diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2023-02-10 10:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: accounts service\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/accountsservice/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-21 13:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-20 14:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-03 17:33+0000\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 @@ -55,19 +55,19 @@ "È richiesto autenticarsi per cambiare la configurazione della schermata di " "accesso" -#: src/main.c:222 +#: src/main.c:225 msgid "Output version information and exit" msgstr "Stampa le informazioni di versione ed esce" -#: src/main.c:223 +#: src/main.c:226 msgid "Replace existing instance" msgstr "Sostituisce l'istanza esistente" -#: src/main.c:224 +#: src/main.c:227 msgid "Enable debugging code" msgstr "Abilita il codice di debug" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:246 msgid "" "Provides D-Bus interfaces for querying and manipulating\n" "user account information." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2023-02-10 10:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/sol.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/alacarte.po 2023-02-10 10:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/alacarte.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: Alacarte/MainWindow.py:156 msgid "Name" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Choose an icon" msgstr "Scegli un'icona" -#: Alacarte/ItemEditor.py:238 +#: Alacarte/ItemEditor.py:239 msgid "Choose a command" msgstr "Scegli un comando" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2023-02-10 10:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../alternative-toolbar.py:228 ../alternative-toolbar.py:231 msgid "Search" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/amtk-5.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/amtk-5.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/amtk-5.po 2023-02-10 10:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/amtk-5.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #. Translators: %s is a filename. #: amtk/amtk-application-window.c:359 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2023-02-10 10:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/anjuta.po 2023-02-10 10:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/anjuta.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2023-02-10 10:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/atk10.po 2023-02-10 10:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/atk10.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/avahi.po 2023-02-10 10:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/avahi.po 2023-08-02 13:32:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Avahi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 10:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-31 17:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 08:12+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian " @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/balsa.po 2023-02-10 10:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/balsa.po 2023-08-02 13:32:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1 @@ -5560,7 +5560,7 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Fabio Riga https://launchpad.net/~usul-aruba\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #: ../src/main-window.c:1082 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-02-10 10:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-08-02 13:32:08.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 @@ -98,47 +98,47 @@ msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "Il GdkWindowState della finestra" -#: data/gtk/help-overlay.ui:13 +#: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" -#: data/gtk/help-overlay.ui:18 +#: data/gtk/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Mostra l'aiuto" -#: data/gtk/help-overlay.ui:25 +#: data/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Show / Hide primary menu" msgstr "Mostra/Nasconde il menù principale" -#: data/gtk/help-overlay.ui:31 +#: data/gtk/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Esce" -#: data/gtk/help-overlay.ui:38 +#: data/gtk/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Mostra scorciatoie da tastiera" -#: data/gtk/help-overlay.ui:46 +#: data/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to location list" msgstr "Torna all'elenco delle posizioni" -#: data/gtk/help-overlay.ui:54 +#: data/gtk/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Analisi" -#: data/gtk/help-overlay.ui:59 +#: data/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan folder" msgstr "Analizza cartella" -#: data/gtk/help-overlay.ui:66 +#: data/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Analizza nuovamente la posizione attuale" @@ -167,19 +167,19 @@ msgid "Zoom _out" msgstr "Rid_uci ingrandimento" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:173 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:200 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:216 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:232 msgid "Modified" msgstr "Modificato" @@ -227,15 +227,15 @@ msgid "Rescan current location" msgstr "Analizza nuovamente la posizione attuale" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:111 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:113 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:299 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:301 msgid "Rings Chart" msgstr "Grafico ad anelli" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:312 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:314 msgid "Treemap Chart" msgstr "Grafico ad albero" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/bijiben.po 2023-02-10 10:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/bijiben.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/caribou.po 2023-02-10 10:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/caribou.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-02-10 10:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: clutter/clutter-actor.c:6308 @@ -2689,18 +2689,22 @@ #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 +#, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Impossibile caricare i dati dell'immagine" #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 +#, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Le texture YUV non sono supportate" #: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 +#, c-format msgid "YUV2 textures are not supported" msgstr "Le texture YUV2 non sono supportate" #: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 +#, c-format msgid "Could not initialize Gdk" msgstr "Impossibile inizializzare Gdk" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/cogl.po 2023-02-10 10:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/cogl.po 2023-08-02 13:32:05.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2023-02-10 10:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -8,123 +8,123 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dash-to-Dock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-13 10:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-02 11:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-17 21:44+0000\n" "Last-Translator: Salvatore Cocuzza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. Translators: This will be followed by Display Name - Connector. -#: prefs.js:407 +#: prefs.js:419 msgid "Primary monitor: " msgstr "Monitor primario: " #. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector. -#: prefs.js:413 +#: prefs.js:425 msgid "Secondary monitor " msgstr "Monitor secondario " -#: prefs.js:456 Settings.ui.h:32 +#: prefs.js:471 Settings.ui.h:32 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: prefs.js:457 Settings.ui.h:29 +#: prefs.js:472 Settings.ui.h:29 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: prefs.js:512 +#: prefs.js:527 msgid "Intelligent autohide customization" msgstr "Personalizzazione nascondimento automatico intelligente" -#: prefs.js:520 prefs.js:778 prefs.js:836 +#: prefs.js:535 prefs.js:857 prefs.js:916 msgid "Reset to defaults" msgstr "Ripristina a predefinito" -#: prefs.js:652 +#: prefs.js:618 msgid "Managed by GNOME Multitasking's Application Switching setting" msgstr "Gestito dal Gestore di Applicazioni multitasking di GNOME" -#: prefs.js:770 +#: prefs.js:849 msgid "Show dock and application numbers" msgstr "Mostra applicazioni in esecuzione" -#: prefs.js:828 +#: prefs.js:908 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Personalizza comportamento clic centrale" -#: prefs.js:913 +#: prefs.js:1005 msgid "Customize running indicators" msgstr "Personalizza indicatori in esecuzione" -#: prefs.js:1028 Settings.ui.h:85 +#: prefs.js:1120 Settings.ui.h:95 msgid "Customize opacity" msgstr "Personalizza opacità" -#: appIcons.js:1031 +#: appIcons.js:1051 msgid "All Windows" msgstr "Tutte le finestre" -#: appIcons.js:1181 +#: appIcons.js:1203 #, javascript-format msgid "Quit %d Windows" msgstr "Chiudi %d Finestre" #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1411 +#: appIcons.js:1445 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "%s di Dash to Dock" -#: locations.js:436 +#: locations.js:529 msgid "Mount" msgstr "Monta" -#: locations.js:438 +#: locations.js:531 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: locations.js:440 +#: locations.js:533 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: locations.js:498 +#: locations.js:592 #, javascript-format msgid "Failed to mount “%s”" msgstr "Impossibile montare \"%s\"" -#: locations.js:501 +#: locations.js:595 #, javascript-format msgid "Failed to umount “%s”" msgstr "Impossibile smontare \"%s\"" -#: locations.js:504 +#: locations.js:598 #, javascript-format msgid "Failed to eject “%s”" msgstr "Impossibile espellere \"%s\"" -#: locations.js:516 +#: locations.js:610 msgid "Mount operation already in progress" msgstr "Operazione di montaggio già in corso" -#: locations.js:519 +#: locations.js:613 msgid "Umount operation already in progress" msgstr "Operazione di smontaggio già in corso" -#: locations.js:522 +#: locations.js:616 msgid "Eject operation already in progress" msgstr "Operazione di espulsione già in corso" -#: locations.js:594 +#: locations.js:695 msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: locations.js:635 +#: locations.js:736 msgid "Empty Trash" msgstr "Svuota Cestino" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Show the dock on" msgstr "Mostra dock su" -#: Settings.ui.h:27 +#: Settings.ui.h:25 msgid "Show on all monitors." msgstr "Mostra su tutti gli schermi." @@ -264,51 +264,51 @@ msgid "Panel mode: extend to the screen edge" msgstr "Modalità pannello: si estende fino al bordo dello schermo" -#: Settings.ui.h:37 +#: Settings.ui.h:38 msgid "Icon size limit" msgstr "Limite dimensione icone" -#: Settings.ui.h:38 +#: Settings.ui.h:39 msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons" msgstr "Dimensione icona fissa: scorrere per rivelare le altre icone" -#: Settings.ui.h:39 +#: Settings.ui.h:40 msgid "Preview size scale" msgstr "Tasso di ridimensionamento delle anteprime" -#: Settings.ui.h:40 +#: Settings.ui.h:41 msgid "Position and size" msgstr "Posizione e dimensione" -#: prefs.js:237 +#: prefs.js:242 msgid "Show favorite applications" msgstr "Mostra applicazioni preferite" -#: Settings.ui.h:42 +#: Settings.ui.h:43 msgid "Show running applications" msgstr "Mostra applicazioni in esecuzione" -#: Settings.ui.h:43 +#: Settings.ui.h:41 msgid "Isolate workspaces." msgstr "Isola spazi di lavoro" -#: Settings.ui.h:44 +#: Settings.ui.h:42 msgid "Show urgent windows despite current workspace." msgstr "Mostra finestre urgenti nonostante lo spazio di lavoro corrente." -#: Settings.ui.h:45 +#: Settings.ui.h:43 msgid "Isolate monitors." msgstr "Isola gli schermi." -#: Settings.ui.h:46 +#: Settings.ui.h:44 msgid "Show open windows previews." msgstr "Mostra anteprime delle finestre aperte." -#: Settings.ui.h:47 +#: Settings.ui.h:48 msgid "Keep the focused application always visible in the dash" msgstr "Mantieni l'applicazione in primo piano sempre visibile nella dash" -#: Settings.ui.h:48 +#: Settings.ui.h:49 msgid "" "If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the " "extension website." @@ -316,43 +316,43 @@ "Se disabilitate, queste impostazioni sono accessibili da gnome-tweak-tool o " "dal sito web delle estensioni." -#: Settings.ui.h:49 +#: Settings.ui.h:50 msgid "Show Applications icon" msgstr "Mostra icona Applicazioni" -#: Settings.ui.h:50 +#: Settings.ui.h:48 msgid "Move the applications button at the beginning of the dock." msgstr "Sposta il pulsante delle applicazioni all'inizio della dock" -#: Settings.ui.h:51 +#: Settings.ui.h:49 msgid "Animate Show Applications." msgstr "Anima Mostra applicazioni" -#: Settings.ui.h:52 +#: Settings.ui.h:54 msgid "Show trash can" msgstr "Mostra cestino" -#: Settings.ui.h:53 +#: Settings.ui.h:55 msgid "Show volumes and devices" msgstr "Mostra volumi e dispositivi" -#: Settings.ui.h:54 +#: Settings.ui.h:56 msgid "Only if mounted" msgstr "Solo se montato" -#: Settings.ui.h:55 +#: Settings.ui.h:57 msgid "Include network volumes" msgstr "Includi i volumi di rete" -#: Settings.ui.h:56 +#: Settings.ui.h:58 msgid "Isolate volumes, devices and trash windows from file manager" msgstr "Isola volumi, dispositivi e cestino dal file manager" -#: Settings.ui.h:57 +#: Settings.ui.h:65 msgid "Launchers" msgstr "Icone applicazioni" -#: Settings.ui.h:58 +#: Settings.ui.h:66 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." @@ -360,45 +360,45 @@ "Attiva Super+(0-9) come scorciatoie per attivare le applicazioni, funziona " "anche con Maiusc e Ctrl." -#: Settings.ui.h:59 +#: Settings.ui.h:67 msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps" msgstr "Usa scorciatoie da tastiera per attivare le applicazioni" -#: Settings.ui.h:60 +#: Settings.ui.h:68 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "" "Comportamento quando si fa clic sull'icona di una applicazione in esecuzione." -#: Settings.ui.h:61 +#: Settings.ui.h:69 msgid "Click action" msgstr "Azione clic" -#: Settings.ui.h:62 +#: Settings.ui.h:70 msgid "Minimize" msgstr "Minimizza" -#: Settings.ui.h:63 +#: Settings.ui.h:71 msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application." msgstr "" "Comportamento quando si scorre sull'icona di una applicazione in esecuzione" -#: Settings.ui.h:64 +#: Settings.ui.h:72 msgid "Scroll action" msgstr "Azione scorrimento" -#: Settings.ui.h:65 +#: Settings.ui.h:73 msgid "Do nothing" msgstr "Non fare nulla" -#: Settings.ui.h:66 +#: Settings.ui.h:74 msgid "Switch workspace" msgstr "Cambia spazio di lavoro" -#: Settings.ui.h:67 +#: Settings.ui.h:75 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: Settings.ui.h:68 +#: Settings.ui.h:80 msgid "" "Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. " "Alternatively, specific options can be enabled below." @@ -407,107 +407,107 @@ "predefinito di GNOME. In alternativa, delle opzioni specifiche possono " "essere abilitate qui sotto." -#: Settings.ui.h:69 +#: Settings.ui.h:81 msgid "Use built-in theme" msgstr "Usa tema integrato" -#: Settings.ui.h:70 +#: Settings.ui.h:76 msgid "Save space reducing padding and border radius." msgstr "Salva spazio riducendo il margine e il raggio dei bordi" -#: Settings.ui.h:71 +#: Settings.ui.h:77 msgid "Shrink the dash" msgstr "Riduci la dash" -#: Settings.ui.h:72 +#: Settings.ui.h:82 msgid "Customize windows counter indicators" msgstr "Personalizza indicatori conteggio finestre" -#: Settings.ui.h:73 +#: Settings.ui.h:83 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: Settings.ui.h:74 +#: Settings.ui.h:84 msgid "Dots" msgstr "Puntini" -#: Settings.ui.h:75 +#: Settings.ui.h:85 msgid "Squares" msgstr "Quadrati" -#: Settings.ui.h:76 +#: Settings.ui.h:86 msgid "Dashes" msgstr "Trattini" -#: Settings.ui.h:77 +#: Settings.ui.h:87 msgid "Segmented" msgstr "Segmenti" -#: Settings.ui.h:78 +#: Settings.ui.h:88 msgid "Solid" msgstr "Solido" -#: Settings.ui.h:79 +#: Settings.ui.h:89 msgid "Ciliora" msgstr "Ciliora" -#: Settings.ui.h:80 +#: Settings.ui.h:90 msgid "Metro" msgstr "Metro" -#: Settings.ui.h:82 +#: Settings.ui.h:92 msgid "Set the background color for the dash." msgstr "Imposta il colore di sfondo della dash" -#: Settings.ui.h:83 +#: Settings.ui.h:93 msgid "Customize the dash color" msgstr "Personalizza il colore della dash" -#: Settings.ui.h:84 +#: Settings.ui.h:94 msgid "Tune the dash background opacity." msgstr "Personalizza l'opacità dello sfondo della dash" -#: Settings.ui.h:86 +#: Settings.ui.h:96 msgid "Fixed" msgstr "Fisso" -#: Settings.ui.h:87 +#: Settings.ui.h:97 msgid "Dynamic" msgstr "Dinamico" -#: Settings.ui.h:88 +#: Settings.ui.h:98 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" -#: Settings.ui.h:89 +#: Settings.ui.h:78 msgid "Force straight corner" msgstr "Forza angoli squadrati" -#: Settings.ui.h:90 +#: Settings.ui.h:79 msgid "Show overview on startup" msgstr "Mostra overview all'avvio" -#: Settings.ui.h:91 +#: Settings.ui.h:99 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: Settings.ui.h:92 +#: Settings.ui.h:100 msgid "version: " msgstr "versione: " -#: Settings.ui.h:93 +#: Settings.ui.h:101 msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock" msgstr "Sposta la dash fuori dalla panoramica trasformandola in una dock" -#: Settings.ui.h:94 +#: Settings.ui.h:102 msgid "Created by" msgstr "Creata da" -#: Settings.ui.h:95 +#: Settings.ui.h:103 msgid "Webpage" msgstr "Sito web" -#: Settings.ui.h:96 +#: Settings.ui.h:104 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General " "Public License, versione 2 o successiva." -#: Settings.ui.h:98 +#: Settings.ui.h:106 msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: Settings.ui.h:99 +#: Settings.ui.h:107 msgid "Customize minimum and maximum opacity values" msgstr "Personalizza i valori minimo e massimo dell'opacità" -#: Settings.ui.h:100 +#: Settings.ui.h:108 msgid "Minimum opacity" msgstr "Opacità minima" -#: Settings.ui.h:101 +#: Settings.ui.h:109 msgid "Maximum opacity" msgstr "Opacità massima" -#: Settings.ui.h:102 +#: Settings.ui.h:110 msgid "Number overlay" msgstr "Indicatore numerico in sovraimpressione" -#: Settings.ui.h:103 +#: Settings.ui.h:111 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to " "the shortcut." @@ -547,11 +547,11 @@ "Mostra brevemente il numero corrispondente alla scorciatoia sull'icona " "dell'applicazione." -#: Settings.ui.h:104 +#: Settings.ui.h:112 msgid "Show the dock if it is hidden" msgstr "Mostra dock se nascosta" -#: Settings.ui.h:105 +#: Settings.ui.h:113 msgid "" "If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the " "shortcut." @@ -559,67 +559,67 @@ "In modalità «Nascondi automaticamente intelligente», la dock viene mostrata " "per un istante quando la scorciatoia è attivata" -#: Settings.ui.h:106 +#: Settings.ui.h:114 msgid "Shortcut for the options above" msgstr "Scorciatoia" -#: Settings.ui.h:107 +#: Settings.ui.h:115 msgid "Syntax: , , , " msgstr "Formato: , , , " -#: Settings.ui.h:108 +#: Settings.ui.h:116 msgid "Hide timeout (s)" msgstr "Timeout nascondimento (s)" -#: Settings.ui.h:109 +#: Settings.ui.h:117 msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge." msgstr "Mostra la dock passando con il mouse sul bordo dello schermo." -#: Settings.ui.h:110 +#: Settings.ui.h:118 msgid "Autohide" msgstr "Nascondi automaticamente" -#: Settings.ui.h:111 +#: Settings.ui.h:119 msgid "Push to show: require pressure to show the dock" msgstr "Premere per vedere: richiede una pressione per mostrare la dock" -#: Settings.ui.h:112 +#: Settings.ui.h:120 msgid "Enable in fullscreen mode" msgstr "Abilita in modalità a schermo intero" -#: Settings.ui.h:114 +#: Settings.ui.h:122 msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows." msgstr "" "Mostra la dock quando questa non ostruisce le finestre dell'applicazione" -#: Settings.ui.h:115 +#: Settings.ui.h:123 msgid "Dodge windows" msgstr "Schive finestre" -#: Settings.ui.h:116 +#: Settings.ui.h:124 msgid "All windows" msgstr "Tutte le finestre" -#: Settings.ui.h:117 +#: Settings.ui.h:125 msgid "Only focused application's windows" msgstr "Solo le finestre delle applicazione col focus" -#: Settings.ui.h:118 +#: Settings.ui.h:126 msgid "Only maximized windows" msgstr "Solo le finestre massimizzate" -#: Settings.ui.h:119 +#: Settings.ui.h:127 msgid "Always on top" msgstr "Sempre in primo piano" -#: Settings.ui.h:120 +#: Settings.ui.h:128 msgid "Animation duration (s)" msgstr "Durata animazione (s)" -#: Settings.ui.h:121 +#: Settings.ui.h:129 msgid "Show timeout (s)" msgstr "Timeout rivelazione (s)" -#: Settings.ui.h:122 +#: Settings.ui.h:130 msgid "Pressure threshold" msgstr "Soglia pressione" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2023-02-10 10:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2023-02-10 10:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off @@ -34,7 +34,7 @@ #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: app/main.vala:450 data/app.metainfo.xml.in:15 +#: app/main.vala:475 data/app.metainfo.xml.in:15 msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "Déjà Dup Backup" @@ -396,22 +396,22 @@ msgid "Quit" msgstr "Esce" -#: data/ui/help-overlay.ui:38 +#: data/ui/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: data/ui/help-overlay.ui:45 +#: data/ui/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "Esplorazione dei file di backup" -#: data/ui/help-overlay.ui:49 +#: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: data/ui/help-overlay.ui:55 +#: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Indietro" @@ -461,7 +461,7 @@ msgid "Overview" msgstr "Panoramica" -#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/Browser.ui:353 +#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/Browser.ui:356 msgid "_Restore" msgstr "_Ripristina" @@ -608,7 +608,7 @@ msgid "_Network Location" msgstr "_Posizione di rete" -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:101 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:104 msgid "" "This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " "directly to back up or restore your files." @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "An operation is already in progress" msgstr "Un'operazione è già in corso" -#: app/main.vala:344 +#: app/main.vala:369 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1282,7 +1282,7 @@ " Paolo Devoti https://launchpad.net/~devotip\n" " Pietro Albini https://launchpad.net/~pietroalbini\n" " Salanti Michele https://launchpad.net/~msalanti\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza\n" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza\n" " Salvatore Gentile https://launchpad.net/~salgnt\n" " Sub-Zero https://launchpad.net/~sub-zero\n" " William Di Luigi https://launchpad.net/~wil93\n" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "Backup encryption password" msgstr "Password cifratura backup" -#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:104 +#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:110 msgid "" "Make sure Backups has permission to run in the background in Settings → " "Applications → Backups and try again." @@ -1406,9 +1406,9 @@ msgstr "Catalogazione dei file..." #: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:85 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:368 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:379 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:415 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:377 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:388 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:424 msgid "Preparing…" msgstr "Preparazione..." @@ -1428,8 +1428,8 @@ "Il backup sembra danneggiato. Dovrebbe essere eliminato ed eseguito " "nuovamente." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:68 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:138 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:71 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:146 msgid "Paused (no network)" msgstr "In pausa (rete non disponibile)" @@ -1447,8 +1447,8 @@ msgstr "" "La posizione di backup non ha abbastanza spazio. Usarne una con almeno %s." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:571 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:585 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:600 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:614 msgid "Cleaning up…" msgstr "Pulizia..." @@ -1475,26 +1475,26 @@ #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. #. Should emit some sort of error... -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:669 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:115 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:698 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1086 libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:115 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Non riuscito con un errore sconosciuto." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:872 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:901 msgid "Bad encryption password." msgstr "Password di cifratura errata." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:921 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:950 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "Impossibile ripristinare \"%s\": il file non è stato trovato nel backup." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:932 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:961 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1505,70 +1505,70 @@ "\"%s\", il computer corrente è invece \"%s\". Se questa evenienza risulta " "inattesa, è opportuno eseguire il backup su una differente posizione." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:935 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:964 msgid "Computer name changed" msgstr "Il nome del computer è cambiato" -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:970 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:999 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Permesso negato durante il tentativo di creare \"%s\"." #. assume error is on backend side -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:974 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:978 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Permesso negato durante il tentativo di leggere \"%s\"." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:982 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Permesso negato durante il tentativo di eliminare \"%s\"." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:989 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1018 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "La posizione di backup \"%s\" non esiste." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:995 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1024 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 msgid "No space left." msgstr "Spazio esaurito." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1017 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\"." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1019 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Errore nello scrivere il file \"%s\"." -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1030 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1059 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Spazio esaurito su \"%s\"." -#: app/Browser.vala:372 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1038 +#: app/Browser.vala:372 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1067 msgid "No backup files found" msgstr "Non è stato trovato alcun file di backup" -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1117 msgid "Uploading…" msgstr "Caricamento..." -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:40 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 msgid "Could not understand duplicity version." msgstr "Impossibile conoscere la versione di duplicity." -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:52 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "Impossibile conoscere la versione di duplicity «%s»." -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:55 #, c-format msgid "" "Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/devhelp.po 2023-02-10 10:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/devhelp.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/ding.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/ding.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/ding.po 2023-02-10 10:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/ding.po 2023-08-02 13:32:05.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: askRenamePopup.js:46 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/empathy.po 2023-02-10 10:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/empathy.po 2023-08-02 13:32:11.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2023-02-10 10:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2023-02-10 10:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2023-08-02 13:32:08.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/eog.po 2023-02-10 10:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/eog.po 2023-08-02 13:31:58.000000000 +0000 @@ -21,12 +21,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 -#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5587 +#: src/eog-application.c:338 src/eog-window.c:5544 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizzatore di immagini" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ap_ri con…" #: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:476 +#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:462 msgid "_Save" msgstr "_Salva" @@ -152,9 +152,9 @@ #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:125 -#: src/eog-file-chooser.c:467 src/eog-file-chooser.c:475 -#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3328 src/eog-window.c:3331 -#: src/eog-window.c:3563 +#: src/eog-file-chooser.c:453 src/eog-file-chooser.c:461 +#: src/eog-file-chooser.c:469 src/eog-window.c:3331 src/eog-window.c:3334 +#: src/eog-window.c:3566 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "_First Image" msgstr "_Prima immagine" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2111 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2108 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Va all'immagine precedente della galleria" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "_Previous Image" msgstr "Immagine pr_ecedente" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2099 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2096 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Va all'immagine successiva della galleria" @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "_Best Fit" msgstr "A_datta alle dimensioni" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2126 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2123 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi verso sinistra" @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "Ruota in senso _antiorario" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2137 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2134 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi verso destra" @@ -502,74 +502,74 @@ msgid "Show/Hide the application menu" msgstr "Mostra/Nasconde il menù dell'applicazione" -#: data/help-overlay.ui:96 +#: data/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: data/help-overlay.ui:104 +#: data/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: data/help-overlay.ui:108 data/help-overlay.ui:123 +#: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Aumenta l'ingrandimento" -#: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130 +#: data/help-overlay.ui:122 data/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Riduce l'ingrandimento" -#: data/help-overlay.ui:137 +#: data/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Actual size" msgstr "Dimensione reale" -#: data/help-overlay.ui:144 +#: data/help-overlay.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Best fit" msgstr "Adatta al meglio" -#: data/help-overlay.ui:152 +#: data/help-overlay.ui:159 msgctxt "shortcut window" msgid "Browsing Images" msgstr "Esplorando le immagini" -#: data/help-overlay.ui:157 data/help-overlay.ui:165 data/help-overlay.ui:206 -#: data/help-overlay.ui:214 +#: data/help-overlay.ui:164 data/help-overlay.ui:172 data/help-overlay.ui:213 +#: data/help-overlay.ui:221 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the next image in the folder" msgstr "Va all'immagine successiva nella cartella" -#: data/help-overlay.ui:173 data/help-overlay.ui:181 data/help-overlay.ui:190 -#: data/help-overlay.ui:198 +#: data/help-overlay.ui:180 data/help-overlay.ui:188 data/help-overlay.ui:197 +#: data/help-overlay.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the previous image in the folder" msgstr "Va all'immagine precedente nella cartella" -#: data/help-overlay.ui:221 +#: data/help-overlay.ui:228 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the first image in the folder" msgstr "Va alla prima immagine nella cartella" -#: data/help-overlay.ui:228 +#: data/help-overlay.ui:235 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the last image in the folder" msgstr "Va all'ultima immagine nella cartella" -#: data/help-overlay.ui:235 +#: data/help-overlay.ui:242 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to a random image in the folder" msgstr "Va a un'immagine casuale nella cartella" -#: data/help-overlay.ui:242 +#: data/help-overlay.ui:249 msgctxt "shortcut window" msgid "Show presenter with separate controls" msgstr "Mostra il presentatore con controlli separati" -#: data/help-overlay.ui:249 +#: data/help-overlay.ui:256 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide the image gallery" msgstr "Mostra/Nasconde la galleria immagini" @@ -577,87 +577,87 @@ # questa compare in Proprietà -> Generiche # indica la posizione nel file system # -#: data/help-overlay.ui:257 +#: data/help-overlay.ui:264 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" -#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276 +#: data/help-overlay.ui:268 data/help-overlay.ui:283 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate clockwise" msgstr "Ruota in senso orario" -#: data/help-overlay.ui:268 data/help-overlay.ui:283 +#: data/help-overlay.ui:275 data/help-overlay.ui:290 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Ruota in senso antiorario" -#: data/help-overlay.ui:291 +#: data/help-overlay.ui:298 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: data/help-overlay.ui:296 +#: data/help-overlay.ui:303 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter/Leave fullscreen" msgstr "Entra/Lascia lo schermo intero" -#: data/help-overlay.ui:303 +#: data/help-overlay.ui:310 msgctxt "shortcut window" msgid "Start/Stop slideshow" msgstr "Avvia/Interrompe le diapositive" -#: data/help-overlay.ui:310 +#: data/help-overlay.ui:317 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause slideshow" msgstr "Mette in pausa le diapositive" -#: data/help-overlay.ui:318 +#: data/help-overlay.ui:325 msgctxt "shortcut window" msgid "Common" msgstr "Comune" -#: data/help-overlay.ui:323 +#: data/help-overlay.ui:330 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia negli appunti" -#: data/help-overlay.ui:330 +#: data/help-overlay.ui:337 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: data/help-overlay.ui:337 +#: data/help-overlay.ui:344 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to Trash" msgstr "Sposta nel cestino" -#: data/help-overlay.ui:344 +#: data/help-overlay.ui:351 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete image permanently" msgstr "Elimina l'immagine definitivamente" -#: data/help-overlay.ui:352 +#: data/help-overlay.ui:359 msgctxt "shortcut window" msgid "Scrolling" msgstr "Scorrimento" -#: data/help-overlay.ui:357 +#: data/help-overlay.ui:364 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll left in a large image" msgstr "Scorre a sinistra in un'immagine grande" -#: data/help-overlay.ui:364 +#: data/help-overlay.ui:371 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll right in a large image" msgstr "Scorre a destra in un'immagine grande" -#: data/help-overlay.ui:371 +#: data/help-overlay.ui:378 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll up in a large image" msgstr "Scorre sopra in un'immagine grande" -#: data/help-overlay.ui:378 +#: data/help-overlay.ui:385 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll down in a large image" msgstr "Scorre sotto in un'immagine grande" @@ -969,7 +969,7 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3566 +#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3569 msgid "Move to _Trash" msgstr "Sposta nel _cestino" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." msgstr "Se non si salva, tutte le modifiche saranno perse." -#: src/eog-error-message-area.c:130 src/eog-window.c:937 +#: src/eog-error-message-area.c:130 src/eog-window.c:940 msgid "_Reload" msgstr "Rica_rica" @@ -1155,23 +1155,23 @@ msgid "Supported image files" msgstr "File di immagini supportate" -#: src/eog-file-chooser.c:468 src/eog-file-chooser.c:484 +#: src/eog-file-chooser.c:454 src/eog-file-chooser.c:470 #| msgid "_Open…" msgid "_Open" msgstr "_Apri" # titolo dialogo -#: src/eog-file-chooser.c:470 +#: src/eog-file-chooser.c:456 msgid "Open Image" msgstr "Apri immagine" # titolo dialogo -#: src/eog-file-chooser.c:478 +#: src/eog-file-chooser.c:464 msgid "Save Image" msgstr "Salva immagine" # titolo dialogo -#: src/eog-file-chooser.c:486 +#: src/eog-file-chooser.c:472 msgid "Open Folder" msgstr "Apri cartella" @@ -1190,22 +1190,22 @@ msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF non supportato per questo formato di file." -#: src/eog-image.c:1281 +#: src/eog-image.c:1282 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Caricamento immagine non riuscito." -#: src/eog-image.c:1870 src/eog-image.c:1990 +#: src/eog-image.c:1871 src/eog-image.c:1991 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nessuna immagine caricata." -#: src/eog-image.c:1878 src/eog-image.c:1999 +#: src/eog-image.c:1879 src/eog-image.c:2000 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Permessi non sufficienti per salvare il file." -#: src/eog-image.c:1888 src/eog-image.c:2010 +#: src/eog-image.c:1889 src/eog-image.c:2011 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Creazione del file temporaneo non riuscita." @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "Taken on" msgstr "Ripresa il" -#: src/eog-uri-converter.c:989 +#: src/eog-uri-converter.c:930 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Almeno due nomi di file sono uguali." @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode non valido)" -#: src/eog-util.c:515 +#: src/eog-util.c:474 #, c-format msgid "%i × %i pixel" msgid_plural "%i × %i pixels" @@ -1445,19 +1445,19 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: src/eog-window.c:548 +#: src/eog-window.c:551 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i pixel %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i pixel %s %i%%" -#: src/eog-window.c:939 src/eog-window.c:2725 +#: src/eog-window.c:942 src/eog-window.c:2728 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Nascon_di" -#: src/eog-window.c:947 +#: src/eog-window.c:950 #, c-format #| msgid "" #| "The image “%s” has been modified by an external application.\n" @@ -1473,24 +1473,24 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: src/eog-window.c:1201 +#: src/eog-window.c:1204 #, c-format #| msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" msgstr "Salvataggio dell'immagine «%s» (%u/%u)" -#: src/eog-window.c:1631 +#: src/eog-window.c:1634 #, c-format #| msgid "Opening image \"%s\"" msgid "Opening image “%s”" msgstr "Apertura dell'immagine «%s»" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: src/eog-window.c:2031 +#: src/eog-window.c:2034 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Visualizzando delle diapositive" -#: src/eog-window.c:2252 +#: src/eog-window.c:2255 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1499,15 +1499,15 @@ "Errore nello stampare il file:\n" "%s" -#: src/eog-window.c:2673 src/eog-window.c:2688 +#: src/eog-window.c:2676 src/eog-window.c:2691 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Errore nel lanciare Impostazioni di sistema: " -#: src/eog-window.c:2723 +#: src/eog-window.c:2726 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "A_pri preferenze dello sfondo" -#: src/eog-window.c:2737 +#: src/eog-window.c:2740 #, c-format #| msgid "" #| "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n" @@ -1519,11 +1519,11 @@ "L'immagine «%s» è stata impostata come sfondo della scrivania. Modificare il " "suo aspetto?" -#: src/eog-window.c:3223 +#: src/eog-window.c:3226 msgid "Saving image locally…" msgstr "Salvataggio dell'immagine in locale…" -#: src/eog-window.c:3304 +#: src/eog-window.c:3307 #, c-format #| msgid "" #| "Are you sure you want to remove\n" @@ -1535,7 +1535,7 @@ "Rimuovere permanentemente\n" "«%s»?" -#: src/eog-window.c:3307 +#: src/eog-window.c:3310 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1551,44 +1551,44 @@ "le %d immagini selezionate?" # copiata da epiphany -#: src/eog-window.c:3329 src/eog-window.c:3574 +#: src/eog-window.c:3332 src/eog-window.c:3577 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" -#: src/eog-window.c:3332 src/eog-window.c:3576 +#: src/eog-window.c:3335 src/eog-window.c:3579 msgid "_Yes" msgstr "_Si" #. add 'dont ask again' button -#: src/eog-window.c:3336 src/eog-window.c:3568 +#: src/eog-window.c:3339 src/eog-window.c:3571 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "_Non chiedere nuovamente durante questa sessione" -#: src/eog-window.c:3380 +#: src/eog-window.c:3383 #, c-format #| msgid "Couldn't retrieve image file" msgid "Couldn’t retrieve image file" msgstr "Impossibile recuperare il file immagine" -#: src/eog-window.c:3396 +#: src/eog-window.c:3399 #, c-format #| msgid "Couldn't retrieve image file information" msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "Impossibile recuperare le informazioni del file immagine" -#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3635 +#: src/eog-window.c:3415 src/eog-window.c:3638 #, c-format #| msgid "Couldn't delete file" msgid "Couldn’t delete file" msgstr "Impossibile eliminare il file" #. set dialog error message -#: src/eog-window.c:3457 src/eog-window.c:3731 +#: src/eog-window.c:3460 src/eog-window.c:3734 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Errore nell'eliminare l'immagine «%s»" -#: src/eog-window.c:3536 +#: src/eog-window.c:3539 #, c-format #| msgid "" #| "Are you sure you want to move\n" @@ -1601,7 +1601,7 @@ "nel cestino?" # (ndt) quella è un'immagine... -#: src/eog-window.c:3539 +#: src/eog-window.c:3542 #, c-format msgid "" "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " @@ -1610,7 +1610,7 @@ "Impossibile spostare nel cestino «%s». Eliminare definitivamente questa " "immagine?" -#: src/eog-window.c:3544 +#: src/eog-window.c:3547 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1625,7 +1625,7 @@ "Spostare le %d immagini selezionate\n" "nel cestino?" -#: src/eog-window.c:3549 +#: src/eog-window.c:3552 #| msgid "" #| "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be " #| "removed permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1636,7 +1636,7 @@ "Alcune delle immagini selezionate non possono essere spostate nel cestino e " "saranno eliminate definitivamente. Procedere?" -#: src/eog-window.c:3613 src/eog-window.c:3627 +#: src/eog-window.c:3616 src/eog-window.c:3630 #, c-format #| msgid "Couldn't access trash." msgid "Couldn’t access trash." @@ -1646,19 +1646,19 @@ msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Restringe o ingrandisce l'attuale immagine" -#: src/eog-window.c:4384 +#: src/eog-window.c:4345 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Mostra l'immagine corrente nella modalità schermo intero" -#: src/eog-window.c:4457 +#: src/eog-window.c:4418 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/eog-window.c:5590 +#: src/eog-window.c:5547 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Il visualizzatore di immagini per GNOME." -#: src/eog-window.c:5593 +#: src/eog-window.c:5550 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gianvito Cavasoli \n" @@ -1683,7 +1683,7 @@ " Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n" " Lvcio https://launchpad.net/~lvcio\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza\n" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza\n" " Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h\n" " William Bottini https://launchpad.net/~karminio" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/epiphany.po 2023-02-10 10:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/epiphany.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/evince.po 2023-02-10 10:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/evince.