dial. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "dial". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 -msgctxt "shortbraille" -msgid "dial" -msgstr "hringja" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 -msgid "dlg" -msgstr "sskgl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 -msgid "dip" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. -#. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 -msgid "html" -msgstr "html" - -#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 -msgid "draw" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 -msgid "fchsr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 -msgid "flr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 -msgid "fnt" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a form. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "form". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 -msgctxt "shortbraille" -msgid "form" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 -msgid "gpn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 -msgid "hdng" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 -msgid "img" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 -msgid "ifrm" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 -msgid "lbl" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 -msgid "lyrdpn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 -msgid "lnk" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 -msgid "lst" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 -msgid "lstitm" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 -msgid "mnu" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 -msgid "mnubr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 -msgid "mnuitm" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 -msgid "optnpn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 -msgid "pgt" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 -msgid "tblst" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 -msgid "pnl" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 -msgid "pwd" -msgstr "lyklo" - -#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 -msgid "popmnu" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 -msgid "pgbar" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 -msgid "btn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 -msgid "radio" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 -msgid "rdmnuitm" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 -msgid "rtpn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a row header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 -msgid "rwhdr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 -msgid "scbr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 -msgid "scpn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 -msgid "sctn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 -msgid "seprtr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 -msgid "sldr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 -msgid "spltpn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 -msgid "spin" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 -msgid "statbr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 -msgid "tbl" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 -msgid "cll" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 -msgid "tomnuitm" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 -msgid "term" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 -msgid "txt" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 -msgid "tglbtn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 -msgid "tbar" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 -msgid "tip" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 -msgid "tre" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 -msgid "trtbl" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 -msgid "unk" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 -msgid "vwprt" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 -msgid "wnd" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 -msgid "hdr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 -msgid "ftr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 -msgid "para" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 -msgid "app" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 -msgid "auto" -msgstr "sjálfvirkt" - -#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 -msgid "edtbr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 -msgid "emb" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 -msgid "Czech Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 -msgid "Spanish Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 -msgid "Canada French Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 -msgid "France French Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 -msgid "Latvian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 -msgid "Netherlands Dutch Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 -msgid "Norwegian Grade 0" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 -msgid "Norwegian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 -msgid "Norwegian Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 -msgid "Norwegian Grade 3" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 -msgid "Polish Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 -msgid "Portuguese Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 -msgid "Swedish Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 -msgid "Arabic Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 -msgid "Welsh Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 -msgid "Welsh Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 -msgid "German Grade 0" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 -msgid "German Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 -msgid "German Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 -msgid "U.K. English Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 -msgid "U.K. English Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 -msgid "U.S. English Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 -msgid "U.S. English Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 -msgid "Canada French Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 -msgid "France French Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 -msgid "Greek Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 -msgid "Hindi Grade 1" -msgstr "Hindí, stig 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 -msgid "Hungarian 8 dot computer" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 -msgid "Hungarian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 -msgid "Hungarian Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 -msgid "Italian Grade 1" -msgstr "Ítalska, stig 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 -msgid "Belgium Dutch Grade 1" -msgstr "Belgísk hollenska, stig 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the space character -#. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 -msgid "space" -msgstr "bil" - -#. Translators: this is the spoken word for the newline character -#. -#: src/orca/chnames.py:45 -msgid "newline" -msgstr "nýlína" - -#. Translators: this is the spoken word for the tab character -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key -#. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 -msgid "tab" -msgstr "dálklykill" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) -#. -#: src/orca/chnames.py:53 -msgid "exclaim" -msgstr "upphrópun" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) -#. -#: src/orca/chnames.py:57 -msgid "quote" -msgstr "tilvitnun" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) -#. -#: src/orca/chnames.py:61 -msgid "number" -msgstr "númer" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) -#. -#: src/orca/chnames.py:65 -msgid "dollar" -msgstr "dollari" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) -#. -#: src/orca/chnames.py:69 -msgid "percent" -msgstr "prósent" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) -#. -#: src/orca/chnames.py:73 -msgid "and" -msgstr "og" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) -#. -#: src/orca/chnames.py:77 -msgid "apostrophe" -msgstr "úrfellingarmerki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) -#. -#: src/orca/chnames.py:81 -msgid "left paren" -msgstr "vinstri svigi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) -#. -#: src/orca/chnames.py:85 -msgid "right paren" -msgstr "hægri svigi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) -#. -#: src/orca/chnames.py:89 -msgid "star" -msgstr "stjarna" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key -#. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 -msgid "plus" -msgstr "plús" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) -#. -#: src/orca/chnames.py:97 -msgid "comma" -msgstr "komma" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) -#. -#: src/orca/chnames.py:101 -msgid "dash" -msgstr "strik" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) -#. -#: src/orca/chnames.py:105 -msgid "dot" -msgstr "punktur" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) -#. -#: src/orca/chnames.py:109 -msgid "slash" -msgstr "skástrik" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) -#. -#: src/orca/chnames.py:113 -msgid "colon" -msgstr "tvípunktur" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) -#. -#: src/orca/chnames.py:117 -msgid "semicolon" -msgstr "semíkomma" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) -#. -#: src/orca/chnames.py:121 -msgid "less" -msgstr "minna" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) -#. -#: src/orca/chnames.py:125 -msgid "equals" -msgstr "jafnt og" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) -#. -#: src/orca/chnames.py:129 -msgid "greater" -msgstr "meira" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) -#. -#: src/orca/chnames.py:133 -msgid "question" -msgstr "spurning" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) -#. -#: src/orca/chnames.py:137 -msgid "at" -msgstr "hjá" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) -#. -#: src/orca/chnames.py:141 -msgid "left bracket" -msgstr "vinstri hornklofi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) -#. -#: src/orca/chnames.py:145 -msgid "backslash" -msgstr "öfugt skástrik" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) -#. -#: src/orca/chnames.py:149 -msgid "right bracket" -msgstr "hægri hornklofi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) -#. -#: src/orca/chnames.py:153 -msgid "caret" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) -#. -#: src/orca/chnames.py:157 -msgid "underline" -msgstr "undirstrikað" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the grave glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 -msgid "grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) -#. -#: src/orca/chnames.py:165 -msgid "left brace" -msgstr "vinstri slaufusvigi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) -#. -#: src/orca/chnames.py:169 -msgid "vertical bar" -msgstr "lóðrétt pípa" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) -#. -#: src/orca/chnames.py:173 -msgid "right brace" -msgstr "hægri slaufusvigi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 -msgid "tilde" -msgstr "tilda" - -#. Translators: this is the spoken character for the no break space -#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) -#. -#: src/orca/chnames.py:182 -msgid "no break space" -msgstr "órjúfanlegt bil" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) -#. -#: src/orca/chnames.py:186 -msgid "inverted exclamation point" -msgstr "viðsnúið upphrópunarmerki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) -#. -#: src/orca/chnames.py:190 -msgid "cents" -msgstr "sent" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) -#. -#: src/orca/chnames.py:194 -msgid "pounds" -msgstr "pund" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) -#. -#: src/orca/chnames.py:198 -msgid "currency sign" -msgstr "gjaldmiðilstákn" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) -#. -#: src/orca/chnames.py:202 -msgid "yen" -msgstr "yen" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) -#. -#: src/orca/chnames.py:206 -msgid "broken bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) -#. -#: src/orca/chnames.py:210 -msgid "section" -msgstr "hluti" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 -msgid "diaeresis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) -#. -#: src/orca/chnames.py:218 -msgid "copyright" -msgstr "höfundarréttur" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) -#. -#: src/orca/chnames.py:222 -msgid "superscript a" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) -#. -#: src/orca/chnames.py:226 -msgid "left double angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) -#. -#: src/orca/chnames.py:230 -msgid "logical not" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) -#. -#: src/orca/chnames.py:234 -msgid "soft hyphen" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) -#. -#: src/orca/chnames.py:238 -msgid "registered" -msgstr "skráð vörumerki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) -#. -#: src/orca/chnames.py:242 -msgid "macron" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) -#. -#: src/orca/chnames.py:246 -msgid "degrees" -msgstr "gráður" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) -#. -#: src/orca/chnames.py:250 -msgid "plus or minus" -msgstr "plús eða mínus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) -#. -#: src/orca/chnames.py:254 -msgid "superscript 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) -#. -#: src/orca/chnames.py:258 -msgid "superscript 3" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the acute glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 -msgid "acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) -#. -#: src/orca/chnames.py:266 -msgid "mu" -msgstr "mjú" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) -#. -#: src/orca/chnames.py:270 -msgid "paragraph marker" -msgstr "málsgreinarmerki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) -#. -#: src/orca/chnames.py:274 -msgid "middle dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 -msgid "cedilla" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) -#. -#: src/orca/chnames.py:282 -msgid "superscript 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) -#. -#: src/orca/chnames.py:286 -msgid "ordinal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) -#. -#: src/orca/chnames.py:290 -msgid "right double angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) -#. -#: src/orca/chnames.py:294 -msgid "one fourth" -msgstr "einn fjórði" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) -#. -#: src/orca/chnames.py:298 -msgid "one half" -msgstr "helmingur" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) -#. -#: src/orca/chnames.py:302 -msgid "three fourths" -msgstr "þrír fjórðu" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) -#. -#: src/orca/chnames.py:306 -msgid "inverted question mark" -msgstr "spurningamerki á hvolfi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) -#. -#: src/orca/chnames.py:310 -msgid "a acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) -#. -#: src/orca/chnames.py:314 -msgid "A GRAVE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) -#. -#: src/orca/chnames.py:318 -msgid "A ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) -#. -#: src/orca/chnames.py:322 -msgid "A CIRCUMFLEX" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) -#. -#: src/orca/chnames.py:326 -msgid "A TILDE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) -#. -#: src/orca/chnames.py:330 -msgid "A UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) -#. -#: src/orca/chnames.py:334 -msgid "A RING" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) -#. -#: src/orca/chnames.py:338 -msgid "A E" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) -#. -#: src/orca/chnames.py:342 -msgid "C CEDILLA" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) -#. -#: src/orca/chnames.py:346 -msgid "E GRAVE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) -#. -#: src/orca/chnames.py:350 -msgid "E ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) -#. -#: src/orca/chnames.py:354 -msgid "E CIRCUMFLEX" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) -#. -#: src/orca/chnames.py:358 -msgid "E UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) -#. -#: src/orca/chnames.py:362 -msgid "I GRAVE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) -#. -#: src/orca/chnames.py:366 -msgid "I ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) -#. -#: src/orca/chnames.py:370 -msgid "I CIRCUMFLEX" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) -#. -#: src/orca/chnames.py:374 -msgid "I UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) -#. -#: src/orca/chnames.py:378 -msgid "ETH" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) -#. -#: src/orca/chnames.py:382 -msgid "N TILDE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) -#. -#: src/orca/chnames.py:386 -msgid "O GRAVE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) -#. -#: src/orca/chnames.py:390 -msgid "O ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) -#. -#: src/orca/chnames.py:394 -msgid "O CIRCUMFLEX" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) -#. -#: src/orca/chnames.py:398 -msgid "O TILDE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) -#. -#: src/orca/chnames.py:402 -msgid "O UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) -#. -#: src/orca/chnames.py:406 -msgid "times" -msgstr "sinnum" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) -#. -#: src/orca/chnames.py:410 -msgid "O STROKE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) -#. -#: src/orca/chnames.py:414 -msgid "U GRAVE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) -#. -#: src/orca/chnames.py:418 -msgid "U ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) -#. -#: src/orca/chnames.py:422 -msgid "U CIRCUMFLEX" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) -#. -#: src/orca/chnames.py:426 -msgid "U UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) -#. -#: src/orca/chnames.py:430 -msgid "Y ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) -#. -#: src/orca/chnames.py:434 -msgid "THORN" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) -#. -#: src/orca/chnames.py:438 -msgid "s sharp" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) -#. -#: src/orca/chnames.py:442 -msgid "a grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) -#. -#: src/orca/chnames.py:446 -msgid "a circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) -#. -#: src/orca/chnames.py:450 -msgid "a tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) -#. -#: src/orca/chnames.py:454 -msgid "a umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) -#. -#: src/orca/chnames.py:458 -msgid "a ring" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) -#. -#: src/orca/chnames.py:462 -msgid "a e" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) -#. -#: src/orca/chnames.py:466 -msgid "c cedilla" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) -#. -#: src/orca/chnames.py:470 -msgid "e grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) -#. -#: src/orca/chnames.py:474 -msgid "e acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) -#. -#: src/orca/chnames.py:478 -msgid "e circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) -#. -#: src/orca/chnames.py:482 -msgid "e umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) -#. -#: src/orca/chnames.py:486 -msgid "i grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) -#. -#: src/orca/chnames.py:490 -msgid "i acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) -#. -#: src/orca/chnames.py:494 -msgid "i circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) -#. -#: src/orca/chnames.py:498 -msgid "i umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) -#. -#: src/orca/chnames.py:502 -msgid "eth" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) -#. -#: src/orca/chnames.py:506 -msgid "n tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) -#. -#: src/orca/chnames.py:510 -msgid "o grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) -#. -#: src/orca/chnames.py:514 -msgid "o acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) -#. -#: src/orca/chnames.py:518 -msgid "o circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) -#. -#: src/orca/chnames.py:522 -msgid "o tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) -#. -#: src/orca/chnames.py:526 -msgid "o umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) -#. -#: src/orca/chnames.py:530 -msgid "divided by" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) -#. -#: src/orca/chnames.py:534 -msgid "o stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) -#. -#: src/orca/chnames.py:538 -msgid "thorn" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) -#. -#: src/orca/chnames.py:542 -msgid "u acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) -#. -#: src/orca/chnames.py:546 -msgid "u grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) -#. -#: src/orca/chnames.py:550 -msgid "u circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) -#. -#: src/orca/chnames.py:554 -msgid "u umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) -#. -#: src/orca/chnames.py:558 -msgid "y acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) -#. -#: src/orca/chnames.py:562 -msgid "y umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) -#. -#: src/orca/chnames.py:566 -msgid "Y UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) -#. -#: src/orca/chnames.py:570 -msgid "florin" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) -#. -#: src/orca/chnames.py:574 -msgid "en dash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ -#. (U+2018) -#. -#: src/orca/chnames.py:579 -msgid "left single quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ -#. (U+2019) -#. -#: src/orca/chnames.py:584 -msgid "right single quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) -#. -#: src/orca/chnames.py:588 -msgid "single low quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) -#. -#: src/orca/chnames.py:592 -msgid "left double quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) -#. -#: src/orca/chnames.py:596 -msgid "right double quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) -#. -#: src/orca/chnames.py:600 -msgid "double low quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) -#. -#: src/orca/chnames.py:604 -msgid "dagger" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) -#. -#: src/orca/chnames.py:608 -msgid "double dagger" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) -#. -#: src/orca/chnames.py:612 -msgid "bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) -#. -#: src/orca/chnames.py:616 -msgid "triangular bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) -#. -#: src/orca/chnames.py:620 -msgid "per mille" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) -#. -#: src/orca/chnames.py:624 -msgid "prime" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) -#. -#: src/orca/chnames.py:628 -msgid "double prime" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) -#. -#: src/orca/chnames.py:632 -msgid "triple prime" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) -#. -#: src/orca/chnames.py:636 -msgid "hyphen bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) -#. -#: src/orca/chnames.py:640 -msgid "euro" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) -#. -#: src/orca/chnames.py:644 -msgid "trademark" -msgstr "vörumerki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: src/orca/chnames.py:649 -msgid "check mark" -msgstr "hakmerki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: src/orca/chnames.py:654 -msgid "heavy check mark" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply -#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the -#. use of "x-shaped bullet". -#. -#: src/orca/chnames.py:663 -msgid "x-shaped bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) -#. -#: src/orca/chnames.py:667 -msgid "superscript 0" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) -#. -#: src/orca/chnames.py:671 -msgid "superscript 4" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) -#. -#: src/orca/chnames.py:675 -msgid "superscript 5" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) -#. -#: src/orca/chnames.py:679 -msgid "superscript 6" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) -#. -#: src/orca/chnames.py:683 -msgid "superscript 7" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) -#. -#: src/orca/chnames.py:687 -msgid "superscript 8" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) -#. -#: src/orca/chnames.py:691 -msgid "superscript 9" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) -#. -#: src/orca/chnames.py:695 -msgid "superscript plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) -#. -#: src/orca/chnames.py:699 -msgid "superscript minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) -#. -#: src/orca/chnames.py:703 -msgid "superscript equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) -#. -#: src/orca/chnames.py:707 -msgid "superscript left paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) -#. -#: src/orca/chnames.py:711 -msgid "superscript right paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) -#. -#: src/orca/chnames.py:715 -msgid "superscript n" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) -#. -#: src/orca/chnames.py:719 -msgid "subscript 0" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) -#. -#: src/orca/chnames.py:723 -msgid "subscript 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) -#. -#: src/orca/chnames.py:727 -msgid "subscript 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) -#. -#: src/orca/chnames.py:731 -msgid "subscript 3" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) -#. -#: src/orca/chnames.py:735 -msgid "subscript 4" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) -#. -#: src/orca/chnames.py:739 -msgid "subscript 5" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) -#. -#: src/orca/chnames.py:743 -msgid "subscript 6" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) -#. -#: src/orca/chnames.py:747 -msgid "subscript 7" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) -#. -#: src/orca/chnames.py:751 -msgid "subscript 8" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) -#. -#: src/orca/chnames.py:755 -msgid "subscript 9" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) -#. -#: src/orca/chnames.py:759 -msgid "subscript plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) -#. -#: src/orca/chnames.py:763 -msgid "subscript minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) -#. -#: src/orca/chnames.py:767 -msgid "subscript equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) -#. -#: src/orca/chnames.py:771 -msgid "subscript left paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) -#. -#: src/orca/chnames.py:775 -msgid "subscript right paren" -msgstr "" - -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A -#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: src/orca/chnames.py:781 -msgid "black square" -msgstr "" - -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C -#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: src/orca/chnames.py:787 -msgid "black diamond" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." -#. This character appears in the accessible text of documents and serves as -#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image -#. or form field inside a paragraph). In an application which has full -#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object -#. and NOT speak this character. However, for applications where this support -#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be -#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. -#. More information about this character can be found at: -#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) -#. -#: src/orca/chnames.py:801 -msgid "object replacement character" -msgstr "" - -#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item -#. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 -msgid "Route the pointer to the current item" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 -msgid "Perform left click on current flat review item" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 -msgid "Perform right click on current flat review item" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have -#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the -#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted -#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 -msgid "Speak entire document" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the -#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all -#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text -#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command -#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 -msgid "Speak entire window using flat review" -msgstr "" - -#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 -msgid "Perform the basic Where Am I operation" -msgstr "" - -#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 -msgid "Perform the detailed Where Am I operation" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the -#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, -#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it -#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to -#. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 -msgid "Speak the current selection" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details -#. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 -msgid "Speak link details" -msgstr "" - -#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be -#. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 -msgid "Speak the status bar" -msgstr "" - -#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 -msgid "Speak the title bar" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 -msgid "Open the Find dialog" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a -#. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 -msgid "Search for the next instance of a string" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a -#. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 -msgid "Search for the previous instance of a string" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 -msgid "Enter and exit flat review mode" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 -msgid "Move flat review to the home position" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 -msgid "Move flat review to the end position" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 -msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 -msgid "Speak the current flat review line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 -msgid "Spell the current flat review line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 -msgid "Phonetically spell the current flat review line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 -msgid "Move flat review to the beginning of the next line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 -msgid "Move flat review to the previous item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 -msgid "Speak the current flat review item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 -msgid "Spell the current flat review item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" -#. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 -msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 -msgid "Move flat review to the next item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical -#. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 -msgid "Move flat review to the word above the current word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. With respect to this command, the flat review object is typically something -#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it -#. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 -msgid "Speak the current flat review object" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical -#. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 -msgid "Move flat review to the word below the current word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 -msgid "Move flat review to the previous character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 -msgid "Speak the current flat review character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, -#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 -msgid "Phonetically speak the current flat review character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode -#. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 -msgid "Speak unicode value of the current flat review character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 -msgid "Move flat review to the next character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 -msgid "Move flat review to the end of the line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 -msgid "Move flat review to the bottom left" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the -#. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to -#. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" -msgstr "" - -#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the -#. entire row of a table read; other times they just want the current cell -#. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 -msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" -msgstr "" - -#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as -#. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 -msgid "Read the attributes associated with the current text character" -msgstr "" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 -msgid "Pan the braille display to the left" -msgstr "" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 -msgid "Pan the braille display to the right" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without -#. changing which object in the window which has focus. The feature used here -#. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 -msgid "Return to object with keyboard focus" -msgstr "" - -#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille -#. provides a more efficient means to represent text, especially long -#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted -#. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 -msgid "Turn contracted braille on and off" -msgstr "" - -#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille -#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell -#. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 -msgid "Process a cursor routing key" -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 -msgid "Mark the beginning of a text selection" -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 -msgid "Mark the end of a text selection" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 -msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" -msgstr "" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 -msgid "Decrease the speech rate" -msgstr "" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 -msgid "Increase the speech rate" -msgstr "" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 -msgid "Decrease the speech pitch" -msgstr "" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 -msgid "Increase the speech pitch" -msgstr "" - -#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 -msgid "Increase the speech volume" -msgstr "" - -#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 -msgid "Decrease the speech volume" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. -#. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 -msgid "Toggle the silencing of speech" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. -#. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 -msgid "Toggle speech verbosity level" -msgstr "" - -#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit -#. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 -msgid "Quit the screen reader" -msgstr "" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 -msgid "Display the preferences configuration dialog" -msgstr "" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 -msgid "Display the application preferences configuration dialog" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation -#. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 -msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly -#. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 -msgid "Change spoken number style" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, -#. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 -msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," -#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a -#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille -#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers -#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst -#. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 -msgid "Cycle to the next settings profile" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- -#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are -#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a -#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound -#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 -msgid "Cycle to the next capitalization style" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when -#. the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly -#. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 -msgid "Cycle to the next key echo level" -msgstr "" - -#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It -#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug -#. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 -msgid "Cycle the debug level at run time" -msgstr "" - -#. Translators: this command announces information regarding the relationship of -#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 -msgid "Bookmark where am I with respect to current position" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, -#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on -#. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 -msgid "Go to previous bookmark location" -msgstr "" - -#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. -#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an -#. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 -msgid "Go to bookmark" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 -msgid "Go to next bookmark location" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to -#. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application -#. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 -msgid "Save bookmarks" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles -#. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 -msgid "Toggle mouse review mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in -#. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 -msgid "Present current time" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in -#. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 -msgid "Present current date" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of -#. the current object. This string is how this command is described in the list -#. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 -msgid "Present size and location of current object" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 -msgid "Pass the next command on to the current application" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. This string to be translated is associated with the -#. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 -msgid "Speak and braille a previous chat room message" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 -msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is associated with the command to toggle specific room history on -#. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 -msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" -#. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with -#. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 -msgid "" -"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 -msgid "Line Left" -msgstr "Til vinstri í línu" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 -msgid "Line Right" -msgstr "Til hægri í línu" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 -msgid "Line Up" -msgstr "Upp um línu" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 -msgid "Line Down" -msgstr "Niður um línu" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 -msgid "Freeze" -msgstr "Frysta" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 -msgid "Top Left" -msgstr "Efst til vinstri" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Neðst til vinstri" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Staðsetning bendils" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 -msgid "Six Dots" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way -#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the -#. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 -msgid "Cursor Routing" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 -msgid "Cut Begin" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 -msgid "Cut Line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 -msgid "Present last notification message" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the -#. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 -msgid "Present notification messages list" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 -msgid "Present previous notification message" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 -msgid "Go to next character" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 -msgid "Go to previous character" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 -msgid "Go to next word" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 -msgid "Go to previous word" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 -msgid "Go to next line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 -msgid "Go to previous line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 -msgid "Go to the top of the file" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 -msgid "Go to the bottom of the file" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 -msgid "Go to the beginning of the line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 -msgid "Go to the end of the line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 -msgid "Go to the next object" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 -msgid "Go to the previous object" -msgstr "" - -#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached -#. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 -msgid "Cause the current combo box to be expanded" -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 -msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 -msgid "Advance live region politeness setting" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 -msgid "Set default live region politeness level to off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live -#. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 -msgid "Review live region announcement" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether -#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off -#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level -#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness -#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via -#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is -#. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 -msgid "Monitor live regions" -msgstr "" - -#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user -#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. -#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the -#. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 -msgid "Move focus into and away from the current mouse over" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 -msgid "Set the row to use as dynamic column headers" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained -#. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 -msgid "Clear the dynamic column headers" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This -#. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 -msgid "Set the column to use as dynamic row headers" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated -#. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 -msgid "Clear the dynamic row headers" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers -#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 -msgid "Present the contents of the input line" -msgstr "" - -#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret -#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next -#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. -#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal -#. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 -msgid "Toggle structural navigation keys" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 -msgid "Go to previous blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 -msgid "Go to next blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 -msgid "Display a list of blockquotes" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 -msgid "Go to previous button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 -msgid "Go to next button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 -msgid "Display a list of buttons" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 -msgid "Go to previous check box" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 -msgid "Go to next check box" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 -msgid "Display a list of check boxes" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 -msgid "Go to previous clickable" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 -msgid "Go to next clickable" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 -msgid "Display a list of clickables" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 -msgid "Go to previous combo box" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 -msgid "Go to next combo box" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a document navigation command which moves -#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, -#. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 -msgid "Go to start of container" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a document navigation command which moves -#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, -#. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 -msgid "Go to end of container" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 -msgid "Display a list of combo boxes" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 -msgid "Go to previous entry" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 -msgid "Go to next entry" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 -msgid "Display a list of entries" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 -msgid "Go to previous form field" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 -msgid "Go to next form field" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 -msgid "Display a list of form fields" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 -msgid "Go to previous heading" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 -msgid "Go to next heading" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 -msgid "Display a list of headings" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 -#, python-format -msgid "Go to previous heading at level %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 -#, python-format -msgid "Go to next heading at level %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 -#, python-format -msgid "Display a list of headings at level %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 -msgid "Go to previous image" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 -msgid "Go to next image" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 -msgid "Display a list of images" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 -msgid "Go to previous landmark" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 -msgid "Go to next landmark" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 -msgid "Display a list of landmarks" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 -msgid "Go to previous large object" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 -msgid "Go to next large object" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 -msgid "Display a list of large objects" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 -msgid "Go to previous link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 -msgid "Go to next link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 -msgid "Display a list of links" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 -msgid "Go to previous list" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 -msgid "Go to next list" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 -msgid "Display a list of lists" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 -msgid "Go to previous list item" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 -msgid "Go to next list item" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 -msgid "Display a list of list items" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 -msgid "Go to previous live region" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 -msgid "Go to next live region" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 -msgid "Go to the last live region which made an announcement" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 -msgid "Go to previous paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 -msgid "Go to next paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 -msgid "Display a list of paragraphs" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 -msgid "Go to previous radio button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 -msgid "Go to next radio button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 -msgid "Display a list of radio buttons" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a -#. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 -msgid "Go to previous separator" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a -#. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 -msgid "Go to next separator" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 -msgid "Go to previous table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 -msgid "Go to next table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 -msgid "Display a list of tables" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 -msgid "Go down one cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 -msgid "Go to the first cell in a table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 -msgid "Go to the last cell in a table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 -msgid "Go left one cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 -msgid "Go right one cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 -msgid "Go up one cell" -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca -#. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 -msgid "Toggle layout mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is associated with the Orca command to manually switch -#. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 -msgid "Switch between browse mode and focus mode" -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. -#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 -msgid "Enable sticky focus mode" -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. -#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 -msgid "Enable sticky browse mode" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 -msgid "Go to previous unvisited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 -msgid "Go to next unvisited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 -msgid "Display a list of unvisited links" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 -msgid "Go to previous visited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 -msgid "Go to next visited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 -msgid "Display a list of visited links" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 -msgctxt "color name" -msgid "alice blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 -msgctxt "color name" -msgid "antique white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 -msgctxt "color name" -msgid "aquamarine" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 -msgctxt "color name" -msgid "azure" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 -msgctxt "color name" -msgid "beige" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 -msgctxt "color name" -msgid "bisque" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 -msgctxt "color name" -msgid "black" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 -msgctxt "color name" -msgid "blanched almond" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 -msgctxt "color name" -msgid "blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 -msgctxt "color name" -msgid "blue violet" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 -msgctxt "color name" -msgid "brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 -msgctxt "color name" -msgid "burlywood" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 -msgctxt "color name" -msgid "cadet blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 -msgctxt "color name" -msgid "chartreuse" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 -msgctxt "color name" -msgid "chocolate" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 -msgctxt "color name" -msgid "coral" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 -msgctxt "color name" -msgid "cornflower blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 -msgctxt "color name" -msgid "cornsilk" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 -msgctxt "color name" -msgid "crimson" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 -msgctxt "color name" -msgid "cyan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 -msgctxt "color name" -msgid "dark blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 -msgctxt "color name" -msgid "dark cyan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 -msgctxt "color name" -msgid "dark goldenrod" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 -msgctxt "color name" -msgid "dark gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 -msgctxt "color name" -msgid "dark green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 -msgctxt "color name" -msgid "dark khaki" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 -msgctxt "color name" -msgid "dark magenta" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 -msgctxt "color name" -msgid "dark olive green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 -msgctxt "color name" -msgid "dark orange" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 -msgctxt "color name" -msgid "dark orchid" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 -msgctxt "color name" -msgid "dark red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 -msgctxt "color name" -msgid "dark salmon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 -msgctxt "color name" -msgid "dark sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 -msgctxt "color name" -msgid "dark slate blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 -msgctxt "color name" -msgid "dark slate gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 -msgctxt "color name" -msgid "dark turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 -msgctxt "color name" -msgid "dark violet" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 -msgctxt "color name" -msgid "deep pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 -msgctxt "color name" -msgid "deep sky blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 -msgctxt "color name" -msgid "dim gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 -msgctxt "color name" -msgid "dodger blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 -msgctxt "color name" -msgid "fire brick" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 -msgctxt "color name" -msgid "floral white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 -msgctxt "color name" -msgid "forest green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 -msgctxt "color name" -msgid "fuchsia" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 -msgctxt "color name" -msgid "gainsboro" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 -msgctxt "color name" -msgid "ghost white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 -msgctxt "color name" -msgid "gold" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 -msgctxt "color name" -msgid "goldenrod" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 -msgctxt "color name" -msgid "gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 -msgctxt "color name" -msgid "green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 -msgctxt "color name" -msgid "green yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 -msgctxt "color name" -msgid "honeydew" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 -msgctxt "color name" -msgid "hot pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 -msgctxt "color name" -msgid "indian red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 -msgctxt "color name" -msgid "indigo" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 -msgctxt "color name" -msgid "ivory" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 -msgctxt "color name" -msgid "khaki" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 -msgctxt "color name" -msgid "lavender" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 -msgctxt "color name" -msgid "lavender blush" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 -msgctxt "color name" -msgid "lawn green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 -msgctxt "color name" -msgid "lemon chiffon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 -msgctxt "color name" -msgid "light blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 -msgctxt "color name" -msgid "light coral" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 -msgctxt "color name" -msgid "light cyan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 -msgctxt "color name" -msgid "light goldenrod yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 -msgctxt "color name" -msgid "light gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 -msgctxt "color name" -msgid "light green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 -msgctxt "color name" -msgid "light pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 -msgctxt "color name" -msgid "light salmon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 -msgctxt "color name" -msgid "light sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 -msgctxt "color name" -msgid "light sky blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 -msgctxt "color name" -msgid "light slate gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 -msgctxt "color name" -msgid "light steel blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 -msgctxt "color name" -msgid "light yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 -msgctxt "color name" -msgid "lime" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 -msgctxt "color name" -msgid "lime green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 -msgctxt "color name" -msgid "linen" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 -msgctxt "color name" -msgid "magenta" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 -msgctxt "color name" -msgid "maroon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 -msgctxt "color name" -msgid "medium aquamarine" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 -msgctxt "color name" -msgid "medium blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 -msgctxt "color name" -msgid "medium orchid" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 -msgctxt "color name" -msgid "medium purple" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 -msgctxt "color name" -msgid "medium sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 -msgctxt "color name" -msgid "medium slate blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 -msgctxt "color name" -msgid "medium spring green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 -msgctxt "color name" -msgid "medium turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 -msgctxt "color name" -msgid "medium violet red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 -msgctxt "color name" -msgid "midnight blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 -msgctxt "color name" -msgid "mint cream" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 -msgctxt "color name" -msgid "misty rose" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 -msgctxt "color name" -msgid "moccasin" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 -msgctxt "color name" -msgid "navajo white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 -msgctxt "color name" -msgid "navy" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 -msgctxt "color name" -msgid "old lace" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 -msgctxt "color name" -msgid "olive" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 -msgctxt "color name" -msgid "olive drab" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 -msgctxt "color name" -msgid "orange" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 -msgctxt "color name" -msgid "orange red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 -msgctxt "color name" -msgid "orchid" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 -msgctxt "color name" -msgid "pale goldenrod" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 -msgctxt "color name" -msgid "pale green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 -msgctxt "color name" -msgid "pale turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 -msgctxt "color name" -msgid "pale violet red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 -msgctxt "color name" -msgid "papaya whip" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 -msgctxt "color name" -msgid "peach puff" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 -msgctxt "color name" -msgid "peru" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 -msgctxt "color name" -msgid "pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 -msgctxt "color name" -msgid "plum" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 -msgctxt "color name" -msgid "powder blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 -msgctxt "color name" -msgid "purple" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 -msgctxt "color name" -msgid "red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 -msgctxt "color name" -msgid "rosy brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 -msgctxt "color name" -msgid "royal blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 -msgctxt "color name" -msgid "saddle brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 -msgctxt "color name" -msgid "salmon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 -msgctxt "color name" -msgid "sandy brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 -msgctxt "color name" -msgid "sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 -msgctxt "color name" -msgid "seashell" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 -msgctxt "color name" -msgid "sienna" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 -msgctxt "color name" -msgid "silver" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 -msgctxt "color name" -msgid "sky blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 -msgctxt "color name" -msgid "slate blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 -msgctxt "color name" -msgid "slate gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 -msgctxt "color name" -msgid "snow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 -msgctxt "color name" -msgid "spring green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 -msgctxt "color name" -msgid "steel blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 -msgctxt "color name" -msgid "tan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 -msgctxt "color name" -msgid "teal" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 -msgctxt "color name" -msgid "thistle" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 -msgctxt "color name" -msgid "tomato" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 -msgctxt "color name" -msgid "turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 -msgctxt "color name" -msgid "violet" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 -msgctxt "color name" -msgid "wheat" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 -msgctxt "color name" -msgid "white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 -msgctxt "color name" -msgid "white smoke" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 -msgctxt "color name" -msgid "yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 -msgctxt "color name" -msgid "yellow green" -msgstr "" - -#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the -#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the -#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating -#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it -#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand -#. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 -msgid "_Activate" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation -#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press -#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not -#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, -#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read -#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be -#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode -#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string -#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural -#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, -#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn -#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. -#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be -#. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and -#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to -#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because -#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca -#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca -#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current -#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to -#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an -#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to -#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode -#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser -#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control -#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out -#. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and -#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to -#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because -#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca -#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca -#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current -#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to -#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. -#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such -#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field -#. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects -#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 -msgid "Dot _7" -msgstr "" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects -#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 -msgid "Dot _8" -msgstr "" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this -#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 -msgid "Dots 7 an_d 8" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hoppa í" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 -msgid "_OK" -msgstr "Í _lagi" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 -msgctxt "capitalization style" -msgid "Icon" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 -msgctxt "capitalization style" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 -msgctxt "capitalization style" -msgid "Spell" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of -#. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 -msgid "Announce when your _buddies are typing" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with -#. chat room specific message histories rather than just a single history which -#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 -msgid "Provide chat room specific _message histories" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in -#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages -#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak -#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from -#. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 -msgid "Speak messages from" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the -#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 -msgid "All cha_nnels" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application -#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 -#, python-format -msgid "All channels when an_y %s window is active" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of -#. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 -msgid "A channel only if its _window is active" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the -#. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 -msgid "_Speak Chat Room name" -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a double click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 -msgid "double click" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a triple click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 -msgid "triple click" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech -#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within -#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to -#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 -msgid "Default Synthesizer" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be -#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 -msgid "Actual String" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user -#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. -#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 -msgid "Replacement String" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys -#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that -#. is inserted as a result of the keypress. -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 -msgid "Enable echo by cha_racter" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is -#. enabled, dead keys will be announced when pressed. -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 -msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the -#. active application for on screen text and widgets. This label is associated -#. with the setting to begin the search from the current location rather than -#. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 -msgid "C_urrent location" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user -#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca -#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 -msgid "Minimum length of matched text:" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca -#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 -msgid "Find Options" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether -#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should -#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line -#. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 -msgid "Onl_y speak changed lines during find" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or -#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the -#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. -#. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 -msgid "Speak results during _find" -msgstr "" - -#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column -#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when -#. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 -msgid "Command" -msgstr "" - -#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the -#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca -#. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 -msgid "Key Binding" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific -#. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 -msgctxt "keybindings" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the -#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings -#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these -#. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 -msgid "Braille Bindings" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 -msgid "Unbound" -msgstr "" - -#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. -#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding -#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its -#. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 -msgctxt "keybindings" -msgid "Modified" -msgstr "" - -#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 -msgid "_Desktop" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, -#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one -#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the -#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. -#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. -#. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 -#, python-format -msgid "Screen Reader Preferences for %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single -#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item -#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing -#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. -#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 -msgid "Mark in braille" -msgstr "" - -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel -#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of -#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. -#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option -#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the -#. value given by the user in this column of the list. For example, given the -#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is -#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases -#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. -#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 -msgid "Present Unless" -msgstr "" - -#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a -#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated -#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented -#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of -#. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 -msgid "Speak" -msgstr "Tala" - -#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 -msgid "Save Profile As Conflict" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 -msgid "User Profile Conflict!" -msgstr "" - -#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she -#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 -#, python-format -msgid "" -"Profile %s already exists.\n" -"Continue updating the existing profile with these new changes?" -msgstr "" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 -msgid "Load user profile" -msgstr "" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 -msgid "" -"You are about to change the active profile. If you\n" -"have just made changes in your preferences, they will\n" -"be dropped at profile load.\n" -"\n" -"Continue loading profile discarding previous changes?" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- -#. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 -msgid "Save Profile As" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user enters the -#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 -msgid "_Profile Name:" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. -#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she -#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 -msgid "Remove user profile" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. -#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she -#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 -#, python-format -msgid "" -"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " -"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " -"profile and all related settings?" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar -#. updates regardless of what application and window they happen to be in. -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "All" -msgstr "Allt" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present -#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application -#. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Application" -msgstr "Forrit" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress -#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Window" -msgstr "Gluggi" - -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken -#. as a user reads a document. -#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 -msgctxt "punctuation level" -msgid "_None" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like -#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, -#. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 -msgid "So_me" -msgstr "Su_mt" - -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols -#. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 -msgid "M_ost" -msgstr "Fl_est" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 -msgid "Line" -msgstr "Lína" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 -msgid "Sentence" -msgstr "Setning" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Button" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Caption" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Box" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Box" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Description" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Heading" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Image" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Label" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML -#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, -#. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Landmark" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which -#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, -#. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Level" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Link" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Item" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Object" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Button" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", -#. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Role" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Selected Item" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", -#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 -msgctxt "structural navigation" -msgid "State" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Text" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 -msgctxt "structural navigation" -msgid "URI" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Value" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquotes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Buttons" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Boxes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Clickables" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Boxes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Entries" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Form Fields" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Images" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 -#, python-format -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings at Level %d" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Landmarks" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Large Objects" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Links" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Lists" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Items" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraphs" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Tables" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Unvisited Links" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Visited Links" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate -#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural -#. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 -msgid "Page Navigation" -msgstr "" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" -msgstr "" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements -#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 -msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "" - -#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when -#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows -#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis -#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be -#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of -#. utterances has been calculated. -#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 -msgid "Break speech into ch_unks between pauses" -msgstr "" - -#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the -#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech -#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers -#. to the default voice configured for given speech engine within the speech -#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all -#. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 -#, python-format -msgid "%s default voice" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content -#. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Tengill" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information -#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated -#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to -#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; -#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the -#. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 -msgctxt "VoiceType" -msgid "System" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Uppercase" -msgstr "Hástafa" - -#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis -#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 -msgid "Speech Dispatcher" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior -#. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 -msgctxt "OptionGroup" -msgid "Spell Check" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition -#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this -#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 -msgid "Spell _error" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in -#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and -#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak -#. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 -msgid "Spell _suggestion" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, -#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 -msgid "Present _context of error" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are -#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 -msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when -#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just -#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the -#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." -#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, -#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable -#. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 -msgid "Always speak selected spreadsheet range" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the -#. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 -msgid "Announce cell _header" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying -#. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 -msgid "Table Navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ -#. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 -msgid "Skip _blank cells" -msgstr "" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to -#. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 -msgid "Speak _cell" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 -msgid "Speak _cell coordinates" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns -#. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 -msgid "Speak _multiple cell spans" -msgstr "" - -#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text -#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 -msgid "Attribute Name" -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls -#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so -#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the -#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the -#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural -#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 -msgid "Enable _structural navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a -#. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 -msgid "Brie_f" -msgstr "S_tutt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:42 -msgctxt "keyboard" -msgid "Shift" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:46 -msgctxt "keyboard" -msgid "Alt" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key -#. -#: src/orca/keynames.py:50 -msgctxt "keyboard" -msgid "Control" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:54 -msgid "left shift" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:58 -msgid "left alt" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key -#. -#: src/orca/keynames.py:62 -msgid "left control" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:66 -msgid "right shift" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:70 -msgid "right alt" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key -#. -#: src/orca/keynames.py:74 -msgid "right control" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key -#. -#: src/orca/keynames.py:78 -msgid "left meta" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key -#. -#: src/orca/keynames.py:82 -msgid "right meta" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:86 -msgid "num lock" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:90 -msgid "caps lock" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key -#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" -#. -#: src/orca/keynames.py:95 -msgid "shift lock" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:99 -msgid "scroll lock" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key -#. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 -msgid "page up" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key -#. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 -msgid "page down" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key -#. -#: src/orca/keynames.py:139 -msgid "left tab" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key -#. -#: src/orca/keynames.py:147 -msgid "backspace" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key -#. -#: src/orca/keynames.py:151 -msgid "return" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key -#. -#: src/orca/keynames.py:155 -msgid "enter" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 -msgid "up" -msgstr "upp" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 -msgid "down" -msgstr "niður" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 -msgid "left" -msgstr "vinstri" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 -msgid "right" -msgstr "hægri" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key -#. -#: src/orca/keynames.py:191 -msgid "left super" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key -#. -#: src/orca/keynames.py:195 -msgid "right super" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key -#. -#: src/orca/keynames.py:199 -msgid "menu" -msgstr "valmynd" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:203 -msgid "Alt Gr" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key -#. -#: src/orca/keynames.py:207 -msgid "help" -msgstr "hjálp" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key -#. -#: src/orca/keynames.py:211 -msgid "multi" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key -#. -#: src/orca/keynames.py:215 -msgid "mode switch" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key -#. -#: src/orca/keynames.py:219 -msgid "escape" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key -#. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 -msgid "insert" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key -#. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 -msgid "delete" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key -#. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 -msgid "home" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key -#. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 -msgid "end" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key -#. -#: src/orca/keynames.py:255 -msgid "begin" -msgstr "byrja" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:270 -msgid "circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the ring glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:285 -msgid "ring" -msgstr "hringur" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:295 -msgid "stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key -#. -#: src/orca/keynames.py:299 -msgid "minus" -msgstr "mínus" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:145 -msgid "Insert" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "right alt" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:161 -msgid "Alt_R" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "super" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:166 -msgid "Super" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "meta 2" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:171 -msgid "Meta2" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "left alt" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:178 -msgid "Alt_L" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "control" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:183 -msgid "Ctrl" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "shift " modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:188 -msgid "Shift" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "script %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold script %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "fraktur %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "double-struck %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold fraktur %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif bold %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif bold italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "monospace %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "dotless %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 -msgctxt "math symbol" -msgid "left arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 -msgctxt "math symbol" -msgid "up arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 -msgctxt "math symbol" -msgid "right arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 -msgctxt "math symbol" -msgid "down arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 -msgctxt "math symbol" -msgid "left right arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 -msgctxt "math symbol" -msgid "up down arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 -msgctxt "math symbol" -msgid "north west arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 -msgctxt "math symbol" -msgid "north east arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 -msgctxt "math symbol" -msgid "south east arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 -msgctxt "math symbol" -msgid "left arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 -msgctxt "math symbol" -msgid "up arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 -msgctxt "math symbol" -msgid "right arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 -msgctxt "math symbol" -msgid "down arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 -msgctxt "math symbol" -msgid "left double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 -msgctxt "math symbol" -msgid "up double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 -msgctxt "math symbol" -msgid "right double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 -msgctxt "math symbol" -msgid "down double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 -msgctxt "math symbol" -msgid "left right double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 -msgctxt "math symbol" -msgid "up down double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 -msgctxt "math symbol" -msgid "north west double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 -msgctxt "math symbol" -msgid "north east double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 -msgctxt "math symbol" -msgid "south east double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 -msgctxt "math symbol" -msgid "south west double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 -msgctxt "math symbol" -msgid "right-pointing arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 -msgctxt "math symbol" -msgid "right-pointing arrowhead" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used -#. as a MathML operator. -#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 -msgctxt "math symbol" -msgid "circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 -msgctxt "math symbol" -msgid "háček" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 -msgctxt "math symbol" -msgid "breve" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 -msgctxt "math symbol" -msgid "double vertical line" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 -msgctxt "math symbol" -msgid "horizontal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 -msgctxt "math symbol" -msgid "for all" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 -msgctxt "math symbol" -msgid "complement" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 -msgctxt "math symbol" -msgid "partial differential" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 -msgctxt "math symbol" -msgid "there exists" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 -msgctxt "math symbol" -msgid "there does not exist" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 -msgctxt "math symbol" -msgid "empty set" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 -msgctxt "math symbol" -msgid "increment" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 -msgctxt "math symbol" -msgid "nabla" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 -msgctxt "math symbol" -msgid "not an element of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as a member" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as a member" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains as a member" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 -msgctxt "math symbol" -msgid "end of proof" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 -msgctxt "math symbol" -msgid "product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 -msgctxt "math symbol" -msgid "coproduct" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 -msgctxt "math symbol" -msgid "sum" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus or plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 -msgctxt "math symbol" -msgid "division slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 -msgctxt "math symbol" -msgid "set minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 -msgctxt "math symbol" -msgid "asterisk operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 -msgctxt "math symbol" -msgid "bullet operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 -msgctxt "math symbol" -msgid "square root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 -msgctxt "math symbol" -msgid "cube root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 -msgctxt "math symbol" -msgid "fourth root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 -msgctxt "math symbol" -msgid "proportional to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 -msgctxt "math symbol" -msgid "infinity" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 -msgctxt "math symbol" -msgid "angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 -msgctxt "math symbol" -msgid "measured angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 -msgctxt "math symbol" -msgid "spherical angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 -msgctxt "math symbol" -msgid "divides" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not divide" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 -msgctxt "math symbol" -msgid "parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 -msgctxt "math symbol" -msgid "not parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 -msgctxt "math symbol" -msgid "logical and" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 -msgctxt "math symbol" -msgid "logical or" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 -msgctxt "math symbol" -msgid "intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 -msgctxt "math symbol" -msgid "union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 -msgctxt "math symbol" -msgid "integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 -msgctxt "math symbol" -msgid "double integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 -msgctxt "math symbol" -msgid "contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 -msgctxt "math symbol" -msgid "surface integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 -msgctxt "math symbol" -msgid "volume integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 -msgctxt "math symbol" -msgid "clockwise integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 -msgctxt "math symbol" -msgid "clockwise contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 -msgctxt "math symbol" -msgid "anticlockwise contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 -msgctxt "math symbol" -msgid "therefore" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 -msgctxt "math symbol" -msgid "because" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 -msgctxt "math symbol" -msgid "ratio" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 -msgctxt "math symbol" -msgid "proportion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 -msgctxt "math symbol" -msgid "excess" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometric proportion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 -msgctxt "math symbol" -msgid "homothetic" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 -msgctxt "math symbol" -msgid "tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 -msgctxt "math symbol" -msgid "reversed tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 -msgctxt "math symbol" -msgid "inverted lazy S" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 -msgctxt "math symbol" -msgid "sine wave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 -msgctxt "math symbol" -msgid "wreath product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 -msgctxt "math symbol" -msgid "not tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 -msgctxt "math symbol" -msgid "asymptotically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 -msgctxt "math symbol" -msgid "not asymptotically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately but not actually equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither approximately nor actually equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 -msgctxt "math symbol" -msgid "almost equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 -msgctxt "math symbol" -msgid "not almost equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 -msgctxt "math symbol" -msgid "almost equal or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 -msgctxt "math symbol" -msgid "all equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 -msgctxt "math symbol" -msgid "equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometrically equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 -msgctxt "math symbol" -msgid "difference between" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 -msgctxt "math symbol" -msgid "approaches the limit" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometrically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately equal to or the image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 -msgctxt "math symbol" -msgid "image of or approximately equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 -msgctxt "math symbol" -msgid "colon equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 -msgctxt "math symbol" -msgid "equals colon" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring in equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 -msgctxt "math symbol" -msgid "corresponds to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 -msgctxt "math symbol" -msgid "estimates" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 -msgctxt "math symbol" -msgid "equiangular to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 -msgctxt "math symbol" -msgid "star equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 -msgctxt "math symbol" -msgid "delta equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to by definition" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 -msgctxt "math symbol" -msgid "measured by" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 -msgctxt "math symbol" -msgid "questioned equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 -msgctxt "math symbol" -msgid "not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 -msgctxt "math symbol" -msgid "identical to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 -msgctxt "math symbol" -msgid "not identical to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 -msgctxt "math symbol" -msgid "strictly equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than over equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than over equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than but not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than but not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 -msgctxt "math symbol" -msgid "much less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 -msgctxt "math symbol" -msgid "much greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 -msgctxt "math symbol" -msgid "between" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 -msgctxt "math symbol" -msgid "not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 -msgctxt "math symbol" -msgid "not less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 -msgctxt "math symbol" -msgid "not greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not precede" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not succeed" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 -msgctxt "math symbol" -msgid "not a subset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 -msgctxt "math symbol" -msgid "not a superset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither a subset of nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither a superset of nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of with not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of with not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset multiplication" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 -msgctxt "math symbol" -msgid "square cap" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 -msgctxt "math symbol" -msgid "square cup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled division slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled ring operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled asterisk operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 -msgctxt "math symbol" -msgid "right tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 -msgctxt "math symbol" -msgid "left tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 -msgctxt "math symbol" -msgid "down tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 -msgctxt "math symbol" -msgid "up tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 -msgctxt "math symbol" -msgid "assertion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 -msgctxt "math symbol" -msgid "models" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 -msgctxt "math symbol" -msgid "true" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 -msgctxt "math symbol" -msgid "forces" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple vertical bar right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 -msgctxt "math symbol" -msgid "double vertical bar double right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not prove" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 -msgctxt "math symbol" -msgid "not true" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not force" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 -msgctxt "math symbol" -msgid "negated double vertical bar double right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes under relation" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds under relation" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 -msgctxt "math symbol" -msgid "normal subgroup of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as normal subgroup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 -msgctxt "math symbol" -msgid "normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 -msgctxt "math symbol" -msgid "original of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 -msgctxt "math symbol" -msgid "image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 -msgctxt "math symbol" -msgid "multimap" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 -msgctxt "math symbol" -msgid "hermitian conjugate matrix" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 -msgctxt "math symbol" -msgid "intercalate" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 -msgctxt "math symbol" -msgid "xor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 -msgctxt "math symbol" -msgid "nand" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 -msgctxt "math symbol" -msgid "nor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle with arc" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 -msgctxt "math symbol" -msgid "right triangle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 -msgctxt "math symbol" -msgid "diamond operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 -msgctxt "math symbol" -msgid "star operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 -msgctxt "math symbol" -msgid "division times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 -msgctxt "math symbol" -msgid "bowtie" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 -msgctxt "math symbol" -msgid "left normal factor semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 -msgctxt "math symbol" -msgid "right normal factor semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 -msgctxt "math symbol" -msgid "left semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 -msgctxt "math symbol" -msgid "right semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 -msgctxt "math symbol" -msgid "reversed tilde equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 -msgctxt "math symbol" -msgid "curly logical or" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 -msgctxt "math symbol" -msgid "curly logical and" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 -msgctxt "math symbol" -msgid "double subset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 -msgctxt "math symbol" -msgid "double superset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 -msgctxt "math symbol" -msgid "double intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 -msgctxt "math symbol" -msgid "double union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 -msgctxt "math symbol" -msgid "pitchfork" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal and parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 -msgctxt "math symbol" -msgid "very much less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 -msgctxt "math symbol" -msgid "very much greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than equal to or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than equal to or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or precedes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or succeeds" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not precede or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not succeed or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 -msgctxt "math symbol" -msgid "not square image of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 -msgctxt "math symbol" -msgid "not square original of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of or not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of or not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 -msgctxt "math symbol" -msgid "not normal subgroup of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as normal subgroup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 -msgctxt "math symbol" -msgid "not normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as normal subgroup or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 -msgctxt "math symbol" -msgid "vertical ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 -msgctxt "math symbol" -msgid "midline horizontal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 -msgctxt "math symbol" -msgid "up right diagonal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 -msgctxt "math symbol" -msgid "down right diagonal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with long horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with dot above" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with underbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with two horizontal strokes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with long horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 -msgctxt "math symbol" -msgid "z notation bag membership" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 -msgctxt "math symbol" -msgid "left ceiling" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 -msgctxt "math symbol" -msgid "right ceiling" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 -msgctxt "math symbol" -msgid "left floor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 -msgctxt "math symbol" -msgid "right floor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 -msgctxt "math symbol" -msgid "top brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 -msgctxt "math symbol" -msgid "bottom brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 -msgctxt "math symbol" -msgid "left angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 -msgctxt "math symbol" -msgid "union with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 -msgctxt "math symbol" -msgid "union with plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 -msgctxt "math symbol" -msgid "square intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 -msgctxt "math symbol" -msgid "square union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 -msgctxt "math symbol" -msgid "black square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 -msgctxt "math symbol" -msgid "white square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 -msgctxt "math symbol" -msgid "black diamond" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 -msgctxt "math symbol" -msgid "white circle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 -msgctxt "math symbol" -msgid "black circle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 -msgctxt "math symbol" -msgid "white bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 -msgctxt "math symbol" -msgid "black medium small square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with underline" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with vertical line" -msgstr "" - -#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible -#. software application, we fail because the app or one of its elements is -#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element -#. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 -msgctxt "generic name" -msgid "application" -msgstr "" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 -msgid "blank" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 -msgid "bold" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list -#. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 -msgid "bookmark entered" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to -#. disk. -#: src/orca/messages.py:60 -msgid "bookmarks saved" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active -#. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 -msgid "bookmarks could not be saved" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 -msgid "Bypass mode enabled." -msgstr "" - -#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ -#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 -msgid "Unable to get calculator display" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 -msgctxt "capitalization style" -msgid "icon" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 -msgid "Capitalization style set to icon." -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 -msgctxt "capitalization style" -msgid "none" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 -msgid "Capitalization style set to none." -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 -msgctxt "capitalization style" -msgid "spell" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 -msgid "Capitalization style set to spell." -msgstr "" - -#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the -#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between -#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message -#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is -#. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 -msgid "The application is controlling the caret." -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 -msgid "The screen reader is controlling the caret." -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 -#, python-format -msgid "Cell %s" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became -#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name -#. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string -#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message -#. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s through %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string -#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message -#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s through %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name -#. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' -#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 -msgid "Prevent use of option" -msgstr "" - -#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' -#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 -msgid "Force use of option" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 -msgid "OPTION" -msgstr "" - -#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. -#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's -#. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 -msgid "Optional arguments" -msgstr "" - -#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. -#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 -msgid "Usage: " -msgstr "" - -#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the -#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, -#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 -msgid "The following are not valid: " -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' -#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive -#. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 -msgid "Print the known running applications" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' -#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group -#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a -#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. -#. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 -msgid "Load profile" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile -#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for -#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish -#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- -#. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 -#, python-format -msgid "Profile could not be loaded: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 -msgid "" -"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 -msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch -#. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 -msgid "" -"Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' -#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user -#. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 -msgid "Use alternate directory for user preferences" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 -msgid "DIR" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' -#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 -msgid "Version of this application" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' -#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 -msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" -msgstr "" - -#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' -#. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 -msgid "Show this help message and exit" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which -#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS -#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current -#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and -#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always -#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 -msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' -#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging -#. output file. -#: src/orca/messages.py:279 -msgid "Send debug output to the specified file" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' -#. that will initially display a list of questions in text form, that the user -#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, -#. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 -msgid "Set up user preferences (text version)" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' -#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 -msgid "Set up user preferences (GUI version)" -msgstr "" - -#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched -#. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message -#. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 -msgid "Cut selection to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message -#. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 -msgctxt "clipboard" -msgid "cut" -msgstr "" - -#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents -#. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 -msgid "Copied selection to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: This message is the brief message presented when the contents -#. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 -msgctxt "clipboard" -msgid "copied" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message -#. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 -msgid "Pasted contents from clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message -#. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 -msgctxt "clipboard" -msgid "pasted" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 -msgid "Do not announce when your buddies are typing." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 -msgid "announce when your buddies are typing." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be -#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message -#. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 -#, python-format -msgid "Message from chat room %s" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat -#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here -#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The -#. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 -#, python-format -msgid "New chat tab %s" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" -#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 -msgid "Do not speak chat room name." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" -#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 -msgid "speak chat room name." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 -msgid "Do not provide chat room specific message histories." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 -msgid "Provide chat room specific message histories." -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 -msgctxt "content" -msgid "deletion start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 -msgctxt "content" -msgid "deletion end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 -msgctxt "content" -msgid "insertion start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 -msgctxt "content" -msgid "insertion end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 -msgctxt "content" -msgid "highlight start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 -msgctxt "content" -msgid "highlight end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being -#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a -#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion -#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as -#. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 -msgctxt "content" -msgid "suggestion end" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start -#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and -#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place -#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be -#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will -#. instead present this message as an indication that the container was not -#. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 -msgid "End of container." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start -#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and -#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is -#. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 -msgid "Not in a container." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items -#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 -msgid "all items selected" -msgstr "" - -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 -#, python-format -msgid "Default button is %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as -#. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 -#, python-format -msgid " subscript %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user -#. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 -#, python-format -msgid " superscript %s" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects the entire -#. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 -msgid "entire document selected" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the entire document had been -#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the -#. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 -msgid "entire document unselected" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 -msgid "document selected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 -msgid "document unselected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 -msgid "document selected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 -msgid "document unselected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 -#, python-format -msgid "Dynamic column header set for row %d" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it -#. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 -msgid "Dynamic column header cleared." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user sets the column to a particular column -#. number. -#: src/orca/messages.py:543 -#, python-format -msgid "Dynamic row header set for column %s" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer -#. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 -msgid "Dynamic row header cleared." -msgstr "" - -#. Translators: this is used to announce that the current input line in a -#. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 -msgid "empty" -msgstr "" - -#. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 -#, python-format -msgid "%.2f kilobytes" -msgstr "" - -#. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 -#, python-format -msgid "%.2f megabytes" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user after performing a file -#. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 -msgid "No files found." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully appended the contents under -#. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 -msgid "Appended contents to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat -#. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 -msgid "Copied contents to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when -#. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 -msgid "Not using flat review." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 -msgid "Entering flat review." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 -msgid "Leaving flat review." -msgstr "" - -#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula -#. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 -msgid "has formula" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 -msgid "opens dialog" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 -msgid "opens grid" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 -msgid "opens listbox" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 -msgid "opens menu" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels -#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an -#. email client. -#: src/orca/messages.py:627 -msgid "opens tree" -msgstr "" - -#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she -#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has -#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated -#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information -#. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 -msgid "image map link" -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been -#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is -#. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 -#, python-format -msgid "The key entered is already bound to %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 -#, python-format -msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 -#, python-format -msgid "The new key is: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a -#. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 -msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. -#: src/orca/messages.py:660 -msgid "The keybinding has been removed." -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an -#. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 -msgid "enter new key" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 -msgctxt "key echo" -msgid "key" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 -msgid "Echo set to key." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 -msgctxt "key echo" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 -msgid "Echo set to None." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 -msgctxt "key echo" -msgid "key and word" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 -msgid "Echo set to key and word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 -msgctxt "key echo" -msgid "sentence" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 -msgid "Echo set to sentence." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 -msgctxt "key echo" -msgid "word" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 -msgid "Echo set to word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 -msgctxt "key echo" -msgid "word and sentence" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 -msgid "Echo set to word and sentence." -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML -#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For -#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a -#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division -#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. -#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their -#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string -#. substitution is for that list of enclosure types. For more information -#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 -#, python-format -msgctxt "math enclosure" -msgid "Enclosed by: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an actuarial symbol" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a box" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a circle" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a long division sign" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a radical" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a rounded box" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a horizontal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a vertical strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a down diagonal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an up diagonal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a northeast arrow" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line at the bottom" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line on the left" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line on the right" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line at the top" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a phasor angle" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an arabic factorial symbol" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML -#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For -#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a -#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division -#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. -#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their -#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string -#. will be inserted before the final item in the list if there is more than -#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' -#. element and its notation types, see: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 -msgctxt "math enclosure" -msgid "and" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca -#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 -msgid "fraction start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the -#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, -#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks -#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and -#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with -#. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher -#. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 -msgid "fraction without bar, start" -msgstr "" - -#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the -#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca -#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 -msgctxt "math fraction" -msgid "over" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, -#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 -msgid "fraction end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root -#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should -#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and -#. might not even be a simple string; it might be the square root of another -#. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 -msgid "square root of" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would -#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root -#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", -#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root -#. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 -msgid "cube root of" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, -#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming -#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the -#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple -#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 -msgid "root of" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). -#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a -#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking -#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not -#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can -#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 -msgid "root start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). -#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root -#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 -msgid "root end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 -msgctxt "math script generic" -msgid "subscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 -msgctxt "math script generic" -msgid "superscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical -#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts -#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 -msgctxt "math script" -msgid "pre-subscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical -#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts -#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 -msgctxt "math script" -msgid "pre-superscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: -#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder -#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 -msgctxt "math script generic" -msgid "underscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: -#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover -#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 -msgctxt "math script generic" -msgid "overscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 -msgctxt "math table" -msgid "table end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another -#. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 -msgctxt "math table" -msgid "nested table end" -msgstr "" - -#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. -#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology -#. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 -msgid "inaccessible" -msgstr "" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 -msgid "Speaking of indentation and justification disabled." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 -msgid "Speaking of indentation and justification enabled." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when -#. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 -msgid "Learn mode. Press escape to exit." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn -#. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 -msgid "" -"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " -"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " -"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " -"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " -"the escape key." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 -msgid "leaving blockquote." -msgstr "" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding -#. detailed information about another object. -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 -msgid "leaving details." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows -#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the -#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 -msgctxt "role" -msgid "leaving feed." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows -#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the -#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 -msgctxt "role" -msgid "leaving figure." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 -msgid "leaving form." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 -msgctxt "role" -msgid "leaving banner." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 -msgctxt "role" -msgid "leaving complementary content." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 -msgctxt "role" -msgid "leaving information." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 -msgctxt "role" -msgid "leaving main content." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 -msgctxt "role" -msgid "leaving navigation." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 -msgctxt "role" -msgid "leaving region." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 -msgctxt "role" -msgid "leaving search." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 -msgid "leaving list." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of -#. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 -msgid "leaving panel." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 -msgid "leaving table." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 -msgid "leaving tooltip." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 -msgctxt "role" -msgid "leaving abstract." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 -msgctxt "role" -msgid "leaving acknowledgments." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 -msgctxt "role" -msgid "leaving afterword." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 -msgctxt "role" -msgid "leaving appendix." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 -msgctxt "role" -msgid "leaving bibliography." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 -msgctxt "role" -msgid "leaving chapter." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 -msgctxt "role" -msgid "leaving colophon." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 -msgctxt "role" -msgid "leaving conclusion." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 -msgctxt "role" -msgid "leaving credit." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 -msgctxt "role" -msgid "leaving credits." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 -msgctxt "role" -msgid "leaving dedication." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 -msgctxt "role" -msgid "leaving endnotes." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 -msgctxt "role" -msgid "leaving epigraph." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 -msgctxt "role" -msgid "leaving epilogue." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 -msgctxt "role" -msgid "leaving errata." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 -msgctxt "role" -msgid "leaving example." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 -msgctxt "role" -msgid "leaving foreword." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 -msgctxt "role" -msgid "leaving glossary." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 -msgctxt "role" -msgid "leaving index." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 -msgctxt "role" -msgid "leaving introduction." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 -msgctxt "role" -msgid "leaving page list." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 -msgctxt "role" -msgid "leaving part." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 -msgctxt "role" -msgid "leaving preface." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 -msgctxt "role" -msgid "leaving prologue." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 -msgctxt "role" -msgid "leaving pullquote." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 -msgctxt "role" -msgid "leaving QNA." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with -#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion -#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as -#. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 -msgctxt "role" -msgid "leaving suggestion." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 -msgctxt "role" -msgid "leaving table of contents." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 -msgid "line selected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 -msgid "line selected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 -msgid "line unselected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 -msgid "line unselected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when -#. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 -msgid "Exiting learn mode." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 -msgid "line selected from start to previous cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 -msgid "line selected to end from previous cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 -msgid "link" -msgstr "" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 -msgid "same page" -msgstr "" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 -msgid "same site" -msgstr "" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 -msgid "different site" -msgstr "" - -#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the -#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being -#. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 -#, python-format -msgid "%(uri)s link to %(file)s" -msgstr "" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 -#, python-format -msgid "%s link" -msgstr "" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 -#, python-format -msgid "visited %s link" -msgstr "" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst -#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list -#. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 -msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to -#. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 -msgid "All live regions set to off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live -#. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 -msgid "live regions politeness levels restored" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 -#, python-format -msgid "politeness level %s" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 -msgid "setting live region to assertive" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 -msgid "setting live region to off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 -msgid "setting live region to polite" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 -msgid "setting live region to rude" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 -msgid "Live regions monitoring off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 -msgid "Live regions monitoring on" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 -msgid "no live message saved" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been -#. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 -msgid "Live region support is off" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for -#. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 -msgctxt "location" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if -#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 -msgid "Could not find current location." -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 -msgctxt "locking key state" -msgid "off" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 -msgctxt "locking key state" -msgid "on" -msgstr "" - -#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly -#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 -msgid "misspelled" -msgstr "" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know -#. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 -#, python-format -msgid "Misspelled word: %s" -msgstr "" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase -#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 -#, python-format -msgid "Context is %s" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 -msgid "Browse mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 -msgid "Focus mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is a tutorial message presented to the user who has just -#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke -#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting -#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding -#. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 -#, python-format -msgid "To enable focus mode press %s." -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. -#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 -msgid "Focus mode is sticky." -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. -#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 -msgid "Browse mode is sticky." -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user -#. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 -msgid "Layout mode." -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user -#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned -#. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 -msgid "Object mode." -msgstr "" - -#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the -#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the -#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 -msgid "Mouse over object not found." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, -#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is -#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 -msgid "Mouse review disabled." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, -#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is -#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 -msgid "Mouse review enabled." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be -#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us -#. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 -msgid "Error: Could not create list of objects." -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 -#, python-format -msgid "Nesting level %d" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current -#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear -#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 -msgid "New item has been added" -msgstr "" - -#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no -#. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 -msgid "No focus" -msgstr "Ekki virkt" - -#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has -#. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 -msgid "No application has focus." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote -#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 -msgid "No more blockquotes." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from button -#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 -msgid "No more buttons." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from check -#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 -msgid "No more check boxes." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large -#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, -#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 -msgid "No more large objects." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web -#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 -msgid "No more clickables." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo -#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 -msgid "No more combo boxes." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry -#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 -msgid "No more entries." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from form -#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 -msgid "No more form fields." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 -msgid "No more headings." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This -#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings -#. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 -#, python-format -msgid "No more headings at level %d." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from image -#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 -msgid "No more images." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 -msgid "No landmark found." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to -#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 -msgid "No more links." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will -#. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 -msgid "No more lists." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message -#. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 -msgid "No more list items." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from live -#. region to live region. A live region is an area of a web page that is -#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For -#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 -msgid "No more live regions." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph -#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 -msgid "No more paragraphs." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio -#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 -msgid "No more radio buttons." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator -#. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 -msgid "No more separators." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to -#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if -#. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 -msgid "No more tables." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited -#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 -msgid "No more unvisited links." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited -#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 -msgid "No more visited links." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected -#. text. This message is what Orca will present if the user performs this -#. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 -msgid "No selected text." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information -#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present -#. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 -msgid "Not on a link." -msgstr "" - -#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be -#. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of -#. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 -msgctxt "notification" -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of -#. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 -msgid "Exiting list notification messages mode." -msgstr "" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the -#. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 -msgctxt "notification" -msgid "Top" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 -msgid "Press h for help.\n" -msgstr "" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within -#. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 -msgid "" -"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" -"Press Escape to exit.\n" -"Press Space to repeat the last message read.\n" -"Press one digit to read a specific message.\n" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list -#. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 -msgid "No notification messages" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the -#. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 -msgctxt "number style" -msgid "digits" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when -#. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 -msgid "Speak numbers as digits." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the -#. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 -msgctxt "number style" -msgid "words" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when -#. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 -msgid "Speak numbers as words." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 -msgid "off" -msgstr "" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 -msgid "on" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 -msgid "Loading. Please wait." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 -msgid "Finished loading." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the -#. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 -#, python-format -msgid "Finished loading %s." -msgstr "" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements -#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the -#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such -#. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 -#, python-format -msgid "Page has %s." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 -msgid "page selected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 -msgid "page selected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 -msgid "page unselected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 -msgid "page unselected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 -msgid "paragraph selected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 -msgid "paragraph selected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 -msgid "paragraph unselected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 -msgid "paragraph unselected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs -#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog -#. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 -msgid "" -"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" -"Please close it before opening a new one." -msgstr "" - -#. Translators: This message is an indication of the position of the focused -#. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 -#, python-format -msgid "slide %(position)d of %(count)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user -#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings -#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use -#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish -#. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 -#, python-format -msgid "Profile set to %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to -#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile -#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" -#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and -#. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 -msgid "No profiles found." -msgstr "" - -#. Translators: this is an index value so that we can present value changes -#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple -#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 -#, python-format -msgid "Progress bar %d." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "All" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 -msgid "Punctuation level set to all." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Most" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 -msgid "Punctuation level set to most." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 -msgid "Punctuation level set to none." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Some" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 -msgid "Punctuation level set to some." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun -#. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 -msgid "Searching." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the -#. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 -msgid "Search complete." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences -#. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 -msgid "Screen reader settings reloaded." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected -#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is -#. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 -#, python-format -msgid "Selected text is: %s" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that -#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 -msgid "Selection deleted." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document is also already selected, it is likely that the insertion is -#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, -#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca -#. will indicate the restoration rather than presenting the full string -#. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 -msgid "Selection restored." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when text had been -#. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating -#. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2151 -msgid "Text unselected." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the -#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output -#. presented in response to the command. The string substitutions are all for -#. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2157 -#, python-format -msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the -#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output -#. presented in response to the command. The string substitutions are all for -#. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2163 -#, python-format -msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2167 -msgid "Speech disabled." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2171 -msgid "Speech enabled." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2174 -msgid "faster." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2177 -msgid "slower." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2180 -msgid "higher." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2183 -msgid "lower." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2186 -msgid "louder." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2189 -msgid "softer." -msgstr "" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". -#. The following string is a message spoken to the user upon toggling -#. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2196 -msgctxt "Speech" -msgid "Verbosity level: brief" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". -#. The following string is a message spoken to the user upon toggling -#. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2203 -msgctxt "Speech" -msgid "Verbosity level: verbose" -msgstr "" - -#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken -#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the -#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." -#. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2209 -msgid " dot dot dot" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2212 -msgid "Screen reader on." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2215 -msgid "Screen reader off." -msgstr "" - -#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2218 -msgid "Speech is unavailable." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. -#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the -#. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 -msgctxt "status bar" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. -#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the -#. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2228 -msgid "Status bar not found" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching -#. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2234 -msgid "string not found" -msgstr "strengur fannst ekki" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2242 -msgid "Structural navigation keys off." -msgstr "" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2250 -msgid "Structural navigation keys on." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next -#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to -#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given -#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form -#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the -#. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2258 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2261 -#, python-format -msgid "Row %(row)d, column %(column)d." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last -#. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2265 -msgid "End of table" -msgstr "" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 -msgid "Speak cell" -msgstr "" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2275 -msgid "Speak row" -msgstr "" - -#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row -#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one -#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2280 -msgid "Non-uniform" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a -#. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2285 -msgid "Not in a table." -msgstr "" - -#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table -#. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2289 -msgid "Columns reordered" -msgstr "" - -#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table -#. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2293 -msgid "Rows reordered" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution -#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2297 -#, python-format -msgid "column %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in -#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2301 -#, python-format -msgid "column %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2306 -msgid "Bottom of column." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2311 -msgid "Top of column." -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became -#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution -#. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2316 -#, python-format -msgid "Column %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string -#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for -#. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2323 -#, python-format -msgid "Columns %s through %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string -#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for -#. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2330 -#, python-format -msgid "Columns %s through %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution -#. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2335 -#, python-format -msgid "Column %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is -#. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2339 -#, python-format -msgid "row %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the -#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2343 -#, python-format -msgid "row %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2348 -msgid "Beginning of row." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2353 -msgid "End of row." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2357 -msgid "Row deleted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2361 -msgid "Last row deleted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2365 -msgid "Row inserted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the -#. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2370 -msgid "Row inserted at the end of the table." -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected -#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row -#. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2375 -#, python-format -msgid "Row %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string -#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for -#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2382 -#, python-format -msgid "Rows %s through %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string -#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for -#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2389 -#, python-format -msgid "Rows %s through %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2394 -#, python-format -msgid "Row %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets -#. them know. -#: src/orca/messages.py:2398 -msgctxt "text" -msgid "selected" -msgstr "" - -#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca -#. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2402 -msgctxt "text" -msgid "unselected" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a -#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish -#. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 -msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a -#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish -#. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2418 -msgid "%H hours and %M minutes" -msgstr "" - -#. Translators: this is information about a unicode character reported to the -#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2422 -#, python-format -msgid "Unicode %s" -msgstr "Unicode %s" - -#. Translators: This string is presented when an application's undo command is -#. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2426 -msgctxt "command" -msgid "undo" -msgstr "" - -#. Translators: This string is presented when an application's redo command is -#. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2430 -msgctxt "command" -msgid "redo" -msgstr "" - -#. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2433 -#, python-format -msgid "Screen reader version %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only -#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2437 -msgid "white space" -msgstr "" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this -#. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2443 -msgid "Wrapping to bottom." -msgstr "" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" -#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when -#. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2449 -msgid "Wrapping to top." -msgstr "" - -#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is -#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to -#. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2454 -msgid "0 items" -msgstr "" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2462 src/orca/messages.py:2481 -#, python-format -msgid "Cell spans %d row" -msgid_plural "Cell spans %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2467 -#, python-format -msgid " %d column" -msgid_plural " %d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2474 -#, python-format -msgid "Cell spans %d column" -msgid_plural "Cell spans %d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be -#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if -#. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2491 -#, python-format -msgid "%d character too long" -msgid_plural "%d characters too long" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2499 -#, python-format -msgid "(%d dialog)" -msgid_plural "(%d dialogs)" -msgstr[0] "(%d gluggi)" -msgstr[1] "(%d gluggar)" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2505 -#, python-format -msgid "%d unfocused dialog" -msgid_plural "%d unfocused dialogs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2509 -#, python-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message informs the user who many files were found as -#. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2514 -#, python-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2521 -#, python-format -msgid "%d form" -msgid_plural "%d forms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2528 -#, python-format -msgid "%d heading" -msgid_plural "%d headings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane -#. or table. -#: src/orca/messages.py:2533 -#, python-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2542 -#, python-format -msgid "%d landmark" -msgid_plural "%d landmarks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list -#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be -#. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2548 -#, python-format -msgid "%d item found" -msgid_plural "%d items found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, -#. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 -#, python-format -msgid "Leaving %d blockquote." -msgid_plural "Leaving %d blockquotes." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2559 -#, python-format -msgid "Leaving %d list." -msgid_plural "Leaving %d lists." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2563 -#, python-format -msgid "List with %d item" -msgid_plural "List with %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2568 -#, python-format -msgid "math table with %d row" -msgid_plural "math table with %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table -#. which is nested inside another mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2573 src/orca/messages.py:2589 -#: src/orca/messages.py:2673 -#, python-format -msgid "%d column" -msgid_plural "%d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table -#. which is nested inside another mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2583 -#, python-format -msgid "nested math table with %d row" -msgid_plural "nested math table with %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2598 -#, python-format -msgid "%d message.\n" -msgid_plural "%d messages.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of -#. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2603 -#, python-format -msgid "%d percent." -msgid_plural "%d percent." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message announces the percentage of the document that -#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current -#. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2609 -#, python-format -msgid "%d percent of document read" -msgid_plural "%d percent of document read" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as -#. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2616 -#, python-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line -#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the -#. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2622 -#, python-format -msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" -msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected -#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2629 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d item selected" -msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the -#. current application. It appears as the title of the dialog containing -#. the list. -#: src/orca/messages.py:2638 -#, python-format -msgid "%d Screen reader default shortcut found." -msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current -#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2646 -#, python-format -msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." -msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2653 -#, python-format -msgid "%d space" -msgid_plural "%d spaces" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2658 -#, python-format -msgid "%d tab" -msgid_plural "%d tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2665 -#, python-format -msgid "%d table" -msgid_plural "%d tables" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2669 -#, python-format -msgid "table with %d row" -msgid_plural "table with %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a -#. document. -#: src/orca/messages.py:2685 -#, python-format -msgid "%d unvisited link" -msgid_plural "%d unvisited links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of visited links in a -#. document. -#: src/orca/messages.py:2693 -#, python-format -msgid "%d visited link" -msgid_plural "%d visited links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the -#. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 -msgid "toggle" -msgstr "víxla" - -#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the -#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is -#. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 -#, python-format -msgid "on %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of -#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, -#. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. -#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than -#. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:58 -#, python-format -msgid "LEVEL %d" -msgstr "" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:62 -#, python-format -msgid "tree level %d" -msgstr "" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:66 -#, python-format -msgid "TREE LEVEL %d" -msgstr "" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. -#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to -#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into -#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: -#. "details for Pythagorean Theorem image". -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 -#, python-format -msgid "details for %s" -msgstr "" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This relationship will be presented for the object which has details to tell -#. the user the type of object where the details can be found so that they can -#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to -#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to -#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would -#. present: "has details in Requirements list". -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 -#, python-format -msgid "has details in %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a container with a proposed change. This change can -#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen -#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 -msgctxt "role" -msgid "suggestion" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it -#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be -#. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 -msgid "editable combo box" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable -#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 -msgid "editable content" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause -#. articles to be added to or removed from either end of the list. -#. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 -msgctxt "role" -msgid "feed" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a -#. graphical document, images, code snippets, or example text. -#. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 -msgctxt "role" -msgid "figure" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 -msgctxt "role" -msgid "abstract" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 -msgctxt "role" -msgid "acknowledgments" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 -msgctxt "role" -msgid "afterword" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 -msgctxt "role" -msgid "appendix" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 -msgctxt "role" -msgid "bibliography entry" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 -msgctxt "role" -msgid "bibliography" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 -msgctxt "role" -msgid "chapter" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 -msgctxt "role" -msgid "colophon" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 -msgctxt "role" -msgid "conclusion" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the cover in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 -msgctxt "role" -msgid "cover" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 -msgctxt "role" -msgid "credit" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the credits in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 -msgctxt "role" -msgid "credits" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 -msgctxt "role" -msgid "dedication" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 -msgctxt "role" -msgid "endnote" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 -msgctxt "role" -msgid "endnotes" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 -msgctxt "role" -msgid "epigraph" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 -msgctxt "role" -msgid "epilogue" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the errata in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 -msgctxt "role" -msgid "errata" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to an example in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 -msgctxt "role" -msgid "example" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:249 -msgctxt "role" -msgid "foreword" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:255 -msgctxt "role" -msgid "glossary" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the index in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:261 -msgctxt "role" -msgid "index" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:267 -msgctxt "role" -msgid "introduction" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:273 -msgctxt "role" -msgid "page break" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a page list in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:279 -msgctxt "role" -msgid "page list" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a named part in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:285 -msgctxt "role" -msgid "part" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the preface in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:291 -msgctxt "role" -msgid "preface" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:297 -msgctxt "role" -msgid "prologue" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:303 -msgctxt "role" -msgid "pullquote" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published -#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna -#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language -#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys -#. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:312 -msgctxt "role" -msgid "QNA" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:318 -msgctxt "role" -msgid "subtitle" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:324 -msgctxt "role" -msgid "table of contents" -msgstr "" - -#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for -#. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). -#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric -#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:330 -#, python-format -msgid "h%d" -msgstr "" - -#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., -#. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously -#. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:335 -#, python-format -msgid "%(role)s level %(level)d" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:342 -msgid "horizontal scroll bar" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 -msgid "vertical scroll bar" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. -#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 -msgid "horizontal slider" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. -#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 -msgid "vertical slider" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but -#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found -#. in email applications, where there is a container on the left which holds a -#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of -#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to -#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation -#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can -#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:379 -msgid "horizontal splitter" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but -#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found -#. in email applications, where there is a container on the left which holds a -#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of -#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to -#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation -#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can -#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:391 -msgid "vertical splitter" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in -#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:397 -msgctxt "role" -msgid "switch" -msgstr "" - -#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series -#. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:401 -msgid "Icon panel" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that -#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." -#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:408 -msgctxt "role" -msgid "banner" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting -#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a -#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from -#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:416 -msgctxt "role" -msgid "complementary content" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large -#. perceivable region that contains information about the parent document. -#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and -#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:424 -msgctxt "role" -msgid "information" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of -#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:430 -msgctxt "role" -msgid "main content" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of -#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related -#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:437 -msgctxt "role" -msgid "navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable -#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified -#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to -#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." -#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:446 -msgctxt "role" -msgid "region" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region -#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to -#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:453 -msgctxt "role" -msgid "search" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it -#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content -#. already read. -#: src/orca/object_properties.py:460 -msgid "visited link" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user -#. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:466 -msgid "menu button" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set -#. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:470 -msgid "sorted ascending" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set -#. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:474 -msgid "sorted descending" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, -#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or -#. descending. -#: src/orca/object_properties.py:479 -msgid "sorted" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to elements in document content -#. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:483 -msgid "clickable" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:488 -msgid "collapsed" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:493 -msgid "expanded" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to elements in document content -#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:497 -msgid "has long description" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:501 -msgid "horizontal" -msgstr "lárétt" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:505 -msgid "vertical" -msgstr "lóðrétt" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:508 -msgctxt "checkbox" -msgid "checked" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:511 -msgctxt "checkbox" -msgid "not checked" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of -#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:515 -msgctxt "switch" -msgid "on" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of -#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:519 -msgctxt "switch" -msgid "off" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:522 -msgctxt "checkbox" -msgid "partially checked" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:525 -msgctxt "togglebutton" -msgid "pressed" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:528 -msgctxt "togglebutton" -msgid "not pressed" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to an item or option -#. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:532 -msgctxt "listitem" -msgid "not selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:535 -msgctxt "radiobutton" -msgid "selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:538 -msgctxt "radiobutton" -msgid "not selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:541 -msgctxt "tablecell" -msgid "not selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:544 -msgctxt "link state" -msgid "visited" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:547 -msgctxt "link state" -msgid "unvisited" -msgstr "" - -#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set -#. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 -msgid "grayed" -msgstr "" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the spoken -#. version. -#: src/orca/object_properties.py:562 -msgctxt "text" -msgid "read only" -msgstr "" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the braille -#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:569 -msgctxt "text" -msgid "rdonly" -msgstr "" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 -msgid "required" -msgstr "" - -#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than -#. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:581 -msgid "multi-select" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we -#. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:586 -msgctxt "error" -msgid "invalid entry" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. -#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a -#. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:593 -msgctxt "error" -msgid "invalid" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error -#. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:598 -msgctxt "error" -msgid "invalid spelling" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in -#. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:604 -msgctxt "error" -msgid "spelling" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error -#. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:609 -msgctxt "error" -msgid "invalid grammar" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in -#. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:615 -msgctxt "error" -msgid "grammar" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:7 -msgid "Find" -msgstr "Finna" - -#: src/orca/orca-find.ui:13 -msgid "Screen Reader Find Dialog" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:85 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Leita að:" - -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 -msgid "Search for:" -msgstr "Leita að:" - -#: src/orca/orca-find.ui:166 -msgid "_Top of window" -msgstr "Efs_t í glugga" - -#: src/orca/orca-find.ui:175 -msgid "Top of window" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 -msgid "Start from:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:226 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Te_xtaskrið í kringum" - -#: src/orca/orca-find.ui:242 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Leita afturá_bak" - -#: src/orca/orca-find.ui:263 -msgid "Search direction:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:291 -msgid "_Match case" -msgstr "Hástafsnæ_mt" - -#: src/orca/orca-find.ui:306 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Máta einungis h_eil orð" - -#: src/orca/orca-find.ui:327 -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:29 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:32 -msgid "Uppercase" -msgstr "Hástafa" - -#: src/orca/orca-setup.ui:35 -msgid "Hyperlink" -msgstr "Tengill" - -#: src/orca/orca-setup.ui:38 -msgid "System" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:66 -msgid "Application" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:69 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:127 -msgid "Screen Reader Preferences" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:258 -msgid "_Laptop" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:280 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:314 -msgid "Active _Profile:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:331 -msgid "Start-up Profile:" -msgstr "" - -#. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 -msgid "_Load" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:436 -msgid "Profiles" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:465 -msgid "_Present tooltips" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:481 -msgid "Speak object under mo_use" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:504 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:538 -msgid "_Time format:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:555 -msgid "Dat_e format:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:611 -msgid "Time and Date" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 -msgid "_Speak updates" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 -msgid "_Braille updates" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:684 -msgid "10" -msgstr "" - -#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Frequency (secs):" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 -msgid "Applies to:" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 -msgid "Bee_p updates" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 -msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 -msgid "Enable _structural navigation in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 -msgid "Say All B_y:" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 -msgid "Announce block_quotes in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 -msgid "Announce li_sts in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 -msgid "Announce _tables in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 -msgid "Announce _panels in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 -msgid "Announce _forms in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 -msgid "Announce land_marks in Say All" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:994 -msgid "Say All" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 -msgid "Vo_lume:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 -msgid "Pi_tch:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 -msgid "_Rate:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 -msgid "_Person:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 -msgid "_Language:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 -msgid "Speech synthesi_zer:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 -msgid "Speech _system:" -msgstr "" - -#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 -msgid "_Voice type:" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 -msgid "_Capitalization style:" -msgstr "" - -#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "" - -#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 -msgid "Speak multicase strings as wor_ds" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 -msgid "Speak _numbers as digits" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 -msgid "Voice" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 -msgid "_Enable speech" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 -msgid "Ver_bose" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 -msgid "Verbosity" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 -msgid "_All" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 -msgid "Speak _indentation and justification" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 -msgid "Spea_k object mnemonics" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 -msgid "Speak child p_osition" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 -msgid "_System messages are detailed" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 -msgid "S_peak colors as names" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 -msgid "Announce block_quotes during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 -msgid "Announce _lists during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 -msgid "Announce _tables during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 -msgid "Speak _misspelled-word indicator" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 -msgid "Announce _panels during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 -msgid "Announce land_marks during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 -msgid "Announce _forms during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 -msgid "Speak _description" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 -msgid "Speak full row in sp_readsheets" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 -msgid "Speak full row in _document tables" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 -msgid "Speak full row in _GUI tables" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 -msgid "Spoken Context" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 -msgid "Speech" -msgstr "Tal" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 -msgid "Enable Braille _support" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 -msgid "_Abbreviated role names" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 -msgid "Disable _end of line symbol" -msgstr "" - -#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 -msgid "Contraction _Table:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 -msgid "_Enable Contracted Braille" -msgstr "" - -#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 -msgid "Enable _word wrap" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 -msgctxt "braille dots" -msgid "_None" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 -msgid "Selection Indicator" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 -msgid "Hyperlink Indicator" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 -msgid "Enable flash _messages" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 -msgid "D_uration (secs):" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 -msgid "Messages are _persistent" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 -msgid "Messages are _detailed" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 -msgid "Braille" -msgstr "Braille blindraletur" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 -msgid "Enable _key echo" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 -msgid "Enable _alphabetic keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 -msgid "Enable n_umeric keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 -msgid "Enable _punctuation keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 -msgid "Enable _space" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 -msgid "Enable _modifier keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 -msgid "Enable _function keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 -msgid "Enable ac_tion keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 -msgid "Enable _navigation keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 -msgid "Enable echo by _word" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 -msgid "Enable echo by _sentence" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 -msgid "Echo" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 -msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 -msgid "Pronunciation Dictionary" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 -msgid "_New entry" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 -msgid "Pronunciation" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 -msgid "_Speak all" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 -msgid "Speak _none" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 -msgid "_Reset" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 -msgid "Text attributes" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 -msgid "Move to _bottom" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 -msgid "Move _down one" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 -msgid "Move _up one" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 -msgid "Move to _top" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 -msgid "Adjust selected attribute" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 -msgid "Braille Indicator" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Eigindi texta" - -#. Translators: this is a structure to assist in the generation of -#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha -#. bravo charlie'. -#. -#. It is a simple structure that consists of pairs of -#. -#. letter : word(s) -#. -#. where the letter and word(s) are separate by colons and each -#. pair is separated by commas. For example, we see: -#. -#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, -#. -#. And so on. The complete set should consist of all the letters from -#. the alphabet for your language paired with the common -#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. -#. -#. The Wikipedia entry -#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few -#. interesting tidbits about local conventions in the sections -#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". -#. -#: src/orca/phonnames.py:53 -msgid "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 -msgctxt "textattr" -msgid "background color" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether to make the background -#. color for each character the height of the highest font used on the -#. current line, or the height of the font used for the current character. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 -msgctxt "textattr" -msgid "background full height" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 -msgctxt "textattr" -msgid "background stipple" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. -#. Values are "none", "ltr" or "rtl". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 -msgctxt "textattr" -msgid "direction" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 -msgctxt "textattr" -msgid "editable" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 -msgctxt "textattr" -msgid "family name" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground color" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground stipple" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font -#. used by the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 -msgctxt "textattr" -msgid "font effect" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text -#. (in pixels). -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 -msgctxt "textattr" -msgid "indent" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 -msgctxt "textattr" -msgid "mistake" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 -msgctxt "textattr" -msgid "invisible" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. -#. Values are "left", "right", "center" or "fill". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 -msgctxt "textattr" -msgid "justification" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the language that the text is -#. written in. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 -msgctxt "textattr" -msgid "language" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 -msgctxt "textattr" -msgid "left margin" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 -msgctxt "textattr" -msgid "line height" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated -#. with the entire paragraph and which controls the default formatting -#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of -#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", -#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 -msgctxt "textattr" -msgid "paragraph style" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave above each newline-terminated line. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels above lines" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave below each newline-terminated line. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels below lines" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line -#. (paragraph). -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels inside wrap" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 -msgctxt "textattr" -msgid "right margin" -msgstr "hægri spássía" - -#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the -#. text characters are risen above the baseline. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 -msgctxt "textattr" -msgid "rise" -msgstr "ris" - -#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The -#. value is a string representation of a double. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 -msgctxt "textattr" -msgid "scale" -msgstr "kvarði" - -#. Translators: this attribute specifies the size of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 -msgctxt "textattr" -msgid "size" -msgstr "stærð" - -#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. -#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", -#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", -#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 -msgctxt "textattr" -msgid "stretch" -msgstr "teyging" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though -#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are -#. "true" or "false". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 -msgctxt "textattr" -msgid "strike through" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, -#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 -msgctxt "textattr" -msgid "style" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 -msgctxt "textattr" -msgid "text decoration" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is -#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees -#. of rotation. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 -msgctxt "textattr" -msgid "text rotation" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 -msgctxt "textattr" -msgid "text shadow" -msgstr "" - -#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. -#. Values are "none", "single", "double" or "low". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 -msgctxt "textattr" -msgid "underline" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of -#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 -msgctxt "textattr" -msgid "variant" -msgstr "" - -#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property -#. has been applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 -msgctxt "textattr" -msgid "vertical align" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 -msgctxt "textattr" -msgid "weight" -msgstr "þyngd" - -#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. -#. Values are "none", "char" or "word". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 -msgctxt "textattr" -msgid "wrap mode" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. -#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", -#. "rl" and "tb". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 -msgctxt "textattr" -msgid "writing mode" -msgstr "skrifhamur" - -#. The following are the known values of some of these text attributes. -#. These values were found in the Atk documentation at: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added -#. to this table so they can be translated. -#. -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 -msgctxt "textattr" -msgid "true" -msgstr "satt" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 -msgctxt "textattr" -msgid "false" -msgstr "ósatt" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" -#. and "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 -msgctxt "textattr" -msgid "none" -msgstr "ekkert" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 -msgctxt "textattr" -msgid "engrave" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 -msgctxt "textattr" -msgid "emboss" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 -msgctxt "textattr" -msgid "outline" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 -msgctxt "textattr" -msgid "overline" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 -msgctxt "textattr" -msgid "line through" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 -msgctxt "textattr" -msgid "blink" -msgstr "blikk" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-shadow". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 -msgctxt "textattr" -msgid "black" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 -msgctxt "textattr" -msgid "single" -msgstr "einföld" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 -msgctxt "textattr" -msgid "double" -msgstr "tvöföld" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 -msgctxt "textattr" -msgid "low" -msgstr "lág" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 -msgctxt "textattr" -msgid "char" -msgstr "staf" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 -msgctxt "textattr" -msgid "word" -msgstr "orð" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, -#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in -#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 -msgctxt "textattr" -msgid "word char" -msgstr "orð staf" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 -msgctxt "textattr" -msgid "ltr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 -msgctxt "textattr" -msgid "rtl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 -msgctxt "textattr" -msgid "left" -msgstr "vinstri" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 -msgctxt "textattr" -msgid "right" -msgstr "hægri" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 -msgctxt "textattr" -msgid "center" -msgstr "Miðjað" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has -#. be explicitly set, they report a justification of "start". -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 -msgctxt "textattr" -msgid "no justification" -msgstr "engin hliðjöfnun" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 -msgctxt "textattr" -msgid "fill" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra condensed" -msgstr "mjög mikið þjappað" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 -msgctxt "textattr" -msgid "extra condensed" -msgstr "mikið þjappað" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 -msgctxt "textattr" -msgid "condensed" -msgstr "þjappað" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 -msgctxt "textattr" -msgid "semi condensed" -msgstr "hálfþjappað" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch" and "variant". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 -msgctxt "textattr" -msgid "normal" -msgstr "venjulegt" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 -msgctxt "textattr" -msgid "semi expanded" -msgstr "hálfvíkkað" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 -msgctxt "textattr" -msgid "expanded" -msgstr "víkkað" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 -msgctxt "textattr" -msgid "extra expanded" -msgstr "mikið víkkað" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra expanded" -msgstr "mjög mikið víkkað" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "variant". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 -msgctxt "textattr" -msgid "small caps" -msgstr "litlir hástafir" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 -msgctxt "textattr" -msgid "oblique" -msgstr "hallandi" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 -msgctxt "textattr" -msgid "italic" -msgstr "skáletrað" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 -msgctxt "textattr" -msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 -msgctxt "textattr" -msgid "Text body" -msgstr "Meginmál texta" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 -msgctxt "textattr" -msgid "Heading" -msgstr "Fyrirsögn" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 -msgctxt "textattr" -msgid "baseline" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 -msgctxt "textattr" -msgid "sub" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 -msgctxt "textattr" -msgid "super" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 -msgctxt "textattr" -msgid "top" -msgstr "efst" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 -msgctxt "textattr" -msgid "text-top" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 -msgctxt "textattr" -msgid "middle" -msgstr "miðju" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 -msgctxt "textattr" -msgid "bottom" -msgstr "neðst" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 -msgctxt "textattr" -msgid "text-bottom" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 -msgctxt "textattr" -msgid "inherit" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 -msgctxt "textattr" -msgid "lr-tb" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 -msgctxt "textattr" -msgid "rl-tb" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-rl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-lr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-rl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-lr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 -msgctxt "textattr" -msgid "lr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 -msgctxt "textattr" -msgid "rl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 -msgctxt "textattr" -msgid "tb" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 -msgctxt "textattr" -msgid "solid" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not -#. spelled correctly. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 -msgctxt "textattr" -msgid "spelling" -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 -msgid "Press space to toggle." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to interact -#. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 -msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." -msgstr "" - -#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or -#. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 -msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." -msgstr "" - -#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a -#. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 -msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when first landing -#. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 -msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 -msgid "Use up and down to select an item." -msgstr "" - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 -msgid "To collapse, press shift plus left." -msgstr "" - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 -msgid "To expand, press shift plus right." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 -msgid "To activate press return." -msgstr "" - -#. Translators: This is the tutorial string for when landing -#. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 -msgid "Type in text." -msgstr "Settu hér inn texta." - -#. Translators: this is the tutorial string for landing -#. on a page tab, we are informing the -#. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 -msgid "Use left and right to view other tabs." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 -msgid "To activate press space." -msgstr "Til að virkja ýttu á bilslá." - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 -msgid "" -"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 -msgid "Use arrow keys to change." -msgstr "Nota örvalykla til að breyta." - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 -msgid "" -"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " -"down arrow." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to -#. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 -msgid "To enter sub menu, press right arrow." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 -msgid "" -"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " -"minimum press home, and for maximum press end." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/patches.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/patches.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -# Icelandic translation of gdm2 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Richard Allen , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: ../default.desktop.in.h:1 -msgid "System Default" -msgstr "" - -#: ../default.desktop.in.h:2 -msgid "The default session on the system" -msgstr "" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:747 -msgid "Run gdm in a nested window" -msgstr "" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:748 -msgid "Don't lock the screen on the current display" -msgstr "" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1052 -msgid "Disconnect" -msgstr "Atengja" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1056 -msgid "Quit" -msgstr "Hætta" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/shotwell.po 2022-04-12 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/shotwell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6236 +0,0 @@ -# Icelandic translation for shotwell -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the shotwell package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 21:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-04 15:48+0000\n" -"Last-Translator: Heimir Freyr \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 -#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 -msgid "Shotwell" -msgstr "" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Popular photo manager" -msgstr "" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." -msgstr "" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " -"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." -msgstr "" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 -msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "" - -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Myndaumsýsla" - -#: misc/shotwell.desktop.in:6 -msgid "Organize your photos" -msgstr "Skipulegðu myndirnar þínar" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in:8 -msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;org" -"anize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rot" -"ate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" -msgstr "" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 -msgid "Shotwell Viewer" -msgstr "" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Myndarýnir" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 -msgid "authentication token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 -msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 -msgid "Token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 -msgid "The token to access tumblr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 -msgid "Secret token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 -msgid "The secret token to sign oauth requests" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 -msgid "default size" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 -msgid "default blog" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 -msgid "The name of the default blog of the user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 -msgid "Rajce URL" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 -msgid "URL of the Rajce server." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 -msgid "username" -msgstr "notendanafn" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 -msgid "Rajce username, if logged in." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 -msgid "token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 -msgid "user token, if remembered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 -msgid "last category" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 -msgid "The last selected Rajce category." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 -msgid "last photo size" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Rajce." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 -msgid "remember" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 -msgid "If true, remember last login." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 -msgid "hide album" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 -msgid "If true, hide the newly created Rajce album." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 -msgid "open album in web browser" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 -msgid "" -"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 -msgid "remove sensitive info from uploads" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 -msgid "display basic properties" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 -msgid "" -"True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 -msgid "display extended properties" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 -msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 -msgid "display sidebar" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 -msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 -msgid "display toolbar" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 -msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 -msgid "display search bar" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 -msgid "" -"True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 -msgid "display photo titles" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 -msgid "" -"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 -msgid "display photo comments" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 -msgid "" -"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 -msgid "display event comments" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 -msgid "" -"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 -msgid "display photo tags" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 -msgid "" -"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 -msgid "display photo ratings" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 -msgid "" -"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 -msgid "rating filter level" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 -msgid "" -"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " -"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 -msgid "sort events ascending" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 -msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 -msgid "sort library photos ascending" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 -msgid "" -"True if library photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 -msgid "sort library photos criteria" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 -msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 -msgid "sort event photos ascending" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 -msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 -msgid "sort event photos criteria" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 -msgid "Specifies the sort criteria for event photos." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 -msgid "use 24 hour time" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 -msgid "" -"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 -msgid "keep relative time between photos" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 -msgid "modify original photo files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 -msgid "show welcome dialog on startup" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 -msgid "" -"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 -msgid "sidebar position" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 -msgid "The width, in pixels, of the sidebar" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 -msgid "photo thumbnail scale" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 -msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 -msgid "pin toolbar state" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 -msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 -msgid "prefer GTK+’s dark theme" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 -msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 -msgid "background for transparent images" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 -msgid "The background to use for transparent images." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 -msgid "color for solid transparency background" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 -msgid "" -"Color to use if background for transparent images is set to solid color" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 -msgid "Selection state of “hide photos” option" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 -msgid "" -"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -"the import page." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 -msgid "delay" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 -msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 -msgid "transition delay" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 -msgid "" -"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 -msgid "transition effect id" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 -msgid "" -"The name of the transition effect that will be used between photos when " -"running a slideshow" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 -msgid "Show title" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 -msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 -msgid "maximize library window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 -msgid "True if library application is maximized, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 -msgid "width of library window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 -msgid "The last recorded width of the library application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 -msgid "height of library window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 -msgid "The last recorded height of the library application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 -msgid "maximize direct-edit window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 -msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 -msgid "width of direct-edit window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 -msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 -msgid "height of direct-edit window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 -msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 -msgid "sidebar divider position" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 -msgid "" -"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 -msgid "import directory" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 -msgid "Directory in which imported photo files are placed." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 -msgid "watch library directory for new files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 -msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 -msgid "write metadata to master files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 -msgid "" -"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 -msgid "use lowercase filenames" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 -msgid "" -"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " -"photo files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 -msgid "directory pattern" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 -msgid "" -"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 -msgid "directory pattern custom" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 -msgid "" -"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "RAW developer default" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 -msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 -msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 -msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 -msgid "external photo editor" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 -msgid "External application used to edit photos." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 -msgid "external raw editor" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 -msgid "External application used to edit RAW photos." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 -msgid "Setting in export dialog: how to trim images" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 -msgid "export metadata" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 -msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 -msgid "format setting, special value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 -msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 -msgid "format setting, type value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 -msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 -msgid "JPEG quality option" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 -msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 -msgid "maximal size of image" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 -msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -msgid "last used publishing service" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 -msgid "" -"A numeric code representing the last service to which photos were published" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 -msgid "default publishing service" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -msgid "access token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -msgid "user i.d." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 -msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 -msgid "user name" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 -msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -msgid "default size code" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 -msgid "" -"The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 -msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 -msgid "" -"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " -"token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 -msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 -msgid "default visibility" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 -msgid "" -"A numeric code representing the default visibility for photos published to " -"Flickr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 -msgid "refresh token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " -"logged in user, if any." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " -"Photos Albums" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 -msgid "last album" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 -msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " -"removed first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 -msgid "Piwigo URL" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 -msgid "URL of the Piwigo server." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 -msgid "Piwigo username, if logged in." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 -msgid "password" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 -msgid "Piwigo password, if logged in." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 -msgid "remember password" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 -msgid "If true, remember the Piwigo password." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 -msgid "The last selected Piwigo category." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 -msgid "last permission level" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 -msgid "The last chosen Piwigo permission level." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 -msgid "" -"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " -"the title if title is set and comment unset" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 -msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 -msgid "Gallery3 username" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 -msgid "API key" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 -msgid "Gallery3 API key" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 -msgid "Gallery3 site URL" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 -msgid "" -"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " -"metadata removed first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 -msgid "scaling constraint of uploaded picture" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 -msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 -msgid "pixels of the major axis uploaded picture" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 -msgid "" -"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " -"scaling-constraint-id is an appropriate value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 -msgid "last used import service" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 -msgid "" -"A numeric code representing the last service from which photos were imported" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 -msgid "interpreter state cookie" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 -msgid "" -"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 -msgid "content layout mode" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 -msgid "" -"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " -"printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 -msgid "content ppi" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 -msgid "" -"The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 -msgid "content width" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 -msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 -msgid "content height" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 -msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 -msgid "content units" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 -msgid "" -"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " -"when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 -msgid "images per page code" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 -msgid "" -"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " -"when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 -msgid "size selection" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 -msgid "" -"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 -msgid "match aspect ratio" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 -msgid "" -"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " -"original photo" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 -msgid "print titles" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 -msgid "" -"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 -msgid "titles font" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 -msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 -msgid "enable facebook publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 -msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 -msgid "enable flickr publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 -msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 -msgid "enable Google Photos publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 -msgid "" -"True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 -msgid "enable youtube publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 -msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 -msgid "enable piwigo publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 -msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 -msgid "enable yandex publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 -msgid "" -"True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 -msgid "enable tumblr publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 -msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 -msgid "enable rajce publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 -msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 -msgid "enable gallery3 publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 -msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 -msgid "enable F-Spot import plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 -msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 -msgid "enable slideshow crumble transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 -msgid "" -"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 -msgid "enable slideshow fade transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 -msgid "" -"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 -msgid "enable slideshow slide transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 -msgid "" -"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 -msgid "enable slideshow clock transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 -msgid "" -"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 -msgid "enable slideshow circle transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 -msgid "" -"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 -msgid "enable slideshow circles transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 -msgid "" -"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 -msgid "enable slideshow blinds transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 -msgid "" -"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 -msgid "enable slideshow squares transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 -msgid "" -"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 -msgid "enable slideshow stripes transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 -msgid "" -"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 -msgid "enable slideshow chess transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 -msgid "" -"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " -"otherwise" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Þú hefur þegar skráð þig inn og út af Facebook í þessari setu Shotwell.\n" -"Til að halda áfram að senda inn myndir til Facebook, endurræstu Shotwell, og " -"reyndu aftur." - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 -msgid "Preparing for login…" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 -msgid "Flickr authorization failed" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 -msgid "Verifying authorization…" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once.\n" -"\n" -"Shotwell uses the YouTube API services https://developers.google.com/" -"youtube for accessing your YouTube channel and upload the videos. By " -"using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube Terms " -"of Service as available at https://www.youtube.com/t/terms" -"\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and YouTube in particular can be found in our online services privacy policy\n" -"\n" -"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/priv" -"acy" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 -msgid "" -"You are not currently logged into Google Photos.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services https://developers.google.com/" -"photos/ for all interaction with your Google Photos data.You will have " -"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and Google Photos in particular can be found in our online services privacy policyFor " -"Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/priv" -"acy" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -msgid "_Email address" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 -msgid "_Password" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 -msgid "Log in" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "" - -#: plugins/common/Resources.vala:12 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "" - -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 -msgid "" -"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " -"computer’s calendar." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 -msgid "" -"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 -msgid "" -"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 -msgid "" -"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " -"that issued it." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 -msgid "" -"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " -"encryption." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " -"date on your computer’s calendar." -msgstr "" - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 -msgid "_User name:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lykilorð:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 -msgid "Go _Back" -msgstr "Fara til _baka" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:76 -msgid "_Log in" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 -msgid "API _Key:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 -msgid "or" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 -msgid "An _existing album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 -msgid "A _new album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 -msgid "pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 -#: src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Upprunaleg stærð" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Longest edge" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 -msgid "_Logout" -msgstr "_Aftengjast" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 -msgid "_Publish" -msgstr "_Senda" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " -"of Gallery3." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 -msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 -#, c-format -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " -"continue." -msgstr "" - -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 -msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 -msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Óþekktur notandi" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 -msgid " Site Not Found" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 -msgid "_Remember" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Albúminu:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Nýju albúmi:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -msgid "_Hide album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright © 2013 rajce.net" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Myndir munu birtast í:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 -msgid "Friends" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 -msgid "Private" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 -msgid "Access _type:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 -msgid "Disable _comments" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Senda í albúm:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Búa til nýtt albúm:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 -msgid "Upload _size:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 -msgid "Creating album…" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " -"continue." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 -msgid "Just me" -msgstr "Bara ég" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 -msgid "Everyone" -msgstr "Allir" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Mynda _stærð:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -"continue." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Þú ert tengd(ur) Flickr sem %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %s remaining in your upload quota." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Flickr Pro aðgangurinn þinn leyfir ótakmarkað upphal." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Myndir sýnilegar _fyrir:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Aðeins vinir og fjölskylda" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 -msgid "Family only" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 -msgid "Friends only" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 -msgid "500 × 375 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 -msgid "1024 × 768 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 -msgid "2048 × 1536 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 -msgid "4096 × 3072 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 -msgid "" -"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " -"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " -"Google Photos account" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 -msgid "Photo _size preset" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 -msgid "An existing album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 -msgid "A new album named" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 -msgid "Small (640 × 480 pixels)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 -msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 -msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 -msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 -msgid "Original Size" -msgstr "Upprunaleg stærð" - -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 -#, c-format -msgid "You are logged into Google Photos as %s." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "" - -#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) -#. or the new "Default album" album for Google Photos -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 -msgid "Default album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 -msgid "Copyright 2019 Jens Georg " -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 -msgid "User _name" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 -msgid "An _existing category" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 -msgid "A _new album named" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 -msgid "within category" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 -msgid "Album comment" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 -msgid "Photos will be _visible by" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 -msgid "Photo size" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192 -msgid "Publish" -msgstr "Gefa út" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 -#, c-format -msgid "Creating album %s…" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 -msgid "" -"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "" - -#. %s is the host name that we tried to connect to -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 -#, c-format -msgid "" -"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to " -"steal or alter information going to or from this site (for example, private " -"messages, credit card information, or passwords)." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 -#, c-format -msgid "Certificate of %s" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40 -#: ui/slideshow_settings.ui:52 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 -msgid "Admins, Family" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 -msgid "Admins" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 -msgid "This connection is not secure" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 -msgid "Show the certificate…" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 -msgid "I understand, please _proceed." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 -msgid "Blogs:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 -msgid "1280 × 853 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " -"continue." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 -msgid "Public listed" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 -msgid "Public unlisted" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 -msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "" - -#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "" - -#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "" - -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: src/AppDirs.vala:168 -msgid "Pictures" -msgstr "Myndir" - -#: src/AppDirs.vala:206 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "" - -#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "" - -#: src/AppDirs.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "" - -#: src/AppDirs.vala:239 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:47 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Næla tólastiku" - -#: src/AppWindow.vala:48 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Næla tólastikuna fasta" - -#: src/AppWindow.vala:53 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Hætta í fullskjásham" - -#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766 -#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127 -#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 -#: ui/textentrydialog.ui:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: src/AppWindow.vala:580 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:601 -msgid "Visit the Shotwell web site" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:614 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Get ekki sýnt hjálp: %s" - -#: src/AppWindow.vala:622 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:630 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "" - -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Aðgerð tókst" - -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Skráarvilla" - -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Gat ekki lesið skrá" - -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Gagnagrunnsvilla" - -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Notandi hætti við innfærslu" - -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Ekki skrá" - -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Skrá þegar til í gagnagrunni" - -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Skráarsnið ekki stutt" - -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Ekki myndaskrá" - -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Diskvilla" - -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Diskur fullur" - -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Myndavélarvilla" - -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "" - -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "" - -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Innfærsla tókst ekki (%d)" - -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Myndavélar" - -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "List of all discovered camera devices" -msgstr "" - -#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 -#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 -#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 -msgid "Camera" -msgstr "Myndavél" - -#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/CameraTable.vala:256 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:466 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" - -#. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Fela þegar innfluttar myndir" - -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Sýna aðeins þær myndir sem ekki hafa verið fluttar inn" - -#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 -msgid "Import _Selected" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 -msgid "Import _All" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:850 -msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:854 -msgid "No new photos/videos found on camera" -msgstr "" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1031 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Aftengja" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1036 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Aftengdu myndavélina." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1041 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1051 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Lokaðu öðrum forritum sem eru að nota myndavélina." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1056 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Gat ekki sótt forsýn mynda af myndavélinni:\n" -"%s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1073 -msgid "Unmounting…" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Connecting to camera, please wait…" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1198 -msgid "Starting import, please wait…" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1204 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Sæki myndaupplýsingar" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1564 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Sæki forsýn fyrir %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1672 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Gat ekki læst myndavél: %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1757 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Eyða þessari mynd úr myndavélinni?" -msgstr[1] "Eyða þessum %d myndum úr myndavélinni?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1760 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1763 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1766 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1774 src/Dialogs.vala:733 -msgid "_Keep" -msgstr "_Geyma" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1793 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1797 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 -msgid "Send _To…" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Setja sem _bakgrunn skjáborðs" - -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Klóna" - -#: src/CollectionPage.vala:100 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 -msgid "S_lideshow" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 -#: ui/photo.ui:202 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Snúa til _hægri" - -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 -#: ui/photo.ui:207 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Snúa til _vinstri" - -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 -#: ui/photo.ui:212 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Spegla l_árétt" - -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 -#: ui/photo.ui:216 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Spegla l_óðrétt" - -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 -#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Bæta" - -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 -#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Færa aftur í _upprunalegt horf" - -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:258 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:263 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:135 -msgid "Adjust Date and Time…" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Opna með RA_W myndvinnsluforriti" - -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137 -msgid "_Play" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:410 -msgid "Export Photo/Video" -msgid_plural "Export Photos/Videos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 -msgid "Export Photo" -msgid_plural "Export Photos" -msgstr[0] "Færa út mynd" -msgstr[1] "Færa út myndir" - -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Rotating" -msgstr "Sný" - -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Tek aftur snúning" - -#: src/CollectionPage.vala:524 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Spegla lárétt" - -#: src/CollectionPage.vala:525 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Tek aftur lárétta speglun" - -#: src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Spegla lóðrétt" - -#: src/CollectionPage.vala:535 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Tek aftur lóðrétta speglun" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Reverting" -msgstr "Tek aftur" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Tek aftur afturtekningu" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Enhancing" -msgstr "Betrumbæta" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Tek aftur betrumbætingu" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Búa til nýjann atburð" - -#: src/Commands.vala:1007 -msgid "Removing Event" -msgstr "Eyða atburði" - -#: src/Commands.vala:1016 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Færi myndir í nýjan atburð" - -#: src/Commands.vala:1017 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Set myndir í fyrri atburð" - -#: src/Commands.vala:1074 -msgid "Merging" -msgstr "Set saman" - -#: src/Commands.vala:1075 -msgid "Unmerging" -msgstr "Tek í sundur" - -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Klóna myndir" - -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Fjarlægi klónaðar myndir" - -#: src/Commands.vala:1107 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Gat ekki klónað eina mynd vegna skráarvillu" -msgstr[1] "Gat ekki klónað %d myndir vegna skrárvillna" - -#: src/Commands.vala:1194 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Set aftur á fyrri einkunn" - -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Hækka einkannir" - -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Lækka einkannir" - -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1256 -msgid "Set Developer" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1346 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Gat ekki breytt upprunalegri mynd." - -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Breyti tíma og dagsetningu" - -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Tek aftur tíma og dagseningar breytingu" - -#: src/Commands.vala:1398 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Gat ekki breytt einni upprunalegri mynd." -msgstr[1] "Gat ekki breytt eftirfarandi upprunalegum myndum." - -#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Tímabreytingarvilla" - -#: src/Commands.vala:1422 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "Gat ekki tekið aftur tímabreytingar á eftirfarandi mynd." -msgstr[1] "Gat ekki tekið aftur tímabreytingar á eftirfarandi myndum." - -#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 -msgid "Create Tag" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1694 -#, c-format -msgid "Move Tag “%s”" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Færa myndir í rusl" - -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Taka myndir aftur úr rusli" - -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Færa myndir í ruslafötu Shotwell" - -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Færa myndir aftur í safn Shotwell" - -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Færi myndir í rusl" - -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Tek myndir aftur úr rusli" - -#: src/Commands.vala:2452 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2453 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2454 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2455 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Flag" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Unflag" -msgstr "" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s gagnagrunnur" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "" -"To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785 -msgid "_Import" -msgstr "Færa _inn" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 -msgid "Import From Application" -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import media _from:" -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" - -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:92 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "" - -#: src/DesktopIntegration.vala:121 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "" - -#: src/DesktopIntegration.vala:129 -msgid "Send To" -msgstr "" - -#: src/DesktopIntegration.vala:174 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Get ekki fært út bakgrunn til %s: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:311 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 -#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309 -#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761 -#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 -#: ui/trash.ui:258 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" - -#: src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:36 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:40 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:54 -#, c-format -msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:74 -msgid "Export Video" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:99 -msgid "Export Photos" -msgstr "Færa út myndir" - -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:127 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:136 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Get ekki fært út myndir vegna skráarvilliu.\n" -"\n" - -#: src/Dialogs.vala:142 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Viltu halda áfram að færa út?" - -#: src/Dialogs.vala:143 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Halda áfram" - -#: src/Dialogs.vala:153 -msgid "Save Details…" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:154 -msgid "Save Details" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:169 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(og %d til viðbótar)\n" - -#: src/Dialogs.vala:222 -msgid "Import Results Report" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:226 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:229 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. -#. Duplicates -#. -#: src/Dialogs.vala:241 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:245 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "" - -#. -#. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: src/Dialogs.vala:256 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289 -#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334 -msgid "error message:" -msgstr "" - -#. -#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: src/Dialogs.vala:270 -msgid "" -"Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: src/Dialogs.vala:285 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: src/Dialogs.vala:300 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:304 -#, c-format -msgid "" -"couldn’t copy %s\n" -"\tto %s" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: src/Dialogs.vala:316 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: src/Dialogs.vala:331 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:351 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "Ein tvítekin mynd ekki færð inn:\n" -msgstr[1] "%d tvíteknar myndir ekki færðar inn:\n" - -#: src/Dialogs.vala:354 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:357 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:371 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "Ein mynd var ekki færð inn vegna skráar- eða vélbúnaðarvillu:\n" -msgstr[1] "" -"%d myndir voru ekki færðar inn vegna skráar- eða vélbúnaðarvillu\n" - -#: src/Dialogs.vala:374 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:377 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:380 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:394 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:397 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:400 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:403 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:417 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Ein mynd var ekki færð inn vegna myndavélarvillu:\n" -msgstr[1] "%d myndir voru ekki færðar inn vegna myndavélarvillu:\n" - -#: src/Dialogs.vala:420 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:423 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:426 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:440 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:443 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:446 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:449 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all -#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them -#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be -#. media specific -#: src/Dialogs.vala:466 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "Einni mynd sleppt vegna skorts á stuðningi:\n" -msgstr[1] "%d myndum sleppt vegna skorts á stuðningi:\n" - -#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this -#. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:481 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Einni skrá sleppt, ekki mynd:\n" -msgstr[1] "%d skrám sleppt, ekki myndir:\n" - -#: src/Dialogs.vala:492 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Einni mynd sleppt vegna þess að notandi hætti við:\n" -msgstr[1] "%d myndum sleppt vegna þess að notandi hætti við:\n" - -#: src/Dialogs.vala:495 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:498 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:501 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:515 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Ein mynd færð inn.\n" -msgstr[1] "%d myndir færðar inn.\n" - -#: src/Dialogs.vala:518 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:521 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least -#. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:537 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563 -msgid "Import Complete" -msgstr "Innfæringu lokið" - -#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201 -msgid "Rename Event" -msgstr "Breyta nafni atburðar" - -#: src/Dialogs.vala:663 -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:674 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Edit Title" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347 -msgid "Title:" -msgstr "Titill:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:692 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:709 -msgid "Remove and _Trash File" -msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:713 -msgid "_Remove From Library" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:758 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:762 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:762 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:783 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjarlægja" - -#: src/Dialogs.vala:791 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:791 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:811 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"Og %d annar." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"Og %d aðrir" - -#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Merki (með kommum á milli):" - -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:921 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:926 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:927 -msgid "_Import in Place" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:928 -msgid "Import to Library" -msgstr "Færa inn í safn" - -#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Fjarlægja úr safni" - -#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:939 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:953 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:957 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:961 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:993 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1010 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Breidd" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Hæð" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s er ekki til." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s er ekki skrá." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s styður ekki skráarsnið\n" -"%s." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 -#, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8 -#: ui/textentrydialog.ui:33 -msgid "_Save" -msgstr "Vi_sta" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "Vi_sta afrit" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Henda breytingum á %s?" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "_Loka án þess að vista" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Villa við að vista til %s: %s" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 -msgid "Save As" -msgstr "Vista Sem" - -#. verify this is a directory -#: src/DirectoryMonitor.vala:891 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 -msgid "AM" -msgstr "f.h." - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 -msgid "PM" -msgstr "e.h." - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 tíma klukka" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 -msgid "_Modify original photo file" -msgid_plural "_Modify original photo files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 -msgid "_Modify original file" -msgid_plural "_Modify original files" -msgstr[0] "_Breyta upprunalegri skrá" -msgstr[1] "_Breyta upprunalegum skrám" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 -msgid "Original: " -msgstr "Upprunalega: " - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Tökutími verður færður fram um\n" -"%d %s, %d %s, %d %s og %d %s." - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Tökutíma verður færður aftur um\n" -"%d %s, %d %s, %d %s og %d %s." - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dag" -msgstr[1] "daga" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "klukkustund" -msgstr[1] "klukkustundir" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "mínútu" -msgstr[1] "mínútur" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekúndu" -msgstr[1] "sekúndur" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 -msgid "Unmodified" -msgstr "" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 -msgid "Current" -msgstr "" - -#. layout controls -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 -msgid "_Format:" -msgstr "_Snið:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Gæði:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Skölunarlás" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 -msgid "_Pixels:" -msgstr "" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 -msgid "Export _metadata:" -msgstr "" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 -msgid "(Help)" -msgstr "" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:116 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:118 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:120 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:122 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "Custom" -msgstr "Sérsniðið" - -#. Invalid pattern. -#: src/dialogs/Preferences.vala:351 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "" - -#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 -msgid "1 day" -msgstr "" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 -msgid "Welcome!" -msgstr "Velkomin(n)!