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" @@ -306,7 +306,7 @@ #. Manually set name and icon #: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 -#: shell/ev-window-title.c:134 shell/main.c:300 +#: shell/ev-window-title.c:131 shell/main.c:300 msgid "Document Viewer" msgstr "Visualizzatore documenti" @@ -447,8 +447,8 @@ msgstr "di %d" #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:967 -#: shell/ev-window.c:5170 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:964 +#: shell/ev-window.c:5127 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -775,15 +775,15 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Anteprima documenti di GNOME" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/evince-toolbar.ui:35 msgid "Select page or search in the index" msgstr "Seleziona pagina o cerca nell'indice" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/evince-toolbar.ui:38 msgid "Select page" msgstr "Seleziona pagina" -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3676 +#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3669 msgid "Failed to print document" msgstr "Stampa del documento non riuscita" @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "The selected printer “%s” could not be found" msgstr "La stampante selezionata «%s» non può essere trovata" -#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4226 +#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4219 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -810,13 +810,13 @@ msgstr "Stampa questo documento" # acceleratore come da linee guida -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:232 +#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:129 #| msgid "_Previous Page" msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedente" # acceleratore come da linee guida -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:236 +#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:133 #| msgid "_Next Page" msgid "Next Page" msgstr "Pagina successiva" @@ -1039,107 +1039,107 @@ msgstr "Chiudi" #. Translators: an annotation that looks like a "sticky note" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:134 #| msgid "Note" msgid "Note text" msgstr "Annotazione" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:136 msgid "Add text annotation" msgstr "Aggiunge un'annotazione testuale" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:141 #| msgid "Highlight" msgid "Highlight text" msgstr "Testo evidenziato" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:143 msgid "Add highlight annotation" msgstr "Aggiunge un'annotazione evidenziata" -#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: shell/evince-menus.ui:214 shell/evince-toolbar.ui:126 msgid "Print…" msgstr "Stampa…" -#: shell/evince-menus.ui:30 +#: shell/evince-toolbar.ui:131 #| msgid "_Fullscreen" msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: shell/evince-menus.ui:35 +#: shell/evince-toolbar.ui:136 #| msgid "Send _To…" msgid "Send To…" msgstr "Invia a…" -#: shell/evince-menus.ui:42 +#: shell/evince-toolbar.ui:143 #| msgid "_New Window" msgid "New _Window" msgstr "Nuova _finestra" -#: shell/evince-menus.ui:48 +#: shell/evince-toolbar.ui:149 #| msgid "Op_en a Copy" msgid "Open a C_opy" msgstr "Apri una c_opia" -#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:218 +#: shell/evince-menus.ui:115 shell/evince-toolbar.ui:153 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Apri _cartella" -#: shell/evince-menus.ui:58 +#: shell/evince-toolbar.ui:159 #| msgid "_Save Image As…" msgid "_Save As…" msgstr "_Salva come…" -#: shell/evince-menus.ui:64 +#: shell/evince-toolbar.ui:165 msgid "Present as _Slideshow" msgstr "Presenta come _diapositiva" -#: shell/evince-menus.ui:70 +#: shell/evince-toolbar.ui:171 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: shell/evince-menus.ui:74 +#: shell/evince-toolbar.ui:175 msgid "_Dual" msgstr "_Duale" -#: shell/evince-menus.ui:78 +#: shell/evince-toolbar.ui:179 msgid "_Odd Pages Left" msgstr "Pa_gine dispari a sinistra" # titolo di dialogo -#: shell/evince-menus.ui:82 +#: shell/evince-toolbar.ui:183 #| msgid "Recent Documents" msgid "Right to Left Document" msgstr "Documento da destra a sinistra" # cambiato acceleratore per collision -#: shell/evince-menus.ui:88 +#: shell/evince-toolbar.ui:189 #| msgid "Rotate _Left" msgid "Ro_tate ⤵" msgstr "Ruo_ta ⤵" -#: shell/evince-menus.ui:94 +#: shell/evince-toolbar.ui:195 msgid "Ni_ght Mode" msgstr "Modalità not_turna" -#: shell/evince-menus.ui:100 +#: shell/evince-toolbar.ui:201 msgid "Prop_erties" msgstr "Propri_età" -#: shell/evince-menus.ui:106 +#: shell/evince-toolbar.ui:207 #| msgid "Save Current Settings as _Default" msgid "Save Current Settings as Defa_ult" msgstr "Salva impostazioni attuali come _predefinite" -#: shell/evince-menus.ui:110 +#: shell/evince-toolbar.ui:211 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Scorciatoie da tastiera" -#: shell/evince-menus.ui:114 +#: shell/evince-toolbar.ui:215 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: shell/evince-menus.ui:118 +#: shell/evince-toolbar.ui:219 msgid "_About Document Viewer" msgstr "I_nformazioni su Visualizzatore documenti" @@ -1155,125 +1155,123 @@ msgid "_Automatic" msgstr "_Automatico" -#: shell/evince-menus.ui:127 +#: shell/evince-menus.ui:24 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: shell/evince-menus.ui:132 +#: shell/evince-menus.ui:29 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: shell/evince-menus.ui:137 +#: shell/evince-menus.ui:34 msgid "_Go To" msgstr "V_ai a" -#: shell/evince-menus.ui:142 +#: shell/evince-menus.ui:39 msgid "Open in New _Window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" # acceleratore come da linee guida -#: shell/evince-menus.ui:149 +#: shell/evince-menus.ui:46 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina pr_ecedente" # acceleratore come da linee guida -#: shell/evince-menus.ui:153 +#: shell/evince-menus.ui:50 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina s_uccessiva" -#: shell/evince-menus.ui:157 shell/ev-window.c:3975 +#: shell/evince-menus.ui:54 shell/ev-window.c:3968 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: shell/evince-menus.ui:161 +#: shell/evince-menus.ui:58 msgid "Auto_scroll" msgstr "Scorrimento _automatico" -#: shell/evince-menus.ui:167 +#: shell/evince-menus.ui:64 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: shell/evince-menus.ui:171 +#: shell/evince-menus.ui:68 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: shell/evince-menus.ui:177 +#: shell/evince-menus.ui:74 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salva immagine come…" -#: shell/evince-menus.ui:182 +#: shell/evince-menus.ui:79 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia _immagine" -#: shell/evince-menus.ui:189 shell/evince-menus.ui:260 -#: shell/evince-menus.ui:283 +#: shell/evince-menus.ui:86 shell/evince-menus.ui:157 shell/evince-menus.ui:180 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Apri allegato" -#: shell/evince-menus.ui:194 shell/evince-menus.ui:264 -#: shell/evince-menus.ui:288 +#: shell/evince-menus.ui:91 shell/evince-menus.ui:161 shell/evince-menus.ui:185 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salva allegato come…" -#: shell/evince-menus.ui:201 +#: shell/evince-menus.ui:98 #| msgid "Annotation Properties…" msgid "Annotation _Properties…" msgstr "_Proprietà annotazione…" -#: shell/evince-menus.ui:206 +#: shell/evince-menus.ui:103 #| msgid "Remove Annotation" msgid "R_emove Annotation" msgstr "R_imuovi annotazione" -#: shell/evince-menus.ui:213 +#: shell/evince-menus.ui:110 #| msgid "Highlight Selected Text" msgid "_Highlight Selected Text" msgstr "_Evidenzia testo selezionato" -#: shell/evince-menus.ui:226 +#: shell/evince-menus.ui:123 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: shell/evince-menus.ui:228 +#: shell/evince-menus.ui:125 #| msgid "_First Page" msgid "First Page" msgstr "Prima pagina" # acceleratore come da linee guida -#: shell/evince-menus.ui:240 +#: shell/evince-menus.ui:137 #| msgid "_Last Page" msgid "Last Page" msgstr "Ultima pagina" -#: shell/evince-menus.ui:245 +#: shell/evince-menus.ui:142 msgid "History" msgstr "Cronologia" -#: shell/evince-menus.ui:247 +#: shell/evince-menus.ui:144 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: shell/evince-menus.ui:251 +#: shell/evince-menus.ui:148 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: shell/evince-menus.ui:273 +#: shell/evince-menus.ui:170 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Proprietà annotazione…" -#: shell/evince-menus.ui:278 +#: shell/evince-menus.ui:175 msgid "Remove Annotation" msgstr "Rimuovi annotazione" -#: shell/evince-menus.ui:298 +#: shell/evince-menus.ui:195 msgid "_Open Bookmark" msgstr "Apri segnalibr_o" -#: shell/evince-menus.ui:304 +#: shell/evince-menus.ui:201 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "_Rinomina segnalibro" -#: shell/evince-menus.ui:308 +#: shell/evince-menus.ui:205 #| msgid "_Rename Bookmark" msgid "_Delete Bookmark" msgstr "_Elimina segnalibro" @@ -1285,7 +1283,7 @@ #. Create tree view #: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:148 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:283 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" @@ -1313,8 +1311,8 @@ msgstr "Password richiesta" #: shell/ev-password-view.c:242 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2916 shell/ev-window.c:3214 shell/ev-window.c:4099 -#: shell/ev-window.c:7098 shell/ev-window.c:7324 +#: shell/ev-window.c:2909 shell/ev-window.c:3207 shell/ev-window.c:4092 +#: shell/ev-window.c:6974 shell/ev-window.c:7200 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" @@ -1384,7 +1382,7 @@ msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7724 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7587 msgid "Annotations" msgstr "Annotazioni" @@ -1404,7 +1402,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7748 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7611 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" @@ -1418,55 +1416,55 @@ msgid "Remove bookmark" msgstr "Rimuove il segnalibro" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:571 shell/ev-window.c:7732 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:560 shell/ev-window.c:7595 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7760 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7623 msgid "Layers" msgstr "Livelli" -#: shell/ev-sidebar-links.c:357 +#: shell/evince-menus.ui:218 msgid "Collapse all tree" msgstr "Ripiega l'albero" -#: shell/ev-sidebar-links.c:364 +#: shell/evince-menus.ui:222 msgid "Expand all tree" msgstr "Espandi l'albero" -#: shell/ev-sidebar-links.c:371 +#: shell/evince-menus.ui:226 msgid "Expand all under this element" msgstr "Espandi tutto sotto questo elemento" #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7712 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1426 shell/ev-window.c:7575 msgid "Outline" msgstr "Indice" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7695 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7558 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" -#: shell/ev-toolbar.c:173 +#: shell/ev-toolbar.c:98 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trova una parola o frase nel documento" -#: shell/ev-toolbar.c:179 +#: shell/ev-toolbar.c:104 msgid "Search not available for this document" msgstr "La ricerca non è disponibile per questo documento" -#: shell/ev-toolbar.c:203 +#: shell/evince-toolbar.ui:10 #| msgid "_Open…" msgid "Open…" msgstr "Apri…" -#: shell/ev-toolbar.c:204 +#: shell/evince-toolbar.ui:11 msgid "Open an existing document" msgstr "Apre un documento esistente" -#: shell/ev-toolbar.c:211 +#: shell/evince-toolbar.ui:20 #| msgid "Side _Pane" msgid "Side pane" msgstr "Riquadro laterale" @@ -1474,16 +1472,16 @@ # [NdT] ho preferito così ad "Allarga", si abbina meglio con il mess dopo, # nel quale non mi andava di mettere "stringe" (anche se è la # traduzione di shrink) -#: shell/ev-toolbar.c:227 +#: shell/evince-toolbar.ui:49 msgid "Annotate the document" msgstr "Annota il documento" -#: shell/ev-toolbar.c:228 +#: shell/evince-toolbar.ui:59 #| msgid "Annotate the document" msgid "Annotate document" msgstr "Annota documento" -#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237 +#: shell/evince-toolbar.ui:70 shell/evince-toolbar.ui:81 #| msgid "Find options" msgid "File options" msgstr "Opzioni file" @@ -1492,7 +1490,7 @@ msgid "Select or set the zoom level of the document" msgstr "Seleziona o imposta il livello di ingrandimento del documento" -#: shell/ev-toolbar.c:255 +#: shell/evince-toolbar.ui:110 msgid "Set zoom level" msgstr "Imposta il livello di ingrandimento" @@ -1500,158 +1498,158 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "File immagine supportati" -#: shell/ev-window.c:1766 +#: shell/ev-window.c:1763 msgid "The document contains no pages" msgstr "Il documento non contiene pagine" -#: shell/ev-window.c:1769 +#: shell/ev-window.c:1766 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Il documento contiene solo pagine vuote" -#: shell/ev-window.c:2014 shell/ev-window.c:2196 +#: shell/ev-window.c:2011 shell/ev-window.c:2193 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Impossibile aprire il documento «%s»." -#: shell/ev-window.c:2161 +#: shell/ev-window.c:2158 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Caricamento documento da «%s»" -#: shell/ev-window.c:2166 shell/ev-window.c:2638 shell/ev-window.c:3004 -#: shell/ev-window.c:3740 shell/ev-window.c:3988 +#: shell/ev-window.c:2163 shell/ev-window.c:2631 shell/ev-window.c:2997 +#: shell/ev-window.c:3733 shell/ev-window.c:3981 msgid "C_ancel" msgstr "A_nnulla" -#: shell/ev-window.c:2320 shell/ev-window.c:2689 +#: shell/ev-window.c:2317 shell/ev-window.c:2682 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Scaricamento del documento (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2353 +#: shell/ev-window.c:2350 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Caricamento del file remoto non riuscito." -#: shell/ev-window.c:2634 +#: shell/ev-window.c:2627 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Aggiornamento del documento da %s" -#: shell/ev-window.c:2664 +#: shell/ev-window.c:2657 msgid "Failed to reload document." msgstr "Aggiornamento del documento non riuscito." # titolo di dialogo -#: shell/ev-window.c:2912 +#: shell/ev-window.c:2905 msgid "Open Document" msgstr "Apri documento" -#: shell/ev-window.c:2915 +#: shell/ev-window.c:2908 #| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: shell/ev-window.c:2990 +#: shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Salvataggio del documento in %s" -#: shell/ev-window.c:2993 +#: shell/ev-window.c:2986 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Salvataggio dell'allegato in %s" -#: shell/ev-window.c:2996 +#: shell/ev-window.c:2989 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Salvataggio dell'immagine in %s" -#: shell/ev-window.c:3038 shell/ev-window.c:3153 +#: shell/ev-window.c:3031 shell/ev-window.c:3146 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Il file non può essere salvato come «%s»." -#: shell/ev-window.c:3070 +#: shell/ev-window.c:3063 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Caricamento documento (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3074 +#: shell/ev-window.c:3067 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Caricamento allegato (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3078 +#: shell/ev-window.c:3071 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Caricamento immagine (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3211 +#: shell/ev-window.c:3204 #| msgid "_Save Image As…" msgid "Save As…" msgstr "Salva come…" -#: shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:7097 shell/ev-window.c:7323 +#: shell/ev-window.c:3206 shell/ev-window.c:6973 shell/ev-window.c:7199 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: shell/ev-window.c:3300 +#: shell/ev-window.c:3293 msgid "Could not send current document" msgstr "Impossibile inviare il documento corrente" -#: shell/ev-window.c:3627 +#: shell/ev-window.c:3620 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d lavoro in attesa di essere stampato" msgstr[1] "%d lavori in attesa di essere stampati" -#: shell/ev-window.c:3736 +#: shell/ev-window.c:3729 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Stampa del lavoro «%s»" -#: shell/ev-window.c:3954 +#: shell/ev-window.c:3947 #| msgid "Document contains form fields that have been filled out. " msgid "Document contains form fields that have been filled out." msgstr "Il documento contiene dei campi di modulo che sono stati riempiti." -#: shell/ev-window.c:3957 +#: shell/ev-window.c:3950 #| msgid "Document contains new or modified annotations. " msgid "Document contains new or modified annotations." msgstr "Il documento contiene annotazioni nuove o modificate." -#: shell/ev-window.c:3969 +#: shell/ev-window.c:3962 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "Ricaricare il documento «%s»?" -#: shell/ev-window.c:3971 +#: shell/ev-window.c:3964 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "Ricaricando il documento, le modifiche verranno perse per sempre." -#: shell/ev-window.c:3973 +#: shell/ev-window.c:3966 msgid "_No" msgstr "_No" -#: shell/ev-window.c:3982 +#: shell/ev-window.c:3975 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvare una copia del documento «%s» prima della chiusura?" -#: shell/ev-window.c:3984 +#: shell/ev-window.c:3977 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Se non si salva una copia, le modifiche verranno perse per sempre." -#: shell/ev-window.c:3986 +#: shell/ev-window.c:3979 msgid "Close _without Saving" msgstr "Chiudi senza sal_vare" -#: shell/ev-window.c:3990 +#: shell/ev-window.c:3983 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salva una _copia" -#: shell/ev-window.c:4072 +#: shell/ev-window.c:4065 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Attendere la fine del lavoro di stampa «%s» prima di chiudere?" @@ -1659,7 +1657,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4078 +#: shell/ev-window.c:4071 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1672,29 +1670,29 @@ "Ci sono %d lavori di stampa attivi. Attendere la fine delle stampe prima di " "chiudere?" -#: shell/ev-window.c:4093 +#: shell/ev-window.c:4086 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Chiudendo la finestra, i lavori di stampa in attesa non verranno stampati." -#: shell/ev-window.c:4097 +#: shell/ev-window.c:4090 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annulla stam_pa e chiudi" -#: shell/ev-window.c:4101 +#: shell/ev-window.c:4094 msgid "Close _after Printing" msgstr "Chiudi _dopo la stampa" -#: shell/ev-window.c:4228 +#: shell/ev-window.c:4221 #| msgid "© 1996–2020 The Evince authors" msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" msgstr "© 1996-2022 gli autori del visualizzatore di documenti Evince" -#: shell/ev-window.c:4231 +#: shell/ev-window.c:4224 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" msgstr "Evince è un semplice visualizzatore di documenti per GNOME" -#: shell/ev-window.c:4234 +#: shell/ev-window.c:4227 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gianvito Cavasoli, \n" @@ -1720,26 +1718,26 @@ " Matteo Riondato https://launchpad.net/~matteo\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" " Paolo Garbin https://launchpad.net/~paolettopn\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza\n" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza\n" " Vincenzo Tilotta https://launchpad.net/~tailot" -#: shell/ev-window.c:4664 +#: shell/ev-window.c:4657 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Esecuzione in modalità presentazione" -#: shell/ev-window.c:5715 +#: shell/ev-window.c:5657 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "L'allegato non può essere salvato." -#: shell/ev-window.c:6037 +#: shell/ev-window.c:5979 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Abilitare la navigazione con cursore?" -#: shell/ev-window.c:6038 +#: shell/ev-window.c:5980 msgid "_Enable" msgstr "A_bilita" -#: shell/ev-window.c:6041 +#: shell/ev-window.c:5983 #| msgid "" #| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " #| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select " @@ -1754,38 +1752,38 @@ "consentendo di muoversi e selezionare il testo usando la tastiera. Abilitare " "la navigazione con cursore?" -#: shell/ev-window.c:6046 +#: shell/ev-window.c:5988 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Non mostrare più questo messaggio" -#: shell/ev-window.c:6724 +#: shell/ev-window.c:6600 #, c-format msgid "" "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" msgstr "" "Avviso di sicurezza: questo documento ha impedito l'apertura del file «%s»" -#: shell/ev-window.c:6789 +#: shell/ev-window.c:6665 msgid "Unable to open external link" msgstr "Impossibile aprire il collegamento esterno" -#: shell/ev-window.c:7026 +#: shell/ev-window.c:6902 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Impossibile trovare un formato appropriato per salvare l'immagine" -#: shell/ev-window.c:7058 +#: shell/ev-window.c:6934 msgid "The image could not be saved." msgstr "L'immagine non può essere salvata." -#: shell/ev-window.c:7094 +#: shell/ev-window.c:6970 msgid "Save Image" msgstr "Salva immagine" -#: shell/ev-window.c:7252 +#: shell/ev-window.c:7128 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Impossibile aprire l'allegato" -#: shell/ev-window.c:7320 +#: shell/ev-window.c:7196 msgid "Save Attachment" msgstr "Salva allegato" @@ -1795,65 +1793,65 @@ msgid "Recent Documents" msgstr "Documenti recenti" -#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156 -#: shell/ev-window-title.c:161 +#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 +#: shell/ev-window-title.c:158 #| msgid "Password required" msgid "Password Required" msgstr "Password richiesta" -#: shell/ev-zoom-action.c:48 +#: shell/ev-zoom-action.c:41 msgid "50%" msgstr "50%" -#: shell/ev-zoom-action.c:49 +#: shell/ev-zoom-action.c:42 msgid "70%" msgstr "70%" -#: shell/ev-zoom-action.c:50 +#: shell/ev-zoom-action.c:43 msgid "85%" msgstr "85%" -#: shell/ev-zoom-action.c:51 +#: shell/ev-zoom-action.c:44 msgid "100%" msgstr "100%" -#: shell/ev-zoom-action.c:52 +#: shell/ev-zoom-action.c:45 msgid "125%" msgstr "125%" -#: shell/ev-zoom-action.c:53 +#: shell/ev-zoom-action.c:46 msgid "150%" msgstr "150%" -#: shell/ev-zoom-action.c:54 +#: shell/ev-zoom-action.c:47 msgid "175%" msgstr "175%" -#: shell/ev-zoom-action.c:55 +#: shell/ev-zoom-action.c:48 msgid "200%" msgstr "200%" -#: shell/ev-zoom-action.c:56 +#: shell/ev-zoom-action.c:49 msgid "300%" msgstr "300%" -#: shell/ev-zoom-action.c:57 +#: shell/ev-zoom-action.c:50 msgid "400%" msgstr "400%" -#: shell/ev-zoom-action.c:58 +#: shell/ev-zoom-action.c:51 msgid "800%" msgstr "800%" -#: shell/ev-zoom-action.c:59 +#: shell/ev-zoom-action.c:52 msgid "1600%" msgstr "1600%" -#: shell/ev-zoom-action.c:60 +#: shell/ev-zoom-action.c:53 msgid "3200%" msgstr "3200%" -#: shell/ev-zoom-action.c:61 +#: shell/ev-zoom-action.c:54 msgid "6400%" msgstr "6400%" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-02-10 10:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-08-02 13:32:08.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-" "server/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-20 00:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-20 12:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-18 22:00+0000\n" "Last-Translator: Salvatore Cocuzza \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -37,18 +37,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "L'URL specificato «%s» non si riferisce alla rubrica CardDAV" +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4628 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 #: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 @@ -63,8 +64,10 @@ #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:276 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 @@ -72,18 +75,18 @@ #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 @@ -94,32 +97,30 @@ #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:930 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1766 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1244 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2029 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "Il server non ha restituito l'href dell'oggetto" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1380 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "Il server non ha restituito l'ETag dell'oggetto" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "L'oggetto ricevuto non è una vCard valida" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." @@ -127,7 +128,7 @@ "Informazioni mancanti sull'URL della vCard, la cache locale è probabilmente " "incompleta o rovinata. Rimuoverla." -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "L'oggetto da salvare non è una vCard valida" @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Caricamento..." #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Interrogazione «%s» non valida" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Richiesta l'eliminazione di un cursore non correlato" @@ -216,50 +217,50 @@ msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:889 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Bind non riuscito usando sia i bind v3 che v2" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Riconnessione al server LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135 #| msgid "Invalid argument" msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Sintassi DN non valida" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4627 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Errore LDAP 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1801 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2165 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: restituito NULL da ldap_first_entry" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2080 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2224 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: restituito tipo di risultato %d non gestito" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2367 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2505 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6209 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: restituito tipo di risultato di ricerca %d non gestito" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2658 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "Gli elenchi dei contatti LDAP non possono essere vuoti." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2696 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -276,47 +277,47 @@ "deve essere della stessa rubrica LDAP, ma non è stato possibile riconoscere " "%d membri." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4566 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Ricezione risultati della ricerca LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4769 msgid "Error performing search" msgstr "Errore nell'eseguire la ricerca" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4917 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Scaricamento contatti (%d)..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5018 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 msgid "Refreshing…" msgstr "Aggiornamento…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5504 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Il backend non supporta le aggiunte in serie" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5599 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Aggiunta contatto al server LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5661 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Il backend non supporta le modifiche in serie" # o "sul server" ? -Luca -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5683 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Modifica contatto dal server LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5755 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Rimozione del contatto dal server LDAP..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6406 #, c-format #| msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgid "Failed to get the DN for user “%s”" @@ -388,7 +389,6 @@ msgstr "Cognome" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401 msgid "Nickname" msgstr "Soprannome" @@ -508,8 +508,6 @@ #. Organizational fields #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403 -#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412 msgid "Organization" msgstr "Organizzazione" @@ -791,7 +789,7 @@ #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1252,7 +1250,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2388 #, c-format @@ -1283,21 +1281,21 @@ msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Impossibile ordinare per un campo che non è un tipo di stringa" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "L'oggetto precaricato per l'UID «%s» non è valido" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "La ricezione dell'oggetto per l'UID «%s» non è valida" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Creazione della cache «%s» non riuscita:" @@ -1402,13 +1400,13 @@ msgstr "" "L'indice alfabetico è stato impostato per una localizzazione non corretta" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:219 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "L'URL specificato «%s» non si riferisce al calendario CalDAV" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1515 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." @@ -1416,7 +1414,7 @@ "Informazioni mancanti sull'URL del componente, la cache locale è " "probabilmente incompleta o rovinata. Rimuoverla." -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2027 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Analisi dei dati di risposta non riuscita" @@ -1464,25 +1462,25 @@ #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 msgid "Unsupported method" msgstr "Metodo non supportato" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 msgid "URI not set" msgstr "URI non impostato" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "URI «%s» malformato: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Formato di file errato." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Non è un calendario." @@ -1552,21 +1550,21 @@ # stando a garzantlinguistica.it il weather # può essere sottinteso -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603 msgid "Forecast" msgstr "Previsioni meteo" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 msgid "Could not create cache file" msgstr "Impossibile creare il file cache" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701 msgid "Could not create cache file: " msgstr "Impossibile creare il file cache: " -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044 msgid "New note" msgstr "Nuova nota" @@ -1607,7 +1605,7 @@ msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "Impossibile cambiare valore della proprietà di calendario «%s»" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719 msgid "Untitled appointment" msgstr "Appuntamento senza titolo" @@ -2462,7 +2460,7 @@ msgstr "Non definita" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -2470,7 +2468,7 @@ msgstr[1] "%d settimane" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -2478,7 +2476,7 @@ msgstr[1] "%d giorni" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2486,7 +2484,7 @@ msgstr[1] "%d ore" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2501,14 +2499,14 @@ msgstr[0] "%d secondo" msgstr[1] "%d secondi" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 msgid "No Summary" msgstr "Nessun riepilogo" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" @@ -2517,7 +2515,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" @@ -2526,7 +2524,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" @@ -2695,13 +2693,13 @@ msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Impossibile aggiungere il fuso orario con un componente non valido" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "" "L'oggetto ricevuto per l'UID «%s» non contiene alcun componente atteso" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 msgid "attachment.dat" msgstr "allegato.dat" @@ -2964,7 +2962,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:457 +#: ../src/camel/camel-folder.c:456 #, c-format #| msgid "Learning new spam message in '%s : %s'" #| msgid_plural "Learning new spam messages in '%s : %s'" @@ -2976,7 +2974,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:500 +#: ../src/camel/camel-folder.c:499 #, c-format #| msgid "Learning new ham message in '%s : %s'" #| msgid_plural "Learning new ham messages in '%s : %s'" @@ -2988,7 +2986,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:548 +#: ../src/camel/camel-folder.c:547 #, c-format #| msgid "Filtering new message in '%s : %s'" #| msgid_plural "Filtering new messages in '%s : %s'" @@ -2997,19 +2995,19 @@ msgstr[0] "Filtraggio nuovo messaggio in «%s : %s»" msgstr[1] "Filtraggio nuovi messaggi in «%s : %s»" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1211 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1210 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 msgid "Moving messages" msgstr "Spostamento messaggi" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1214 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1213 msgid "Copying messages" msgstr "Copia messaggi" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1259 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1258 #, c-format #| msgid "Quota information not supported for folder '%s : %s'" msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" @@ -3018,7 +3016,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1361 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1360 #, c-format #| msgid "Filtering folder '%s : %s'" msgid "Filtering folder “%s : %s”" @@ -3027,7 +3025,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3372 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3326 #, c-format #| msgid "Expunging folder '%s : %s'" msgid "Expunging folder “%s : %s”" @@ -3036,7 +3034,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3507 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3461 #, c-format #| msgid "Retrieving message '%s' in '%s : %s'" msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" @@ -3045,7 +3043,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3732 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3686 #, c-format #| msgid "Retrieving quota information for '%s : %s'" msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" @@ -3054,7 +3052,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:4032 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3986 #, c-format #| msgid "Refreshing folder '%s : %s'" msgid "Refreshing folder “%s : %s”" @@ -3122,23 +3120,23 @@ msgstr "Rilasciare memoria inutilizzata per la cartella «%s : %s»" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:458 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447 #, c-format msgid "Output from %s:" msgstr "Output da %s:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:943 ../src/camel/camel-gpg-context.c:948 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1742 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:948 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1060 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -3149,17 +3147,17 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1096 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Analisi suggerimento ID utente gpg non riuscita." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Analisi richiesta passphrase gpg non riuscita." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1157 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142 #, c-format #| msgid "" #| "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -3171,7 +3169,7 @@ "È necessario un PIN per sbloccare la chiave\n" "della SmartCard: «%s»" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1161 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146 #, c-format #| msgid "" #| "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -3183,13 +3181,13 @@ "È necessaria una passphrase per sbloccare la chiave\n" "per l'utente: «%s»" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1167 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 #, c-format #| msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "Richiesta inattesa da GnuPG per «%s»" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164 #| msgid "" #| "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " #| "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -3201,7 +3199,7 @@ "destinatario, perciò verrà chiesta una password per ciascuna delle chiavi " "private memorizzate." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1210 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format @@ -3209,26 +3207,26 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1231 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Sblocco della chiave segreta non riuscito: sono state fornite 3 passphrase " "errate." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1244 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Risposta inattesa da GnuPG: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1361 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Cifratura non riuscita: nessun destinatario valido specificato." #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1382 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " @@ -3238,18 +3236,18 @@ "problema comune è che %s non ha importato la chiave pubblica per questo " "destinatario." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2266 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 #| msgid "Could not generate signing data: %s" msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Impossibile generare i dati per la firma: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2317 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2556 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2696 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2873 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2424 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2432 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2440 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2460 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 @@ -3258,43 +3256,43 @@ msgstr "" "Impossibile verificare la firma del messaggio: formato messaggio non corretto" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425 #| msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Impossibile verificare la firma del messaggio: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573 #| msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Impossibile generare i dati per la cifratura: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2736 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Questa è una parte del messaggio cifrata digitalmente" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2796 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2805 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2828 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio: formato del messaggio non valido" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2816 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Decifratura della parte MIME non riuscita: errore di protocollo" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2888 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "" "Decifratura della parte MIME non riuscita: chiave segreta non trovata" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2925 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "Il blob GPG contiene testo non cifrato: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2927 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550 msgid "Encrypted content" msgstr "Contenuto cifrato" @@ -4376,36 +4374,36 @@ msgid "Connection to Server" msgstr "Connessione al server" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" msgstr "Nume_ro di connessioni simultanee da usare" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 msgid "Enable full folder update on _metered network" msgstr "Abilitare l'aggiornamento completo della cartella su rete a consu_mo" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 msgid "Send client I_D to the server" msgstr "Invia client I_D al server" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "Mostrare _solo le cartelle a cui si è effettuata la sottoscrizione" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "So_vrascrivere lo spazio nomi cartelle fornito dal server" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 msgid "Namespace:" msgstr "Spazio dei nomi:" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 @@ -4414,20 +4412,20 @@ msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "Applicare i _filtri ai nuovi messaggi in tutte le cartelle" # TO SYNC -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" "A_pplicare i filtri ai nuovi messaggi in «In arrivo» su questo server" # TO SYNC -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 @@ -4436,28 +4434,28 @@ msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Controllare i contenuti in_desiderati nei nuovi messaggi" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" msgstr "" "Controllare solo per i messaggi indesiderati nella cartella «In arrivo»" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "Sincroni_zzare localmente la posta remota in tutte le cartelle" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 msgid "Default IMAP port" msgstr "Porta predefinita IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 msgid "IMAP over TLS" msgstr "IMAP su TLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Per leggere e memorizzare la posta su server IMAP." @@ -4623,67 +4621,67 @@ msgid "Error fetching message info" msgstr "Errore nel recuperare le informazioni del messaggio" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618 msgid "Error running STATUS" msgstr "Errore nell'eseguire STATUS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317 msgid "Error syncing changes" msgstr "Errore nel sincronizzare le modifiche" # prima era "ripulire" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477 msgid "Error expunging message" msgstr "Errore nel rimuovere il messaggio" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559 msgid "Error fetching folders" msgstr "Errore nel recuperare le cartelle" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Errore nel recuperare le cartelle sottoscritte" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 msgid "Error creating folder" msgstr "Errore nel creare la cartella" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674 msgid "Error deleting folder" msgstr "Errore nell'eliminare la cartella" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720 msgid "Error renaming folder" msgstr "Errore nel rinominare la cartella" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Errore nell'eseguire la sottoscrizione alla cartella" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "" "Errore nell'eseguire l'annullamento alla sottoscrizione dalla cartella" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Il server IMAP non supporta le quote" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Errore nel recuperare le informazioni sulla quota" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905 msgid "Search failed" msgstr "Ricerca non riuscita" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033 msgid "Error running IDLE" msgstr "Errore nell'eseguire IDLE" @@ -4698,45 +4696,45 @@ msgid "Inbox" msgstr "In arrivo" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Server IMAP %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servizio IMAP per %s su %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "Non è stato fornito nessun oggetto di connessione IMAPx" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "Password" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Opzione per connessioni al server IMAP usando una password di testo semplice." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Cartella %s inesistente" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621 #, c-format #| msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'" msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "Nessun spazio nomi IMAP per il percorso della cartella «%s»" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083 #, c-format #| msgid "Retrieving folder list for '%s'" msgid "Retrieving folder list for “%s”" @@ -6299,14 +6297,14 @@ msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s non supporta l'eliminazione di risorse remote" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1447 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1442 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format #| msgid "No such source for UID '%s'" msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "Nessuna sorgente per l'UID «%s»" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1602 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1597 #, c-format #| msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found." msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." @@ -6604,30 +6602,30 @@ msgid "Timeout was reached" msgstr "È stato raggiunto il timeout" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 msgid "Malformed, no message body set" msgstr "Malformato, non è impostato nessun corpo del messaggio" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 #, c-format #| msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source" msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "La sorgente «%s» (%s) per il servizio OAuth\" «%s» non è valida" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 #| msgid "Google secret not found" msgid "OAuth2 secret not found" msgstr "Chiave segreta OAuth2 non trovata" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 #, c-format #| msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgid "Received incorrect response from server “%s”." msgstr "Ricevuto responso non corretto dal server «%s»." -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 #| msgid "Failed to get access token from refresh_token server response" msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "" @@ -6635,13 +6633,13 @@ "server." #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 #, c-format #| msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source" msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgstr "La sorgente «%s» (%s) è una sorgente OAuth2 non valida" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." @@ -6650,20 +6648,20 @@ "di nuovo al server." #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:57 #| msgid "Google" msgctxt "OAuth2Service" msgid "Google" msgstr "Google" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" @@ -6672,7 +6670,7 @@ msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operazione è stata annullata" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1169 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:974 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Non riuscita con errore HTTP %d: %s" @@ -6875,7 +6873,7 @@ msgstr "" "Impossibile determinare l'URL di destinazione senza l'estensione WebDAV" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6884,7 +6882,7 @@ "Il server ha risposto con una pagina HTML, il che vuol dire che c'è un " "errore sul server o con la richiesta del client. L'URI usato era: %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6898,7 +6896,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "%s: codice di errore HTTP %d (%s): %s" @@ -6906,7 +6904,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "Richiesta non riuscita con codice di errore HTTP %d (%s): %s" @@ -6915,61 +6913,61 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "%s: codice di errore HTTP %d (%s)" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "Richiesta non riuscita con codice di errore HTTP %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 msgid "Failed to post data" msgstr "Pubblicazione dei dati non riuscita" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2909 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4187 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Recupero dell'input del contenuto XML non riuscito" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 msgid "Failed to get properties" msgstr "Recupero delle proprietà non riuscito" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 msgid "Failed to update properties" msgstr "Aggiornamento delle proprietà non riuscito" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "Emissione REPORT non riuscita" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 msgid "Failed to create collection" msgstr "Creazione della raccolta non riuscita" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "Recupero della richiesta del contenuto XML non riuscito" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 msgid "Failed to create address book" msgstr "Creazione della rubrica non riuscita" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 msgid "Failed to create calendar" msgstr "Creazione del calendario non riuscita" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2122 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2133 msgid "Failed to read resource" msgstr "Lettura della risorsa non riuscita" @@ -6977,123 +6975,121 @@ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "Impossibile ritornare nel flusso di input: non supportato" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2437 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2578 msgid "Failed to put data" msgstr "Caricamento dei dati non riuscito" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2586 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "" "Caricamento dei dati sul server non riuscito, codice di errore %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2680 msgid "Failed to delete resource" msgstr "Eliminazione risorsa non riuscita" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749 msgid "Failed to copy resource" msgstr "Copia risorsa non riuscita" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2813 msgid "Failed to move resource" msgstr "Spostamento della risorsa non riuscito" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2920 msgid "Failed to lock resource" msgstr "Blocco della risorsa non riuscito" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "Atteso responso applicazione/xml, ma nessun risultato" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2937 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3145 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "Atteso responso applicazione/xml, ma %s restituito" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3158 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "Analisi dei dati XML non riuscita" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "Aggiornamento del blocco non riuscito" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3091 msgid "Failed to unlock" msgstr "Sblocco non riuscito" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3130 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "Atteso responso multistato, ma %d restituito (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167 msgid "XML data does not have root node" msgstr "I dati XML non hanno un nodo root" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3190 #, c-format msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" msgstr "I dati XML non hanno la struttura richiesta (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4197 msgid "Failed to get access control list" msgstr "Recupero elenco di controllo degli accessi non riuscito" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4881 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "" "Impossibile salvare la voce degli accessi di controllo protetta o ereditata." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4888 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "" "Fornito tipo di voce degli accessi di controllo principale non valida." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4895 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "" "Impossibile salvare la proprietà base della voce degli accessi di controllo." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" "La voce degli accessi di controllo può essere solo Grant o Deny, ma non None." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4910 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" "La voce degli accessi di controllo può essere solo Grant o Deny, ma non " "ambedue." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4969 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "" "il privilegio della voce degli accessi di controllo non può essere NULL." -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 msgid "Could not open the link." msgstr "Impossibile aprire il collegamento." #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-clic per aprire il collegamento" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810 msgid "Copy _Link Location" msgstr "Copia posizione _collegamento" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817 msgid "O_pen Link in Browser" msgstr "A_pri collegamento nel browser" @@ -7109,7 +7105,7 @@ msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "La sorgente «%s» non supporta il prompt per le credenziali" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 #, c-format #| msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" @@ -7121,7 +7117,7 @@ #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 #, c-format #| msgid "Address book authentication request" msgid "%s Address Book authentication request" @@ -7129,7 +7125,7 @@ #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 #, c-format #| msgid "Calendar authentication request" msgid "%s Calendar authentication request" @@ -7137,7 +7133,7 @@ #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 #, c-format #| msgid "Google Memo List authentication request" msgid "%s Memo List authentication request" @@ -7145,7 +7141,7 @@ #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 #, c-format #| msgid "Google Task List authentication request" msgid "%s Task List authentication request" @@ -7153,7 +7149,7 @@ #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 #, c-format #| msgid "Mail authentication request" msgid "%s Mail authentication request" @@ -7162,7 +7158,7 @@ #. generic account prompt #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 #, c-format #| msgid "Google account authentication request" msgid "%s account authentication request" @@ -7171,7 +7167,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512 #, c-format #| msgid "" #| "Login to your Google account and accept conditions in order to access " @@ -7186,7 +7182,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 #, c-format #| msgid "" #| "Login to your Google account and accept conditions in order to access " @@ -7201,7 +7197,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526 #, c-format #| msgid "" #| "Login to your Google account and accept conditions in order to access " @@ -7216,7 +7212,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533 #, c-format #| msgid "" #| "Login to your Google account and accept conditions in order to access " @@ -7231,7 +7227,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540 #, c-format #| msgid "" #| "Login to your Google account and accept conditions in order to access " @@ -7246,7 +7242,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547 #, c-format #| msgid "" #| "Login to your Google account and accept conditions in order to access " @@ -7261,7 +7257,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554 #, c-format #| msgid "" #| "Login to your Google account and accept conditions in order to access " @@ -7273,79 +7269,79 @@ "Accedere all'account %s e accettare le condizioni per poter accedere " "all'account «%s»." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:748 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:822 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134 msgid "Address book authentication request" msgstr "Richiesta autenticazione rubrica" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139 msgid "Calendar authentication request" msgstr "Richiesta autenticazione calendario" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143 msgid "Mail authentication request" msgstr "Richiesta autenticazione posta" #. generic account prompt -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146 msgid "Authentication request" msgstr "Richiesta autenticazione" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 #, c-format #| msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." msgid "Please enter the password for address book “%s”." msgstr "Inserire la password per la rubrica «%s»." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 #, c-format #| msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." msgid "Please enter the password for calendar “%s”." msgstr "Inserire la password per il calendario «%s»." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 #, c-format #| msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." msgid "Please enter the password for mail account “%s”." msgstr "Inserire la password per l'account di posta «%s»." # credo indichi sia invio che ricezione... -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 #, c-format #| msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." msgstr "Inserire la password per il trasferimento di posta «%s»." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 #, c-format #| msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." msgid "Please enter the password for memo list “%s”." msgstr "Inserire la password per l'elenco di memo «%s»." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 #, c-format #| msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." msgid "Please enter the password for task list “%s”." msgstr "Inserire la password per l'elenco di attività «%s»." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 #, c-format #| msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "Inserire la password per l'account «%s»." #. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7354,140 +7350,140 @@ "\n" "(host: %s)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356 msgid "_User Name:" msgstr "Nome _utente:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 msgid "_Password:" msgstr "Pass_word:" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "_Aggiungere questa password al proprio portachiavi" #. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182 msgid "until start time" msgstr "fino all'ora d'inizio" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 msgid "Add custom time…" msgstr "Aggiungi orario personalizzato…" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 msgid "Clear custom times" msgstr "Pulisci orari personalizzati" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "adesso" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d anno" msgstr[1] "%d anni" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "scaduto" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "Lancio dell'URI «%s» non riuscito" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005 msgid "No reminder is selected." msgstr "Nessun promemoria è selezionato." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083 msgid "No details are available." msgstr "Nessun dettaglio è disponibile." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087 msgid "Multiple reminders are selected." msgstr "Più promemoria sono selezionati." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "Rimozione del promemoria non riuscita:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "Rimozione di tutto non riuscita:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "Imposta un tempo a ripetizione per" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "giorn_i" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "_ore" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "_minuti" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 msgid "_Add Snooze time" msgstr "_Aggiungi un tempo a ripetizione" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1649 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 msgid "Dismiss _All" msgstr "Rimuovi _tutto" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1652 msgid "_Snooze" msgstr "Ri_petizione" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 msgid "Certificate trust..." msgstr "Fiducia certificato..." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 msgid "_Reject" msgstr "_Rifiuta" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Accetta _temporaneamente" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134 msgid "_Accept Permanently" msgstr "_Accetta permanentemente" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171 #, c-format #| msgid "" #| "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" @@ -7495,21 +7491,21 @@ "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "Il certificato SSL/TLS per «%s» non è fidato. Accettarlo?" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186 msgid "Reason:" msgstr "Motivo:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 msgid "Detailed error:" msgstr "Errore dettagliato:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "L'autorità di certificazione della firma è sconosciuta." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " @@ -7518,18 +7514,18 @@ "L'identità indicata nel certificato non corrisponde a quella attesa per il " "sito da cui il certificato è stato recuperato." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 #| msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "La data di attivazione del certificato è nel futuro." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "Il certificato è scaduto." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 #| msgid "" #| "The certificate has been revoked according to the connection's " @@ -7541,49 +7537,49 @@ "Il certificato è stato revocato in accordo all'elenco di revoca del " "certificato della connessione." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 #| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "L'algoritmo del certificato è considerato non sicuro." -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 msgid "Supports" msgstr "Fornitori" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 msgid "_User mail:" msgstr "Mail _utente:" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Memos" msgstr "Memo" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "Attività" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 msgid "Invalid URL" msgstr "URL non valido" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 msgid "Searching server sources..." msgstr "Ricerca sorgente server..." @@ -7604,38 +7600,38 @@ msgstr "Recupero della password da GOA non riuscito: " #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 #, c-format #| msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Codice: %u — Risposta inattesa dal server" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Analisi XML risposta autodiscover non riuscita" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Ricerca elemento Autodiscover non riuscita" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Ricerca elemento Response non riuscita" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Ricerca elemento Account non riuscita" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Ricerca di ASUrl e OABUrl nella risposta autodiscover non riuscita" @@ -7679,26 +7675,26 @@ "per abilitare, 0 per disabilitare, qualsiasi altro valore è usato in fase di " "compilazione dell'opzione" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:342 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:872 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1120 msgid "Reminders" msgstr "Promemoria" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:454 msgid "Warning" msgstr "Avviso" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:455 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:456 msgid "_Yes" msgstr "_Sì" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7715,35 +7711,35 @@ "\n" "Eseguire veramente questo programma?" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:475 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "Non chiedere di nuovo su questo programma" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:776 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Mostrare le finestre dei promemoria con le _notifiche" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:777 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "Mantenere la finestra di notifica del promemoria sempre in c_ima" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:778 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "Abilita le notifiche _audio" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:779 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "Mostrare i promemoria per le attività _completate" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:780 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Mostrare i promemoria per gli eventi _passati" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794 msgid "Reminders Options:" msgstr "Opzioni promemoria:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:888 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-02-10 10:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 3.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-14 05:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-06 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-18 22:10+0000\n" "Last-Translator: Salvatore Cocuzza \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -47,8 +47,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -182,52 +182,52 @@ msgid "Whether to show phone numbers in the editor" msgstr "Indica se mostrare i numeri di telefono nell'editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" msgstr "Indica se mostrare gli indirizzi SIP nell'editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to show IM addresses in the editor" msgstr "" "Indica se mostrare gli indirizzi di messaggistica istantanea nell'editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" msgstr "Indica se mostrare gli indirizzi di posta di casa nell'editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" msgstr "Indica se mostrare gli indirizzi di posta di lavoro nell'editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" msgstr "Indica se mostrare gli indirizzi di posta di altro nell'editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" msgstr "Indica se mostrare gli indirizzi web nell'editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether to show job information in the editor" msgstr "Indica se mostrare le informazioni di lavoro nell'editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" msgstr "Indica se mostrare le informazioni varie nell'editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether to show notes in the editor" msgstr "Indica se mostrare le note nell'editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" msgstr "Indica se mostrare la scheda dei certificati nell'editor" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 msgid "Where to open contact locations" msgstr "Dove aprire le posizioni dei contatti" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " "uses “openstreetmap”" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "false" msgstr "falso" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "Show the Personal information before the Work information in the contact " "preview" @@ -576,21 +576,21 @@ msgstr "" "Indica se mostrare il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Nasconde attività completate" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "" "Indica se nascondere le attività completate nella visualizzazione delle " "attività" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Hide task units" msgstr "Unità per nascondere attività" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 #| msgid "" #| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" #| "\"" @@ -600,35 +600,35 @@ "Unità di tempo per determinare quando nascondere le attività: \"minutes\", " "\"hours\" o \"days\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task value" msgstr "Valore per nascondere attività" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Numero di unità per determinare quando nascondere le attività" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Hide cancelled events" msgstr "Nasconde eventi annullati" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" msgstr "Indica se nascondere gli eventi annullati nella vista calendario" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Hide cancelled tasks" msgstr "Nasconde attività annullate" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" msgstr "Indica se nascondere le attività annullate nella vista attività" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Posizione riquadro orizzontale" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" @@ -636,41 +636,41 @@ "Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra l'esploratore data di " "calendario e l'elenco delle attività, quando non si è nella vista mensile" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Last reminder time" msgstr "Ultima esecuzione promemoria" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Orario di esecuzione dell'ultimo promemoria, espresso in time_t" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 #| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" msgstr "Colore linea Marcus Bains — vista giornaliera" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "" "Colore con cui disegnare la \"riga Marcus Bains\" nella vista giornaliera" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 #| msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" msgstr "Colore linea Marcus Bains — barra tempo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "Colore con cui disegnare la \"linea Marcus Bains\" nella barra tempo (vuota " "in modo predefinito)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Linea Marcus Bains" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "" @@ -678,23 +678,23 @@ "calendario" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Posizione riquadro anteprima memo (orizzontale)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "" "Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato " "orizzontalmente" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 msgid "Memo layout style" msgstr "Stile visualizzazione memo" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 #| msgid "" #| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " #| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -711,20 +711,20 @@ "posiziona il riquadro accanto all'elenco" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Posizione riquadro anteprima memo (verticale)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "" "Posizione del riquadro di anteprima dei memo quando orientato verticalmente" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Posizione riquadro orizzontale vista mensile" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" @@ -732,21 +732,21 @@ "Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " "data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "" "Indica se far scorrere una vista mensile di una settimana, non di un mese" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "" "Indica se far scorrere una vista mensile di una settimana, non di un mese" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Let the Month View start with the current week" msgstr "Lascia che la vista mensile inizi con l'attuale settimana" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Whether the month view should show weeks starting with the current week " "instead of the first week of the month." @@ -754,19 +754,19 @@ "Indica se la vista mensile deve mostrare settimane che iniziano con " "l'attuale settimana invece che con la prima settimana del mese." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Preferred New button item" msgstr "Nuova voce pulsante preferita" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Nome della nuova voce pulsante preferita della barra degli strumenti" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Primary calendar" msgstr "Calendario primario" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 #| msgid "" #| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " #| "\"Calendar\" view" @@ -777,11 +777,11 @@ "L'UID del calendario selezionato (o \"primario\") nel riquadro laterale " "della vista \"Calendario\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Primary memo list" msgstr "Elenco di memo primario" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 #| msgid "" #| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " #| "\"Memos\" view" @@ -792,11 +792,11 @@ "L'UID dell'elenco memo selezionato (o \"primario\") nel riquadro laterale " "della vista \"Memo\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Primary task list" msgstr "Elenco di attività primario" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 #| msgid "" #| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " #| "\"Tasks\" view" @@ -807,11 +807,11 @@ "L'UID dell'elenco attività selezionato (o \"primario\") nel riquadro " "laterale della vista \"Attività\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL modello libero/occupato" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -821,22 +821,22 @@ "viene sostituito dalla parte relativa all'utente dell'indirizzo di posta, %d " "è sostituito dal dominio" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Eventi ricorrenti in corsivo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "Mostra in corsivo i giorni con eventi ricorrenti nel calendario in basso a " "sinistra" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Intervallo di ricerca per la ricerca basata sul tempo in anni" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -846,43 +846,43 @@ "dall'attuale giorno selezionato quando si cerca un'altra ricorrenza; " "predefinitamente è dieci anni" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Mostra gli orari di termine degli appuntamenti nella vista settimanale e " "mensile" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" "Indica se mostrare l'orario di termine degli eventi nelle viste settimanali " "e mensili" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "Mostra le icone degli appuntamenti nella vista mensile" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "Indica se mostrare le icone degli eventi nella vista mensile" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Mostra il riquadro anteprima dei memo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "" "Se impostata a \"VERO\", mostra il riquadro di anteprima dei memo nella " "finestra principale" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attività" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "" "Se impostata a \"VERO\", mostra il riquadro di anteprima delle attività " @@ -894,39 +894,39 @@ "Mostra i numeri di settimana nella vista giornaliera, settimanale lavorativa " "e nel navigatore di data." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "" "Indica se mostrare i numeri di settimana in diversi elementi del calendario" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Posizione verticale per il riquadro etichette" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "Mostra il riquadro Attività e promemoria nella vista Calendario" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "Se mostrare il riquadro Attività e Memo nella vista Calendario" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Evidenzia attività in scadenza oggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Indica se evidenziare le attività che scadono nel giorno corrente con un " "colore speciale (task-due-today-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Tasks due today color" msgstr "Colore attività in scadenza oggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 #| msgid "" #| "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " #| "together with task-due-today-highlight" @@ -938,17 +938,17 @@ "\"#rrggbb\". Usato assieme a task-due-today-highlight" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (orizzontale)" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Task layout style" msgstr "Stile visualizzazione attività" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 #| msgid "" #| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " #| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -965,32 +965,32 @@ "(vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (verticale)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "" "Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato " "verticalmente" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Evidenzia attività scadute" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Indica se evidenziare le attività scadute con un colore speciale (task-" "overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Colore attività scadute" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 #| msgid "" #| "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " #| "together with task-overdue-highlight." @@ -1001,20 +1001,20 @@ "Colore di sfondo delle attività che sono scadute, nel formato \"#rrggbb\". " "Usato assieme a task-overdue-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Time divisions" msgstr "Divisioni di tempo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "" "Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa, in minuti" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 #| msgid "" #| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " #| "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" @@ -1026,81 +1026,81 @@ "espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari, per " "esempio \"Italy/Rome\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Formato orario 24 ore" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Indica se mostrare il tempo in formato orario a 24 ore o a.m./p.m." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Promemoria compleanni e anniversari" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Indica se impostare un promemoria compleanni e anniversari" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Promemoria appuntamento predefinito" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Indica se impostare un promemoria predefinito per gli appuntamenti" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Use system timezone" msgstr "Usa fuso orario di sistema" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Usa il fuso orario di sistema invece che quello selezionato in Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "First day of the week" msgstr "Primo giorno della settimana" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Monday is a work day" msgstr "Lunedì è un giorno lavorativo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Martedì è un giorno lavorativo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Mercoledì è un giorno lavorativo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Giovedì è un giorno lavorativo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Friday is a work day" msgstr "Venerdì è un giorno lavorativo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Sabato è un giorno lavorativo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Domenica è un giorno lavorativo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Crea eventi, memo e attività come privati in modo predefinito" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Raffigura gli eventi come lisci non ombreggiati." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." @@ -1108,7 +1108,7 @@ "Indica se ordinare i giorni nella vista settimanale da sinistra verso " "destra, invece che dall'alto verso il basso." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." @@ -1116,24 +1116,24 @@ "Consente la modifica diretta di un evento Riepilogo quando si fa clic sulla " "vista giornaliera, della settimana lavorativa, della settimana o mensile" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "Intervalli dei promemoria definiti dall'utente, in minuti" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Whether to use markdown editor for the description in the component editor." msgstr "" "Se utilizzare l'editor markdown per la descrizione nell'editor dei " "componenti." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 #| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" "(Deprecata) Primo giorno della settimana, da domenica (0) a sabato (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"week-start-day-name\" instead." @@ -1144,11 +1144,11 @@ "Questa chiave è stata resa deprecata con la versione 3.10 e non deve essere " "più usata. Usare invece \"week-start-day-name\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Deprecata) Giorni lavorativi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 #| msgid "" #| "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This " #| "key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the " @@ -1588,11 +1588,11 @@ "Salva sempre i messaggi nella cartella In uscita quando inviati, per lasciar " "decidere all'utente quando i messaggi devono essere inviati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "Includi firma solo nei nuovi messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." @@ -1600,12 +1600,12 @@ "Include la firma selezionata solo per i nuovi messaggi, ma non ha nessuna " "firma aggiunta per le risposte e gli inoltri." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Mette le firme personalizzate all'inizio delle risposte" # FIXME!!!!! -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -1615,11 +1615,11 @@ "messaggio. Questa determina se la firma è posizionata all'inizio o alla fine " "del messaggio di risposta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Non aggiungere delimitatore della firma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -1627,11 +1627,11 @@ "Impostare a VERO nel caso in cui non si voglia una delimitatore prima della " "firma quando si compone una email." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Keep original message signature in replies" msgstr "Mantiene la firma del messaggio originale nelle risposte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." @@ -1640,11 +1640,11 @@ "risposte, altrimenti rimuove la firma e tutto ciò che si trova al di sotto " "quando si risponde al messaggio." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Ignorare il Rispondi a: alla lista" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 #| msgid "" #| "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " #| "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private " @@ -1671,12 +1671,12 @@ "lista. Questa funziona opera confrontando l'intestazione Rispondi a: con " "quello List-Post:, se presente." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 #| msgid "List of localized 'Re'" msgid "List of localized “Re”" msgstr "Elenco del «Re» localizzato" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 #| msgid "" #| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " #| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " @@ -1690,12 +1690,12 @@ "saltare in un soggetto del testo quando si risponde a un messaggio, in " "aggiunta al prefisso comune \"Re\". Un esempio è \"SV,AV\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 #| msgid "List of localized 'Re'" msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "Elenco del \"Re\" localizzato" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 #| msgid "" #| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " #| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " @@ -1709,11 +1709,11 @@ "del testo quando si risponde a un messaggio, come in aggiunta ai separatori " "standard \":\" e Unicode \"︰\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" msgstr "Usa il \"Fwd\"/\"Re\" localizzato nell'oggetto del messaggio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " @@ -1723,15 +1723,15 @@ "traduzione attuale nell'oggetto del messaggio nella risposta e l'inoltro, " "altrimenti usa la versione non localizzata." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "Numero di caratteri per andare a capo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "Andrà a capo nelle righe dopo il numero di caratteri specificati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 #| msgid "" #| "Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from" msgid "" @@ -1740,20 +1740,20 @@ "Numero di destinatari di A e CC da chiedere per \"prompt-on-many-to-cc-" "recips\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "" "Quando chiedere: quando il numero di destinatari A e CC raggiunge questo " "valore." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "" "Indica se mostrare sempre i pulsanti Firma e Cifra sulla barra degli " "strumenti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 #| msgid "" #| "If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME " #| "are always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only " @@ -1767,21 +1767,21 @@ "saranno sempre mostrati nella barra degli strumenti del compositore. " "Altrimenti, saranno mostrati solo quando usati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "Testo citato a capo nelle risposte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 #| msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped." msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "" "Se impostata a \"true\" il testo citato nelle risposte sarà mandato a capo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Paste plain text as preformatted" msgstr "Incolla il testo normale come preformattato" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted " "paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph." @@ -1790,11 +1790,11 @@ "paragrafo Preformattato. Quando non è impostato, incollalo come paragrafo " "Normale." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "Converte l'ora UTC a ora locale nei crediti delle risposte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " "it’s in UTC in the message." @@ -1802,11 +1802,11 @@ "Indica se l'ora nei crediti delle risposte deve essere convertita " "nell'orario locale quando nel messaggio è in UTC." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "Contrassegna le risposte ai messaggi come lette" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." @@ -1814,13 +1814,13 @@ "Quando si risponde a un messaggio e si contrassegna come risposto, sarà " "contrassegnato anche come letto." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" "Indica se avviare il compositore per il testo semplice con la modalità di " "paragrafo preformattato" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." @@ -1829,13 +1829,13 @@ "preselezionata la modalità di paragrafo preformattato. La modalità normale " "di paragrafo sarà usata se impostato a FALSO." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "" "Indica se rispettare il suggerimento dell'intestazione \"Content-" "Disposition:inline\" del messaggio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 #| msgid "" #| "Set to 'false' to block automatic display of attachments with Content-" #| "Disposition: inline." @@ -1846,20 +1846,20 @@ "Impostare a \"FALSO\" per bloccare la visualizzazione automatica di allegati " "con «Content-Disposition: inline»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Formato del file di salvataggio per le operazioni drag-and-drop" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 #| msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Può essere \"mbox\" o \"pdf\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show image animations" msgstr "Mostra le animazioni delle immagini" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1867,12 +1867,12 @@ "Abilita le immagini animate nella posta in HTML. Molti utenti considerano " "fastidiose le immagini animate e preferiscono vedere un'immagine statica." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "" "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1880,11 +1880,11 @@ "Abilita la funzione di ricerca nel riquadro laterale, consentendo di cercare " "interattivamente nei nomi delle cartelle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Abilita o disabilita la barra spazio magica" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1892,77 +1892,77 @@ "Abilitare questa chiave per usare il tasto barra spaziatrice per scorrere " "nell'anteprima del messaggio, nell'elenco dei messaggi e nelle cartelle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per " "tutte le cartelle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Abilitare per usare una impostazione di vista elenco messaggi simile per " "tutte le cartelle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Enable to use the same search settings for all folders" msgstr "" "Abilita per utilizzare le stesse impostazioni di ricerca per tutte le " "cartelle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "" "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." msgstr "" "Questo è considerato solo in combinazione con \"l'impostazione della vista " "globale\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 #| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Contrassegna le citazioni nel messaggio \"Anteprima\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 #| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Contrassegna le citazioni nel messaggio \"Anteprima\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Citation highlight color" msgstr "Colore della citazione" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Citation highlight color." msgstr "Colore della citazione." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Abilita/Disabilita la modalità cursore visibile" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore " "mentre si legge la posta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 #| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Carica automaticamente le immagini nei messaggi HTML attraverso HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Mostra una notifica sul contenuto remoto mancante" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1973,32 +1973,32 @@ "o il sito, verrà mostrata una notifica in merito sopra il riquadro di " "anteprima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Show Animations" msgstr "Mostra animazioni" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni." # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Show all message headers" msgstr "Mostra tutte le intestazioni del messaggio" # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Mostra tutte le intestazioni quando viene visualizzato un messaggio." # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 #| msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "" "Elenco delle intestazioni da mostrare quando si visualizza un messaggio." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -2009,38 +2009,38 @@ "abilitata. Le intestazioni disabilitate non vengono mostrare quando si " "visualizza un messaggio, ma sono ancora elencate nelle preferenze." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Mostra la foto del mittente" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 #| msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" msgstr "Cercare su libravatar.org per la foto del mittente" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 #| msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "" "Consente di cercate anche su libravatar.org per la foto del mittente." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Contrassegna come letto sempre dopo un tempo specificato" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -2048,21 +2048,21 @@ "Se impostata a vero, il messaggio selezionato sarà impostato come non letto " "dopo il tempo specificato e anche dopo la modifica della cartella." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare i messaggi come letti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "Tempo di attesa in millisecondi dopo il quale contrassegnare i messaggi come " "letti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Mostra barra allegati" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." @@ -2070,11 +2070,11 @@ "Mostra la barra degli allegati sotto il riquadro di anteprima del messaggio " "quando il messaggio contiene allegati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Colonna indirizzo email del mittente nell'elenco dei messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -2082,31 +2082,31 @@ "Mostra l'indirizzo email del mittente in una colonna separata nell'elenco " "dei messaggi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Mostra i messaggi indesiderati nell'elenco messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "" "Mostra messaggi indesiderati (con una riga rossa sopra) nell'elenco dei " "messaggi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 #| msgid "Enable search folders" msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Abilita la cartella di ricerca Non corrispondenti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -2114,11 +2114,11 @@ "Abilita la cartella di ricerca Non corrispondenti all'interno delle Cartelle " "di ricerca. Non accade nulla le Cartelle di ricerca sono disabilitate." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Nasconde l'anteprima per-cartella e rimuove la selezione" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 #| msgid "" #| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This " #| "unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -2130,33 +2130,33 @@ "lettura. Ciò deseleziona la posta nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale " "cartella." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "" "Indica se le intestazioni dei messaggi sono contratte nell'interfaccia utente" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi." # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Layout style" msgstr "Stile disposizione" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 #| msgid "" #| "The layout style determines where to place the preview pane in relation " #| "to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below " @@ -2173,36 +2173,36 @@ "posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei messaggi, con \"1\" " "(vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Variable width font" msgstr "Carattere a larghezza variabile" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "" "Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione della posta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Terminal font" msgstr "Carattere del terminale" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Use custom fonts" msgstr "Usa caratteri personalizzati" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -2210,11 +2210,11 @@ "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN al numero " "specificato nella chiave address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Numero di indirizzi da mostrare in A/CC/CCN" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 #| msgid "" #| "This sets the number of addresses to show in default message list view, " #| "beyond which a '...' is shown." @@ -2225,14 +2225,14 @@ "Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a " "elenco messaggi predefinita, oltre il quale è mostrato un \"...\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "" "Mostra la posta nella parte delle intestazioni dell'anteprima del messaggio " "quando il nome è disponibile" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -2243,11 +2243,11 @@ "solo con la parte del nome, senza l'email attuale e con il nome che si può " "fare clic." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -2255,11 +2255,11 @@ "Indica se fare ricorso oppure no al raggruppamento in base agli oggetti se i " "messaggi non contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Valore predefinito per stato espanso della discussione" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -2268,13 +2268,13 @@ "essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution per " "applicarla." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Indica se ordinare le discussioni in base all'ultimo messaggio nella " "discussione" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 #| msgid "" #| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on " #| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution " @@ -2288,11 +2288,11 @@ "base all'ultimo messaggio in ciascuna discussione, invece che per la data " "del messaggio. È necessario riavviare Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Indica se ordinare sempre in modo crescente le discussioni figlie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -2301,11 +2301,11 @@ "ordinate sempre in modo crescente, invece che usare lo stesso ordinamento " "come nel livello principale della discussione." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Whether to compress thread level" msgstr "Se comprimere il livello del thread" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " "level not so deep." @@ -2313,11 +2313,11 @@ "Impostare su true per comprimere i livelli di thread per conversazioni flat, " "per rendere il livello non così profondo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Elenca gli account alfabeticamente in un albero di cartelle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -2330,19 +2330,19 @@ "gli account sono ordinati secondo un criterio indicato dall'utente" # (milo) e se fosse 'Registra le azioni di filtraggio'? -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Log filter actions" msgstr "Azioni di filtraggio dei registri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Azioni di filtraggio sul file di registro specificato." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "File di registro per controllare le azioni dei filtri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -2350,11 +2350,11 @@ "Se non impostata, o è «stdout», allora la registrazione viene fatta su " "stdout, invece che in un file" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Svuotare la cartella In uscita dopo il filtraggio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 #| msgid "" #| "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " #| "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -2368,15 +2368,15 @@ "Ciò avverrà solo quando sia stata usata una azione di filtro \"Inoltra a\" e " "approssimativamente un minuto dopo l'ultima invocazione dell'azione." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Default forward style" msgstr "Stile di inoltro predefinito" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Default reply style" msgstr "Stile predefinito della risposta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." @@ -2384,12 +2384,12 @@ "Inoltra e risponde al codice della lingua di assegnazione, tipo en_US. La " "stringa vuota vuol dire usare la stessa lingua dell'interfaccia utente." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" "Avverte quando si invia usando l'acceleratore da tastiera (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." @@ -2397,49 +2397,49 @@ "Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio con un acceleratore " "da tastiera." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Avverte quando l'oggetto è vuoto" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio sprovvisto di " "oggetto." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Avverte quando si svuota il cestino" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di svuotare il cestino." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Avverte l'utente quando elimina la posta indesiderata" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "" "Avverte l'utente quando cerca di eliminare una cartella di posta " "indesiderata." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Avverte prima di inviare a destinatari non inseriti come indirizzi di posta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2448,21 +2448,21 @@ "tentando di inviare un messaggio a destinatari non inseriti come indirizzi " "di posta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo CCN" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o " "CC:" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2470,11 +2470,11 @@ "Avverte quando l'utente tenta di inviare posta in HTML a destinatari che " "potrebbero non desiderare riceverla." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o più messaggi insieme" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2482,20 +2482,20 @@ "Se un utente cerca di aprire 10 o più messaggi allo stesso tempo chiedere se " "si è sicuri di ciò che si sta facendo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Avverte quando si contrassegnano messaggi multipli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Avverte quando si eliminano messaggi in cartelle di ricerca" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2506,14 +2506,14 @@ "in modo permanente, invece di rimuoverlo semplicemente dai risultati della " "ricerca." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 #| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Chiede se copiare una cartella con il trascina e rilascia nell'albero delle " "cartelle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 #| msgid "" #| "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " #| "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -2530,14 +2530,14 @@ "cartelle nell'albero delle cartelle senza chiedere, oppure \"ask\" - (o " "qualsiasi altro valore) per chiedere all'utente." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 #| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Chiede se spostare una cartella con il trascina e rilascia nell'albero delle " "cartelle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 #| msgid "" #| "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " #| "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -2555,11 +2555,11 @@ "cartelle senza chiedere, oppure \"ask\" - (o qualsiasi altro valore) per " "chiedere all'utente." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Avverte quando si risponde privatamente ai messaggi di lista" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2568,11 +2568,11 @@ "per inviare una risposta privata a un messaggio arrivato attraverso una " "mailing list." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Avverte quando la mailing list dirotta le risposte private" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2583,11 +2583,11 @@ "una mailing list, sebbene la lista abbia impostato l'intestazione Rispondi " "a: che rimanda le risposte alla lista stessa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Avverte quando si risponde a molti destinatari" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2595,7 +2595,7 @@ "Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che si sta " "per rispondere a molte persone." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 #| msgid "" #| "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its " #| "formatting" @@ -2606,7 +2606,7 @@ "Avverte quando si cambia la modalità del compositore e il contenuto " "necessita di perdere la sua formattazione" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 #| msgid "" #| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " #| "composer mode and the content needs to lose its formatting." @@ -2618,11 +2618,11 @@ "cambiando la modalità del compositore e il contenuto necessità di perdere la " "sua formattazione." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Avverte quando si invia a molti destinatari A e CC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 #| msgid "" #| "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. " #| "The 'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold." @@ -2634,7 +2634,7 @@ "destinatari A e CC. La funzione \"composer-many-to-cc-recips-num\" definisce " "la soglia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2642,44 +2642,44 @@ "Politica per chiudere automaticamente la finestra dell'esploratore dei " "messaggi quando si inoltra o si risponde al messaggio mostrato." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Svuota tutte le cartelle cestino all'uscita da Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino all'uscita, in giorni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino, in giorni dal 1 gennaio 1970 " "(Epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Tempo (in secondi) durante il quale mostrare l'errore nella barra di stato." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Livello oltre il quale il messaggio dovrebbe essere registrato." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 #| msgid "" #| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for " #| "warnings. \"2\" for debug messages." @@ -2691,13 +2691,13 @@ "avvertimenti, \"2\" per messaggi di debug." # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 #| msgid "Show original \"Date\" header value." msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Mostra il valore originale dell'intestazione \"Date\"." # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 #| msgid "" #| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time " #| "zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user " @@ -2712,11 +2712,11 @@ "valore dell'intestazione \"Date\" in un formato scelto dall'utente e nel " "fuso orario locale." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2725,50 +2725,50 @@ "contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione " "esadecimale dell'HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Controllo posta indesiderata in ingresso" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Svuota cartelle di posta indesiderata all'uscita" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" "Svuota tutte le cartelle di posta indesiderata all'uscita da Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Giorni minimi per l'eliminazione della posta indesiderata all'uscita" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Tempo minimo tra le eliminazioni della posta indesiderata all'uscita, in " "giorni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata" # un po' adattata -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata, in giorni dal 1 " "gennaio 1970 (Epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Il plugin predefinito per l'hook della posta indesiderata" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 #| msgid "" #| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " #| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall " @@ -2782,11 +2782,11 @@ "fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito è " "disabilitato, allora si farà ricorso agli altri plugin disponibili." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Determina se consultare la rubrica per l'email del mittente" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 #| msgid "" #| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, " #| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for " @@ -2804,7 +2804,7 @@ "per il completamento automatico delle rubriche remote (come LDAP)." # rivoltata un po' -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2812,7 +2812,7 @@ "Determina se consultare solo le rubriche locali per gli indirizzi da usare " "nel filtraggio degli indesiderati" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2822,13 +2822,13 @@ "determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per " "escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare gli " "indesiderati" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2838,12 +2838,12 @@ "indesiderati. Se questa opzione è abilitata e le intestazioni sono " "menzionate, migliora la velocità di controllo degli indesiderati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "" "Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli indesiderati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 #| msgid "" #| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are " #| "string in the format \"headername=value\"." @@ -2855,31 +2855,31 @@ "indesiderati. Gli elementi della lista sono stringhe nel formato " "\"nomeintestazione=valore\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "UID string of the default account." msgstr "Stringa UID dell'account predefinito." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Save directory" msgstr "Directory di salvataggio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Directory per il salvataggio dei file di componenti della posta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Directory carica/allega del compositore" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Directory per caricare/allegare file al compositore." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Controlla nuovi messaggi all'avvio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2887,11 +2887,11 @@ "Indica se controllare la presenza di nuovi messaggi all'avvio di Evolution. " "Ciò include anche l'invio dei messaggi in «In uscita»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Controlla nuovi messaggi in tutti gli account attivi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 #| msgid "" #| "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of " #| "the account \"Check for new messages every X minutes\" option when " @@ -2907,11 +2907,11 @@ "ogni X minuti» dei singoli account. Questa opzione è usata solo in " "congiunzione con l'opzione \"send_recv_on_start\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervallo sincronizzazione server" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2919,11 +2919,11 @@ "Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con " "il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Consente di ripulire nelle cartelle virtuali" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 #| msgid "" #| "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge " #| "will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be " @@ -2941,13 +2941,13 @@ "eliminati all'interno della cartella virtuale, non solo per i messaggi " "eliminati appartenenti alla cartella virtuale." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 #| msgid "Inherit theme colors in HTML mode" msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Ereditare colori del tema in formato HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2955,11 +2955,11 @@ "Quando abilitato i colori del tema per lo sfondo, testo e collegamenti " "vengono inviati di conseguenza in un messaggio formattato in HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Una cartella di archivio per le cartelle Su questo computer." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2967,93 +2967,93 @@ "Una cartella di archivio da usare per la funzionalità Messaggi|Archiovio... " "quando si è in una cartella Su questo computer." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Indica se la barra dei Da fare è visibile nella finestra principale" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "" "Indica se memorizzare se la barra dei Da fare è visibile nella finestra " "principale." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Larghezza della barra dei Da fare nella finestra principale" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "" "Mantiene la larghezza della barra dei Da fare per la finestra principale." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Indica se la barra dei Da fare è visibile in una sotto-finestra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "" "Indica se memorizzare se la barra dei Da fare è visibile in una sotto-" "finestra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Larghezza della barra dei Da fare in una sotto-finestra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "" "Mantiene la larghezza della barra dei Da fare per una sotto-finestra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "" "Indica se la barra dei Da fare deve mostrare anche le attività completate" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "" "Indica se memorizzare se la barra dei Da fare deve mostrare anche le " "attività completate." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "" "Indica se la barra dei Da fare deve mostrare anche le attività senza data di " "scadenza" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" "Indica se memorizzare se la barra dei Da fare deve mostrare anche le " "attività senza data di scadenza." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "How many days to show in the To Do bar" msgstr "Quanti giorni mostrare nella barra delle cose da fare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "Values out of range are clamped to the boundary." msgstr "I valori fuori intervallo sono bloccati al limite." # GNOME-2.30 -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "Show start up wizard" msgstr "Mostra la procedura guidata di avvio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Indica se mostrare la procedura guidata di avvio quando non ci sono account " "di posta configurati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "" "Indica se andare al messaggio precedente dopo l'eliminazione del messaggio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -3061,11 +3061,11 @@ "Se impostata a VERO, va al messaggio precedente quando quello selezionato è " "stato eliminato; oppure, quando è impostata a FALSO, va al successivo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Mostra l'oggetto sopra il mittente nella colonna dei messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" @@ -3074,31 +3074,31 @@ "messaggi, solitamente mostrata nella vista verticale/estesa dell'elenco dei " "messaggi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Visivamente mandare a capo lunghe righe nel compositore" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" "Indica se visivamente mandare a capo lunghe righe di testo per evitare lo " "scorrimento orizzontale" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Alternative reply style" msgstr "Stile alternativo della risposta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "Composer mode to use." msgstr "Modalità compositore da utilizzare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Mette il cursore in fondo alle risposte alternative" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -3106,12 +3106,12 @@ "Questo determina se il cursore è piazzato in cima o in fondo al messaggio " "quando si usa la risposta alternativa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 #| msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "Metta la firma in cima al messaggio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 #| msgid "" #| "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " #| "the bottom when using Alternative Reply." @@ -3122,21 +3122,21 @@ "Questo determina se la firma è piazzata in cima o in fondo al messaggio " "quando si usa la risposta alternativa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Applica il modello scelto quando si usa la risposta alternativa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "" "Uri dell'ultimo modello di cartella scelto per la risposta alternativa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "" "Uri dell'ultimo modello di messaggio scelto per la risposta alternativa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -3144,7 +3144,7 @@ "Indica se preservare l'oggetto originale del messaggio quando si applica il " "modello della risposta alternativa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -3153,7 +3153,7 @@ "del paragrafo. Se impostata a \"FALSO\", allora sarà usato lo stile normale " "del paragrafo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -3161,7 +3161,7 @@ "Chiude la finestra del navigatore dei messaggi quando il messaggio " "selezionato è eliminato o contrassegnato come indesiderato." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." @@ -3169,7 +3169,7 @@ "Comprime le cartelle di archivio nei selettori «Sposta/Copia messaggio nella " "cartella» e «Vai alla cartella»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -3177,7 +3177,7 @@ "Dove cercare i certificati S/MIME del destinatario o le chiavi PGP quando si " "cifrano i messaggi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -3189,12 +3189,12 @@ "completati: il valore \"books\" usa i certificati dai contatti auto " "completati e nelle rubriche contrassegnate per l'auto completamento." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" "Indica se Invia/Ricevi deve anche scaricare i messaggi per il fuori rete." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." @@ -3203,11 +3203,11 @@ "sincronizzazione dei messaggi per l'uso fuori rete. L'opzione è disabilitata " "in modo predefinito." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "Indica se visualizzare in linea le parti della notifica di consegna." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." @@ -3215,11 +3215,11 @@ "Se abilitata, le parti di message/delivery-status e message/disposition-" "notification vengono automaticamente mostrate in linea." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "Indica se disattivare i colori inseriti nei messaggi HTML di posta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." @@ -3227,7 +3227,7 @@ "Se abilitata, disattiva i colori nei messaggi HTML, forzando invece l'uso " "dei colori del tema del desktop." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " "Folder." @@ -3235,7 +3235,7 @@ "Se conservare lo stato di espansione delle cartelle quando si chiama " "Copia/Sposta nella cartella." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." @@ -3244,11 +3244,11 @@ "stato di espansione delle cartelle nella finestra di dialogo, altrimenti " "tutte le cartelle verranno espanse." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "Size limit for text attachments to show" msgstr "Limite di dimensione per gli allegati di testo da mostrare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "" "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." @@ -3257,12 +3257,12 @@ "nell'anteprima del messaggio. Qualsiasi cosa al di sopra di questo limite " "non sarà possibile mostrare in linea." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 #| msgid "Default forward style" msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Deprecata) Stile di inoltro predefinito" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"forward-style-name\" instead." @@ -3273,12 +3273,12 @@ "Questa chiave è stata resa deprecata nella versione 3.10 e non deve essere " "usata. Usare invece \"forward-style-name\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 #| msgid "Default reply style" msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Deprecata) Stile predefinito della risposta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"reply-style-name\" instead." @@ -3289,13 +3289,13 @@ "Questa chiave è stata resa deprecata nella versione 3.10 e non deve essere " "usata. Usare invece \"reply-style-name\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 #| msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Deprecata) Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"show-headers\" instead." @@ -3306,12 +3306,12 @@ "Questa chiave è stata resa deprecata nella versione 3.10 e non deve essere " "usata. Usare invece \"show-headers\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 #| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Deprecata) Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"image-loading-policy\" instead." @@ -3322,7 +3322,7 @@ "Questa chiave è stata resa deprecata nella versione 3.10 e non deve essere " "usata. Usare invece \"image-loading-policy\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 #| msgid "" #| "Asks whether to close the message window when the user forwards or " #| "replies to the message shown in the window" @@ -3333,7 +3333,7 @@ "(Deprecata) Chiede conferma per chiudere la finestra del messaggio quando " "l'utente inoltra o risponde al messaggio mostrato nella finestra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 #| msgid "" #| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " #| "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." @@ -3780,7 +3780,7 @@ "archivio automatico" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:427 +#: ../src/shell/main.c:425 msgid "Start in offline mode" msgstr "Avvia in modalità fuori rete" @@ -4023,9 +4023,9 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1357 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -4099,8 +4099,8 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" @@ -4111,13 +4111,13 @@ #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -4128,9 +4128,9 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1897 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "_Tessere indirizzo" #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6 +#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_List View" msgstr "Vista e_lenco" @@ -4441,11 +4441,11 @@ msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Come cartella inviati per vista _estesa" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 msgid "_Memos" msgstr "_Memo" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "A_ttività" @@ -4615,20 +4615,19 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1368 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 #: ../src/plugins/templates/templates.c:470 @@ -4792,68 +4791,66 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Mostra certificati" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:723 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:745 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5093 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor dei contatti" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4387 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4024 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4166 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 @@ -4869,308 +4866,306 @@ #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4024 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5132 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2201 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2273 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2147 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3725 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629 msgid "Image" msgstr "Immagine" # GNOME-2-26 # (milo) prima era 'nickname' -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 msgid "Nic_kname:" msgstr "_Soprannome:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "_File under:" msgstr "_Memorizza come:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Where:" msgstr "_Dove:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorie..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "Full _Name..." msgstr "Nom_e completo..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Vuole ricevere posta in HTML" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 msgid "SIP Address" msgstr "Indirizzo SIP" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "Instant Messaging" msgstr "Messaggistica istantanea" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 msgid "Contact" msgstr "Contatto" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Home Page:" msgstr "_Pagina web:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendario:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Libero/Occupato:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "_Video Chat:" msgstr "Chat _video:" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "Home Page:" msgstr "Pagina web:" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 msgid "Calendar:" msgstr "Calendario:" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "Free/Busy:" msgstr "Libero/Occupato:" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "Video Chat:" msgstr "Chat video:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #. Translators: an accessibility name -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "Blog:" msgstr "Blog:" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "Web Addresses" msgstr "Indirizzi web" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Profession:" msgstr "_Professione:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" # GNOME-2-22 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_Company:" msgstr "Soci_età:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Department:" msgstr "_Dipartimento:" # GNOME-2-22 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Office:" msgstr "U_fficio:" # GNOME-2-22 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_Manager:" msgstr "Manage_r:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Assistant:" msgstr "_Assistente:" # GNOME-2.30 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "Job" msgstr "Lavoro" # GNOME-2-22 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Spouse:" msgstr "Coni_uge:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 msgid "_Birthday:" msgstr "Co_mpleanno:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Anniversario:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 msgid "Anniversary" msgstr "Anniversario" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 msgid "Birthday" msgstr "Compleanno" #. Other options -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 msgid "Personal Information" msgstr "Informazioni personali" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 msgid "_City:" msgstr "_Città:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_CAP:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stato/Provincia:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 msgid "_Country:" msgstr "_Paese:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 msgid "_PO Box:" msgstr "Casella _postale:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 msgid "_Address:" msgstr "_Indirizzo:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 msgid "Mailing Address" msgstr "Indirizzo di posta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 msgid "Add _PGP" msgstr "Aggiungi _PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 msgid "Add _X.509" msgstr "Aggiungi _X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 @@ -5178,142 +5173,142 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 msgid "Load P_GP" msgstr "Carica P_GP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71 msgid "_Load X.509" msgstr "_Carica X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 msgid "Certificates" msgstr "Certificati" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2238 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 msgid "Error adding contact" msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 msgid "Error modifying contact" msgstr "Errore nel modificare il contatto" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 msgid "Error removing contact" msgstr "Errore nel rimuovere il contatto" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:739 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:737 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102 #, c-format #| msgid "Contact Editor - %s" msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Editor dei contatti — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238 msgid "X.509 certificates" msgstr "Certificati X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 msgid "PGP keys" msgstr "Chiavi PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 msgid "Open PGP key" msgstr "Apri chiave PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Apri certificato X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4388 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3559 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3514 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Il file scelto non è un file locale." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Caricamento del certificato non riuscito: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 msgid "Save PGP key" msgstr "Salva chiave PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Salva certificato X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3571 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3526 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Salvataggio del certificato non riuscito: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4378 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4335 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Selezionare un'immagine per questo contatto" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 msgid "_No image" msgstr "_Nessuna immagine" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4753 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -5321,32 +5316,32 @@ "I dati del contatto non sono validi:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 #, c-format #| msgid "'%s' has an invalid format" msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "«%s» presenta un formato non valido" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4767 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 #, c-format #| msgid "'%s' cannot be a future date" msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "«%s» non può essere una data futura" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732 #, c-format #| msgid "%s'%s' has an invalid format" msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s«%s» presenta un formato non valido" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4788 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4802 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 #, c-format #| msgid "%s'%s' is empty" msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s«%s» è vuoto" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4817 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774 msgid "Invalid contact." msgstr "Contatto non valido." @@ -5355,17 +5350,17 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 @@ -5375,8 +5370,8 @@ #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:273 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 #| msgid "OK" msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -5516,13 +5511,13 @@ msgstr "In _cima" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3722 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29 #| msgid "_Update" msgid "_Up" msgstr "_Su" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3723 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30 #| msgid "Move _Down" msgid "_Down" msgstr "_Giù" @@ -5567,7 +5562,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Any field contains" @@ -5600,12 +5595,12 @@ msgstr "Invia un messaggio di posta a questo indirizzo" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4755 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Fare clic per inviare email a %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Fare clic per aprire la mappa di %s" @@ -5640,7 +5635,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85 msgid "Categories" msgstr "Categorie" @@ -5769,25 +5764,25 @@ msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "Annullata" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496 msgid "Merge Contact" msgstr "Unione contatto" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768 msgid "_Merge" msgstr "_Unisci" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Rilevato contatto duplicato" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -5795,7 +5790,7 @@ "In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo\n" "email di questo contatto. Salvare comunque le modifiche?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818 #| msgid "" #| "The name or email address of this contact already exists\n" #| "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -5806,19 +5801,19 @@ "In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo\n" "email di questo contatto. Aggiungerlo comunque?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contatto modificato:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835 msgid "New Contact:" msgstr "Nuovo contatto:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Contatto in conflitto:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876 #| msgid "Contact: " msgid "Old Contact:" msgstr "Vecchio contatto:" @@ -6026,18 +6021,18 @@ msgstr "Eliminare veramente questo contatto (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2194 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" @@ -6235,15 +6230,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 msgid "Zoom _Out" msgstr "Riduci i_ngrandimento" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 #| msgid "_Find Now" msgid "_Find" msgstr "Tr_ova" @@ -6367,7 +6362,7 @@ #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911 +#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" @@ -7325,7 +7320,7 @@ msgstr "non è" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 @@ -7333,16 +7328,16 @@ msgstr "Pubblico" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Privato" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:401 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 @@ -7447,67 +7442,65 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Descrizione contiene" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1564 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2711 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" msgstr[0] "con un ospite" msgstr[1] "con %d ospiti" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Commenti: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1637 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1640 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1638 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Provvisorio" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1639 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1641 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Bozza" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1642 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Finale" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1643 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Non cominciato" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1644 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Richiede azione" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1645 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "In corso" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1646 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Completato" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1647 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" @@ -7532,32 +7525,32 @@ msgid "Go to Date" msgstr "Vai alla data" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 msgid "It has reminders." msgstr "Presenta dei promemoria." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 msgid "It has recurrences." msgstr "Presenta delle ricorrenze." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 msgid "It is a meeting." msgstr "È una riunione." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Evento di calendario: il riepilogo è «%s»." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Evento di calendario: nessun riepilogo." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 msgid "calendar view event" msgstr "evento vista calendario" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 msgid "Grab Focus" msgstr "Cattura il focus" @@ -7616,28 +7609,28 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2330 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Riproduci un suono" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Visualizza un'allerta" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Invia una email" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2332 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Esegui un programma" @@ -7729,97 +7722,97 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "vista calendario per una o più settimane" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146 msgid "Categories:" msgstr "Categorie:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119 msgid "Location:" msgstr "Ubicazione:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 msgid "Start Date:" msgstr "Data di inizio:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 #| msgid "End Date" msgid "End Date:" msgstr "Data di termine:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131 msgid "Recurs:" msgstr "Ricorrente:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 msgid "Due Date:" msgstr "Data di scadenza:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137 msgid "Estimated duration:" msgstr "Durata stimata:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378 msgid "Priority:" msgstr "Priorità:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:409 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396 msgid "Classification:" msgstr "Classificazione:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:422 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:410 msgid "Organizer:" msgstr "Organizzatore:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:451 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149 msgid "Attendees:" msgstr "Partecipanti:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:588 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:516 msgid "Web Page:" msgstr "Pagina Web:" @@ -7842,7 +7835,7 @@ msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Creazione della visualizzazione per l'elenco dei memo «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2008 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994 msgid "Destination is read only" msgstr "La destinazione è in sola lettura" @@ -7879,7 +7872,7 @@ msgstr "Seleziona data" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Select _Today" msgstr "Seleziona _oggi" @@ -7979,59 +7972,59 @@ msgstr "Notificare _solo i nuovi partecipanti" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Taglia gli eventi selezionati negli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:513 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Copia gli eventi selezionati negli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:519 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Incolla gli eventi dagli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:525 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510 msgid "Delete selected events" msgstr "Elimina gli eventi selezionati" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:924 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 #| msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data" msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Il testo incollato non contiene dati iCalendar validi" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:935 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default calendar not found" msgstr "Calendario predefinito non trovato" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:940 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default memo list not found" msgstr "Elenco memo predefinito non trovato" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:945 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 msgid "Default task list not found" msgstr "Elenco attività predefinito non trovato" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1037 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034 msgid "No suitable component found" msgstr "Nessun componente idoneo trovato" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1102 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Importazione dati iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1159 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1162 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1166 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -8040,14 +8033,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3274 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -8057,49 +8050,64 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1174 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3258 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizzatore: %s <%s>" -#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizzatore: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3655 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3655 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ubicazione: %s" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Data e ora: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4205 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4715 +#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4186 msgid "…" msgstr "…" @@ -8107,13 +8115,13 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1841 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116 #, c-format msgid "%d appointment" msgid_plural "%d appointments" @@ -8121,7 +8129,7 @@ msgstr[1] "%d appuntamenti" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 #, c-format @@ -8159,10 +8167,10 @@ msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 @@ -8178,10 +8186,10 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -8193,71 +8201,71 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 #: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3827 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6827 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 #, c-format #| msgid "Source with UID '%s' not found" msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Fonte con UID «%s» non trovata" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 msgid "Creating an event" msgstr "Creazione di un evento" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 msgid "Creating a memo" msgstr "Creazione di un memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 msgid "Creating a task" msgstr "Creazione di un'attività" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 msgid "Recurring" msgstr "Ricorrente" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884 msgid "Assigned" msgstr "Assegnato" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821 msgid "Declined" msgstr "Declinato" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 @@ -8265,15 +8273,15 @@ msgid "Tentative" msgstr "Provvisorio" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6824 msgid "Delegated" msgstr "Delegato" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833 msgid "Needs action" msgstr "Richiede azione" @@ -8288,7 +8296,7 @@ msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -8298,7 +8306,7 @@ "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 msgid "In Progress" msgstr "In corso" @@ -8314,15 +8322,15 @@ msgid "Modifying a task" msgstr "Modifica di un'attività" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2137 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2092 msgid "Removing an event" msgstr "Rimozione di un evento" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 msgid "Removing a memo" msgstr "Rimozione di un memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2145 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2100 msgid "Removing a task" msgstr "Rimozione di un'attività" @@ -8433,7 +8441,7 @@ msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Pulizia attività completate" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" @@ -8441,7 +8449,7 @@ msgstr[1] "Sposta %d eventi" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" @@ -8449,7 +8457,7 @@ msgstr[1] "Copia %d eventi" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" @@ -8457,7 +8465,7 @@ msgstr[1] "Sposta %d memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" @@ -8465,7 +8473,7 @@ msgstr[1] "Copia %d memo" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" @@ -8473,7 +8481,7 @@ msgstr[1] "Sposta %d attività" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -8525,158 +8533,157 @@ "Le modifiche apportate all'evento non verranno inviate ai partecipanti, " "perché non sei l'organizzatore" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "La data di inizio non è