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Velkomin(n) í Shotwell!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Til að hefjast handa, færðu inn myndir á einhvern af þessum mátum:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "Veldu Skrá %s Færa inn úr möppu" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Dragðu og slepptu myndum inn í Shotwell gluggann" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Tengdu myndavél við tölvuna og færðu inn myndir" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Flyttu inn myndir úr %s möppunni þinni" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Þú getur líka fært inn myndir á eftirfarandi vegu:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "_Ekki sýna þennan glugga aftur" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Færa aftur í núverandi myndastærð" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Setja sniðið fyrir þessa mynd" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Velta snið ferhyrningnum milli lóðrétts og lárétts" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Óheft" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 -msgid "Square" -msgstr "Ferningur" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 -msgid "Screen" -msgstr "Skjár" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 -msgid "SD Video (4 ∶ 3)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 -msgid "HD Video (16 ∶ 9)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 -msgid "Wallet (2 × 3 in.)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 -msgid "Notecard (3 × 5 in.)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 -msgid "4 × 6 in." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 -msgid "5 × 7 in." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 -msgid "8 × 10 in." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 -msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 -msgid "11 × 14 in." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 -msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 -msgid "16 × 20 in." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 -msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 -msgid "Postcard (10 × 15 cm)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 -msgid "13 × 18 cm" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 -msgid "18 × 24 cm" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "A4 (210 × 297 mm)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 -msgid "20 × 30 cm" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 -msgid "24 × 40 cm" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 -msgid "30 × 40 cm" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "A3 (297 × 420 mm)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 -msgid "Size:" -msgstr "Stærð:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Loka rauð-auga tólinu" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Fjarlægir rauð augu á völdu svæði" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Núllstilla" - -#. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 -#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 -msgid "Exposure:" -msgstr "Lýsing" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 -msgid "Contrast:" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "Mettun:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 -msgid "Tint:" -msgstr "Litblær:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 -msgid "Temperature:" -msgstr "Hitastig:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 -msgid "Shadows:" -msgstr "Skuggar:" - -#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned -#. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 -msgid "Highlights:" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Endursetja liti" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Endursetja alla liti á upprunaleg gildi" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 -msgid "Temperature" -msgstr "Hitastig" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 -msgid "Tint" -msgstr "Litblær" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 -msgid "Saturation" -msgstr "Mettun" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 -msgid "Exposure" -msgstr "Lýsing" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 -msgid "Shadows" -msgstr "Skuggar" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 -msgid "Highlights" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Aukning birtuskila" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 -#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 -msgid "_Straighten" -msgstr "" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d mynd" -msgstr[1] "%d myndir" - -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Enginn atburður" - -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Atburðir" - -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Browse through your events" -msgstr "" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 -msgid "No events" -msgstr "Engir atburðir" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 -msgid "No events found" -msgstr "Engir atburðir fundust" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 -msgid "All Events" -msgstr "" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 -msgid "Undated" -msgstr "Ódagsett" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:753 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "" - -#: src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "" - -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Færi út" - -#: src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Sleppa" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Útskipta" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Skipta _öllu út" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305 -#: ui/faces.ui:403 -msgid "Faces" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:115 -msgid "Detect faces…" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:140 -msgid "Detect faces on this photo" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:142 -msgid "Cancel face detection" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:146 -msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 -msgid "Click and drag to tag a face" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:180 -#, c-format -msgid "Click to edit face %s" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:189 -msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:193 -msgid "Type a name for this face, then press Enter" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:197 -msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:201 -msgid "Detecting faces" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:212 -msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:233 -msgid "Save changes and close the Faces tool" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:235 -msgid "No changes to save" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:956 -msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" -msgstr "" - -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Folders" -msgstr "" - -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Browse the library’s folder structure" -msgstr "" - -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 -msgid "Imports" -msgstr "" - -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 -msgid "Browse the library’s import history" -msgstr "" - -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124 -#: src/SearchFilter.vala:1125 -msgid "Flagged" -msgstr "" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing…" -msgstr "" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 -msgid "Preparing to import…" -msgstr "" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Færði inn %s" - -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Síðast innflutningur" - -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 -#: ui/preferences_dialog.ui:465 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 -msgid "Organize and browse your photos" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105 -msgid "Photos" -msgstr "Myndir" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:528 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Færa inn úr möppu" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:535 -msgid "Recurse Into Subfolders" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tæma rusl" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 -msgid "Emptying Trash…" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:782 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s " -"Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86 -msgid "Library Location" -msgstr "Staður safns" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:798 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Get ekki fært inn myndir úr þessari möppu" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1078 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133 -msgid "Updating library…" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1139 -msgid "Preparing to auto-import photos…" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1144 -msgid "Auto-importing photos…" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1152 -msgid "Writing metadata to files…" -msgstr "" - -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Týndar skrár" - -#: src/library/OfflinePage.vala:110 -msgid "Deleting…" -msgstr "" - -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Rusl" - -#: src/library/TrashPage.vala:106 -msgid "Trash is empty" -msgstr "" - -#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 -msgid "Delete" -msgstr "Eyða" - -#: src/library/TrashPage.vala:111 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "" - -#: src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" - -#: src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" - -#: src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" - -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" -msgstr "" - -#: src/main.vala:108 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Hleð Shotwell" - -#: src/main.vala:320 -msgid "Path to Shotwell’s private data" -msgstr "" - -#: src/main.vala:320 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: src/main.vala:324 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" - -#: src/main.vala:328 -msgid "Don’t display startup progress meter" -msgstr "" - -#: src/main.vala:332 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "" - -#: src/main.vala:336 -msgid "Start the application in fullscreen mode" -msgstr "" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:373 -msgid "[FILE]" -msgstr "[SKRÁ]" - -#: src/main.vala:380 -#, c-format -msgid "" -"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" - -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "" - -#: src/MediaPage.vala:76 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Laga stærð smámyndanna" - -#: src/MediaPage.vala:419 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/Page.vala:1324 -msgid "No photos/videos" -msgstr "" - -#: src/Page.vala:1328 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "" - -#: src/Page.vala:2641 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Get ekki fært út myndir í þessa möppu." - -#. previous button -#: src/PhotoPage.vala:550 -msgid "Previous photo" -msgstr "Fyrri mynd" - -#. next button -#: src/PhotoPage.vala:556 -msgid "Next photo" -msgstr "Næsta mynd" - -#: src/PhotoPage.vala:1862 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Upprunaskrá myndar vantar: %s" - -#: src/PhotoPage.vala:3041 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Get ekki fært út %s: %s" - -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "" - -#: src/photos/GifSupport.vala:32 -msgid "GIF" -msgstr "" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Lág (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Meðal (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Há (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Hámarks (%d%%)" - -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "" - -#: src/Photo.vala:3767 -msgid "modified" -msgstr "breytt" - -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "" - -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "" - -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "" - -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "" - -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "" - -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "" - -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "" - -#: src/Printing.vala:851 -msgid "Image Settings" -msgstr "Myndstillingar" - -#: src/Printing.vala:864 -msgid "Printing…" -msgstr "" - -#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Gat ekki prentað mynd:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/Properties.vala:98 -msgid "Today" -msgstr "Í dag" - -#: src/Properties.vala:100 -msgid "Yesterday" -msgstr "Í gær" - -#: src/Properties.vala:350 -msgid "Items:" -msgstr "Hlutir:" - -#: src/Properties.vala:353 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d atburður" -msgstr[1] "%d atburðir" - -#. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:384 -msgid "Date:" -msgstr "Dagsetning:" - -#. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:388 -msgid "Time:" -msgstr "Tími:" - -#. display time range -#. display date range -#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 -msgid "From:" -msgstr "Frá:" - -#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 -msgid "To:" -msgstr "Til:" - -#: src/Properties.vala:411 -msgid "Duration:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:411 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:415 -msgid "Developer:" -msgstr "" - -#. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:593 -msgid "Location:" -msgstr "Staðsetning:" - -#: src/Properties.vala:596 -msgid "File size:" -msgstr "Skráarstærð:" - -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Current Development:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:602 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Upprunaleg stærð:" - -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Camera make:" -msgstr "Framleiðandi myndavélar" - -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Camera model:" -msgstr "Gerð myndavélar" - -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Flash:" -msgstr "Flass:" - -#: src/Properties.vala:613 -msgid "Focal length:" -msgstr "Brennivídd:" - -#: src/Properties.vala:616 -msgid "Exposure date:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:619 -msgid "Exposure time:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Lýsingarskekking:" - -#: src/Properties.vala:631 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS breiddargráða:" - -#: src/Properties.vala:634 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS lengdargráða:" - -#: src/Properties.vala:637 -msgid "Artist:" -msgstr "Höfundur:" - -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Copyright:" -msgstr "Höfundarréttur:" - -#: src/Properties.vala:641 -msgid "Software:" -msgstr "Hugbúnaður:" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "Til að reyna sendingu á aðra þjónustu, veldu eina hér að ofan." - -#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display -#. an alternate message. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 -msgid "The selected video was successfully published." -msgid_plural "The selected videos were successfully published." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgid_plural "The selected photos were successfully published." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 -msgid "Fetching account information…" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 -msgid "Logging in…" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Senda myndir" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Senda myndir _til:" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 -msgid "Publish Videos" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "" - -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 -msgid "Unable to publish" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" - -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151 -msgid "Rotate" -msgstr "Snúa" - -#: src/Resources.vala:111 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Snúa til hægri" - -#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:116 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Snúa til vinstri" - -#: src/Resources.vala:117 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Snúa myndunum til vinstri" - -#: src/Resources.vala:120 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Spegla lárétt" - -#: src/Resources.vala:123 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Spegla lóðrétt" - -#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 -#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 -#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 -msgid "_About" -msgstr "_Um" - -#: src/Resources.vala:126 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 -#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 -#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 -msgid "_Edit" -msgstr "_Breyta" - -#: src/Resources.vala:130 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 -#: ui/photo.ui:175 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Heil_skjáshamur" - -#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 -#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 -#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 -#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 -#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 -#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 -#: ui/trash.ui:192 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" - -#: src/Resources.vala:133 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Hætta í _fullskjásham" - -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:135 -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 -#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 -#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Stillingar" - -#: src/Resources.vala:139 -msgid "_Previous" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 -#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 -#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" - -#: src/Resources.vala:142 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:144 -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:148 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:149 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:150 -msgid "_Undelete" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:151 -msgid "_Normal Size" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Best _Fit" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 -#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Renna _að" - -#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 -#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Renna _frá" - -#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167 -msgid "Enhance" -msgstr "Bæta" - -#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164 -msgid "Automatically improve the photo’s appearance" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:161 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:165 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 -msgid "_Crop" -msgstr "_Sníða til" - -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Crop" -msgstr "Sníða til" - -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Crop the photo’s size" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Straighten" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:174 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Rauð augu" - -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Red-eye" -msgstr "Rauð augu" - -#: src/Resources.vala:178 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Minnka eða fjarlægja rauð augu úr myndinni" - -#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Laga" - -#: src/Resources.vala:181 -msgid "Adjust" -msgstr "Laga" - -#: src/Resources.vala:182 -msgid "Adjust the photo’s color and tone" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Færa aftur í upprunalegt horf" - -#: src/Resources.vala:187 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "_Hætta við utanaðkomandi breytingar" - -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Snúa aftur í upprunalega mynd" - -#: src/Resources.vala:191 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Nota valda mynd sem bakgrunn skjáborðsins" - -#: src/Resources.vala:192 -msgid "Set as _Desktop Slideshow…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 -#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 -#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 -msgid "_Undo" -msgstr "Aft_urkalla" - -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Undo" -msgstr "Afturkalla" - -#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 -#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 -#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 -msgid "_Redo" -msgstr "Endu_rgera" - -#: src/Resources.vala:198 -msgid "Redo" -msgstr "Endurgera" - -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 -#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 -msgid "Re_name Event…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Gera að ly_kilmynd fyrir atburð" - -#: src/Resources.vala:204 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Gera að lykilmynd fyrir atburð" - -#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 -#: ui/tags.ui:376 -msgid "_New Event" -msgstr "_Nýr atburður" - -#: src/Resources.vala:207 -msgid "New Event" -msgstr "Nýr atburður" - -#: src/Resources.vala:209 -msgid "Move Photos" -msgstr "Færa myndir" - -#: src/Resources.vala:210 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Færa myndir í atburð" - -#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 -msgid "_Merge Events" -msgstr "Sa_meina atburði" - -#: src/Resources.vala:213 -msgid "Merge" -msgstr "Sameina" - -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Sameina atburði í einn atburð" - -#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 -#: ui/tags.ui:286 -msgid "_Set Rating" -msgstr "Gefa _einkunn" - -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Set Rating" -msgstr "Gefa einkunn" - -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Breyta einkunn myndarinnar" - -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 -#: ui/tags.ui:326 -msgid "_Increase" -msgstr "_Hækka" - -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Hækka einkunn" - -#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 -#: ui/tags.ui:331 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Lækka" - -#: src/Resources.vala:224 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Lækka einkunn" - -#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 -#: ui/tags.ui:314 -msgid "_Unrated" -msgstr "Án eink_unnar" - -#: src/Resources.vala:227 -msgid "Unrated" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:228 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Gefa ekki einkunn" - -#: src/Resources.vala:229 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Set sem \"án einkunnar\"" - -#: src/Resources.vala:230 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Fjarlægja allar einkunnir" - -#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 -#: ui/tags.ui:319 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Hafnað" - -#: src/Resources.vala:233 -msgid "Rejected" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:234 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Hafna" - -#: src/Resources.vala:235 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Set sem hafnað" - -#: src/Resources.vala:236 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Set einkunn á höfnun" - -#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 -#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 -#: ui/trash.ui:162 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Rejected Only" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:240 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 -#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 -#: ui/trash.ui:156 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Allt og _hafnað" - -#: src/Resources.vala:243 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 -#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 -#: ui/trash.ui:150 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Allar myndir" - -#. Button tooltip -#: src/Resources.vala:247 -msgid "Show all photos" -msgstr "Sýna allar myndir" - -#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 -#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Einkunnir" - -#: src/Resources.vala:250 -msgid "Display each photo’s rating" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 -#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Sía myndir" - -#: src/Resources.vala:253 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Sía myndir" - -#: src/Resources.vala:254 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Takmarka myndir eftir ákveðinni síju" - -#: src/Resources.vala:257 -msgid "Duplicate" -msgstr "Klóna" - -#: src/Resources.vala:258 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Búa til klón af myndinni" - -#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 -#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 -msgid "_Export…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:262 -msgid "_Print…" -msgstr "_Prenta..." - -#: src/Resources.vala:264 -msgid "Pu_blish…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Gefa út myndir á ýmsum vefsíðum" - -#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 -#: ui/tags.ui:340 -msgid "Edit _Title…" -msgstr "" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:270 -msgctxt "Button Label" -msgid "Edit Title" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 -#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 -#: ui/tags.ui:345 -msgid "Edit _Comment…" -msgstr "" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:274 -msgid "Edit Comment" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592 -msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 -msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:280 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Stilla tíma og dagsetningu..." - -#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 -msgid "Add _Tags…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17 -msgid "_Add Tags…" -msgstr "" - -#. Dialog title -#: src/Resources.vala:285 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Add Tags" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135 -msgid "Send T_o…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:296 -msgid "_Find…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 -#: ui/trash.ui:312 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 -#: ui/trash.ui:309 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:300 -msgid "_Flag" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:302 -msgid "Un_flag" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:306 -msgid "Mark faces of people in the photo" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:307 -msgid "Modify Faces" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:308 -msgid "Delete Face" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456 -msgid "_Rename…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:314 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Gat ekki keyrt myndvinnsluforrit: %s" - -#: src/Resources.vala:319 -#, c-format -msgid "Add Tag “%s”" -msgstr "" - -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:322 -#, c-format -msgid "Add Tags “%s” and “%s”" -msgstr "" - -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:327 -msgctxt "UndoRedo menu entry" -msgid "Add Tags" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:332 -#, c-format -msgid "_Delete Tag “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:336 -#, c-format -msgid "Delete Tag “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:339 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Eyða merki" - -#: src/Resources.vala:345 -#, c-format -msgid "Re_name Tag “%s”…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:349 -#, c-format -msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 -#: ui/tags.ui:395 -msgid "Modif_y Tags…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:355 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Breyta merkjum" - -#: src/Resources.vala:358 -#, c-format -msgid "Tag Photo as “%s”" -msgid_plural "Tag Photos as “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:364 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as “%s”" -msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:370 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:376 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:382 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:386 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." -msgstr "" - -#. Saved search button -#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146 -msgid "Saved Search" -msgstr "Vistaðar leitir" - -#: src/Resources.vala:391 -msgid "Delete Search" -msgstr "Eyða leit" - -#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10 -msgid "_Edit…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6 -msgid "Re_name…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:398 -#, c-format -msgid "Rename Search “%s” to “%s”" -msgstr "Endurskíra leit “%s” sem “%s”" - -#: src/Resources.vala:402 -#, c-format -msgid "Delete Search “%s”" -msgstr "Eyða leitinni “%s”" - -#: src/Resources.vala:407 -#, c-format -msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:411 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:416 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:421 -#, c-format -msgid "Re_name Face “%s”…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:425 -#, c-format -msgid "Rename Face “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:429 -#, c-format -msgid "_Delete Face “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:433 -#, c-format -msgid "Delete Face “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:663 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Gefa %s einkunn" - -#: src/Resources.vala:664 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Gefa %s einkunn" - -#: src/Resources.vala:665 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Gef %s einkunn" - -#: src/Resources.vala:667 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Sýna %s" - -#: src/Resources.vala:668 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Sýna aðeins myndir með einkunnina %s" - -#: src/Resources.vala:669 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s eða hærra" - -#: src/Resources.vala:670 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Sýna %s eða betra" - -#: src/Resources.vala:671 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Sýna aðeins myndir með einkunnina %s eða hærra" - -#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Fjarlægja valda mynd úr ruslinu" - -#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Fjarlægja valda mynd úr safninu" - -#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 -msgid "_Restore" -msgstr "Endu_rheimta" - -#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Færa valda mynd aftur í safnið" - -#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 -#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 -#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 -#: ui/trash.ui:227 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Sýna í s_kráarstjóra" - -#: src/Resources.vala:769 -msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:772 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Get ekki opnað skráarstjóra: %s" - -#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 -#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 -#: ui/tags.ui:74 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "_Fjarlægja úr safni" - -#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 -#: ui/tags.ui:79 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Henda í ruslið" - -#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 -#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 -#: ui/trash.ui:74 -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _allt" - -#: src/Resources.vala:780 -msgid "Select all items" -msgstr "Velja alla hluti" - -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:841 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %b %d, %Y" - -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:846 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "" - -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:851 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%d, %Y" -msgstr "" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:856 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:861 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "" - -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 -msgid "Slideshow" -msgstr "Skyggnusýning" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -msgid "contains" -msgstr "inniheldur" - -#. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 -msgid "is exactly" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "starts with" -msgstr "byrjar á" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "ends with" -msgstr "endar á" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -msgid "does not contain" -msgstr "inniheldur ekki" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 -msgid "is not set" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 -msgid "is set" -msgstr "" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 -msgid "is" -msgstr "er" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 -msgid "is not" -msgstr "er ekki" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 -msgid "any photo" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 -msgid "a raw photo" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 -msgid "a video" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 -msgid "has" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "has no" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 -msgid "modifications" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 -msgid "internal modifications" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 -msgid "external modifications" -msgstr "" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 -msgid "flagged" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -msgid "not flagged" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 -msgid "and higher" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 -msgid "only" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "and lower" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 -msgid "is after" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 -msgid "is before" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 -msgid "is between" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 -msgid "and" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Any text" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Tag" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Event name" -msgstr "Heiti atburðar" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "File name" -msgstr "Skráarheiti" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Face" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 -msgid "Media type" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 -msgid "Flag state" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 -msgid "Photo state" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853 -#: src/SearchFilter.vala:1136 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 -msgid "Date" -msgstr "Dagsetning" - -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Vistaðar leitir" - -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Organize your saved searches" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:837 -msgid "★+ Rating" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:840 -msgid "★★+ Rating" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:843 -msgid "★★★+ Rating" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:846 -msgid "★★★★+ Rating" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:850 -msgid "★★★★★+ Rating" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:1086 -#, c-format -msgid "Error loading search bar UI: %s" -msgstr "" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1095 -msgid "Close" -msgstr "" - -#. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1101 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:1108 -msgid "Videos" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:1111 -msgid "RAW Photos" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:1147 -msgid "Use a saved search to filter items in the current view" -msgstr "" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:136 -msgid "Back" -msgstr "Til baka" - -#: src/SlideshowPage.vala:138 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Fara á fyrri mynd" - -#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 -msgid "Pause" -msgstr "Í bið" - -#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Setja skyggnusýninguna í bið" - -#: src/SlideshowPage.vala:150 -msgid "Next" -msgstr "Næsta" - -#: src/SlideshowPage.vala:152 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Fara á næstu mynd" - -#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" - -#: src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Breyta stillingum skyggnusýningar" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:214 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Allar upprunaskrár myndar eru týndar." - -#: src/SlideshowPage.vala:246 -msgid "Play" -msgstr "Spila" - -#: src/SlideshowPage.vala:247 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Halda áfram með skyggnusýninguna" - -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "" - -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Tags" -msgstr "Merki" - -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Organize and browse your photo’s tags" -msgstr "" - -#: src/Tag.vala:830 -msgid "untitled" -msgstr "" - -#. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 -msgid "Export Videos" -msgstr "" - -#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 -#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 -msgid "Toggle _Flag" -msgstr "" - -#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 -#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 -msgid "_Developer" -msgstr "" - -#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 -#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "" - -#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 -#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 -#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 -msgid "_File" -msgstr "_Skrá" - -#: ui/direct.ui:13 -msgid "Save _As…" -msgstr "" - -#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 -#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 -#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 -msgid "_View" -msgstr "Sko_ða" - -#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Passa að _skjá" - -#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Aðdráttur _100%" - -#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Aðdráttur _200%" - -#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 -msgid "_Photo" -msgstr "Ljós_mynd" - -#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Fyrri mynd" - -#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Næsta mynd" - -#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 -msgid "T_ools" -msgstr "" - -#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 -#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 -#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "" - -#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 -#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 -#: ui/trash.ui:8 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "" - -#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 -#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 -#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 -msgid "Import From _Application…" -msgstr "" - -#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 -#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 -#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Eyða _rusli" - -#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 -#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 -#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 -#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "" - -#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 -#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 -#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Einfaldar upplýsingar" - -#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 -#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 -#: ui/trash.ui:95 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Ýtarlegar upplýsingar" - -#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 -#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 -msgid "_Search Bar" -msgstr "" - -#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 -#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 -#: ui/trash.ui:105 -msgid "S_idebar" -msgstr "" - -#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 -#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 -#: ui/trash.ui:110 -msgid "T_oolbar" -msgstr "" - -#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 -#: ui/tags.ui:134 -msgid "_Comments" -msgstr "" - -#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 -#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 -#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Raða _atburðum" - -#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 -#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 -#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 -#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 -msgid "_Ascending" -msgstr "H_ækkandi" - -#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 -#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 -#: ui/trash.ui:180 -msgid "D_escending" -msgstr "_Lækkandi" - -#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 -#: ui/tags.ui:373 -msgid "Even_ts" -msgstr "A_tbuðir" - -#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 -#: ui/tags.ui:129 -msgid "_Titles" -msgstr "_Nöfn" - -#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 -#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 -#: ui/tags.ui:387 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Merki" - -#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "_Raða myndum" - -#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 -msgid "By _Title" -msgstr "Eftir _nafni" - -#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 -msgid "By _Filename" -msgstr "" - -#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Eftir _dagsetningu myndatöku" - -#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 -msgid "By _Rating" -msgstr "Eftir _einkunn" - -#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 -#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 -msgid "_Photos" -msgstr "_Myndir" - -#: ui/faces.ui:465 -msgid "Rename…" -msgstr "" - -#: ui/import_queue.ui:8 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Stöðva innfærslu" - -#: ui/preferences_dialog.ui:67 -msgid "Display" -msgstr "Sýna" - -#: ui/preferences_dialog.ui:103 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Vista myndir í:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:114 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:137 -msgid "Importing" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:154 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:169 -msgid "Example:" -msgstr "Dæmi:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:178 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:200 -msgid "Metadata" -msgstr "Lýsigögn" - -#: ui/preferences_dialog.ui:213 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:235 -msgid "RAW Developer" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:252 -msgid "De_fault:" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:306 -msgid "_Pattern:" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:339 -msgid "" -"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " -"background." -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:343 -msgid "Transparent Background:" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:357 -msgid "Checkered" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:378 -msgid "Solid color" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:441 -msgid "Use dark theme:" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:492 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:509 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Utanaðkomandi _RAW myndvinnsluforrit:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:570 -msgid "External Editors" -msgstr "Utanaðkomandi mynvinnsluforrit" - -#: ui/preferences_dialog.ui:595 -msgid "Plugins" -msgstr "Viðbætur" - -#: ui/preferences_dialog.ui:621 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Stillingar Shotwell" - -#: ui/printing_widget.ui:18 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "" - -#: ui/printing_widget.ui:38 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Nota _staðlaða stærð" - -#: ui/printing_widget.ui:65 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Nota s_érsniðna stærð" - -#. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:128 -msgid "in." -msgstr "in." - -#. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:129 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ui/printing_widget.ui:146 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Halda hlutföllum myndar" - -#: ui/printing_widget.ui:161 -msgid "_Autosize:" -msgstr "" - -#: ui/printing_widget.ui:202 -msgid "Titles" -msgstr "" - -#: ui/printing_widget.ui:219 -msgid "Print image _title" -msgstr "" - -#: ui/printing_widget.ui:262 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "" - -#: ui/printing_widget.ui:282 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "Setja _myndina í:" - -#: ui/printing_widget.ui:316 -msgid "pixels per inch" -msgstr "Pixlar á þumlung" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:7 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:23 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:36 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:74 -msgid "_Name of search:" -msgstr "" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:132 -msgid "_Match" -msgstr "" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:149 -msgid "any" -msgstr "" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:150 -msgid "all" -msgstr "" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:151 -msgid "none" -msgstr "" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:165 -msgid "of the following:" -msgstr "" - -#: ui/set_background_dialog.ui:9 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "" - -#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "" - -#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 -msgid "Show each photo for" -msgstr "" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 -msgid "period of time" -msgstr "" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "" - -#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 -msgid "New _Tag…" -msgstr "" - -#: ui/slideshow_settings.ui:98 -msgid "_Delay:" -msgstr "" - -#: ui/slideshow_settings.ui:112 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "" - -#: ui/slideshow_settings.ui:126 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "" - -#: ui/slideshow_settings.ui:136 -msgid "Show t_itle" -msgstr "" - -#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 -msgid "seconds" -msgstr "sekúndur" - -#: ui/textentrydialog.ui:66 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ui/trash.ui:285 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Eyða öllum myndunum í ruslinu" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/software-properties.po 2022-04-12 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/software-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1204 +0,0 @@ -# Icelandic translation for software-properties -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the software-properties package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: software-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:27+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 -msgid "Write Configuration" -msgstr "Skrifa stillingar" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:2 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "Til að breyta stillingum hugbúnaðarsafna, þarft þú að auðkenna þig." - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:17 -msgid "Software & Updates" -msgstr "Hugbúnaður & uppfærslur" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the sources for installable software and updates" -msgstr "Stilla upptök fyrir uppsetjanlegan hugbúnað og uppfærslur" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:3 -msgid "Drivers;Repositories;Repository;PPA;" -msgstr "Reklar;Hugbúnaðarsafn;Hugbúnaðarsöfn;Útibú;PPA;" - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:1 -msgid "Software & Updates" -msgstr "" - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"The Software & Updates app is a utility for configuring which apt " -"repositories your computer uses for updates and how frequently your computer " -"checks for updates." -msgstr "" - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"The utility also allows selecting additional drivers for your computer and " -"enabling the Canonical Livepatch service." -msgstr "" - -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:862 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:881 -msgid "Software Sources" -msgstr "Hugbúnaðarsöfn" - -#: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:1 -msgid "Manage Canonical Livepatch" -msgstr "" - -#: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:2 -msgid "Security;Update;" -msgstr "" - -#: ../software-properties-gtk:96 -msgid "" -"The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead " -"of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use \n" -"'add-apt-repository multiverse'" -msgstr "" -"Skipanalínurofinn --enable-component/-e er úreltur. Í stað 'software-" -"properties-gtk -e multiverse' geturðu notað 'add-apt-repository multiverse'" - -#: ../software-properties-qt:73 -msgid "Print some debug information to the command line" -msgstr "" - -#: ../software-properties-qt:76 -msgid "Print a lot of debug information to the command line" -msgstr "Prenta helling af aflúsunarupplýsingum á skipanalínuna" - -#: ../software-properties-qt:79 -msgid "" -"No update on repository change (useful if called from an external program)" -msgstr "" - -#: ../software-properties-qt:82 -msgid "Enable the specified component of the distro's repositories" -msgstr "" - -#: ../software-properties-qt:86 -msgid "Open specific tab number on startup" -msgstr "" - -#: ../software-properties-qt:90 -msgid "Enable PPA with the given name" -msgstr "" - -#: ../software-properties-qt:94 -msgid "Legacy option, unused" -msgstr "" - -#: ../software-properties-qt:97 -msgid "Win ID to act as a dialogue for" -msgstr "" - -#: ../software-properties-qt:100 -msgid "data directory for UI files" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:48 -msgid "Print debug" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:50 -msgid "Disable repository" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:52 -msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" -msgstr "Leyfa niðurhal grunnkóða úr hugbúnaðarsafninu" - -#: ../add-apt-repository:54 -msgid "Components to use with the repository" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:56 -msgid "Add entry for this pocket" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:58 -msgid "Assume yes to all queries" -msgstr "Gera ráð fyrir já í öllum skipunum" - -#: ../add-apt-repository:60 -msgid "Do not update package cache after adding" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:64 -msgid "Login to Launchpad." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:66 -msgid "Don't actually make any changes." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:70 -msgid "List currently configured repositories" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:72 -msgid "PPA to add" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:74 -msgid "Cloud Archive to add" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:76 -msgid "Archive URI to add" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:78 -msgid "Full sources.list entry line to add" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:80 -msgid "sources.list line to add (deprecated)" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:128 -msgid "DRY-RUN mode: no modifications will be made" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:132 -msgid "Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:134 -msgid "Aborted." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:139 -#, c-format -msgid "Repository: '%s'" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:144 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:147 -#, c-format -msgid "More info: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:149 -msgid "Removing repository." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:151 -msgid "Adding repository." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:162 -#, c-format -msgid "Removed %s from: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:167 -#, c-format -msgid "Added %s to: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:179 -#, c-format -msgid "Existing: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:188 -#, c-format -msgid "Adding: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:195 ../add-apt-repository:250 -#, c-format -msgid "Disabled: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:228 -#, c-format -msgid "Enabled: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:242 -#, c-format -msgid "Added: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:245 -#, c-format -msgid "Warning, missing deb-src for: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:263 -#, c-format -msgid "Removing component(s) '%s' from all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:265 -#, c-format -msgid "Adding component(s) '%s' to all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:268 -#, c-format -msgid "Removing pocket %s for all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:270 -#, c-format -msgid "Adding pocket %s for all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:273 -#, c-format -msgid "Disabling %s for all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:275 -#, c-format -msgid "Enabling %s for all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:296 -msgid "Error: must run as root" -msgstr "Villa: verður að keyra með kerfisstjóraheimild (rót)" - -#: ../add-apt-repository:335 -msgid "Error: no actions requested." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/distro.py:28 -msgid "" -"To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -"project on a weekly basis.\n" -"\n" -"The results are used to improve the support for popular applications and to " -"rank applications in the search results." -msgstr "" -"Hjálpaðu Ubuntu með því að taka þátt í vinsældakönnuninni. Ef þú ákveður " -"að senda inn tölfræðiupplýsingar verður tekinn saman listi með upplýsingum " -"um uppsettan hugbúnað á vikufresti, og hann sendur nafnlaust til Ubuntu.\n" -"\n" -"Listinn verður svo notaður sem viðmið við stjörnugjöf forrita í " -"leitarniðurstöðum og til að bæta stuðning við mikið notuð forrit." - -#: ../softwareproperties/distro.py:37 -msgid "" -"To improve the user experiece of Debian please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian " -"project.\n" -"\n" -"The results are used to optimise the layout of the installation CDs." -msgstr "" -"Hjálpaðu Debian með því að taka þátt í vinsældakönnuninni. Ef þú ákveður " -"að senda inn tölfræðiupplýsingar verður tekinn saman listi með upplýsingum " -"um uppsettan hugbúnað á vikufresti, og hann sendur nafnlaust til Debian.\n" -"\n" -"Listinn verður svo notaður sem viðmið við stjörnugjöf forrita í " -"leitarniðurstöðum og til að bæta stuðning við mikið notuð forrit." - -#: ../softwareproperties/distro.py:44 -msgid "" -"Submit the list of installed software and how often it is is used to the " -"distribution project." -msgstr "" -"Senda inn lista af uppsettum hugbúnaði og hversu oft hann er notaður til " -"dreifingarverkefnisins." - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:63 -msgid "Mirror" -msgstr "Spegill" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:185 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:218 -msgid "Testing Mirrors" -msgstr "Prófunarspeglar" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:187 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:219 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:337 -msgid "No suitable download server was found" -msgstr "Enginn hentugur niðurhalsnetþjónn fannst" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:220 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:338 -msgid "Please check your Internet connection." -msgstr "Athugaðu nettenginguna þína." - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:235 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353 -msgid "Canceling..." -msgstr "Hætti við..." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:210 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:12 -msgid "Daily" -msgstr "Daglega" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:211 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:13 -msgid "Every two days" -msgstr "Annan hvern dag" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:212 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:14 -msgid "Weekly" -msgstr "Í hverri viku" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:213 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15 -msgid "Every two weeks" -msgstr "Í annarri hverri viku" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:220 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:328 -#, python-format -msgid "Every %s days" -msgstr "Á %s daga fresti" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:261 -msgid "Software updates" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:263 -msgid "Ubuntu Software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section -#. first %s is the description of the component -#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:281 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:401 -#, python-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. add a separator and the option to choose another mirror from the list -#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:344 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:609 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:737 -msgid "Other..." -msgstr "Annað..." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:724 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1154 -msgid "Import key" -msgstr "Flytja inn lykil" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:727 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1168 -msgid "Error importing selected file" -msgstr "Það tókst ekki að flytja inn valda skrá" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:728 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1169 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Skráin sem þú hefur valið er hugsanlega ekki GPG-lykilskrá eða hún gæti " -"verið skemmd." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:741 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1184 -msgid "Error removing the key" -msgstr "Það tókst ekki að fjarlægja lykilinn" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:742 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1185 -msgid "" -"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -msgstr "" -"Ekki tókst að fjarlægja þennan lykil. Sendu inn tilkynningu um þessa villu." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:763 -msgid "Could not refresh cache" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:773 -msgid "Reload" -msgstr "Endurhlaða" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:775 -msgid "Your local copy of the software catalog is out of date." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:776 -msgid "A new copy will be downloaded." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:781 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:61 -msgid "Refreshing software cache" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:783 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:41 -msgid "Cache Refresh" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:825 -msgid "CD Error" -msgstr "Geisladisksvilla" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:826 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1025 -msgid "Error scanning the CD" -msgstr "Það kom upp villa við að lesa geisladiskinn" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:868 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1239 -msgid "Error while applying changes" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1114 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1471 -msgid "This device is using the recommended driver." -msgstr "Þetta tæki er að nota rekilinn sem mælt er með." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1116 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1472 -msgid "This device is using an alternative driver." -msgstr "Þetta tæki er að nota annan rekil." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1118 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1473 -msgid "This device is using a manually-installed driver." -msgstr "Þetta tæki er að nota handvirkt uppsettan rekil." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1119 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1474 -msgid "This device is not working." -msgstr "Þetta tæki virkar ekki." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1128 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1483 -msgid "Continue using a manually installed driver" -msgstr "Halda áfram að nota handvirkt uppsettan rekil" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1157 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1513 -msgid "Using {} from {}" -msgstr "Nota {} frá {}" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1159 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1515 -msgid "Using {}" -msgstr "Nota {}" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1166 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1522 -msgid "open source" -msgstr "opinn kóði" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1168 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1524 -msgid "proprietary" -msgstr "séreignar" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1171 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1527 -#, python-brace-format -msgid "{base_description} ({licence}, tested)" -msgstr "{base_description} ({licence}, prófað)" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1173 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1529 -#, python-brace-format -msgid "{base_description} ({licence})" -msgstr "{base_description} ({licence})" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1191 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1549 -msgid "Do not use the device" -msgstr "Ekki nota tækið" - -#. 1 for priority over the icon to stretch -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1234 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1587 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1302 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1655 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 -msgid "No proprietary drivers are in use." -msgstr "Engir séreignareklar í notkun." - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:54 -msgid "CD Name" -msgstr "Heiti geisladisks" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:54 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:61 -msgid "Please enter a name for the disc" -msgstr "Sláðu inn heiti fyrir diskinn" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:58 -msgid "Insert Disk" -msgstr "Settu inn disk" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:58 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:77 -msgid "Please insert a disk in the drive:" -msgstr "Settu disk í drifið:" - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:55 -msgid "Enter the complete APT line of the repository that you want to add." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:57 -#, python-format -msgid "" -"Include the type, location and components of the repository. Example: %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:43 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:1 -msgid "Binary" -msgstr "Tvíundaskrá" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:44 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:18 -msgid "Source code" -msgstr "Upprunakóði" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:507 -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:514 -msgid "(Source Code)" -msgstr "(upprunakóði)" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:520 -msgid "Source Code" -msgstr "Upprunakóði" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:250 -msgid "New mirror" -msgstr "Nýr spegill" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:326 -#, python-format -msgid "Completed %s of %s tests" -msgstr "Hef lokið við %s af %s prófum" - -#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:388 -#, python-format -msgid "%s Software" -msgstr "%s-hugbúnaður" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441 -msgid "Extended Security Maintenance" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:457 -msgid "Basic Security Maintenance" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:467 -#, python-format -msgid "Ended %s - extend or upgrade now" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:469 -#, python-format -msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:471 -#, python-format -msgid "Active until %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 -msgid "Extend…" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:479 -#, python-format -msgid "Ended %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:551 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:872 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:891 -msgid "Active" -msgstr "Virkt" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:936 -msgid "Key" -msgstr "Lykill" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:953 -msgid "_Add key from paste data" -msgstr "_Bæta við lykli sem þú hefur afritað" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:966 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:977 -msgid "Error importing key" -msgstr "Það kom upp villa við að flytja inn lykil" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:967 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:978 -msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Gögnin sem þú valdir eru annað hvort ekki GPG-lykilskrá eða þau eru skemmd." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1026 -msgid "Could not find a suitable CD." -msgstr "Gat ekki fundið hentugan geisladisk." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1229 -msgid "Applying changes..." -msgstr "Framkvæmi breytingar..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1353 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:70 -msgid "Re_vert" -msgstr "Aftur_kalla" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1355 -msgid "_Apply Changes" -msgstr "_Virkja breytingar" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1357 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1359 -msgid "_Restart..." -msgstr "_Endurræsa..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1374 -msgid "Searching for available drivers..." -msgstr "Leita að tiltækum reklum fyrir vélbúnaðinn..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403 -msgid "An error occurred while searching for drivers." -msgstr "Villa kom upp við leit að vélbúnaðarreklum." - -#. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569 -msgid "No additional drivers available." -msgstr "Engir viðbótarreklar tiltækir." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1636 -msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." -msgstr "Þú þarft að endurræsa tölvuna til að virkja breytingar á reklum." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1650 -#, python-format -msgid "%(count)d proprietary driver in use." -msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." -msgstr[0] "%(count)d séreignarekill í notkun." -msgstr[1] "%(count)d séreignareklar í notkun." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:46 -msgid "Add Software Channels" -msgstr "Bæta við hugbúnaðarrásum" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:87 -msgid "Install software additionally or only from this source?" -msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?" -msgstr[0] "Setja upp hugbúnað aukalega eða einungis frá þessum upptökum?" -msgstr[1] "" -"Setja upp hugbúnað aukalega eða einungis frá öllum þessum upptökum?" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:92 -msgid "" -"You can either add the following sources or replace your current sources by " -"them. Only install software from trusted sources." -msgstr "" -"Þú getur annaðhvort bætt við eftirfarandi upptökum eða sett þau í stað " -"núverandi upptaka. Settu aðeins upp hugbúnað frá upptökum sem þú treystir." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:107 -msgid "There are no sources to install software from" -msgstr "Það eru engin upptök sem hægt sé að setja upp hugbúnað frá" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:108 -#, python-format -msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources." -msgstr "Skráin ‚%s‘ inniheldur ekki gild hugbúnaðarupptök." - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:64 -#, python-format -msgid "" -"The APT line includes the type, location and components of a repository, for " -"example '%s'." -msgstr "" -"APT-línan inniheldur gerð, staðsetningu og íhluti gagnahirslunnar, til dæmis " -"‚%s.‘" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:88 -msgid "Error while refreshing cache" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:65 -msgid "Failed to attach. Please try again" -msgstr "" - -#. some known keys -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:40 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -msgstr "Sjálfvirkur lykill Ubuntu-gagnasafnsins " - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:41 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -msgstr "Sjálfvirkur lykill Ubuntu-geisladisksins " - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:42 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key (2012) " -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:43 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key (2012) " -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:44 -msgid "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key " -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:2 -msgid "Source" -msgstr "Uppruni" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:3 -msgid "Edit Source" -msgstr "Breyta uppruna" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:4 -msgid "Type:" -msgstr "Gerð:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:5 -msgid "URI:" -msgstr "Slóð:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:6 -msgid "Distribution:" -msgstr "Dreifing:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:7 -msgid "Components:" -msgstr "Einingar:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:8 -msgid "Comment:" -msgstr "Athugasemd:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add-sources-list.ui.h:1 -msgid "_Replace" -msgstr "_Skipta út" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cdrom-progress.ui.h:1 -msgid "Scanning CD-ROM" -msgstr "Skoða geisladrif" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:1 -msgid "All updates" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:2 -msgid "Security and recommended updates" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:3 -msgid "Security updates only" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:4 -msgid "Display immediately" -msgstr "Birta samstundis" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:5 -msgid "Display weekly" -msgstr "Birta vikulega" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:6 -msgid "Display every two weeks" -msgstr "Birta hálfsmánaðarlega" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:7 -msgid "For any new version" -msgstr "Fyrir allar nýjar útgáfur" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:8 -msgid "For long-term support versions" -msgstr "Aðeins fyrir útgáfur sem studdar eru til lengri tíma" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:9 -msgid "Never" -msgstr "Aldrei" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:10 -msgid "Download automatically" -msgstr "Hlaða niður sjálfvirkt" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:11 -msgid "Download and install automatically" -msgstr "Hlaða niður og setja upp sjálfvirkt" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:16 -msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive." -msgstr "" -"Settu geisla- eða mynddisk í drifið til að setja upp forrit af honum." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:19 -msgid "Download from:" -msgstr "Sækja frá:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:20 -msgid "Downloadable from the Internet" -msgstr "Hægt að sækja af Internetinu" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:21 -msgid "Installable from CD-ROM/DVD" -msgstr "Hægt að setja upp af geisla- eða mynddiski" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:22 -msgid "Add..." -msgstr "Bæta við..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:23 -msgid "Edit..." -msgstr "Breyta..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24 -msgid "Add Volume..." -msgstr "Bæta við gagnageymslu..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25 -msgid "Other Software" -msgstr "Annar hugbúnaður" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:26 -msgid "" -"Snap package updates are checked routinely and installed automatically." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 -msgid "For other packages, this system has:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 -msgid "Subscribed to:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 -msgid "Automatically check for updates:" -msgstr "Athuga sjálfvirkt með uppfærslur:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 -msgid "When there are security updates:" -msgstr "Þegar koma öryggisuppfærslur:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 -msgid "When there are other updates:" -msgstr "Þegar koma aðrar uppfærslur:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 -msgid "Notify me of a new Ubuntu version:" -msgstr "Láttu mig vita af nýjum Ubuntu útgáfum:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 -msgid "Updates" -msgstr "Uppfærslur" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 -msgid "Trusted software providers" -msgstr "Traustar hugbúnaðarveitur" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 -msgid "" -"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect " -"your computer from malicious software" -msgstr "" -"Lyklar eru notaðir til þess að auðkenna rétt hugbúnaðarupptök og vernda þar " -"með tölvuna frá skaðlegum hugbúnaði" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 -msgid "_Import Key File..." -msgstr "_Flytja inn lykilskrá..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 -msgid "Import the public key from a trusted software provider" -msgstr "Flytja inn dreifilykil frá treystri hugbúnaðarveitu" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 -msgid "Restore _Defaults" -msgstr "Endur_heimta sjáfgefin gildi" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 -msgid "Restore the default keys of your distribution" -msgstr "Endurheimta sjálfgefna lykla dreifingarinnar þinnar" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 -msgid "Authentication" -msgstr "Auðkenning" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 -msgid "" -"A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't " -"review or improve. Security and other updates are dependent on the driver " -"vendor." -msgstr "" -"Séreignarrekill er með lokuðum einkakóða sem þróunarteymi Ubuntu " -"getur ekki yfirfarið eða endurbætt. Öryggi og aðrar uppfærslur eru háðar " -"framleiðanda rekils." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 -msgid "Additional Drivers" -msgstr "Viðbótarreklar" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 -msgid "" -"Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that " -"occur." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 -msgid "Developer Options" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 -msgid "Attach this machine" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 -msgid "" -"This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription. Receive security " -"updates for over 30,000 Ubuntu packages, on up to 3 machines free for " -"personal use: More information." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 -msgid "This machine is not covered by an Ubuntu Advantage subscription." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 -msgid "Detach this machine" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:52 -msgid "Ubuntu Pro subscription attached." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:53 -msgid "Ubuntu Advantage subscription attached." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:54 -msgid "Services" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:55 -msgid "" -"Extended Security Maintenance provides security updates for over " -"30,000 Ubuntu packages." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:56 -msgid "Could not enable Extended Security Maintenance. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:57 -msgid "" -"Livepatch helps keep your system secure by applying security updates " -"that don't require a restart." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:58 -msgid "Show Livepatch status in the top bar" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:59 -msgid "Could not enable Livepatch. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:60 -msgid "Compliance & Hardening" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61 -msgid "" -"Please read the documentation and only enable these settings if you " -"specifically require these certifications." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:62 -msgid "" -"FIPS 140-2 Level 1. FIPS " -"documentation." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:63 -msgid "Could not enable FIPS 140-2 Level 1. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:64 -msgid "" -"FIPS Updates. FIPS " -"Updates documentation." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:65 -msgid "Could not enable FIPS Updates. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:66 -msgid "" -"CC-EAL2. CC-EAL2 documentation." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:67 -msgid "Could not enable CC-EAL2. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:68 -msgid "" -"CIS Tools. CIS Tools documentation." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:69 -msgid "Could not enable CIS Tools. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:6 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:2 -msgid "" -"The information about available software is out-of-date\n" -"\n" -"To install software and updates from newly added or changed sources, you " -"have to reload the information about available software.\n" -"\n" -"You need a working internet connection to continue." -msgstr "" -"Hugbúnaðarupplýsingar eru úreltar\n" -"\n" -"Þú verður að endurnýja hugbúnaðarupplýsingarnar til að setja upp hugbúnað og " -"uppfærslur frá nýjum eða breyttum upptökum.\n" -"\n" -"Athugaðu með nettenginguna áður en haldið er áfram." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:7 -msgid "_Reload" -msgstr "_Endurhlaða" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:1 -msgid "Choose a Download Server" -msgstr "Velja niðurhalsnetþjón" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:2 -msgid "Protocol:" -msgstr "Samskiptamáti:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:3 -msgid "_Select Best Server" -msgstr "_Velja besta netþjóninn" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:4 -msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location" -msgstr "" -"Útfærir tengingarprófun til þess að finna besta spegilinn fyrir " -"staðsetninguna þína" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:5 -msgid "Choose _Server" -msgstr "Velja _netþjón" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:7 -msgid "" -"Testing download servers\n" -"\n" -"A series of tests will be performed to find the best mirror for your " -"location." -msgstr "" -"Prófa niðurhalsmiðlara\n" -"\n" -"Framkvæmi nokkur próf til að finna besta spegilinn fyrir staðsetninguna þína." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:1 -msgid "" -"Enter the complete APT line of the repository that you want to add " -"as source" -msgstr "" -"Sláðu inn APT-línu hugbúnaðarsafnsins sem þú vilt bæta við sem " -"upptökum" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:2 -msgid "APT line:" -msgstr "APT-lína:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:3 -msgid "_Add Source" -msgstr "_Bæta við upptökum" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:1 -msgid "Ubuntu Advantage" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:2 -msgid "" -"Sign into your Ubuntu Advantage " -"account to attach this machine to your subscription." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:3 -msgid "Ubuntu Advantage Token:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:5 -msgid "Attach" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/sushi.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/sushi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,87 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sushi&keywords=I18N+L10N&comp" -"onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 11:15+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 -msgid "Sushi" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:10 -msgid "Provide a facility for quickly viewing different kinds of files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Sushi is a file previewer for the GNOME desktop environment. It is an " -"independent component that integrates with GNOME Files (Nautilus)." -msgstr "" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:241 -msgid "Type" -msgstr "Gerð" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:251 -#, javascript-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d atriði" -msgstr[1] "%d atriði" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:256 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tóm mappa" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:259 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:264 -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" - -#. TRANSLATORS: This is a filename, e.g. "image.jpg" -#: src/ui/mainWindow.js:90 -#, javascript-format -msgid "Unable to display %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the display name of an application, e.g. "Open With Image Viewer" -#: src/ui/mainWindow.js:342 -#, javascript-format -msgid "Open With %s" -msgstr "" - -#: src/ui/mainWindow.js:348 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/viewers/audio.js:375 -msgid "from" -msgstr "frá" - -#: src/viewers/audio.js:380 -msgid "by" -msgstr "um" - -#: src/viewers/evince.js:94 -#, javascript-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d af %d" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2022-04-12 10:34:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,56 +0,0 @@ -# Icelandic translation of totem-pl-parser. -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package. -# Áki G. Karlsson , 2004. -# Anna Jonna Ármannsdóttir , 2009. -# Sveinn í Felli , 2015, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: totem-pl-parser 0.99\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem-" -"pl-parser&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 10:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:49+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s." -msgstr "Gat ekki tengt %s." - -#: plparse/totem-disc.c:418 -#, c-format -msgid "No media in drive for device “%s”." -msgstr "Enginn miðill í drifi „%s” tækis." - -#: plparse/totem-disc.c:475 -#, c-format -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "Vinsamlegast athugaðu hvort það sé diskur í drifinu." - -#: plparse/totem-disc.c:946 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD hljóðdiskur" - -#: plparse/totem-disc.c:948 -msgid "Video CD" -msgstr "CD myndskeiðadiskur" - -#: plparse/totem-disc.c:950 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: plparse/totem-disc.c:952 -msgid "Digital Television" -msgstr "Stafrænt sjónvarp" - -#: plparse/totem-disc.c:954 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2022-04-12 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2413 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-18 13:24+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic " -"(https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/is/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: ../gtk/actions.c:31 -msgid "Sort by _Activity" -msgstr "Raða eftir _virkni" - -#: ../gtk/actions.c:32 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "Raða eftir _nafni" - -#: ../gtk/actions.c:33 -msgid "Sort by _Progress" -msgstr "Raða eftir _framvindu" - -#: ../gtk/actions.c:34 -msgid "Sort by _Queue" -msgstr "Raða eftir _biðröð" - -#: ../gtk/actions.c:35 -msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "Raða eftir _hlutfalli" - -#: ../gtk/actions.c:36 -msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "Raða eftir _stöðu" - -#: ../gtk/actions.c:37 -msgid "Sort by A_ge" -msgstr "Raða eftir _aldri" - -#: ../gtk/actions.c:38 -msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "Raða eftir _tíma sem er eftir" - -#: ../gtk/actions.c:39 -msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "Raða eftir s_tærð" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "_Show Transmission" -msgstr "_Birta forritið" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Message _Log" -msgstr "_Skilaboð" - -#: ../gtk/actions.c:67 -msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -msgstr "Vir_kja önnur hraðatakmörk" - -#: ../gtk/actions.c:68 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Þjappa saman" - -#: ../gtk/actions.c:69 -msgid "Re_verse Sort Order" -msgstr "_Öfug röð" - -#: ../gtk/actions.c:70 -msgid "_Filterbar" -msgstr "_Síustika" - -#: ../gtk/actions.c:71 -msgid "_Statusbar" -msgstr "S_töðustika" - -#: ../gtk/actions.c:72 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Verkfærastika" - -#: ../gtk/actions.c:77 -msgid "_File" -msgstr "_Skrá" - -#: ../gtk/actions.c:78 -msgid "_Torrent" -msgstr "_Torrent-skrá" - -#: ../gtk/actions.c:79 -msgid "_View" -msgstr "_Skoða" - -#: ../gtk/actions.c:80 -msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "_Flokka torrent-skrár eftir" - -#: ../gtk/actions.c:81 -msgid "_Queue" -msgstr "_Biðröð" - -#: ../gtk/actions.c:82 ../gtk/details.c:2839 -msgid "_Edit" -msgstr "_Breyta" - -#: ../gtk/actions.c:83 -msgid "_Help" -msgstr "_Aðstoð" - -#: ../gtk/actions.c:84 -msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "Afrita _segultengil" - -#: ../gtk/actions.c:85 -msgid "Open _URL…" -msgstr "O_pna slóð…" - -#: ../gtk/actions.c:85 -msgid "Open URL…" -msgstr "Opna URL…" - -#: ../gtk/actions.c:86 ../gtk/actions.c:87 -msgid "Open a torrent" -msgstr "Opna torrent-straum" - -#: ../gtk/actions.c:88 -msgid "_Start" -msgstr "_Sækja" - -#: ../gtk/actions.c:88 -msgid "Start torrent" -msgstr "Byrja að sækja torrent-skrá" - -#: ../gtk/actions.c:89 -msgid "Start _Now" -msgstr "Byrja _núna" - -#: ../gtk/actions.c:89 -msgid "Start torrent now" -msgstr "Byrja að sækja torrent-skrá" - -#: ../gtk/actions.c:91 -msgid "_Statistics" -msgstr "_Tölfræði" - -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Donate" -msgstr "_Styðja" - -#: ../gtk/actions.c:93 -msgid "_Verify Local Data" -msgstr "_Athuga þau gögn sem eru komin" - -#: ../gtk/actions.c:94 -msgid "_Pause" -msgstr "_Bíða" - -#: ../gtk/actions.c:94 -msgid "Pause torrent" -msgstr "Bíða með að sækja torrent-skrá" - -#: ../gtk/actions.c:95 -msgid "_Pause All" -msgstr "_Bíða með allt" - -#: ../gtk/actions.c:95 -msgid "Pause all torrents" -msgstr "Setja allar torrent-skrár í bið" - -#: ../gtk/actions.c:96 -msgid "_Start All" -msgstr "_Sækja allar skrár" - -#: ../gtk/actions.c:96 -msgid "Start all torrents" -msgstr "Byrja að sækja allar torrent-skrárnar" - -#: ../gtk/actions.c:97 -msgid "Set _Location…" -msgstr "Sti_lla staðsetningu…" - -#: ../gtk/actions.c:98 -msgid "Remove torrent" -msgstr "Fjarlægja torrent-skrá" - -#: ../gtk/actions.c:99 -msgid "_Delete Files and Remove" -msgstr "_Eyða skrám og fjarlægja" - -#: ../gtk/actions.c:100 -msgid "_New…" -msgstr "_Nýtt…" - -#: ../gtk/actions.c:100 -msgid "Create a torrent" -msgstr "Búa til torrent-skrá" - -#: ../gtk/actions.c:101 -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" - -#: ../gtk/actions.c:102 -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _allt" - -#: ../gtk/actions.c:103 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "Ve_lja ekkert" - -#: ../gtk/actions.c:105 -msgid "Torrent properties" -msgstr "Eiginleikar torrent-skrár" - -#: ../gtk/actions.c:106 -msgid "Open Fold_er" -msgstr "_Opna möppu" - -#: ../gtk/actions.c:108 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innihald" - -#: ../gtk/actions.c:109 -msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "Biðja rekjara um _fleiri jafningja" - -#: ../gtk/actions.c:110 -msgid "Move to _Top" -msgstr "Færa _efst" - -#: ../gtk/actions.c:111 -msgid "Move _Up" -msgstr "Færa _upp" - -#: ../gtk/actions.c:112 -msgid "Move _Down" -msgstr "Færa _niður" - -#: ../gtk/actions.c:113 -msgid "Move to _Bottom" -msgstr "Færa neð_st" - -#: ../gtk/actions.c:114 -msgid "Present Main Window" -msgstr "Birta aðalglugga" - -#: ../gtk/details.c:486 ../gtk/details.c:497 -msgid "Use global settings" -msgstr "Nota almennar stillingar" - -#: ../gtk/details.c:487 -msgid "Seed regardless of ratio" -msgstr "Deila óháð deilihlutfalli" - -#: ../gtk/details.c:488 -msgid "Stop seeding at ratio:" -msgstr "Hætta að deila þegar hlutfallið er:" - -#: ../gtk/details.c:498 -msgid "Seed regardless of activity" -msgstr "Deila óháð virkni" - -#: ../gtk/details.c:499 -msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" -msgstr "Hætta að deila ef óvirkur í N mínútur:" - -#: ../gtk/details.c:517 ../gtk/tr-prefs.c:1253 -msgid "Speed" -msgstr "Hraði" - -#: ../gtk/details.c:519 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Virða _öll takmörk" - -#: ../gtk/details.c:524 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Takmarka _niðurhalshraða (%s):" - -#: ../gtk/details.c:537 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Takmarka _upphalshraða (%s):" - -#: ../gtk/details.c:550 ../gtk/open-dialog.c:368 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Forgangur torrent-skráa:" - -#: ../gtk/details.c:554 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Deilitakmörk" - -#: ../gtk/details.c:564 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Hlutfall:" - -#: ../gtk/details.c:573 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Iðjulaus:" - -#: ../gtk/details.c:576 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Tengingar við jafningja" - -#: ../gtk/details.c:579 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Hámarksfjöldi jafningja:" - -#: ../gtk/details.c:598 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:195 -#: ../libtransmission/verify.c:272 -msgid "Queued for verification" -msgstr "Bíður eftir að vera endurskoðað" - -#: ../gtk/details.c:601 -msgid "Verifying local data" -msgstr "Skoða sótt gögn" - -#: ../gtk/details.c:604 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199 -msgid "Queued for download" -msgstr "Sett í niðurhalsbiðröð" - -#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/filter.c:586 -msgctxt "Verb" -msgid "Downloading" -msgstr "Verið að sækja" - -#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 -msgid "Queued for seeding" -msgstr "Sett í deilibiðröð" - -#: ../gtk/details.c:613 ../gtk/filter.c:587 -msgctxt "Verb" -msgid "Seeding" -msgstr "Í deilingu" - -#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:589 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 -msgid "Finished" -msgstr "Lokið" - -#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 -msgid "Paused" -msgstr "Í bið" - -#: ../gtk/details.c:653 ../gtk/details.c:733 -msgid "N/A" -msgstr "e/t" - -#: ../gtk/details.c:664 ../gtk/file-list.c:636 -msgid "Mixed" -msgstr "Blandað" - -#: ../gtk/details.c:665 -msgid "No Torrents Selected" -msgstr "Engar torrent-skrár valdar" - -#: ../gtk/details.c:695 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "Prívat til þessa rekjara -- DHT og PEX er óvirkt" - -#: ../gtk/details.c:695 -msgid "Public torrent" -msgstr "Opinber torrent-skrá" - -#: ../gtk/details.c:739 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Búið til af %1$s" - -#: ../gtk/details.c:743 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Búið til þann %1$s" - -#: ../gtk/details.c:747 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Búið til af %1$s þann %2$s" - -#: ../gtk/details.c:877 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: ../gtk/details.c:919 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d hluti @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d hlutar @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:925 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d hluti)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d hlutar)" - -#: ../gtk/details.c:969 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/details.c:973 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% af %3$s%% tiltæku)" - -#: ../gtk/details.c:977 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% af %3$s%% tiltæku); %4$s óyfirfarið" - -#: ../gtk/details.c:1010 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -msgstr "%1$s (+%2$s gallað)" - -#: ../gtk/details.c:1042 -#, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (deilihlutfall: %s)" - -#: ../gtk/details.c:1084 -msgid "No errors" -msgstr "Engar villur" - -#: ../gtk/details.c:1108 -msgid "Never" -msgstr "Aldrei" - -#: ../gtk/details.c:1116 -msgid "Active now" -msgstr "Virkt núna" - -#: ../gtk/details.c:1122 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "Fyrir %1$s" - -#: ../gtk/details.c:1145 -msgid "Activity" -msgstr "Virkni" - -#: ../gtk/details.c:1150 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Stærð torrent-skrár:" - -#: ../gtk/details.c:1155 -msgid "Have:" -msgstr "Komið í hús:" - -#: ../gtk/details.c:1160 ../gtk/stats.c:133 ../gtk/stats.c:158 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Sent:" - -#: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/stats.c:137 ../gtk/stats.c:162 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Sótt:" - -#: ../gtk/details.c:1170 -msgid "State:" -msgstr "Staða:" - -#: ../gtk/details.c:1175 -msgid "Running time:" -msgstr "Tími í keyrslu:" - -#: ../gtk/details.c:1180 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tími eftir:" - -#: ../gtk/details.c:1185 -msgid "Last activity:" -msgstr "Seinasta virkni:" - -#: ../gtk/details.c:1189 -msgid "Error:" -msgstr "Villa:" - -#: ../gtk/details.c:1193 -msgid "Details" -msgstr "Nánar" - -#: ../gtk/details.c:1197 -msgid "Location:" -msgstr "Staðsetning:" - -#: ../gtk/details.c:1202 -msgid "Hash:" -msgstr "Tætigildi:" - -#: ../gtk/details.c:1208 -msgid "Privacy:" -msgstr "Gagnaleynd:" - -#: ../gtk/details.c:1213 -msgid "Origin:" -msgstr "Uppruni:" - -#: ../gtk/details.c:1228 -msgid "Comment:" -msgstr "Athugasemd:" - -#: ../gtk/details.c:1256 -msgid "Web Seeds" -msgstr "Veffræ" - -#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316 -msgid "Down" -msgstr "Niður" - -#: ../gtk/details.c:1312 -msgid "Address" -msgstr "Veffang" - -#: ../gtk/details.c:1320 -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: ../gtk/details.c:1323 -msgid "Client" -msgstr "Biðlari" - -#: ../gtk/details.c:1326 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1330 -msgid "Up Reqs" -msgstr "Senda-beiðnir" - -#: ../gtk/details.c:1334 -msgid "Dn Reqs" -msgstr "Sækja-beiðnir" - -#: ../gtk/details.c:1338 -msgid "Dn Blocks" -msgstr "Sóttar blokkir" - -#: ../gtk/details.c:1342 -msgid "Up Blocks" -msgstr "Sendar blokkir" - -#: ../gtk/details.c:1346 -msgid "We Cancelled" -msgstr "Við hættum við" - -#: ../gtk/details.c:1350 -msgid "They Cancelled" -msgstr "Þau hættu við" - -#: ../gtk/details.c:1353 -msgid "Flags" -msgstr "Flögg" - -#: ../gtk/details.c:1770 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Bjartsýn afkæfing" - -#: ../gtk/details.c:1774 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Sækja frá þessum jafningja" - -#: ../gtk/details.c:1778 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "" -"Við myndum sækja frá þessum jafningja ef þeir gæfu okkur leyfi fyrir því" - -#: ../gtk/details.c:1782 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Sendi gögn til jafningja" - -#: ../gtk/details.c:1786 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Við myndum senda gögn til þessa jafningja ef hann bæði um það" - -#: ../gtk/details.c:1790 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Jafninginn hefur afkæft okkur, en við höfum ekki áhuga" - -#: ../gtk/details.c:1794 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Við tókum allar hömlur af þessum jafningja, en hann hefur ekki áhuga" - -#: ../gtk/details.c:1798 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Dulrituð tenging" - -#: ../gtk/details.c:1802 -msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Jafningi fannst með Peer Exchange (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1806 -msgid "Peer was found through DHT" -msgstr "Jafningi fannst með DHT" - -#: ../gtk/details.c:1810 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Jafningi er í þann mund að tengjast" - -#: ../gtk/details.c:1814 -msgid "Peer is connected over µTP" -msgstr "Jafningi ertengdur um µTP" - -#: ../gtk/details.c:2082 ../gtk/details.c:2854 -msgid "Show _more details" -msgstr "Birta _frekari upplýsingar" - -#: ../gtk/details.c:2156 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Tók á móti lista með %1$s%2$'d jafningjum%3$s fyrir %4$s" - -#: ../gtk/details.c:2161 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Beiðnin um jafningjalista %1$srann út%2$s fyrir %3$s" - -#: ../gtk/details.c:2166 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Fékk villuna %1$s„%2$s“%3$s fyrir %4$s" - -#: ../gtk/details.c:2175 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "Engar uppfærslur á dagskrá" - -#: ../gtk/details.c:2181 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Óska eftir fleiri jafningjum eftir %s" - -#: ../gtk/details.c:2186 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "Bíð eftir að geta óskað eftir fleiri jafningjum" - -#: ../gtk/details.c:2192 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Óska núna eftir fleiri jafningjum... %s" - -#: ../gtk/details.c:2205 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Rekjari hafðu %s%'d deilendur og %'d skráarsugur fyrir%s %s" - -#: ../gtk/details.c:2210 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Fékk skröpunarvilluna fyrir \"%s%s%s\" %s" - -#: ../gtk/details.c:2223 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Bið um jafningjafjölda eftir %s" - -#: ../gtk/details.c:2228 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "Bíð eftir að fá að spyrja um jafningjafjölda" - -#: ../gtk/details.c:2234 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Óska núna eftir jafningjafjölda... %s" - -#: ../gtk/details.c:2537 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Listinn inniheldur ógildar vefslóðir" - -#: ../gtk/details.c:2541 ../gtk/file-list.c:847 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Lagfærðu villurnar og reyndu aftur." - -#: ../gtk/details.c:2603 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Breyta rekjurum" - -#: ../gtk/details.c:2610 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Slóðatilkynningar rekjara" - -#: ../gtk/details.c:2613 ../gtk/makemeta-ui.c:493 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Til að bæta við slóð til vara, bættu henni á línuna á eftir aðalslóðinni.\n" -"Til að bæta við annarri aðalslóð, bættu henni við á nýrri auðri línu." - -#: ../gtk/details.c:2713 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Bæta rekjara við" - -#: ../gtk/details.c:2720 -msgid "Tracker" -msgstr "Rekjari" - -#: ../gtk/details.c:2726 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "Tilk_ynnt slóð:" - -#: ../gtk/details.c:2810 ../gtk/details.c:2967 -msgid "Trackers" -msgstr "Listi yfir rekjara" - -#: ../gtk/details.c:2834 -msgid "_Add" -msgstr "Bæt_a við" - -#: ../gtk/details.c:2845 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjarlægja" - -#: ../gtk/details.c:2861 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Birta _öryggisrekjara" - -#: ../gtk/details.c:2959 ../gtk/msgwin.c:431 -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: ../gtk/details.c:2963 -msgid "Peers" -msgstr "Jafningjar" - -#: ../gtk/details.c:2972 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Skráalisti er ekki tiltækur fyrir sameinaða eiginleika torrent-skrár" - -#: ../gtk/details.c:2976 ../gtk/makemeta-ui.c:442 -msgid "Files" -msgstr "Skrár" - -#: ../gtk/details.c:2980 ../gtk/tr-prefs.c:1164 ../gtk/tr-window.c:646 -msgid "Options" -msgstr "Valkostir" - -#: ../gtk/details.c:3002 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Eiginleikar %s" - -#: ../gtk/details.c:3013 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Eiginleikar torrent-skráarinnar %'d" - -#: ../gtk/dialogs.c:100 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Fjarlægja torrent-skrána?" -msgstr[1] "Fjarlægja %d torrent-skrárnar?" - -#: ../gtk/dialogs.c:104 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Viltu eyða sóttum skrám úr þessari torrent-skrá?" -msgstr[1] "Viltu eyða sóttum skrám úr þessum %d torrent-skrám?" - -#: ../gtk/dialogs.c:113 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -"Þegar þetta hefur verið fjarlægt, er krafist torrent-skrár eða segultengils " -"til að halda áfram með skráaflutning." -msgstr[1] "" -"Þegar þetta hefur verið fjarlægt, er krafist torrent-skráa eða segultengla " -"til að halda áfram með skráaflutninga." - -#: ../gtk/dialogs.c:118 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Þú hefur ekki lokið við niðurhal þessarar torrent-skráar." -msgstr[1] "Þú hefur ekki lokið við niðurhal þessara torrent-skráa." - -#: ../gtk/dialogs.c:123 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Þessi torrent-skrá er tengd við jafningja." -msgstr[1] "Þessar torrent-skrár eru tengdar við jafningja." - -#: ../gtk/dialogs.c:130 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Ein af þessum torrent-skrám er tengd við jafningja." -msgstr[1] "Einhverjar þessara torrent-skráa eru tengdar við jafningja." - -#: ../gtk/dialogs.c:141 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Það á eftir að ljúka við að sækja eina af þessum torrent-skrám." -msgstr[1] "" -"Það á eftir að ljúka við að sækja nokkrar af þessum torrent-skrám." - -#: ../gtk/file-list.c:624 ../gtk/util.c:520 -msgid "High" -msgstr "Hár" - -#: ../gtk/file-list.c:628 ../gtk/util.c:521 -msgid "Normal" -msgstr "Venjulegur" - -#: ../gtk/file-list.c:632 ../gtk/util.c:522 -msgid "Low" -msgstr "Lágur" - -#: ../gtk/file-list.c:845 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Get ekki endurnefnt skrá sem \"%s\": %s" - -#. add file column -#: ../gtk/file-list.c:957 ../gtk/msgwin.c:289 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#. add "size" column -#: ../gtk/file-list.c:973 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:984 -msgid "Have" -msgstr "Komið í hús" - -#. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:997 -msgid "Download" -msgstr "Sækja" - -#. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:1012 -msgid "Priority" -msgstr "Forgangur" - -#: ../gtk/filter.c:299 ../gtk/filter.c:583 -msgid "All" -msgstr "Allt" - -#: ../gtk/filter.c:585 -msgid "Active" -msgstr "Virkt" - -#: ../gtk/filter.c:590 -msgctxt "Verb" -msgid "Verifying" -msgstr "Í yfirferð" - -#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Villur" - -#: ../gtk/filter.c:880 -#, c-format -msgid "_Show:" -msgstr "_Birta:" - -#: ../gtk/filter.c:884 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Birta %'d af:" - -#: ../gtk/main.c:314 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Villa við að skrá Transmission fyrir meðhöndlun %s: %s" - -#: ../gtk/main.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -msgstr "" -"Fékk merkið %d sent; reyni að hætta án sóðaskaps. Sendu það aftur ef það " -"gengur ekki." - -#: ../gtk/main.c:616 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Hvar skal leita að stillingaskrám" - -#: ../gtk/main.c:617 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Byrja með allar torrent-skrár í bið" - -#: ../gtk/main.c:618 -msgid "Start minimized in notification area" -msgstr "Byrja minnkað í tilkynningarsvæðinu" - -#: ../gtk/main.c:619 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Sýna útgáfunúmer og hætta" - -#: ../gtk/main.c:637 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#. parse the command line -#: ../gtk/main.c:640 -msgid "[torrent files or urls]" -msgstr "[torrent-skrár eða vefslóðir]" - -#: ../gtk/main.c:647 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Keyrið ‚%s --help‘ til að sjá lista með öllum mögulegum valkostum " -"skipanalínunnar.\n" - -#: ../gtk/main.c:746 -msgid "" -"Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data " -"will be made available to others by means of upload. Any content you share " -"is your sole responsibility." -msgstr "" -"Transmission er skráadeiliforrit. Þegar þú keyrir torrent-straum, eru gögn " -"hans gerð aðgengileg öðrum til niðurhals. Allt það efni sem þú ákveður að " -"deila er á þína eigin ábyrgð." - -#: ../gtk/main.c:749 -msgid "I _Agree" -msgstr "Ég s_amþykki" - -#: ../gtk/main.c:980 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Loka tengingum" - -#: ../gtk/main.c:984 -msgid "Sending upload/download totals to tracker…" -msgstr "Sendi upplýsingar um upp- og niðurhal til rekjara…" - -#: ../gtk/main.c:988 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Hætta núna" - -#: ../gtk/main.c:1038 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Gat ekki bætt við skemmdri torrent-skrá" -msgstr[1] "Gat ekki bætt við skemmdum torrent-skrám" - -#: ../gtk/main.c:1044 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Gat ekki bætt við torrent-skrá sem var þegar til staðar" -msgstr[1] "Gat ekki bætt við torrent-skrám sem voru þegar til staðar" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Hraðvikt torrent-forrit sem er auðvelt í notkun" - -#: ../gtk/main.c:1364 -msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -msgstr "Höfundarréttur (c) Transmission verkefnið" - -#. Translators: translate "translator-credits" as your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1370 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Axel https://launchpad.net/~yucchan\n" -" Baldur https://launchpad.net/~baldurpet\n" -" Freyr Gunnar Ólafsson https://launchpad.net/~gnarlin\n" -" Gling Gling https://launchpad.net/~dalalatdk42\n" -" Hlini Melsteð https://launchpad.net/~hlini\n" -" Rúnar Freyr Þorsteinsson https://launchpad.net/~runarf\n" -" Samúel Jón Gunnarsson https://launchpad.net/~sammi\n" -" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki\n" -" Tryggvi Björgvinsson https://launchpad.net/~tryggvib" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:70 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Bý til „%s“" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:74 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Bjó til \"%s\"!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Villa: ógilt tilkynningarslóð (URL) \"%s\"" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Hætt við" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Það kom upp villa við að lesa „%s“: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:90 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Það kom upp villa við að skrifa „%s“: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:113 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Farið í gegnum %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 ../gtk/makemeta-ui.c:434 -msgid "New Torrent" -msgstr "Ný torrent-skrá" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:194 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Bý til torrent-skrá…" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -msgid "No source selected" -msgstr "Engin torrent-skrá var valin" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:310 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d skrá" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d skrár" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:315 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d hluti @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d hlutar @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:444 -msgid "Sa_ve to:" -msgstr "Vi_sta í:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:450 -msgid "Source F_older:" -msgstr "Uppruna_mappa:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:462 -msgid "Source _File:" -msgstr "Uppruna_skrá:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 -msgid "No source selected" -msgstr "Engin torrent-skrá valin" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:478 -msgid "Properties" -msgstr "Eiginleikar" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:480 -msgid "_Trackers:" -msgstr "_Rekjarar:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:500 -msgid "Co_mment:" -msgstr "A_thugasemd:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:509 -msgid "_Private torrent" -msgstr "_Einka-torrent-skrá" - -#: ../gtk/msgwin.c:146 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Gat ekki vistað „%s“" - -#: ../gtk/msgwin.c:209 -msgid "Save Log" -msgstr "Vista skilaboð" - -#: ../gtk/msgwin.c:284 -msgid "Time" -msgstr "Tími" - -#: ../gtk/msgwin.c:294 -msgid "Message" -msgstr "Skilaboð" - -#: ../gtk/msgwin.c:432 -msgid "Debug" -msgstr "Aflúsa" - -#: ../gtk/msgwin.c:457 -msgid "Message Log" -msgstr "Skilaboð" - -#: ../gtk/msgwin.c:491 -msgid "Level" -msgstr "Stig" - -#: ../gtk/notify.c:207 -msgid "Open File" -msgstr "Opna skrá" - -#: ../gtk/notify.c:212 -msgid "Open Folder" -msgstr "Opna möppu" - -#: ../gtk/notify.c:217 -msgid "Torrent Complete" -msgstr "Torrent-fyrirmælum er lokið" - -#: ../gtk/notify.c:233 -msgid "Torrent Added" -msgstr "Torrent-skrá bætt við" - -#: ../gtk/open-dialog.c:256 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent-skrár" - -#: ../gtk/open-dialog.c:261 -msgid "All files" -msgstr "Allar skrár" - -#. make the dialog -#: ../gtk/open-dialog.c:284 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Valkostir torrent-skráar" - -#: ../gtk/open-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:275 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "_Henda .torrent-skránni í ruslið" - -#: ../gtk/open-dialog.c:303 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Byrja að sækja um leið og skrá er bætt við" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/open-dialog.c:318 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent-skrá:" - -#: ../gtk/open-dialog.c:321 -msgid "Select Source File" -msgstr "Velja torrent-skrá" - -#: ../gtk/open-dialog.c:331 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Staðsetning:" - -#: ../gtk/open-dialog.c:334 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Velja möppu sem ákvörðunarstað" - -#: ../gtk/open-dialog.c:455 -msgid "Open a Torrent" -msgstr "Opna torrent-skrá" - -#: ../gtk/open-dialog.c:466 -msgid "Show _options dialog" -msgstr "Birta _stillingagluggann" - -#: ../gtk/open-dialog.c:518 -msgid "Open URL" -msgstr "Opna slóð" - -#: ../gtk/open-dialog.c:524 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Opna torrent-skrá frá vefslóð" - -#: ../gtk/open-dialog.c:529 -msgid "_URL" -msgstr "_Slóð" - -#: ../gtk/relocate.c:60 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Flyt „%s“" - -#: ../gtk/relocate.c:76 -msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "Gat ekki glugg torrent-skránna" - -#: ../gtk/relocate.c:111 -msgid "This may take a moment…" -msgstr "Þetta getur tekið dágóða stund…" - -#: ../gtk/relocate.c:139 ../gtk/relocate.c:153 -msgid "Set Torrent Location" -msgstr "Staðsetning fyrir torrent-skrána" - -#: ../gtk/relocate.c:146 -msgid "Location" -msgstr "Staðsetning" - -#: ../gtk/relocate.c:156 -msgid "Torrent _location:" -msgstr "Torrent _staðsetning:" - -#: ../gtk/relocate.c:157 -msgid "_Move from the current folder" -msgstr "_Færa úr núverandi möppu" - -#: ../gtk/relocate.c:160 -msgid "Local data is _already there" -msgstr "Gögnin eru _þegar þar" - -#: ../gtk/stats.c:69 ../gtk/stats.c:150 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Opnað %'d sinni" -msgstr[1] "Opnað %'d sinnum" - -#: ../gtk/stats.c:91 -msgid "Reset your statistics?" -msgstr "Viltu endurræsa tölfræðina?" - -#: ../gtk/stats.c:92 -msgid "" -"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " -"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -msgstr "" -"Þessi tölfræði er bara fyrir þig. Það að endurræsa hana hefur engin áhrif á " -"torrent-rekjara." - -#: ../gtk/stats.c:96 ../gtk/stats.c:123 -msgid "_Reset" -msgstr "_Endurræsa" - -#: ../gtk/stats.c:123 ../gtk/tr-window.c:687 -msgid "Statistics" -msgstr "Tölfræði" - -#: ../gtk/stats.c:129 -msgid "Current Session" -msgstr "Núverandi seta" - -#: ../gtk/stats.c:141 ../gtk/stats.c:166 -msgid "Ratio:" -msgstr "Deilihlutfall:" - -#: ../gtk/stats.c:145 ../gtk/stats.c:170 -msgid "Duration:" -msgstr "Lengd:" - -#: ../gtk/stats.c:149 -msgid "Total" -msgstr "Á heildina litið" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s af %2$s (%3$s%%)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" -"%1$s af %2$s (%3$s%%), hlaðið upp %4$s (deilihlutfall %5$s, takmark %6$s)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s af %2$s (%3$s%%), hlaðið upp %4$s (deilihlutfall %5$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, %2$s hlaðið upp (deilihlutfall: %3$s takmark: %4$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, %2$s hlaðið upp (deilihlutfall: %3$s)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:135 -msgid "Remaining time unknown" -msgstr "Ekki vitað hve mikill tími er eftir" - -#. time remaining -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s eftir" - -#. down speed, down symbol, up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" - -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175 -msgid "Stalled" -msgstr "Töf" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207 -#, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Skoða sótt gögn (%.1f%% skoðuð)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:236 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Rekjarinn gaf viðvörunina: „%s“" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:237 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Rekjarinn gaf villuna: „%s“" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:238 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Villa: %s" - -#. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Sæki lýsigögn frá %1$'d %2$s (%3$d%% lokið)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "jafningja" -msgstr[1] "jafningjum" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Sæki frá %1$'d af %2$'d %3$s og %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "veffræ" -msgstr[1] "veffræ" - -#. Downloading from 3 web seed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Sæki frá %1$'d %2$s" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Sæki frá %1$'d af %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:289 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Deili til %1$'d af %2$'d tengdum jafningjum" -msgstr[1] "Deili til %1$'d af %2$'d tengdum jafningjum" - -#: ../gtk/tr-core.c:1241 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Gat ekki lesið \"%s\": %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1337 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Sleppi óþekktri torrent-skrá \"%s\"" - -#: ../gtk/tr-core.c:1612 -msgid "Inhibiting desktop hibernation" -msgstr "Koma í veg fyrir að tölvan leggjast í dvala" - -#: ../gtk/tr-core.c:1616 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Gat ekki meintað tölvunni að leggjast í dvala: %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1649 -msgid "Allowing desktop hibernation" -msgstr "Leyfi tölvunni að leggjast í dvala" - -#: ../gtk/tr-icon.c:57 -msgid "Idle" -msgstr "iðjulaus" - -#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:102 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (takmörk: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -msgstr "" -"Flutningur\n" -"Út: %1$s %2$s\n" -"Inn: %3$s %4$s" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:258 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Bæti við" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:260 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "_Bæta sjálfkrafa við torrent-skrám frá:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:267 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Birta _stillingaglugga torrent-skrár" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:271 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Ræsa torrent-skrár sem bætt var við" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:280 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "_Vista á staðsetningu:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:287 -msgid "Download Queue" -msgstr "Niðurhalsbiðröð" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:289 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "_Hámarksfjöldi virkra niðurhala:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:293 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Niðurhöl, sem deilt hafa gögnum síðustu _N mínútur, eru virk:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:298 ../libtransmission/torrent.c:2170 -msgid "Incomplete" -msgstr "Óklárað" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:300 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Bæta „._part“ við skrár sem eru ókláraðar" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:304 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Geyma ó_kláraðar skrár í skránni:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -msgstr "Ræsa skrif_tu þegar torrent er lokið:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:334 -msgid "Limits" -msgstr "Takmörk" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:336 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Hætta að deila við _deilihlutfall:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:343 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Hætta að deila ef óvirkt í _N mínútur:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:365 ../gtk/tr-prefs.c:1258 -msgid "Desktop" -msgstr "Skjáborð" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:367 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "Ekki _leggjast í dvala þegar torrent-skrár eru í gangi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:371 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Birta tákn í _tilkynningasvæðinu" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:376 -msgid "Notification" -msgstr "Tilkynning" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:378 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "_Birta tilkynningu þegar torrent skrám bætt er við" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:382 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Birta tilkynningu þegar torrent skrár _klárast" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:386 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Spila hl_jóð þegar torrent skrár klárast" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:412 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Svartur listi inniheldur %'d reglu" -msgstr[1] "Svartur listi inniheldur %'d reglur" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Svartur listi er með %'d reglu." -msgstr[1] "Svarti listinn er með %'d reglur." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:450 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Uppfærslan heppnaðist ljómandi vel!" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:450 -msgid "Unable to update." -msgstr "Uppfærsla mistókst." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:461 -msgid "Update Blocklist" -msgstr "Uppfæri svarta listann" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:463 -msgid "Getting new blocklist…" -msgstr "Sæki nýjan svartan lista…" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:488 -msgid "Allow encryption" -msgstr "Leyfa dulkóðun" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:488 -msgid "Prefer encryption" -msgstr "Vilja helst dulkóðun" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:489 -msgid "Require encryption" -msgstr "Útheimta dulkóðun" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:511 ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Privacy" -msgstr "Gagnaleynd" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:513 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Dulkóðunarhamur:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:518 -msgid "Blocklist" -msgstr "Svartur listi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:520 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Virkja _svartan lista:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:534 -msgid "_Update" -msgstr "_Uppfæra" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:546 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Uppfæra listann _sjálfkrafa" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:747 -msgid "Remote Control" -msgstr "Fjarstýring" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:750 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Leyfa fja_raðgang" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:756 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Opna netvafra" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:765 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _gátt:" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:769 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Nota _auðkenningu" - -#. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Username:" -msgstr "_Notandanafn:" - -#. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:784 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Lykilorð:" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Aðeins leyfa þessar IP-_tölur:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:816 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP vistfang má nota algildisstafi eins og 192.168.*.*" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:835 -msgid "Addresses:" -msgstr "Vistföng:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:935 -msgid "Every Day" -msgstr "Daglega" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:936 -msgid "Weekdays" -msgstr "Virka daga" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:937 -msgid "Weekends" -msgstr "Um helgar" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:938 -msgid "Sunday" -msgstr "Sunnudagur" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:939 -msgid "Monday" -msgstr "Mánudagur" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:940 -msgid "Tuesday" -msgstr "Þriðjudagur" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:941 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miðvikudagur" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:942 -msgid "Thursday" -msgstr "Fimmtudagur" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:943 -msgid "Friday" -msgstr "Föstudagur" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:944 -msgid "Saturday" -msgstr "Laugardagur" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:975 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Hraðatakmörk" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:977 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Senda (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:984 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "Sæ_kja (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:993 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Önnur hraðatakmörk" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1002 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Hætta að nota venjuleg hraðatakmörk á ákveðnum tímum eða handvirkt" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1009 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Sen_da (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1013 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Sæk_ja (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1017 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Ákveðnir _tímar:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1022 -msgid " _to " -msgstr " _til " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1033 -msgid "_On days:" -msgstr "_Dagana:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1064 ../gtk/tr-prefs.c:1137 ../gtk/tr-prefs.c:1219 -msgid "Status unknown" -msgstr "Staða óþekkt" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 -msgid "Port is open" -msgstr "Gátt er opin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 -msgid "Port is closed" -msgstr "Gátt er lokuð" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1104 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Prófa TCP gátt…" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1130 -msgid "Listening Port" -msgstr "Vöktunargátt" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1132 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "_Gátt fyrir innkomandi tengingar:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1140 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Prófa gáttina" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1147 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "Velja _handahófskennda gátt þegar forritið er opnað" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1151 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "Nota UPnP eða NAT-PMP gáttarframvísun frá _beininum" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 -msgid "Peer Limits" -msgstr "Takmörk jafningja" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Hámarksfjöldi jafningja á _hverja torrent-skrá:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Hámarksfjöldi jafningja _yfir höfuð:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1167 -msgid "Enable _uTP for peer communication" -msgstr "Virkja _uTP fyrir jafningjasamskipti" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "uTP er tól til að minnka stíflur á netkerfum." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1174 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "Nota _PEX til að finna fleiri jafningja" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1176 -msgid "" -"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" -"PEX er leið til að skiptast á listum yfir jafningja með jafningjunum sem þú " -"hefur tengst við." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 -msgid "Use _DHT to find more peers" -msgstr "Nota _DHT til að finna fleiri jafningja" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1182 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -msgstr "DHT er leið til að finna jafningja án rekjara." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1186 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "Nota _Local Peer Discovery til að finna fleiri jafningja" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1188 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "LPD finnur jafningja á staðværu (‚local‘) neti." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1244 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Stillingar á torrent-flutningi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Verið að sækja" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1255 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Deiling" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1257 -msgid "Network" -msgstr "Net" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1259 -msgid "Remote" -msgstr "Fjartengt" - -#: ../gtk/tr-window.c:127 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent-skrá" - -#: ../gtk/tr-window.c:227 -msgid "Total Ratio" -msgstr "Hlutfall alls" - -#: ../gtk/tr-window.c:228 -msgid "Session Ratio" -msgstr "Hlutfall þessarar setu" - -#: ../gtk/tr-window.c:229 -msgid "Total Transfer" -msgstr "Alls sótt" - -#: ../gtk/tr-window.c:230 -msgid "Session Transfer" -msgstr "Sótt í þessari setu" - -#: ../gtk/tr-window.c:255 -#, c-format -msgid "" -"Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" -"Smelltu til að hætta að nota önnur hraðatakmörk\n" -" (%1$s inn, %2$s út)" - -#: ../gtk/tr-window.c:256 -#, c-format -msgid "" -"Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" -"Smelltu til að virkja önnur hraðatakmörk\n" -" (%1$s inn, %2$s út)" - -#: ../gtk/tr-window.c:310 -#, c-format -msgid "Tracker will allow requests in %s" -msgstr "Rekjari mun svara beiðnum eftir %s" - -#: ../gtk/tr-window.c:380 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ótakmarkað" - -#: ../gtk/tr-window.c:451 -msgid "Seed Forever" -msgstr "Ótakmörkuð deiling" - -#: ../gtk/tr-window.c:489 -msgid "Limit Download Speed" -msgstr "Takmarka niðurhalshraða" - -#: ../gtk/tr-window.c:493 -msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "Takmarka upphleðsluhraða" - -#: ../gtk/tr-window.c:500 -msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "Hætta að deila þegar deilihlutfallið nær" - -#: ../gtk/tr-window.c:533 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Hætta við hlutfallið (%s)" - -#: ../gtk/tr-window.c:761 ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Deilihlutfall: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/tr-window.c:771 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Inn: %1$s, út: %2$s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "stærð|Inn: %1$s, út: %2$s" - -#: ../gtk/util.c:36 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: ../gtk/util.c:37 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: ../gtk/util.c:38 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: ../gtk/util.c:39 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: ../gtk/util.c:42 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: ../gtk/util.c:43 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../gtk/util.c:44 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../gtk/util.c:45 -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../gtk/util.c:48 -msgid "kB/s" -msgstr "kB/sek" - -#: ../gtk/util.c:49 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/sek" - -#: ../gtk/util.c:50 -msgid "GB/s" -msgstr "GB/sek" - -#: ../gtk/util.c:51 -msgid "TB/s" -msgstr "TB/sek" - -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dagur" -msgstr[1] "%'d dagar" - -#: ../gtk/util.c:123 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d klukkustund" -msgstr[1] "%'d klukkustundir" - -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d mínútu" -msgstr[1] "%'d mínútur" - -#: ../gtk/util.c:125 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekúnda" -msgstr[1] "%'d sekúndur" - -#: ../gtk/util.c:258 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -msgstr "Torrent-skráin „%s“ inniheldur ógild gögn." - -#: ../gtk/util.c:262 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Torrent-skráin \"%s“ er þegar í notkun af \"%s\"." - -#: ../gtk/util.c:267 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -msgstr "Torrent-skráin „%s“ lenti í óþekktri villu." - -#: ../gtk/util.c:271 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Það kom upp villa við að opna torrent-skrá" - -#: ../gtk/util.c:594 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Óþekkt vefslóð" - -#: ../gtk/util.c:596 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Torrent-flutningur kann ekki að fara með „%s“" - -#: ../gtk/util.c:601 -#, c-format -msgid "" -"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " -"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -msgstr "" -"Þessi segultengill virðist ekki eiga við BitTorrent. BitTorrent segultenglar " -"innihalda „%s“." - -#: ../gtk/util.c:723 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s laust" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469 -msgid "Could not connect to tracker" -msgstr "Gat ekki tengst rekjara" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473 -msgid "Tracker did not respond" -msgstr "Rekjari svarar ekki" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1218 -msgid "Success" -msgstr "Tókst" - -#: ../libtransmission/announcer-http.c:221 -#: ../libtransmission/announcer-http.c:389 -#, c-format -msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -msgstr "Rekjarinn gaf HTTP-svarkóða %1$ld (%2$s)" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:273 -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:423 -msgid "Unknown error" -msgstr "Óþekkt villa" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513 -#, c-format -msgid "DNS Lookup failed: %s" -msgstr "DNS-uppfletting brást: %s" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616 -msgid "Connection failed" -msgstr "Tenging mistókst" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 -#: ../libtransmission/utils.c:258 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Gat ekki lesið „%1$s“: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:103 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Svarti listinn „%s“ inniheldur %zu færslur" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:403 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "Svarti listinn sleppti ógildri færslu á línu %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:460 ../libtransmission/rpcimpl.c:1650 -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1664 ../libtransmission/rpcimpl.c:1687 -#: ../libtransmission/variant.c:1226 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Gat ekki vistað skrána „%1$s“: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:466 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Svartur listi \"%s\" uppfærður með %zu færslum" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:168 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Tókst ekki að búa til „%1$s“: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:195 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Það tókst ekki að opna „%1$s“: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:207 -msgid "full" -msgstr "fullt" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:212 -msgid "sparse" -msgstr "sparlegt" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:219 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:224 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:235 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Gat ekki skipt upp \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:553 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Gat ekki búið til tengi: %s" - -#: ../libtransmission/file-posix.c:153 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is in the way" -msgstr "Skráin „%s“ er þegar til" - -#: ../libtransmission/makemeta.c:54 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Forritið sem býr til torrent-skrár sleppir skrá „%s“: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/metainfo.c:759 -#, c-format -msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -msgstr "Ógild lýsigagnafærsla „%s“" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:30 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Framvísun gáttar (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:73 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s tókst (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:138 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Fann opinbert vistfang „%s“" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:173 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "framvísa ekki lengur gátt %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:222 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Framvísun á gátt %d tókst" - -#: ../libtransmission/net.c:323 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.c:339 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.c:436 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Er annað Torrent-flutningur forrit í gangi?" - -#: ../libtransmission/net.c:445 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Gat ekki bundið gátt %d á %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.c:449 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Gat ekki bundið gátt %d á %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/peer-msgs.c:2134 -#, c-format -msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -msgstr "Skoðaðu gögnin á tölvunni þinni ! Hlutinn #%zu er skemmdur." - -#: ../libtransmission/platform.c:472 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Leita að vefviðmótsskrá \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Framvísun gátta" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:57 -msgid "Starting" -msgstr "Opna" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 -msgid "Forwarded" -msgstr "Áframvísað" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 -msgid "Stopping" -msgstr "Stöðva" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:66 -msgid "Not forwarded" -msgstr "Ekki áframvísað" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Stöðu breytt úr „%1$s“ yfir í „%2$s“" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:196 -msgid "Stopped" -msgstr "Stöðvað" - -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1674 -#, c-format -msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -msgstr "Villa við afþjöppun svarta listans: %s (%d)" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1096 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Fann ekki stillingalykilinn \"%s\"" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1230 -#, c-format -msgid "%s is not a valid address" -msgstr "%s er ekki gilt netfang" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1235 -#, c-format -msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1243 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1249 -msgid "Whitelist enabled" -msgstr "Aðgangslisti virkur" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1254 -msgid "Password required" -msgstr "Lykilorðs krafist" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:769 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s ræst" - -#: ../libtransmission/session.c:2170 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Hlóð inn %d torrent-skrám" - -#: ../libtransmission/torrent.c:616 -#, c-format -msgid "Tracker warning: \"%s\"" -msgstr "Aðvörun frá rekjara: „%s“" - -#: ../libtransmission/torrent.c:623 -#, c-format -msgid "Tracker error: \"%s\"" -msgstr "Villa frá rekjara: „%s“" - -#: ../libtransmission/torrent.c:916 -msgid "" -"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To " -"re-download, remove the torrent and re-add it." -msgstr "" -"Engin gögn fundust! Gakktu úr skugga um að alli gagnamiðlar séu tengdir eða " -"notaðu \"Stilla staðsetningu\". Til að ná aftur í gögnin, fjarlægðu þá " -"torrent-skrána og bættu henni svo við aftur." - -#: ../libtransmission/torrent.c:1868 -msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" -msgstr "Endurræst handvirkt -- deilihlutfall gert óvirkt" - -#: ../libtransmission/torrent.c:2078 -msgid "Removing torrent" -msgstr "Fjarlægi Torrent-skrá" - -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.c:2164 -msgid "Done" -msgstr "Lokið" - -#: ../libtransmission/torrent.c:2167 -msgid "Complete" -msgstr "Fullklárað" - -#: ../libtransmission/torrent.c:3466 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Hlutinn %, sem náð var í rétt í þessu, féll á gátsummuprófun" - -#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:310 -msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -msgstr "Lýsigögn torrent-segultengilsins eru ónothæf" - -#: ../libtransmission/upnp.c:29 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Framvísun gáttar (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:200 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Fann internetaðgangstækið \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:201 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Staðbundið vistfang er „%s“" - -#: ../libtransmission/upnp.c:228 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Gátt %d er ekki framvísað" - -#: ../libtransmission/upnp.c:238 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Stöðva framvísun gátta í gegnum \"%s\", þjónusta \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "" -"Framvísun gáttar í gegnum \"%s\", þjónusta „%s“. (staðvært vistfang: %s:%d)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:280 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Framvísun gátta heppnaðist!" - -#: ../libtransmission/utils.c:270 ../libtransmission/utils.c:271 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ekki venjuleg skrá" - -#. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.c:926 -msgid "Invalid metadata" -msgstr "Ógild lýsigögn" - -#: ../libtransmission/variant.c:1211 ../libtransmission/variant.c:1235 -#, c-format -msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Gat ekki vistað vinnuskrána „%1$s“: %2$s" - -#: ../libtransmission/variant.c:1221 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Vistað „%s“" - -#: ../libtransmission/variant.c:1264 -msgid "Unable to parse file content" -msgstr "Gat ekki þáttað innihald skráar" - -#: ../libtransmission/verify.c:220 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Skoða torrent-skrá" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2022-04-12 10:34:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1968 +0,0 @@ -# Icelandic translation for update-manager -# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-01 07:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-04 05:48+0000\n" -"Last-Translator: AM \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:215 ../DistUpgrade/distro.py:446 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "Netþjónn fyrir %s" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:233 ../DistUpgrade/distro.py:239 -#: ../DistUpgrade/distro.py:255 -msgid "Main server" -msgstr "Aðalnetþjónn" - -#: ../DistUpgrade/distro.py:259 -msgid "Custom servers" -msgstr "Sérsniðnir netþjónar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:182 -msgid "Remove package in bad state" -msgid_plural "Remove packages in bad state" -msgstr[0] "Fjarlægja pakka sem er í slæmu ástandi" -msgstr[1] "Fjarlægja pakka sem eru í slæmu ástandi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:185 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " -"to continue?" -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " -"now to continue?" -msgstr[0] "" -"Pakkinn ‚%s‘ er í lélegu ástandi og það er mikilvægt að hann verði settur " -"aftur upp, en hann fannst ekki í neinu gangasafni. Viltu eyða honum og halda " -"áfram?" -msgstr[1] "" -"Pakkarnir ‚%s‘ eru í lélegu ástandi og það er mikilvægt að þeir verði settir " -"aftur upp, en þeir fundust ekki í neinu gangasafni. Viltu eyða þeim og halda " -"áfram?" - -#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a -#. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:301 -msgid "The server may be overloaded" -msgstr "Netþjónninn gæti verið undir miklu álagi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:414 -msgid "Broken packages" -msgstr "Bilaðir pakkar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:415 -msgid "" -"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." -msgstr "" -"Kerfið þitt inniheldur bilaða pakka sem ekki var hægt að laga með þessum " -"hugbúnaði. Reyndu að laga þá með ‚synaptic‘ eða ‚apt-get‘ áður en lengra er " -"haldið." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:660 -#, python-format -msgid "Broken packages after upgrade: %s" -msgstr "" - -#. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address -#. foreignPkgs and devRelease being True -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:665 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -" " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:668 -msgid "" -"This was likely caused by:\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -"Please use the tool 'ppa-purge' from the ppa-purge \n" -"package to remove software from a Launchpad PPA and \n" -"try the upgrade again.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676 -msgid "" -"This was caused by:\n" -" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" -"This is most likely a transient problem, \n" -"please try again later.\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:683 -msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." -msgstr "Þetta er væntanlega tímabundið vandamál. Reyndu aftur síðar." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:686 -msgid "" -"If none of this applies, then please report this bug using the command " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:688 -msgid "" -"If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-" -"upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at " -"'main.log' and 'apt.log'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:694 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "Gat ekki reiknað út uppfærsluna" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:751 -msgid "Error authenticating some packages" -msgstr "Villa kom upp við auðkenningu nokkra pakka" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:752 -msgid "" -"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " -"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " -"unauthenticated packages." -msgstr "" -"Það tókst ekki að staðfesta nokkra pakka, þetta gæti verið tímabundið " -"netvandamál- reyndu aftur síðar. Að neðan er listi yfir þá pakka sem ekki " -"tókst að staðfesta." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:773 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal deny list." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:779 -#, python-format -msgid "The essential package '%s' is marked for removal." -msgstr "Það á að fjarlægja pakkann ‚%s‘ en hann er ómissandi." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:788 -#, python-format -msgid "Trying to install deny listed version '%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:910 -#, python-format -msgid "Can't install '%s'" -msgstr "Gat ekki sett upp ‚%s‘" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:911 -msgid "" -"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " -"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:922 -msgid "Can't guess meta-package" -msgstr "Get ekki giskað á lýsipakka" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:923 -#, python-format -msgid "" -"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " -"detect which version of Ubuntu you are running.\n" -" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -"before proceeding." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113 -msgid "Reading cache" -msgstr "Les skyndiminni" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:219 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "Fékk ekki útilokunarlæsingu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:220 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) already running. Please close that application first." -msgstr "" -"Þetta þýðir líklega að annar pakkastjóri (eins og ‚apt-get‘ eða ‚aptitude‘) " -"sé í gangi. Vinsamlegast lokaðu því forriti fyrst." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:278 -msgid "Upgrading over remote connection not supported" -msgstr "Uppfærslur yfir fjartengingu eru óstuddar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:279 -msgid "" -"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " -"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" -"upgrade'.\n" -"\n" -"The upgrade will abort now. Please try without ssh." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:293 -msgid "Continue running under SSH?" -msgstr "Viltu halda áfram að nota SSH?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:294 -#, python-format -msgid "" -"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " -"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " -"to recover.\n" -"\n" -"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:308 -msgid "Starting additional sshd" -msgstr "Ræsi annað sshd" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:309 -#, python-format -msgid "" -"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " -"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " -"still connect to the additional one.\n" -msgstr "" -"Til að auðvelda bata þá mun auka sshd keyra í tenginum ‚%s‘. Ef eitthvað fer " -"úrskeyðis við að keyra SSH þá er hægt að tengjast við hina tenginguna.\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:317 -#, python-format -msgid "" -"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " -"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " -"with e.g.:\n" -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:395 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:419 -msgid "Can not upgrade" -msgstr "Get ekki uppfært" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:396 -#, python-format -msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." -msgstr "Þú getur ekki uppfært frá ‚%s‘ yfir í ‚%s' með þessu forriti." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:420 -msgid "" -"Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:449 -#, python-format -msgid "Can not write to '%s'" -msgstr "Getur ekki skrifað í '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:450 -#, python-format -msgid "" -"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " -"upgrade can not continue.\n" -"Please make sure that the system directory is writable." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:629 -#, python-format -msgid "Not for humans during development stage of release %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:730 -#, python-format -msgid "disabled on upgrade to %s" -msgstr "óvirkt að uppfæra til %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:789 -msgid "No valid sources.list entry found" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:790 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no entry about %s could be " -"found.\n" -"\n" -"An upgrade might not succeed.\n" -"\n" -"Do you want to continue anyway?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:800 -msgid "No valid mirror found" -msgstr "Enginn spegill fannst" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:801 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " -"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " -"information is out of date.\n" -"\n" -"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " -"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -"If you select 'No' the upgrade will cancel." -msgstr "" - -#. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:821 -msgid "Generate default sources?" -msgstr "Búa til sjálfgefnar uppsprettur?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" -"Engin færsla fyrir ‚%s‘ fannst í ‚sources.list‘ skránni þinni.\n" -"\n" -"Viltu að tölvan bæti inn færslu fyrir ‚%s‘ eða viltu velja ‚Nei‘ og hætta " -"við uppfærsluna?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:857 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:863 -msgid "Repository information invalid" -msgstr "Ógildar upplýsingar um gagnahirslu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:858 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " -"reporting process is being started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:864 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " -"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:873 -msgid "Third party sources disabled" -msgstr "Frumgögn frá þriðja aðila voru gerð óvirk" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 -msgid "" -"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " -"package manager." -msgstr "" -"Einhverjir innslættir þriðju aðila voru gerðir óvirkir í skránni " -"‚sources.list‘. Þú getur virkjað þá seinna með tólinu ‚software-properties‘ " -"eða með pakkastjóranum þínum." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:916 -msgid "Package in inconsistent state" -msgid_plural "Packages in inconsistent state" -msgstr[0] "Pakkinn er í versnandi ásigkomulagi" -msgstr[1] "Pakkarnir eru í versnandi ásigkomulagi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:919 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " -"remove it from the system." -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " -"or remove them from the system." -msgstr[0] "" -"Það þarf að setja pakkann ‚%s‘ upp aftur þar sem hann er í ójafnvægi en hann " -"fannst hins vegar ekki í gagnahirslunni. Þú verður því að setja hann upp " -"handvirkt eða fjarlægja af tölvunni." -msgstr[1] "" -"Það þarf að setja pakkana ‚%s‘ upp aftur þar sem þeir eru í ójafnvægi en " -"þeir fundust hins vegar ekki í gagnahirslunni. Þú verður því að setja þá upp " -"handvirkt eða fjarlægja af tölvunni." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:982 -msgid "Error during update" -msgstr "Villa kom upp í uppfærslu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:983 -msgid "" -"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " -"problem, please check your network connection and retry." -msgstr "" -"Það kom upp villa við að uppfæra tölvuna. Þetta er oftast vandamál með netið " -"þannig að best væri að athuga nettenginguna og reyna aftur." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1026 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1031 -msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1027 -msgid "" -"Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " -"that it is properly configured and try again." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1032 -msgid "" -"The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " -"mount this partition read-write and try again." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1039 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "Ekki er nóg pláss á tölvunni" - -#. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, -#. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1042 -#, python-brace-format -msgid "" -"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " -"on disk '{str_dir}'. Please free at least an additional {str_needed} of disk " -"space on '{str_dir}'. {str_remedy}" -msgstr "" - -#. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1047 -msgid "" -"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 -msgid "" -"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " -"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " -"your initramfs." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1054 -msgid "" -"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " -"'sudo apt-get clean'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1057 -msgid "Reboot to clean up files in /tmp." -msgstr "" - -#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected -#. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1096 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1991 -msgid "Calculating the changes" -msgstr "Reikna út breytingar" - -#. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1140 -msgid "Do you want to start the upgrade?" -msgstr "Viltu hefja uppfærsluna?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1159 -#, python-format -msgid "" -"Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " -"Livepatch will turn off." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231 -msgid "Upgrade canceled" -msgstr "Það var hætt við uppfærsluna" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1232 -msgid "" -"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " -"You can resume the upgrade at a later time." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1238 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1383 -msgid "Could not download the upgrades" -msgstr "Gat ekki sótt uppfærslurnar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1239 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." -msgstr "" - -#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze -#. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1332 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1371 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1488 -msgid "Error during commit" -msgstr "Villa við staðfestingu" - -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1334 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1373 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1533 -msgid "Restoring original system state" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1335 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1350 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1374 -msgid "Could not install the upgrades" -msgstr "Gat ekki sett upp uppfærslurnar" - -#. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1340 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " -"recovery will run now (dpkg --configure -a)." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1345 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please report this bug in a browser at " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1384 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1412 -msgid "Searching for obsolete software" -msgstr "Leita að úreltum hugbúnaði" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1476 -msgid "Remove obsolete packages?" -msgstr "Viltu fjarlægja úrelta pakka?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1477 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 -msgid "_Keep" -msgstr "_Halda" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1477 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjarlægja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1489 -msgid "" -"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " -"more information. " -msgstr "" -"Það kom upp vandamál við að hreinsa til. Lestu skilaboðin fyrir neðan til að " -"fá frekari upplýsingar. " - -#. FIXME: instead of error out, fetch and install it -#. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1571 -msgid "Required depends is not installed" -msgstr "Það er ekki búið að setja upp nauðsynleg ákvæði" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1572 -#, python-format -msgid "The required dependency '%s' is not installed. " -msgstr "Það er ekki búið að setja upp ákvæðið ‚%s‘ sem er nauðsynlegt. " - -#. coherence check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1805 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1889 -msgid "Checking package manager" -msgstr "Athuga pakkastjórann" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1811 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1817 -msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "Undirbúningur fyrir uppfærslu mistókst" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1812 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " -"being started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1818 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " -"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1835 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 -msgid "Getting upgrade prerequisites failed" -msgstr "Það tókst ekki að útvega forsendur uppfærslunnar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1836 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"Additionally, a bug reporting process is being started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1846 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1880 -msgid "Updating repository information" -msgstr "Uppfæri upplýsingar um gagnahirslur" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1916 -msgid "Invalid package information" -msgstr "Ógildar pakkaupplýsingar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1917 -#, python-format -msgid "" -"After updating your package information, the essential package '%s' could " -"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " -"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " -"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " -"sources.\n" -"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " -"later." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1946 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2052 -msgid "Fetching" -msgstr "Sæki" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1953 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1976 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2006 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2056 -msgid "Upgrading" -msgstr "Uppfæri" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1955 -msgid "Upgrade infeasible" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1956 -msgid "" -"The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " -"process." -msgstr "" - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1979 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1995 -msgid "Upgrade incomplete" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1980 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1996 -msgid "" -"The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " -"process." -msgstr "" - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2011 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2058 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2064 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2075 -msgid "Upgrade complete" -msgstr "Uppfærslu lokið" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2012 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2059 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2065 -msgid "" -"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2027 -msgid "System upgrade is complete." -msgstr "Stýrikerfisuppfærslu er lokið." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2076 -msgid "The partial upgrade was completed." -msgstr "Takmarkaðri uppfærslu er lokið." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2095 -msgid "Lock screen disabled" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2096 -msgid "" -"Your lock screen has been disabled and will remain disabled during the " -"upgrade." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2104 -msgid "Unable to disable lock screen" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2105 -msgid "" -"It is highly recommended that the lock screen be disabled during the upgrade " -"to prevent later issues. Please ensure your screen lock is disabled before " -"continuing." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:107 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170 -msgid "Could not find the release notes" -msgstr "Fann ekki upplýsingar um útgáfu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:108 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171 -msgid "The server may be overloaded. " -msgstr "Það er mögulega mikið álag á netþjóninum. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:120 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175 -msgid "Could not download the release notes" -msgstr "Gat ekki sótt upplýsingar um útgáfuna" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:77 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 -msgid "Please check your internet connection." -msgstr "Vinsamlegast athugaðu nettenginguna þína" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72 -msgid "Could not find the release announcement" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 -msgid "The server may be overloaded." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:76 -msgid "Could not download the release announcement" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 -msgid "Continue [yN] " -msgstr "Viltu halda áfram [jN] " - -#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" -#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:84 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 -msgid "y" -msgstr "j" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:101 -#, python-format -msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:127 -#, python-format -msgid "extracting '%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:149 -msgid "Could not run the upgrade tool" -msgstr "Gat ekki keyrt uppfærslutólið" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:150 -msgid "" -"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " -"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227 -msgid "Upgrade tool signature" -msgstr "Auðkenni uppfærslutóls" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234 -msgid "Upgrade tool" -msgstr "Uppfærsluforrit" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268 -msgid "Failed to fetch" -msgstr "Ekki tókst að sækja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269 -msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -msgstr "" -"Það tókst ekki að sækja uppfærsluna. Þetta gæti verið vandamál með netið. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Auðkenning mistókst" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274 -msgid "" -"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " -"or with the server. " -msgstr "" -"Það tókst ekki að auðkenna uppfærsluna. Þetta er mögulega vandamál við " -"nettenginguna eða netþjóninn. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 -msgid "Failed to extract" -msgstr "Gat ekki afþjappað" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 -msgid "" -"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Það mistókst að nálgast upplýsingarnar um uppfærsluna. Þetta er mögulega " -"vandamál við nettenginguna eða netþjóninn. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 -msgid "Verification failed" -msgstr "Staðfesting mistókst" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 -msgid "" -"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Það tókst ekki að staðfesta uppfærsluna. Það gæti verið vandamál með " -"nettenginguna eða netþjóninn. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306 -msgid "Can not run the upgrade" -msgstr "Get ekki keyrt uppfærsluna" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301 -msgid "" -"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " -"remount without noexec and run the upgrade again." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307 -#, python-format -msgid "The error message is '%s'." -msgstr "Villuskilaboðið er ‚%s‘." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:151 -msgid "&Upgrade" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:154 -msgid "&Cancel" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:156 -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 -msgid "Release Notes" -msgstr "Upplýsingar um útgáfu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:191 -msgid "Upgrade" -msgstr "Uppfæra" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:207 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:222 -msgid "Downloading additional package files..." -msgstr "Sæki aukapakka..." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:224 -#, python-format -msgid "File %s of %s at %sB/s" -msgstr "Skrá %s af %s á %sB/sek." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:228 -#, python-format -msgid "File %s of %s" -msgstr "Skrá %s af %s" - -#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:125 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300 -#, python-format -msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -msgstr "Settu ‚%s‘ í drifið ‚%s‘" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:242 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:301 -msgid "Media Change" -msgstr "Breyta miðli" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:235 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:237 -msgid "" -"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " -"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " -"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " -"information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " -"want to continue with the upgrade?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:261 -msgid "" -"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:263 -msgid "" -"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " -"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " -"continue with the upgrade?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:283 -msgid "" -"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " -"graphically intensive programs." -msgstr "" -"Þá má vera að brellur, leikir og önnur forrit sem nota skjákortið mikið " -"virki ekki eins vel að uppfærslu lokinni." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:287 -msgid "" -"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " -"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Þessi tölva er sem stendur að notast við AMD ‚fglrx‘-rekilinn fyrir grafík. " -"Það er ekki til nein útgáfa af þessum rekli sem virkar með vélbúnaði þínum í " -"Ubuntu 10.04 LTS.\n" -"\n" -"Viltu halda áfram?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:395 -msgid "Sorry, no more upgrades for this system" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " -"architecture.\n" -"\n" -"Updates for Ubuntu %s will continue until %s." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:342 -msgid "No ARMv6 CPU" -msgstr "Enginn ARMv6-örgjörvi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:343 -msgid "" -"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " -"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"Tölva þín notar ARM-örgjörva sem er eldri en ARMv6 (útgáfa 6). Allir pakkar " -"í karmic þurfa að lágmarki örgjörva af útgáfu ARMv6. Það er ekki hægt að " -"uppfæra stýrikerfi þitt yfir í nýja útgáfu af Ubuntu með þessum vélbúnaði." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:363 -msgid "" -"Sorry, this storage driver is not supported in kernels for newer releases" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:365 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases that provide kernel support " -"for the aufs storage driver.\n" -"\n" -"Please ensure that none of your containers are using the aufs storage " -"driver, remove the directory %s and try again." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:396 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases for this system's POWER8 " -"processor.\n" -"\n" -"Updates for Ubuntu %s will continue until %s." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:414 -msgid "No init available" -msgstr "‚init‘ fannst ekki" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:415 -msgid "" -"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " -"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " -"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " -"first.\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:456 -msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:457 -msgid "" -"It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " -"about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " -"that guidance isn't followed. Before continuing, please either uninstall " -"ROS, or ensure the ROS release you have installed supports the version of " -"Ubuntu to which you're upgrading.\n" -"\n" -"For ROS 1 releases, refer to REP 3:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-0003.html\n" -"\n" -"For ROS 2 releases, refer to REP 2000:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-2000.html\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:582 -msgid "Connection to the Snap Store failed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:583 -msgid "" -"You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " -"Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " -"if snapd is not functional. Please make sure you're connected to the " -"Internet and update any firewall or proxy settings as needed so that you can " -"reach api.snapcraft.io. If you are an enterprise with a firewall setup you " -"may want to configure a Snap Store proxy." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:598 -msgid "Connection to Snap Store failed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:599 -msgid "" -"Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " -"upgrade experience make sure that your system can connect to " -"api.snapcraft.io.\n" -"Do you still want to continue with the upgrade?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:608 -msgid "Outdated snapd package" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:609 -msgid "" -"Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " -"version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" -"Do you still want to continue with the upgrade?" -msgstr "" - -#. now perform direct API calls to the store, requesting size -#. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:634 -msgid "Calculating snap size requirements" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:665 -msgid "Processing snap replacements" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:671 -#, python-format -msgid "refreshing snap %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:675 -#, python-format -msgid "removing snap %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 -#, python-format -msgid "installing snap %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:707 -msgid "PAE not enabled" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:708 -msgid "" -"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " -"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " -"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1004 -msgid "universe component not enabled" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1005 -#, python-format -msgid "" -"You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " -"been deprecated in Ubuntu 20.04 LTS and is now available from the universe " -"component of the Ubuntu archive. To ensure any existing third party code you " -"have installed continues to work the release upgrade process would install " -"%s for you. However, the universe component of the archive is not enabled on " -"this system. For the upgrade process to proceed you should either enable the " -"universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1117 -msgid "Checking for installed snaps" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62 -msgid "" -"Use frontend. Currently available: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -msgstr "" -"Nota framenda. Nú þegar tiltækir: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 -msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68 -msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" -msgstr "Ekki uppfæra allt (mun ekki skrifa yfir ‚sources.list‘)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 -msgid "Disable GNU screen support" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 -msgid "Set datadir" -msgstr "Ákveða ‚datadir‘" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 -msgid "Upgrade to the development release" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:146 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:314 -msgid "Fetching is complete" -msgstr "Búið að sækja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:330 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" -msgstr "Sæki skrá %li af %li á %sB/sek." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:325 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:331 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:481 -#, python-format -msgid "About %s remaining" -msgstr "Um það bil %s eftir" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:166 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li" -msgstr "Sæki skrá %li af %li" - -#. FIXME: add support for the timeout -#. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:198 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371 -msgid "Applying changes" -msgstr "Virki breytingar" - -#. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:224 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:384 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "vandamál með ákvæði - skil eftir óstillt" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386 -#, python-format -msgid "Could not install '%s'" -msgstr "Gat ekki sett upp ‚%s‘" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:230 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:387 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " -"state. Please consider submitting a bug report about it." -msgstr "" -"Uppfærslan mun halda áfram en pakkinn ‚%s‘ er líklega í ólagi. Vinsamlegast " -"sentu inn upplýsingar um þessa bilun." - -#. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:409 -#, python-format -msgid "" -"Replace the customized configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"Skipta út sérsniðnu stillingarskráni\n" -" ‚%s‘?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:248 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:410 -msgid "" -"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -"choose to replace it with a newer version." -msgstr "" -"Þú munt tapa öllu sem þú hefur breytt í þessari stillingarskrá ef þú ákveður " -"að skipta henni út fyrir nýja útgáfu." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:268 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:433 -msgid "The 'diff' command was not found" -msgstr "Skipunin ‚diff‘ fannst ekki" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:535 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:140 -msgid "A fatal error occurred" -msgstr "Það kom upp grafalvarleg villa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:536 -msgid "" -"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " -"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " -"report. The upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:566 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "Ýtt á ctrl-c" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:567 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Þetta mun stöðva aðgerðina og skilja kerfið eftir bilað. Ertu viss um að þú " -"viljir halda áfram?" - -#. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:706 -msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -msgstr "Til að fyrirbyggja tap á gögnum skaltu loka öllum forritum og skrám." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:720 -#, python-format -msgid "No longer supported by Canonical (%s)" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:721 -#, python-format -msgid "Downgrade (%s)" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:722 -#, python-format -msgid "Remove (%s)" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:723 -#, python-format -msgid "No longer needed (%s)" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:724 -#, python-format -msgid "Install (%s)" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:725 -#, python-format -msgid "Upgrade (%s)" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:773 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:774 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:906 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:445 -msgid "Show Difference >>>" -msgstr "Sýna mun >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:448 -msgid "<<< Hide Difference" -msgstr "<<< Fela mun" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:668 -msgid "Error" -msgstr "Villa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:720 -msgid "Show Terminal >>>" -msgstr "Sýna útstöðina >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:723 -msgid "<<< Hide Terminal" -msgstr "<<< Fela útstöðina" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796 -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:844 -msgid "&Start Upgrade" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:846 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:890 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:893 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 -msgid "Details" -msgstr "Ítarupplýsingar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:868 -#, python-format -msgid "No longer supported %s" -msgstr "Ekki lengur stutt %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:870 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Fjarlægja %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:872 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -#, python-format -msgid "Remove (was auto installed) %s" -msgstr "Fjarlægja (var sett upp sjálfvirkt) %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:874 -#, python-format -msgid "Install %s" -msgstr "Setja upp %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:876 -#, python-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "Uppfæra %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292 -msgid "Restart required" -msgstr "Það þarf að endurræsa tölvuna" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 -msgid "Restart the system to complete the upgrade" -msgstr "Endurræsa kerfið til að ljúka uppfærslunni" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Endurræsa núna" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:927 -msgid "&Close" -msgstr "&Loka" - -#. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:944 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly advised to resume the upgrade." -msgstr "" -"Viltu hætta við uppfærsluna?\n" -"\n" -"Það getur verið að tölvan þín verði ónothæf ef þú hættir núna. Það er " -"stranglega mælt með því að halda áfram." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:948 -msgid "Cancel Upgrade?" -msgstr "Viltu hætta við uppfærsluna?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82 -#, python-format -msgid "%li day" -msgid_plural "%li days" -msgstr[0] "%li dagur" -msgstr[1] "%li dagar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:84 -#, python-format -msgid "%li hour" -msgid_plural "%li hours" -msgstr[0] "%li klukkutími" -msgstr[1] "%li klukkutímar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:86 -#, python-format -msgid "%li minute" -msgid_plural "%li minutes" -msgstr[0] "%li mínúta" -msgstr[1] "%li mínútur" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:87 -#, python-format -msgid "%li second" -msgid_plural "%li seconds" -msgstr[0] "%li sekúnda" -msgstr[1] "%li sekúndur" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:103 -#, python-format -msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" -msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:121 -#, python-format -msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" -msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:172 -#, python-format -msgid "" -"This download will take about %s with a 40Mbit connection and about %s with " -"a 5Mbit connection." -msgstr "" - -#. if we have a estimated speed, use it -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:176 -#, python-format -msgid "This download will take about %s with your connection. " -msgstr "Þetta mun taka um %s með þinni tengingu. " - -#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that -#. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 -msgid "Preparing to upgrade" -msgstr "Undirbý að uppfæra" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 -msgid "Getting new software channels" -msgstr "Sæki nýjar hugbúnaðarrásir" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 -msgid "Getting new packages" -msgstr "Sæki nýja pakka" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:273 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 -msgid "Installing the upgrades" -msgstr "Set upp uppfærslurnar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:274 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Hreinsa til" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363 -#, python-format -msgid "" -"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgid_plural "" -"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. FIXME: make those two separate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:372 -#, python-format -msgid "%d package is going to be removed." -msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "%d pakki mun vera fjarlægður." -msgstr[1] "%d pakkar munu vera fjarlægðir." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377 -#, python-format -msgid "%d new package is going to be installed." -msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "%d nýr pakki mun vera uppsettur." -msgstr[1] "%d nýir pakkar munu vera uppsettir." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383 -#, python-format -msgid "%d package is going to be upgraded." -msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "%d pakki mun vera uppfærður." -msgstr[1] "%d pakkar munu vera uppfærðir." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You have to download a total of %s. " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Þú þarft að sækja samtals %s. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:396 -msgid "" -"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " -"finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:400 -msgid "" -"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " -"download has finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405 -msgid "Removing the packages can take several hours. " -msgstr "" - -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:410 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:411 -msgid "" -"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -"canceled." -msgstr "" -"Það eru engar uppfærslur fáanlegar fyrir kerfið þitt. Uppfærslu verður nú " -"hætt." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:427 -msgid "Reboot required" -msgstr "Þú þarft að endurræsa tölvuna" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:428 -msgid "" -"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Uppfærslum er lokið og nú þarf að endurræsa tölvuna. Viltu gera það núna?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:82 -#, python-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:141 -msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165 -msgid "Aborting" -msgstr "Hætti við" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:171 -msgid "Demoted:\n" -msgstr "Lækkað í tign:\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178 -msgid "To continue please press [ENTER]" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 -msgid "Details [d]" -msgstr "Frekari upplýsingar [u]" - -#. TRANSLATORS: the "n" is "no" -#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:271 -msgid "n" -msgstr "n" - -#. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 -msgid "d" -msgstr "u" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230 -#, python-format -msgid "No longer supported: %s\n" -msgstr "Ekki lengur stutt: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:235 -#, python-format -msgid "Remove: %s\n" -msgstr "Fjarlægja: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:245 -#, python-format -msgid "Install: %s\n" -msgstr "Setja upp: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250 -#, python-format -msgid "Upgrade: %s\n" -msgstr "Uppfæra: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:268 -msgid "Continue [Yn] " -msgstr "Viltu halda áfram [Jn] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:293 -msgid "" -"To finish the upgrade, a restart is required.\n" -"If you select 'y' the system will be restarted." -msgstr "" -"Til að ljúka við uppfærsluna þarf að endurræsa tölvuna.\n" -"Ef þú velur ‚j‘ mun hún endurræsa sig." - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "Sæki skrá %(current)li af %(total)li á %(speed)s/sek." - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:77 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "Sæki skrá %(current)li af %(total)li" - -#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 -msgid "Show progress of individual files" -msgstr "Skoða framvindu einstakra skráa" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 -msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "_Hætta við uppfærslu" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 -msgid "_Resume Upgrade" -msgstr "_Halda uppfærslu áfram" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly adviced to resume the upgrade." -msgstr "" -"Hætta við þá uppfærslu sem er í gangi?\n" -" \n" -"Kerfið gæti orðið ónothæft ef þú hættir við uppfærlsuna núna. Það er " -"stranglega mælt með að þú haldir áfram með uppfærsluna." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 -msgid "_Start Upgrade" -msgstr "_Hefja uppfærslu" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 -msgid "_Replace" -msgstr "_Skipta út" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 -msgid "Difference between the files" -msgstr "Munur á skránum" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Tilkynna villu" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 -msgid "_Continue" -msgstr "_Halda áfram" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 -msgid "Start the upgrade?" -msgstr "Hefja uppfærslu?" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 -msgid "" -"Restart the system to complete the upgrade\n" -"\n" -"Please save your work before continuing." -msgstr "" -"Endurræstu tölvuna til að ljúka uppfærslunni\n" -" \n" -"Mundu eftir því að vista öll gögn áður en þú heldur áfram." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 -msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "Kerfisuppfærsla" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 -#, no-c-format -msgid "Upgrading Ubuntu to version %s" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 -msgid "Setting new software channels" -msgstr "Ákveð nýjar hugbúnaðarrásir" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 -msgid "Restarting the computer" -msgstr "Endurræsi tölvuna" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:28 -msgid "Terminal" -msgstr "Útstöð" - -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 -msgid "_Upgrade" -msgstr "_Uppfæra" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 -msgid "" -"A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?" -msgstr "Ný útgáfa Ubuntu er tiltæk. Viltu uppfæra í hana núna?" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 -msgid "Don't Upgrade" -msgstr "Ekki uppfæra" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Spyrja síðar" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 -msgid "Yes, Upgrade Now" -msgstr "Já, uppfæra núna" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 -msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" -msgstr "Þú hefur hafnað uppfærslu í nýja útgáfu af Ubuntu" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 -msgid "" -"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " -"\"Upgrade\"." -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 -msgid "Perform a release upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 -msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 -msgid "Perform a partial upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 -msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../do-partial-upgrade:75 ../do-release-upgrade:80 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Sýna útgáfu og hætta" - -#: ../do-partial-upgrade:78 ../do-release-upgrade:87 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "Mappan sem inniheldur gagnaskrárnar" - -#: ../do-partial-upgrade:81 ../do-release-upgrade:100 -msgid "Run the specified frontend" -msgstr "Keyra tiltekið viðmót" - -#: ../do-partial-upgrade:112 -msgid "Running partial upgrade" -msgstr "Keyra hlutauppfærslu" - -#: ../do-release-upgrade:34 ../do-release-upgrade:46 -msgid "Downloading the release upgrade tool" -msgstr "Sækir uppfærslutólið fyrir útgáfuna" - -#: ../do-release-upgrade:83 -msgid "" -"If using the latest supported release, upgrade to the development release" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 -msgid "" -"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:94 -msgid "" -"Run in a special upgrade mode.\n" -"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " -"for server systems are supported." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:103 -msgid "" -"Check only if a new distribution release is available and report the result " -"via the exit code" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:108 -msgid "" -"Try the upgrade with third party mirrors and repositories enabled instead of " -"commenting them out." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:122 -msgid "The options --devel-release and --proposed are" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:123 -msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:127 -msgid "Checking for a new Ubuntu release" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:139 -msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:140 -msgid "" -"For upgrade information, please visit:\n" -"%(url)s\n" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:155 -msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:156 -msgid "is set to never so upgrading is not possible." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:158 -msgid "There is no development version of an LTS available." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:159 -msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:160 -msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:162 -msgid "Upgrades to the development release are only " -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:163 -msgid "available from the latest supported release." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:165 -msgid "No new release found." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:170 -msgid "Release upgrade not possible right now" -msgstr "Útgáfuuppfærsla ekki möguleg í augnablikinu." - -#: ../do-release-upgrade:171 -#, c-format -msgid "" -"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " -"The server reported: '%s'" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:177 -#, c-format -msgid "New release '%s' available." -msgstr "Nýja útgáfan ‚%s‘ fannst." - -#: ../do-release-upgrade:178 -msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." -msgstr "Keyrðu ‚do-release-upgrade‘ til að hefja uppfærsluna." - -#: ../do-release-upgrade:195 -msgid "" -"Please install all available updates for your release before upgrading." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:211 -msgid "" -"You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " -"Please reboot before upgrading." -msgstr "" - -#: ../check_new_release_gtk.py:88 -msgid "Software Updater" -msgstr "" - -#: ../check_new_release_gtk.py:120 -#, python-format -msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" -msgstr "Uppfærsla í Ubuntu %(version)s er tiltæk" - -#. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:151 -#, python-format -msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" -msgstr "Þú hefur hafnað uppfærslu í Ubuntu %s" - -#: ../check_new_release_gtk.py:184 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "Athuga hvort hægt sé að uppfæra í nýjustu þróunarútgáfuna" - -#: ../check_new_release_gtk.py:193 -msgid "Add debug output" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/update-manager.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/update-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,676 +0,0 @@ -# translation of po_update-manager-is to Icelandic -# Icelandic translation for update-manager -# Copyright (c) 2006 Free Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# -# Sveinn í Felli , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: po_update-manager-is\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-11 08:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-29 15:47+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 -msgid "Checking for updates…" -msgstr "Athugar með uppfærslur..." - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:200 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:256 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:287 -msgid "Installing updates…" -msgstr "Setur upp uppfærslur…" - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39 -msgid "Please wait, this can take some time." -msgstr "Vinsamlegast bíddu, þetta gæti tekið nokkra stund." - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:41 -msgid "Update is complete" -msgstr "Uppfærslu er lokið" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:277 -msgid "Updating snaps" -msgstr "Uppfæri snap-pakka" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304 -#, python-format -msgid "Refreshing %s snap" -msgstr "Endurles %s snap-pakka" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310 -#, python-format -msgid "Removing %s snap" -msgstr "Fjarlægi %s snap-pakka" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:315 -#, python-format -msgid "Installing %s snap" -msgstr "Set upp %s snap-pakka" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:324 -msgid "Upgrade only partially completed." -msgstr "Uppfærslu aðeins lokið að hluta." - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:325 -msgid "" -"An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." -msgstr "" -"Villa kom upp við að uppfæra snap-pakka. Athugaðu nettenginguna þína." - -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Opna tengil í vafra" - -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:87 -msgid "Copy Link to Clipboard" -msgstr "Afrita tengil á klippiborð" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:126 -msgid "Settings…" -msgstr "Stillingar…" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171 -msgid "" -"Tip: You can use Livepatch to keep your computer more secure between " -"restarts." -msgstr "" -"Ábending: Þú getur notað Livepatch til að halda tölvu þinni öruggari " -"milli endurræsinga." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 -msgid "Settings & Livepatch…" -msgstr "Stillingar & Livepatch..." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 -#, python-format -msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." -msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." -msgstr[0] "%d Livepatch uppfærsla tekin í gildi frá síðustu endurræsingu." -msgstr[1] "%d Livepatch uppfærslur tekin í gildi frá síðustu endurræsingu." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196 -#, python-format -msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." -msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." -msgstr[0] "" -"Það mistókst að taka í gildi %d Livepatch uppfærslu síðan síðast var " -"endurræst." -msgstr[1] "" -"Það mistókst að taka í gildi %d Livepatch uppfærslur síðan síðast var " -"endurræst." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:293 -msgid "You stopped the check for updates." -msgstr "Þú stöðvaðir leitina að uppfærslum." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 -msgid "_Check Again" -msgstr "_Athuga aftur" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232 -msgid "No software updates are available." -msgstr "Engar hugbúnaðaruppfærslur tiltækar." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "Hugbúnaðurinn á þessari tölvu er sá nýjasti." - -#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247 -#, python-format -msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." -msgstr "Hinsvegar er %s %s núna tiltækt (þú ert með %s)." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 -msgid "Upgrade…" -msgstr "Uppfæra…" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 -msgid "New important security and hardware support update." -msgstr "Ný mikilvæg öryggis- og vélbúnaðarstuðningsuppfærsla." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280 -msgid "_Install…" -msgstr "Setja _inn..." - -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292 -#, python-format -msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." -msgstr "Hugbúnaðaruppfærslur eru ekki lengur veittar fyrir %s %s." - -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296 -#, python-format -msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." -msgstr "Til að halda við fyllsta öryggi, ættir þú að uppfæra í %s %s." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 -msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" -msgstr "Því miður, það eru engar fleiri uppfærslur fyrir þetta stýrikerfi" - -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"There will not be any further Ubuntu releases for this system's '%s' " -"architecture.\n" -"\n" -"Updates for Ubuntu %s will continue until 2023-04-26.\n" -"\n" -"If you reinstall Ubuntu from ubuntu.com/download, future upgrades will be " -"available." -msgstr "" -"\n" -"Það verða engar fleiri Ubuntu-útgáfur fyrir stýrikerfi '%s'.\n" -"\n" -"Uppfærslur á Ubuntu %s munu halda áfram til 2023-04-26.\n" -"\n" -"Ef þú setur Ubuntu upp aftur frá ubuntu.com/download, verða fleiri " -"uppfærslur í framtíðinni." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325 -msgid "Not all updates can be installed" -msgstr "Ekki var hægt að setja upp allar uppfærslur" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 -msgid "" -"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" -"\n" -" This can be caused by:\n" -" * A previous upgrade which didn't complete\n" -" * Problems with some of the installed software\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" -msgstr "" -"Keyrðu hlutauppfærslu, til að uppfæra eins mikið og hægt er. \n" -"\n" -" Ástæður geta verið eftirfarandi:\n" -" * Fyrri uppfærsla sem kláraðist ekki\n" -" * Vandamál í einhverjum uppsettum hugbúnaði\n" -" * Óformlegir hugbúnaðarpakkar ekki á vegum Ubuntu\n" -" * Venjulegar breytingar á forútgáfu Ubuntu" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335 -msgid "_Partial Upgrade" -msgstr "_Hlutauppfærsla" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336 -msgid "_Continue" -msgstr "_Halda áfram" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372 -msgid "_Try Again" -msgstr "Reyna af_tur" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386 -msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." -msgstr "Endurræsa þarf tölvuna til að ljúka uppsetningu uppfærslna." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Endurræsa _seinna" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Endu_rræsa núna" - -#. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:96 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 -msgid "Software Updater" -msgstr "Hugbúnaðaruppfærslur" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:291 -msgid "Some software couldn’t be checked for updates." -msgstr "Ekki var hægt að leita að uppfærslum fyrir allan hugbúnað." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:294 -msgid "Updated software is available from a previous check." -msgstr "Hugbúnaðaruppfærslur fundust í fyrri athugun." - -#. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401 -msgid "Software index is broken" -msgstr "Hugbúnaðaryfirlit er laskað" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:402 -msgid "" -"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " -"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " -"this issue at first." -msgstr "" -"Ekki er hægt að setja upp eða fjarlægja nokkurn hugbúnað. Notaðu " -"pakkastjórann „Synaptic‟ eða keyrðu skipunina „sudo apt-get install -f‟ í " -"skjáhermi til að laga þetta vandamál fyrst." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:409 -msgid "Could not initialize the package information" -msgstr "Gat ekki frumstillt pakkaupplýsingarnar" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:410 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while initializing the package " -"information.\n" -"\n" -"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " -"following error message:\n" -msgstr "" -"Óleysanlegt vandamál kom upp þegar pakkaupplýsingar voru frumstilltar.\n" -"\n" -"Vinsamlegast tilkynntu þessa lús gagnvart 'update-manager' pakkanum " -"meðfylgjandi eftirfarandi villuskilaboðum:\n" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "Gat ekki reiknað út uppfærsluna" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:439 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " -"following error message:\n" -msgstr "" -"Óleysanlegt vandamál kom upp þegar uppfærslan var útreiknuð.\n" -"\n" -"Tilkynntu þessa lús í 'update-manager'-pakkanum meðfylgjandi eftirfarandi " -"villuskilaboðum:\n" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:252 -msgid "Install Now" -msgstr "Setja upp núna" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:285 -msgid "Install or remove" -msgstr "Setja upp eða fjarlægja" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:319 -msgid "Download" -msgstr "Sækja" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:378 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Minna mig á síðar" - -#. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:515 -#, python-format -msgid "Version %s: \n" -msgstr "Útgáfa %s: \n" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580 -msgid "" -"No network connection detected, you can not download changelog information." -msgstr "" -"Engin nettenging fannst, þú getur ekki sótt upplýsingar varðandi " -"breytingalista." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 -msgid "Downloading list of changes..." -msgstr "Sæki breytingarlista..." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634 -msgid "_Deselect All" -msgstr "_Afvelja Allt" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640 -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _Allt" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736 -#, python-format -msgid "%s will be downloaded." -msgstr "%s verða sótt." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750 -msgid "The update has already been downloaded." -msgid_plural "The updates have already been downloaded." -msgstr[0] "Uppfærslan hefur þegar verið sótt." -msgstr[1] "Uppfærslurnar hafa þegar verið sóttar." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756 -msgid "There are no updates to install." -msgstr "Það eru engar uppfærslur til uppsetningar." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765 -msgid "Unknown download size." -msgstr "Óþekkt stærð niðurhals." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 -#, python-format -msgid "" -"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " -"install it now?" -msgstr "" -"Uppfærður hugbúnaður hefur verið gefinn út síðan %s %s var gefið út. Viltu " -"setja hann upp núna?" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 -msgid "" -"Updated software is available for this computer. Do you want to install it " -"now?" -msgstr "" -"Hugbúnaðaruppfærslur eru tiltækar fyrir þessa tölvu. Viltu setja þær upp " -"núna?" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800 -msgid "" -"The computer also needs to restart to finish installing previous updates." -msgstr "" -"Einnig þarf að endurræsa tölvuna til að ljúka uppsetningu fyrri uppfærslna." - -#. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "Ekki nóg pláss laust á diski" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " -"least an additional %s of disk space on '%s'. %s" -msgstr "" -"Uppfærslan þarf samtals %s af lausu plássi á disknum '%s'. Vinsamlegast " -"leystu a.m.k. %s af plássi á '%s'. %s" - -#. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 -msgid "" -"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." -msgstr "" -"Fjarlægja skyndiminnisafrit pakka eftir fyrri uppsetningar með 'sudo apt " -"clean'" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838 -msgid "" -"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " -"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " -"your initramfs." -msgstr "" -"Þú getur fjarlægt eldri kjarna með 'sudo apt autoremove', og einnig gætir þú " -"stillt COMPRESS=xz í /etc/initramfs-tools/initramfs.conf til að minnka " -"stærðina á initramfs þínu." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843 -msgid "" -"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " -"'sudo apt clean'." -msgstr "" -"Tæmdu ruslakörfuna og fjarlægðu tímabundna pakka úr fyrri uppfærslum með " -"'sudo apt clean'." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 -msgid "Reboot to clean up files in /tmp." -msgstr "Endurræstu til að hreinsa skjöl í /tmp." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888 -msgid "Connecting..." -msgstr "Tengist..." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904 -msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." -msgstr "" -"Mögulegt er að þú gætir ekki athugað með uppfærslur eða sótt nýjar " -"uppfærslur." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056 -msgid "Improved hardware support" -msgstr "Bættur vélbúnaðarstuðningur" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060 -msgid "Security updates" -msgstr "Öryggisuppfærslur" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 -msgid "Other updates" -msgstr "Aðrar uppfærslur" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067 -msgid "Updates" -msgstr "Uppfærslur" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072 -msgid "Unused kernel updates to be removed" -msgstr "Ónotaðar kjarnauppfærslur sem fjarlægðar verða" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 -msgid "Duplicate packages to be removed" -msgstr "Tvíteknir pakkar sem á að fjarlægja" - -#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70 -msgid "Install All Available Updates" -msgstr "Setja upp allar fáanlegar uppfærslur" - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:417 -msgid "This update does not come from a source that supports changelogs." -msgstr "Þessi uppfærsla kemur ekki frá uppsprettu sem styður breytiskrár." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:423 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:458 -msgid "" -"Failed to download the list of changes. \n" -"Please check your Internet connection." -msgstr "" -"Gat ekki sótt breytilistann. \n" -"Vinsamlegast athugaðu nettengingu þína." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:430 -#, python-format -msgid "" -"Changes for %s versions:\n" -"Installed version: %s\n" -"Available version: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Breytingar fyrir %s útgáfur:\n" -"Uppsett útgáfa: %s\n" -"Tiltæk útgáfa: %s\n" -"\n" - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:444 -#, python-format -msgid "" -"The changelog does not contain any relevant changes.\n" -"\n" -"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"until the changes become available or try again later." -msgstr "" -"Breytiskráin innheldur ekki neinar viðeigandi breytingar.\n" -"\n" -"Vinsamlegast notaðu http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"þar til breytingarnar verða fáanlegar eða reyndu aftur seinna." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:451 -#, python-format -msgid "" -"The list of changes is not available yet.\n" -"\n" -"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"until the changes become available or try again later." -msgstr "" -"Breytingarlistinn er ekki fáanlegur ennþá.\n" -"\n" -"Vinsamlegast notaðu http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"þar til breytingarnar verða fáanlegar eða reyndu aftur síðar." - -#. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in -#. the core components and packages. -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:175 -#, python-format -msgid "%s base" -msgstr "%s grunnur" - -#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:483 -#, python-format -msgid "%(size).0f kB" -msgid_plural "%(size).0f kB" -msgstr[0] "%(size).0f KB" -msgstr[1] "%(size).0f KB" - -#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487 -#, python-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1 -msgid "updates" -msgstr "uppfærslur" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2 -msgid "Changes" -msgstr "Breytingar" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4 -msgid "Technical description" -msgstr "Tæknileg lýsing" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5 -msgid "Details of updates" -msgstr "Nánari upplýsingar um uppfærslur" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6 -msgid "The computer will need to restart." -msgstr "Það mun þurfa að endurræsa tölvuna." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7 -msgid "" -"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by " -"this update." -msgstr "" -"Þú ert tengdur sem reikandi og gætir verið rukkaður fyrir gagnamagnið sem " -"þessi uppfærsla þarfnast." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8 -msgid "" -"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection." -msgstr "Þú gætir viljað bíða þangað til þú ert ekki að nota farsímanet." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:9 -msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating." -msgstr "Öruggara er að tengja tölvuna í innstungu áður en uppfært er." - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Software Updates" -msgstr "Hugbúnaðaruppfærslur" - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Show and install available updates" -msgstr "Sýna og setja upp fáanlegar uppfærslur" - -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Software Updater checks for updates using apt and let you choose which " -"updates to install." -msgstr "" -"Hugbúnaðaruppfærsla leitar að uppfærslum gegnum apt og leyfir þér að velja " -"hvaða uppfærslur eru settar upp." - -#: ../update-manager:77 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Sýna útgáfu og loka" - -#: ../update-manager:80 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "Mappan sem inniheldur gagnaskrárnar" - -#: ../update-manager:83 -msgid "Check if a new Ubuntu release is available" -msgstr "Athuga hvort ný útgáfa af Ubuntu sé fáanleg" - -#: ../update-manager:86 -msgid "" -"If using the latest supported release, upgrade to the development release" -msgstr "Ef notuð er nýjasta studda útgáfa, uppfæra í þróunarútgáfuna" - -#: ../update-manager:90 -msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" -msgstr "Uppfæra með nýjustu tillögðu útgáfu dreifingaruppfærandans" - -#: ../update-manager:97 -msgid "Do not focus on map when starting" -msgstr "Ekki leggja áherslu á kort við ræsingu" - -#: ../update-manager:100 -msgid "Do not check for updates when starting" -msgstr "Ekki athuga með uppfærslur við ræsingu" - -#: ../update-manager:102 -msgid "Show debug messages" -msgstr "Birta aflúsunarmeldingar" - -#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders? -#. It's because we don't want to break existing translations. -#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43 -#, python-format -msgid "Unimplemented method: %s" -msgstr "Óútfærð atferð: %s" - -#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41 -msgid "A file on disk" -msgstr "Skrá á disk" - -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40 -msgid "Install missing package." -msgstr "Setja upp pakka sem vantar." - -#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292. -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50 -#, python-format -msgid "Package %s should be installed." -msgstr "Pakki %s ætti að vera settur upp." - -#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50 -msgid ".deb package" -msgstr ".deb-pakki" - -#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47 -#, python-format -msgid "%s needs to be marked as manually installed." -msgstr "Merkja þarf %s sem handvirka uppsetningu." - -#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50 -msgid "" -"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be " -"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details." -msgstr "" -"Þegar uppfært er, ef kdelibs4-dev er uppsett, þarf kdelibs5-dev að vera sett " -"upp. Sjá bugs.launchpad.net, lús #279621 fyrir nánari upplýsingar." - -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45 -#, python-format -msgid "%i obsolete entries in the status file" -msgstr "%i úreldar færslur í stöðuskýrslunni" - -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48 -msgid "Obsolete entries in dpkg status" -msgstr "Úreldar færslur í stöðu dpkg" - -#. pragma: no cover -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51 -msgid "Obsolete dpkg status entries" -msgstr "Úreldar dpkg-stöðufærslur" - -#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43 -msgid "" -"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)" -msgstr "" -"Fjarlægja lilo þar sem grub er einnig uppsett. (Sjá lús #314004 fyrir nánari " -"upplýsingar.)" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/update-notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,412 +0,0 @@ -# Icelandic translation for update-notifier -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-notifier package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 21:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-04 14:45+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: ../data/apt_check.py:61 -#, python-format -msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" -msgstr "Óþekkt villa: ‚%s‘ (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:150 -#, python-format -msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update." -msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../data/apt_check.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n" -"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" -msgid_plural "" -"%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n" -"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../data/apt_check.py:195 -#, python-format -msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates." -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:203 -msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status" -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:211 -#, python-format -msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:216 -#, python-format -msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:244 -#, python-format -msgid "%i update can be applied immediately." -msgid_plural "%i updates can be applied immediately." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../data/apt_check.py:257 -#, python-format -msgid "%i of these updates is a standard security update." -msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../data/apt_check.py:267 -msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:359 -#, python-format -msgid "Error: Opening the cache (%s)" -msgstr "Villa: Opnun skyndiminnis (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:369 -msgid "Error: BrokenCount > 0" -msgstr "Villa í talningu > 0" - -#: ../data/apt_check.py:376 -#, python-format -msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" -msgstr "Villa: Merking uppfærslu (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:488 -msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" -msgstr "Sýna pakkana sem á að setja upp eða uppfæra" - -#: ../data/apt_check.py:494 -msgid "Show human readable output on stdout" -msgstr "Birta lesanlegt úttak á stdout" - -#: ../data/apt_check.py:498 -msgid "" -"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " -"means disabled)" -msgstr "" -"Sýna tíma í dögum þegar öryggisuppfærslur eru settar inn sjálfvirkt (0 " -"táknar óvirkt)" - -#: ../src/crash.c:46 -msgid "System program problem detected" -msgstr "Vandamál kom upp í kerfisforriti" - -#: ../src/crash.c:47 -msgid "Do you want to report the problem now?" -msgstr "Viltu tilkynna vandamálið núna?" - -#: ../src/crash.c:57 -msgid "Report problem…" -msgstr "Tilkynna vandamál..." - -#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 -msgid "Crash report detected" -msgstr "Hrunskýrsla fannst" - -#: ../src/crash.c:100 -msgid "" -"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " -"notification icon to display details. " -msgstr "" -"Forrit hrundi í kerfinu (núna eða fyrir skömmu). Ýttu á táknið til að birta " -"frekari upplýsingar. " - -#: ../src/cdroms.c:48 -msgid "Software Packages Volume Detected" -msgstr "Gagnageymsla með hugbúnaðarpökkum fannst" - -#: ../src/cdroms.c:49 -msgid "" -"A volume with software packages has " -"been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" -msgstr "" -"Hugbúnaðarpakkar fundust.\n" -"\n" -"Viltu opna þá með pakkastjóranum?" - -#: ../src/cdroms.c:57 -msgid "Start Package Manager" -msgstr "Ræsa pakkastjóra" - -#: ../src/cdroms.c:63 -msgid "Upgrade volume detected" -msgstr "Uppfærslugagnageymsla fannst" - -#: ../src/cdroms.c:64 -msgid "" -"A distribution volume with software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to try to upgrade from it automatically? " -msgstr "" -"Dreifingargagnageymsla með " -"hugbúnaðarpökkum fannst.\n" -"\n" -"Viltu uppfæra úr henni sjálfkrafa? " - -#: ../src/cdroms.c:71 -msgid "Run upgrade" -msgstr "Keyra uppfærslu" - -#: ../src/cdroms.c:79 -msgid "APTonCD volume detected" -msgstr "APTonCD gagnageymsla fannst" - -#: ../src/cdroms.c:80 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" -msgstr "" -"Gagnageymsla með óopinberlega studdum " -"hugbúnaðarpökkum hefur verið fundið.\n" -"\n" -"Viltu opna það með skráarstjóranum?" - -#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 -msgid "Start package manager" -msgstr "Ræsa pakkastjóra" - -#: ../src/hooks.c:412 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" -msgstr "_Keyra þessa aðgerð núna" - -#: ../src/hooks.c:564 ../src/hooks.c:723 -msgid "Information available" -msgstr "Upplýsingar tiltækar" - -#: ../src/hooks.c:724 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" -msgstr "Smelltu á tilkynningatáknið til að birta upplýsingarnar.\n" - -#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 -msgid "Show Settings…" -msgstr "" - -#: ../src/livepatch.c:135 -msgid "An update has just been applied." -msgstr "" - -#: ../src/livepatch-tray.c:85 -msgid "Livepatch Settings…" -msgstr "" - -#: ../src/livepatch-tray.c:118 -msgid "Livepatch is on" -msgstr "" - -#: ../src/livepatch-tray.c:146 -msgid "No current updates" -msgstr "" - -#: ../src/livepatch-tray.c:148 -#, c-format -msgid "%zd current update" -msgid_plural "%zd current updates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/livepatch-tray.c:168 -msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." -msgstr "" - -#: ../src/livepatch-tray.c:173 -msgid "An error occured when applying Livepatch updates." -msgstr "" - -#: ../src/update.c:28 -msgid "Show updates" -msgstr "Sýna uppfærslur" - -#: ../src/update.c:32 -msgid "Install all updates" -msgstr "Setja upp allar uppfærslur" - -#: ../src/update.c:36 -msgid "Check for updates" -msgstr "Leita að uppfærslum" - -#: ../src/update.c:83 -#, c-format -msgid "There is %i update available" -msgid_plural "There are %i updates available" -msgstr[0] "%i uppfærsla fannst" -msgstr[1] "%i uppfærslur fundust" - -#: ../src/update.c:147 -msgid "Show notifications" -msgstr "Birta tilkynningar" - -#. and update the tooltip -#: ../src/update.c:203 -msgid "A package manager is working" -msgstr "Pakkastjórinn er í gangi" - -#: ../src/update.c:235 -#, c-format -msgid "" -"There is %i update available. Click on the notification icon to show the " -"available update." -msgid_plural "" -"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " -"available updates." -msgstr[0] "%i uppfærsla fannst. Ýttu á tilkynningatáknið til að sýna hana." -msgstr[1] "%i uppfærslur fundust. Ýttu á tilkynningatáknið til að sjá þær." - -#: ../src/update.c:246 -msgid "Software updates available" -msgstr "Hugbúnaðaruppfærslur fundust" - -#: ../src/update.c:284 -msgid "" -"The update information is outdated. This may be caused by network problems " -"or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " -"failing repositories." -msgstr "" - -#: ../src/update.c:594 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " -"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" -"The error message was: '%s'. " -msgstr "" -"Villa kom upp, keyrðu Pakkastjórann úr hægri-smella-valmynd eða með apt-get " -"í skeljarglugga til að sjá hvað er að.\n" -"Það kom villan: '%s'. " - -#: ../src/update.c:601 -msgid "" -"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " -"apt-get in a terminal to see what is wrong." -msgstr "" -"Villa kom upp, keyrðu Pakkastjórann úr hægri-smella-valmynd eða með apt-get " -"í skeljarglugga til þess að sjá hvað fór úrskeiðis." - -#: ../src/update.c:605 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -msgstr "" -"Þetta þýðir yfirleitt að uppsettir pakkar hafi óuppfylltar kerfiskröfur" - -#: ../src/update.c:618 -msgid "A problem occurred when checking for the updates." -msgstr "Vandamál kom upp þegar leitað var að uppfærslum." - -#: ../src/update-notifier.c:560 -msgid "- inform about updates" -msgstr "- upplýsa um uppfærslur" - -#: ../src/update-notifier.c:562 -#, c-format -msgid "Failed to init the UI: %s\n" -msgstr "Gat ekki ræst viðmótið: %s\n" - -#: ../src/update-notifier.c:563 -msgid "unknown error" -msgstr "óþekkt villa" - -#: ../src/update-notifier.c:590 -msgid "update-notifier" -msgstr "uppfærslu-vaktari" - -#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 -msgid "Update information" -msgstr "" -"Upplýsingar um uppfærslu" - -#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is needed to upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is needed to query package system lock status" -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 -msgid "Update Notifier" -msgstr "Tilkynningar um uppfærslur" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 -msgid "Check for available updates automatically" -msgstr "Leita að uppfærslum sjálfkrafa" - -#: ../data/ubuntu-advantage-notification.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu Advantage Notification" -msgstr "" - -#: ../data/ubuntu-advantage-notification.desktop.in.h:2 -msgid "Notifies user if user has not connected to Ubuntu Advantage." -msgstr "" - -#. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 -msgid "Failure to download extra data files" -msgstr "Tókst ekki að hlaða niður auka-gagnaskrám" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid "" -"The following packages requested additional data downloads after package " -"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." -msgstr "" -"Eftirfarandi pakkar þurfa auka-gagnaskrár eftir að pakkar eru uppsettir en " -"ekki tókst að hlaða þeim niður eða ekki var hægt að setja þá upp." - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid " $packages" -msgstr " $packages" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -msgid "" -"The download will be attempted again later, or you can try the download " -"again now. Running this command requires an active Internet connection." -msgstr "" -"Reynt verður að sækja þetta aftur síðar eða þú getur reynt aftur núna strax. " -"Til að gera það þá þarf virka internettengingu." - -#. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 -msgid "Data files for some packages could not be downloaded" -msgstr "Ekki var hægt að hlaða niður gagnaskrám fyrir suma pakkana" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid "" -"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " -"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " -"reinstall the packages to fix this problem." -msgstr "" -"Þetta er varanleg villa sem að gerir þessa pakka ónothæfa á þínu kerfi. Þú " -"getur þurft að laga nettenginguna þína, taka út pakkana og setja þá aftur " -"inn til að laga þetta." diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,61 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Samúel Jón Gunnarsson , 2003. -# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vte\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-20 18:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: src/vte.cc:7714 -msgid "WARNING" -msgstr "AÐVÖRUN" - -#: src/vte.cc:7716 -#| msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" -msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" -msgstr "GnuTLS er ekki virkt; gögn verða skrifuð ódulrituð á disk!" - -#: src/spawn.cc:110 -#, c-format -msgid "Failed to set pipe nonblocking: %s" -msgstr "Gat ekki sett pípu sem ólokandi: %s" - -#: src/spawn.cc:155 -#, c-format -msgid "poll error: %s" -msgstr "villa í athugun: %s" - -#: src/spawn.cc:162 -msgid "Operation timed out" -msgstr "Aðgerð rann út á tíma" - -#: src/spawn.cc:172 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Hætt var við aðgerð" - -#: src/spawn.cc:190 -#, c-format -#| msgid "Error reading from child: %s." -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Gat ekki lesið úr undirferlispípu (%s)" - -#: src/spawn.cc:620 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory “%s”: %s" -msgstr "Gat ekki farið í möppuna '%s': %s" - -#: src/spawn.cc:689 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s”: " -msgstr "Gat ekki keyrt undirferlið “%s”: " diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,289 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sveinn í Felli , 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" -"gnome/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-07 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-07 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4 -msgid "Portal" -msgstr "Gátt" - -#: src/accountdialog.c:152 -msgid "Select an Image" -msgstr "" - -#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#: src/accountdialog.c:156 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: src/accountdialog.c:157 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: src/accountdialog.c:164 -msgid "Images" -msgstr "" - -#: src/accountdialog.c:225 -#, c-format -msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" -msgstr "" - -#: src/accountdialog.c:231 -#, c-format -msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" -msgstr "" - -#: src/accountdialog.ui:4 -msgid "Share Details" -msgstr "" - -#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:452 -#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 -#: src/screenshotdialog.ui:14 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 -#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 -msgid "_Share" -msgstr "_Deila" - -#: src/accountdialog.ui:72 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/accountdialog.ui:84 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: src/appchooserdialog.c:229 -msgid "Failed to start Software" -msgstr "Mistókst að ræsa hugbúnaðarsafnið" - -#: src/appchooserdialog.c:393 -#, c-format -msgid "Choose an application to open the file “%s”." -msgstr "Veldu forrit til að opna með skrána “%s”." - -#: src/appchooserdialog.c:398 -msgid "Choose an application." -msgstr "Veldu forrit." - -#: src/appchooserdialog.c:415 -#, c-format -msgid "" -"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " -"Software" -msgstr "" -"Engin uppsett forrit geta opnað “%s”. Þú getur fundið fleiri forrit í " -"hugbúnaðarsafninu" - -#: src/appchooserdialog.c:420 -msgid "" -"No suitable app installed. You can find more applications in Software." -msgstr "" -"Ekkert hentugt forrit er uppsett. Þú getur fundið fleiri forrit í " -"hugbúnaðarsafninu." - -#: src/appchooserdialog.ui:5 -msgid "Open With…" -msgstr "Opna með…" - -#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:447 -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" - -#: src/appchooserdialog.ui:104 -msgid "No Apps available" -msgstr "Engin forrit tiltæk" - -#: src/appchooserdialog.ui:144 -msgid "_Find More in Software" -msgstr "_Finna meira í hugbúnaðarsafni" - -#: src/background.c:214 src/background.c:305 -#, c-format -msgid "“%s” is running in the background" -msgstr "\"%s\" keyrir í bakgrunni" - -#: src/background.c:216 -msgid "" -"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " -"one.\n" -"\n" -"Note that forcing an application to quit might cause data loss." -msgstr "" -"Þetta gæti verið af lögmætri ástæðu, en forritið hefur ekki getað sýnt fram " -"á neina.\n" -"\n" -"Athugaðu að ef forrit er þvingað til að loka, geta gögn tapast." - -#: src/background.c:219 -msgid "Force quit" -msgstr "Þvinga til að hætta" - -#: src/background.c:220 -msgid "Allow" -msgstr "Leyfa" - -#: src/background.c:303 -msgid "Background activity" -msgstr "Bakgrunnsvirkni" - -#: src/background.c:311 -msgid "Find out more" -msgstr "Finna frekari upplýsingar" - -#: src/filechooser.c:447 -msgid "_Select" -msgstr "_Velja" - -#: src/filechooser.c:449 -msgid "_Save" -msgstr "Vi_sta" - -#: src/filechooser.c:615 -msgid "Open files read-only" -msgstr "Opna skrár skrifvarðar" - -#: src/remotedesktopdialog.ui:7 -msgid "Remote desktop" -msgstr "Fjartengt skjáborð" - -#: src/remotedesktopdialog.ui:64 -msgid "Allow remote interaction" -msgstr "Leyfa fjartengda virkni" - -#: src/screencastdialog.ui:5 -msgid "Screen Share" -msgstr "Skjádeiling" - -#: src/screencastwidget.c:159 -msgid "Virtual monitor" -msgstr "Sýndarskjár" - -#: src/screencastwidget.c:542 -#, c-format -msgid "Select monitor to share with %s" -msgstr "Veldu skjá til að deila með %s" - -#: src/screencastwidget.c:544 -#, c-format -msgid "Select window to share with %s" -msgstr "Veldu glugga til að deila með %s" - -#: src/screencastwidget.c:549 -msgid "Select monitor to share with the requesting application" -msgstr "Veldu skjá til að deila með forritinu sem biður um það" - -#: src/screencastwidget.c:550 -msgid "Select window to share with the requesting application" -msgstr "Veldu glugga til að deila með forritinu sem biður um það" - -#: src/screencastwidget.ui:16 -msgid "Single Window" -msgstr "Stakur gluggi" - -#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 -msgid "Remember this selection" -msgstr "Muna þetta val" - -#: src/screencastwidget.ui:64 -msgid "Entire Screen" -msgstr "Allur skjárinn" - -#: src/screenshotdialog.c:420 -#, c-format -msgid "Share this screenshot with %s?" -msgstr "Deila þessari skjámynd með %s?" - -#: src/screenshotdialog.c:424 -msgid "Share this screenshot with the requesting application?" -msgstr "Deila þessari skjámynd með forritinu sem biður um það?" - -#: src/screenshotdialog.ui:8 -msgid "Screenshot" -msgstr "Skjámynd" - -#: src/screenshotdialog.ui:30 -msgid "_Options…" -msgstr "_Valkostir..." - -#: src/screenshotdialog.ui:55 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Taka _skjámynd" - -#: src/screenshotdialog.ui:108 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Taka skjámynd" - -#: src/screenshotdialog.ui:118 -msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "Taka mynd af ö_llum skjánum" - -#: src/screenshotdialog.ui:128 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Taka mynd af þessum _glugga" - -#: src/screenshotdialog.ui:138 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "Velja _svæði til að mynda" - -#: src/screenshotdialog.ui:150 -msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "Taka skjámynd _eftir" - -#: src/screenshotdialog.ui:161 -msgid "seconds" -msgstr "sekúndur" - -#: src/screenshotdialog.ui:170 -msgid "Effects" -msgstr "Sjónbrellur" - -#: src/screenshotdialog.ui:180 -msgid "Include _pointer" -msgstr "Hafa með músar_bendil" - -#: src/screenshotdialog.ui:188 -msgid "Include the window _border" -msgstr "Láta _rammann sjást á myndinni" - -#: src/settings.c:247 -msgid "Requested setting not found" -msgstr "Umbeðinn stilling fannst ekki" - -#: src/wallpaperdialog.ui:8 -msgid "Set Background" -msgstr "Setja bakgrunn" - -#: src/wallpaperdialog.ui:20 -msgid "Set" -msgstr "Setja" - -#: src/wallpaperdialog.ui:51 -msgid "Failed to load image file" -msgstr "Gat ekki hlaðið inn myndskrá" - -#: src/wallpaperpreview.ui:50 -msgid "Activities" -msgstr "Aðgerðir" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2022-04-12 10:34:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,68 +0,0 @@ -# Icelandic translation for xdg-user-dirs-gtk -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 11:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 11:23+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../update.c:159 -msgid "Update standard folders to current language?" -msgstr "Viltu uppfæra venjulegu möppurnar í núverandi tungumál?" - -#: ../update.c:161 -msgid "" -"You have logged in in a new language. You can automatically update the names " -"of some standard folders in your home folder to match this language. The " -"update would change the following folders:" -msgstr "" -"Þú hefur skráð þig inn með nýju tungumáli. Það eru nokkrar möppur í " -"heimamöppunni sem þú getur uppfært á þessu tungumáli. Uppfærslan myndi " -"breyta eftirfarandi möppum:" - -#: ../update.c:164 -msgid "_Keep Old Names" -msgstr "_Halda gömlu nöfnunum" - -#: ../update.c:165 -msgid "_Update Names" -msgstr "_Uppfæra nöfnin" - -#: ../update.c:191 -msgid "Current folder name" -msgstr "Núverandi nafn möppu" - -#: ../update.c:196 -msgid "New folder name" -msgstr "Nýtt nafn möppu" - -#: ../update.c:206 -msgid "Note that existing content will not be moved." -msgstr "Hafðu í huga að ekki verður hróflað við innihaldi mappanna." - -#: ../update.c:213 -msgid "_Don't ask me this again" -msgstr "_Ekki spyrja um þetta aftur" - -#: ../update.c:230 -msgid "There was an error updating the folders" -msgstr "Það kom upp villa við að uppfæra möppurnar" - -#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "User folders update" -msgstr "Uppfæra möppur notanda" - -#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "Uppfæra möppur til að passa við núverandi tungumál" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/yelp.po 2022-04-12 10:34:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/yelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,374 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Samúel Jón Gunnarsson -# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2018, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: install.tooltip -#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These -#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The -#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the -#. document. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. - The package to install -#. -#: data/domains/yelp.xml.in:36 -msgid "Install " -msgstr "Setja inn " - -#: data/yelp.appdata.xml.in:6 -msgid "GNOME Help" -msgstr "GNOME hjálpin" - -#: data/yelp.appdata.xml.in:7 -#| msgid "A Help Browser for GNOME" -msgid "Help viewer for GNOME" -msgstr "Hjálparvafri fyrir GNOME" - -#: data/yelp.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " -"also display DocBook, info, man, and HTML documentation." -msgstr "" -"Yelp er hjálparvafri GNOME. Það er sjálfgefinn skoðari fyrir Mallard-skjöl, " -"en getur líka birt DocBook, info, man og HTML-hjálparskjöl." - -#: data/yelp.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " -"and bookmarks." -msgstr "" -"Þetta einfaldar mjög að finna hjálparskjölin sem þú þarfnast, með gagnvirkri " -"leit og bókamerkjum." - -#: data/yelp.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " -"statuses when editing Mallard documents." -msgstr "" -"Það er einnig með ritunarham, sem birtir athugasemdir höfunda og stöðu " -"yfirferðar þegar unnið er í Mallard-skjölum." - -#: data/yelp.appdata.xml.in:30 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME verkefnið" - -#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Ógild þjöppuð gögn" - -#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 -#| msgid "Out of memory" -msgid "Not enough memory" -msgstr "Ekki nógu mikið laust minni" - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:221 -#: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464 -#: libyelp/yelp-man-document.c:199 -#, c-format -msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." -msgstr "Síðan '%s' fannst ekki í skjalinu '%s'." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:358 -#: libyelp/yelp-man-document.c:336 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Skráin er ekki til." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:368 -#: libyelp/yelp-man-document.c:346 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "Skráin '%s' er ekki til." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:359 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Ekki er hægt að þátta skrána ‚%s‘ vegna þess að hún er ekki velformað XML " -"skjal." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:372 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"Ekki er hægt að þátta skrána ‚%s‘ vegna þess að ein eða fleiri af skránum " -"sem hún inniheldur er ekki velformað XML skjal." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:810 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:301 -#: libyelp/yelp-man-document.c:279 -#, c-format -msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." -msgstr "Umbeðin síða fannst ekki í skjalinu ‘%s’." - -#: libyelp/yelp-document.c:1068 -#, c-format -msgid "Search results for “%s”" -msgstr "Leitarniðurstöður fyrir “%s”" - -#: libyelp/yelp-document.c:1080 -#, c-format -msgid "No matching help pages found in “%s”." -msgstr "Engar samsvarandi hjálparsíður fundust í \"%s\"." - -#: libyelp/yelp-document.c:1086 -msgid "No matching help pages found." -msgstr "Engar samsvarandi hjálparsíður fundust." - -#: libyelp/yelp-error.c:35 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Óþekkt villa kom upp." - -#: libyelp/yelp-help-list.c:548 libyelp/yelp-help-list.c:557 -#| msgid "Documents" -msgid "All Help Documents" -msgstr "Öll hjálparskjöl" - -#: libyelp/yelp-info-document.c:383 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"Ekki er hægt að þátta skrána '%s' vegna þess að hún er ekki rétt formuð " -"upplýsingasíða." - -#: libyelp/yelp-mallard-document.c:348 -#, c-format -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "Mappan ‘%s’ er ekki til." - -#: libyelp/yelp-search-entry.c:434 -#, c-format -msgid "Search for “%s”" -msgstr "Leita að “%s”" - -#: libyelp/yelp-transform.c:369 libyelp/yelp-transform.c:384 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." -msgstr "XSLT-stílblaðið ‘%s’ vantar eða að það er ógilt." - -#: libyelp/yelp-transform.c:518 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "Ekkert href-eigindi fannst í yelp:skjal\n" - -#: libyelp/yelp-transform.c:533 -msgid "Out of memory" -msgstr "Minnið er búið" - -#: libyelp/yelp-view.c:248 -msgid "C_opy Code Block" -msgstr "Afrita _kóðablokk" - -#: libyelp/yelp-view.c:253 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Afrita staðsetningu tengils" - -#: libyelp/yelp-view.c:258 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Opna tengil" - -#: libyelp/yelp-view.c:263 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "Opna tengil í nýjum _glugga" - -#: libyelp/yelp-view.c:273 -msgid "_Install Packages" -msgstr "Setja upp pakka" - -#: libyelp/yelp-view.c:278 -msgid "Save Code _Block As…" -msgstr "Vista _kóðablokk sem…" - -#: libyelp/yelp-view.c:293 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_Afrita texta" - -#: libyelp/yelp-view.c:805 libyelp/yelp-view.c:2138 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "URI-slóðin ‘%s’ beinir ekki á gilda síðu." - -#: libyelp/yelp-view.c:811 libyelp/yelp-view.c:2144 -msgid "The URI does not point to a valid page." -msgstr "URI-slóðin beinir ekki á gilda síðu." - -#: libyelp/yelp-view.c:816 libyelp/yelp-view.c:2150 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "Ekki var hægt að þátta URI-slóðina '%s'." - -#: libyelp/yelp-view.c:821 -msgid "Unknown Error." -msgstr "Óþekkt villa." - -#: libyelp/yelp-view.c:975 -msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." -msgstr "" -"Þú ert ekki með PackageKit uppsett. Tenglar fyrir uppsetningu pakka þarfnast " -"PackageKit." - -#: libyelp/yelp-view.c:1222 -msgid "Save Image" -msgstr "Vista mynd" - -#: libyelp/yelp-view.c:1321 -msgid "Save Code" -msgstr "Vista kóða" - -#: libyelp/yelp-view.c:1417 -#, c-format -msgid "Send email to %s" -msgstr "Senda tölvupóst á %s" - -#: libyelp/yelp-view.c:1521 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "Vi_sta mynd sem…" - -#: libyelp/yelp-view.c:1522 -msgid "_Save Video As…" -msgstr "Vi_sta myndskeið sem..." - -#: libyelp/yelp-view.c:1530 -msgid "S_end Image To…" -msgstr "S_enda mynd til…" - -#: libyelp/yelp-view.c:1531 -msgid "S_end Video To…" -msgstr "S_enda myndskeið til…" - -#: libyelp/yelp-view.c:1872 -#, c-format -msgid "Could not load a document for ‘%s’" -msgstr "Gat ekki lesið skjal fyrir ‘%s’" - -#: libyelp/yelp-view.c:1878 -msgid "Could not load a document" -msgstr "Gat ekki lesið skjal" - -#: libyelp/yelp-view.c:1962 -msgid "Document Not Found" -msgstr "Skjal fannst ekki" - -#: libyelp/yelp-view.c:1964 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Síða fannst ekki" - -#: libyelp/yelp-view.c:1967 -msgid "Cannot Read" -msgstr "Gat ekki lesið" - -#: libyelp/yelp-view.c:1973 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Óþekkt villa" - -#: libyelp/yelp-view.c:1993 -msgid "Search for packages containing this document." -msgstr "Leita að pökkum sem innihalda þetta skjal." - -#: src/yelp-application.c:59 -msgid "Turn on editor mode" -msgstr "Kveikja á ritilham" - -#: src/yelp-application.c:270 src/yelp-window.c:1188 src/yelp-window.c:1196 -#: yelp.desktop.in:3 -msgid "Help" -msgstr "Hjálp" - -#: src/yelp-window.c:343 -msgid "Back" -msgstr "Til baka" - -#: src/yelp-window.c:350 -msgid "Forward" -msgstr "Áfram" - -#: src/yelp-window.c:361 -msgid "Menu" -msgstr "Valmynd" - -#: src/yelp-window.c:366 -msgid "New Window" -msgstr "Nýr gluggi" - -#: src/yelp-window.c:367 -msgid "Find…" -msgstr "Finna…" - -#: src/yelp-window.c:368 -msgid "Print…" -msgstr "Prenta…" - -#: src/yelp-window.c:373 -msgid "Previous Page" -msgstr "Fyrri síða" - -#: src/yelp-window.c:374 -msgid "Next Page" -msgstr "Næsta síða" - -#: src/yelp-window.c:379 -msgid "Larger Text" -msgstr "Stærri texti" - -#: src/yelp-window.c:380 -msgid "Smaller Text" -msgstr "Minni texti" - -#: src/yelp-window.c:385 -msgid "All Help" -msgstr "Öll hjálp" - -#: src/yelp-window.c:407 -msgid "Search (Ctrl+S)" -msgstr "Leita (Ctrl+S)" - -#: src/yelp-window.c:424 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bókamerki" - -#: src/yelp-window.c:441 -msgid "No bookmarks" -msgstr "Engin bókamerki" - -#: src/yelp-window.c:449 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Bæta við bókamerki" - -#: src/yelp-window.c:455 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjarlægja bókamerki" - -#: yelp.desktop.in:4 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Fá hjálp með GNOME" - -#: yelp.desktop.in:5 -#| msgid "documentation;information;manual;" -msgid "documentation;information;manual;help;" -msgstr "handbækur;handbók;hjálparskjöl;skjölun;upplýsingar;leiðbeiningar;" - -#: yelp.desktop.in:8 -msgid "org.gnome.Yelp" -msgstr "org.gnome.Yelp" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/data/is/LC_MESSAGES/zenity.po 2022-04-12 10:34:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/data/is/LC_MESSAGES/zenity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,878 +0,0 @@ -# Translation of zenity to Icelandic. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Samúel Jón Gunnarsson , 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 12:36+0000\n" -"Last-Translator: Samel Jn Gunnarsson \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: is\n" - -#: src/about.c:56 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: src/about.c:61 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "" - -#: src/about.c:65 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" - -#: src/about.c:76 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Samel Jn Gunnarsson https://launchpad.net/~sammi-techattack" - -#: src/about.c:93 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Birtir fyrirspurnarglugga frá skeljarskriptum" - -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Þú verður að tilgreina gerð fyrirspurnargluggi. Sjá 'zenity --help' fyrir " -"nánari upplýsingar\n" - -#: src/msg.c:38 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: src/msg.c:40 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: src/notification.c:50 -#, c-format -msgid "Could not parse message\n" -msgstr "" - -#: src/notification.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" - -#. (iibiiay) -#: src/notification.c:149 -#, c-format -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "" - -#. unknown hints -#: src/notification.c:166 -#, c-format -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "" - -#: src/notification.c:218 -#, c-format -msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "" - -#: src/notification.c:318 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Zenity tilkynningar" - -#: src/option.c:164 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Setja titil fyrirspurnargluggans" - -#: src/option.c:165 -msgid "TITLE" -msgstr "TITILL" - -#: src/option.c:171 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Setja táknmynd glugga" - -#: src/option.c:172 -msgid "ICONPATH" -msgstr "TÁKNMYNDASLÓÐ" - -#: src/option.c:178 -msgid "Set the width" -msgstr "Setja breidd" - -#: src/option.c:179 -msgid "WIDTH" -msgstr "BREIDD" - -#: src/option.c:185 -msgid "Set the height" -msgstr "Setja hæð" - -#: src/option.c:186 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HÆÐ" - -#: src/option.c:192 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "" - -#. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "" - -#: src/option.c:200 -msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "" - -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 -msgid "TEXT" -msgstr "" - -#: src/option.c:207 -msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "" - -#: src/option.c:214 -msgid "Add an extra button" -msgstr "" - -#: src/option.c:221 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "" - -#: src/option.c:228 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "" - -#: src/option.c:229 -msgid "WINDOW" -msgstr "" - -#: src/option.c:237 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Sýna dagatals fyrirspurnarglugga" - -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Setja texta fyrirspurnarglugga" - -#: src/option.c:251 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Setja dag dagatals" - -#: src/option.c:252 -msgid "DAY" -msgstr "" - -#: src/option.c:258 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Setja mánuð dagatals" - -#: src/option.c:259 -msgid "MONTH" -msgstr "" - -#: src/option.c:265 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Setja ár dagatals" - -#: src/option.c:266 -msgid "YEAR" -msgstr "" - -#: src/option.c:272 src/option.c:973 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Setja snið fyrir birta dagsettningu" - -#: src/option.c:273 src/option.c:974 -msgid "PATTERN" -msgstr "" - -#: src/option.c:281 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:295 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Setja texta fyrir innslátt" - -#: src/option.c:302 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Fela texta í innslætti" - -#: src/option.c:311 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Sýna villu fyrirspurnarglugga" - -#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "" - -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "" - -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Leyfa ekki að pakka texta" - -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 -msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "" - -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "" - -#: src/option.c:354 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Sýna upplýsinga fyrirspurnarglugga" - -#: src/option.c:398 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Sýna skráarvals fyrirspurnarglugga" - -#: src/option.c:405 -msgid "Set the filename" -msgstr "Setja skráarheiti" - -#: src/option.c:406 src/option.c:716 -msgid "FILENAME" -msgstr "SKRÁARNAFN" - -#: src/option.c:412 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Leyfa fjölval á skrám" - -#: src/option.c:419 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Virkja að velja aðeins möppur" - -#: src/option.c:426 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Virkja vistunarham" - -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Stilla afmörkunar tákn fyrir útgang" - -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "AFMÖRKUN" - -#: src/option.c:440 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "" - -#: src/option.c:448 -msgid "Set a filename filter" -msgstr "" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file -#. selection) -#: src/option.c:451 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "" - -#: src/option.c:460 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Sýna lista fyrirspurnarglugga" - -#: src/option.c:474 -msgid "Set the column header" -msgstr "Setja haus fyrir dálka" - -#: src/option.c:475 -msgid "COLUMN" -msgstr "" - -#: src/option.c:481 -msgid "Use check boxes for the first column" -msgstr "" - -#: src/option.c:488 -msgid "Use radio buttons for the first column" -msgstr "" - -#: src/option.c:495 -msgid "Use an image for the first column" -msgstr "" - -#: src/option.c:509 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "" - -#: src/option.c:516 src/option.c:722 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Leyfa breytingar í texta" - -#: src/option.c:523 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Sýna ákveðin dálk (Sjálfgefið er 1. 'ALLIR' getur verið notaður til að sýna " -"alla dálka)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 -msgid "NUMBER" -msgstr "" - -#: src/option.c:532 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Fela ákveðin dálk" - -#: src/option.c:539 -msgid "Hide the column headers" -msgstr "" - -#: src/option.c:546 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" - -#: src/option.c:557 -msgid "Display notification" -msgstr "Sýna tilkynningu" - -#: src/option.c:564 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Setja texta í tilkynningu" - -#: src/option.c:571 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Hlusta eftir skipunum á stdin" - -#: src/option.c:578 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "" - -#: src/option.c:590 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Sýna framvinduupplýsinga fyrirspurnarglugga" - -#: src/option.c:604 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Setja upphafsprósentu" - -#: src/option.c:605 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "" - -#: src/option.c:611 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Púlsa framvinduslá" - -#: src/option.c:619 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Láta fyrirspurnargluggan hverfa þegar 100% er náð" - -#: src/option.c:626 -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "" - -#: src/option.c:633 -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "" - -#: src/option.c:641 -#, no-c-format -msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "" - -#: src/option.c:650 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Sýna spurningar fyrirspurnargluggan" - -#: src/option.c:684 -msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "" - -#: src/option.c:698 -msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "" - -#: src/option.c:708 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Sýna textaupplýsinga fyrirspurnargluggan" - -#: src/option.c:715 -msgid "Open file" -msgstr "Opna skrá" - -#: src/option.c:729 -msgid "Set the text font" -msgstr "" - -#: src/option.c:736 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "" - -#: src/option.c:744 -msgid "Enable HTML support" -msgstr "" - -#: src/option.c:751 -msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" -msgstr "" - -#: src/option.c:759 -msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" - -#: src/option.c:761 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: src/option.c:768 -msgid "" -"Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" - -#: src/option.c:778 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Sýna aðvörunar fyrirspurnargluggan" - -#: src/option.c:821 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Sýna kvörðunar fyrirspurnargluggan" - -#: src/option.c:835 -msgid "Set initial value" -msgstr "Setja upphafsgildið" - -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: src/option.c:842 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Setja lámarks gildi" - -#: src/option.c:849 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Setja hámarks gildi" - -#: src/option.c:856 -msgid "Set step size" -msgstr "Setja skrefa stærð" - -#: src/option.c:863 -msgid "Print partial values" -msgstr "Prenta hluta gildi" - -#: src/option.c:870 -msgid "Hide value" -msgstr "Fela gildi" - -#: src/option.c:879 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:886 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:887 src/option.c:894 -msgid "Field name" -msgstr "" - -#: src/option.c:893 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:900 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:901 -msgid "Calendar field name" -msgstr "" - -#: src/option.c:907 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:908 -msgid "List field and header name" -msgstr "" - -#: src/option.c:914 -msgid "List of values for List" -msgstr "" - -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "" - -#: src/option.c:921 -msgid "List of values for columns" -msgstr "" - -#: src/option.c:928 -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:929 -msgid "Combo box field name" -msgstr "" - -#: src/option.c:935 -msgid "List of values for combo box" -msgstr "" - -#: src/option.c:952 -msgid "Show the columns header" -msgstr "" - -#: src/option.c:983 -msgid "Display password dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:990 -msgid "Display the username option" -msgstr "" - -#: src/option.c:1000 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:1007 -msgid "Set the color" -msgstr "" - -#: src/option.c:1014 -msgid "Show the palette" -msgstr "" - -#: src/option.c:1023 -msgid "About zenity" -msgstr "Um zenity" - -#: src/option.c:1030 -msgid "Print version" -msgstr "Birta útgáfunúmer" - -#: src/option.c:1913 -msgid "General options" -msgstr "Almennir valkostir" - -#: src/option.c:1914 -msgid "Show general options" -msgstr "Sýna almennir valkostir" - -#: src/option.c:1926 -msgid "Calendar options" -msgstr "Dagatals valkostir" - -#: src/option.c:1927 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Sýna dagatals valkostir" - -#: src/option.c:1939 -msgid "Text entry options" -msgstr "Valkostir við innslátt texta" - -#: src/option.c:1940 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Sýna texta innsláttar valkostir" - -#: src/option.c:1952 -msgid "Error options" -msgstr "Valkostir við villur" - -#: src/option.c:1952 -msgid "Show error options" -msgstr "Sýna villu valkostir" - -#: src/option.c:1962 -msgid "Info options" -msgstr "Upplýsingavalkostir" - -#: src/option.c:1962 -msgid "Show info options" -msgstr "Sýna upplýsinga valkostir" - -#: src/option.c:1972 -msgid "File selection options" -msgstr "Skráarval valkostir" - -#: src/option.c:1973 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Sýna skráarval valkostir" - -#: src/option.c:1985 -msgid "List options" -msgstr "Lista valkostir" - -#: src/option.c:1985 -msgid "Show list options" -msgstr "Sýna lista valkostir" - -#: src/option.c:1996 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Tilkynningar táknmyndar valkostir" - -#: src/option.c:1997 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Sýna tilkynngar táknmyndar valkosti" - -#: src/option.c:2011 -msgid "Progress options" -msgstr "Framvinduvalkostir" - -#: src/option.c:2012 -msgid "Show progress options" -msgstr "Sýna framvindu valkostir" - -#: src/option.c:2024 -msgid "Question options" -msgstr "Spurningavalkostir" - -#: src/option.c:2025 -msgid "Show question options" -msgstr "Sýna spurningar valkostir" - -#: src/option.c:2037 -msgid "Warning options" -msgstr "Aðvörunarvalkostir" - -#: src/option.c:2038 -msgid "Show warning options" -msgstr "Sýna aðvörunar valkostir" - -#: src/option.c:2050 -msgid "Scale options" -msgstr "Kvarða valkostir" - -#: src/option.c:2050 -msgid "Show scale options" -msgstr "Sýna kvarða valkosti" - -#: src/option.c:2060 -msgid "Text information options" -msgstr "Texta upplýsinga valkostir" - -#: src/option.c:2061 -msgid "Show text information options" -msgstr "Sýna texta upplýsinga valkostir" - -#: src/option.c:2073 -msgid "Color selection options" -msgstr "" - -#: src/option.c:2074 -msgid "Show color selection options" -msgstr "" - -#: src/option.c:2086 -msgid "Password dialog options" -msgstr "" - -#: src/option.c:2087 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "" - -#: src/option.c:2099 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "" - -#: src/option.c:2100 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "" - -#: src/option.c:2112 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Ýmsir valkostir" - -#: src/option.c:2113 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Sýna ýmsir valkostir" - -#: src/option.c:2139 -#, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Þessi valkostir er ekki í boði. Vinsamlegast skoðið --help fyrir mögulega " -"notkun.\n" - -#: src/option.c:2144 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s er ekki stutt fyrir þennan fyrirspurnarglugga\n" - -#: src/option.c:2148 -#, c-format -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Tveir eða fleiri fyrirspurnarglugga valkostir skilgreindir\n" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "" - -#: src/password.c:73 -msgid "Type your username and password" -msgstr "" - -#: src/password.c:100 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/password.c:110 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/progress.c:102 -#, c-format -msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" -msgstr "" - -#: src/scale.c:62 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Hámarks gildi verður að vera stærra en lámarks gildi.\n" - -#: src/scale.c:69 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Gildi út fyrir mörk.\n" - -#: src/tree.c:389 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Engin dálks titill tilgreindur fyrir lista fyrirspurnargluggan.\n" - -#: src/tree.c:395 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Þú átt aðeins að velja eina gerð af lista fyrirspurnarglugga.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Breyta kvörðunar glidi" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Textasýn" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Dagatalsval" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Veldu dagsetningu hér að neðan." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "D_agatal:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Bæta við nýrri færslu" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Sláðu inn nýjan t_exta:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Villa" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Villa hefur átt sér stað." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Öllum uppfærslum er lokið." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Framvinda" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Keyri..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Spurning" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Veldu hluti af lista" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Veldu hluti af lista hér að neðan." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/debian/changelog language-pack-gnome-is-22.04+20220415/debian/changelog --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/debian/changelog 2022-04-12 10:34:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/debian/changelog 2022-04-15 08:41:12.000000000 +0000 @@ -1,18 +1,6 @@ -language-pack-gnome-is (1:22.04+20220411) jammy; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 12 Apr 2022 10:34:01 +0000 - -language-pack-gnome-is (1:22.04+20220404) jammy; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 05 Apr 2022 10:33:40 +0000 - -language-pack-gnome-is (1:22.04+20220323) jammy; urgency=low +language-pack-gnome-is (1:22.04+20220415) jammy; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Sun, 27 Mar 2022 22:29:48 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 15 Apr 2022 08:41:12 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-is-22.04+20220411/debian/control language-pack-gnome-is-22.04+20220415/debian/control --- language-pack-gnome-is-22.04+20220411/debian/control 2022-04-12 10:34:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-is-22.04+20220415/debian/control 2022-04-15 08:41:12.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Package: language-pack-gnome-is Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-is-base (>= 1:22.04+20220323), language-pack-is +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-is-base (>= 1:22.04+20220415), language-pack-is Replaces: language-pack-gnome-is-base, language-pack-is-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-is-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-is-base (<< ${binary:Version}), language-pack-is (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-is (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-is (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Icelandic Translation data updates for all supported GNOME packages for: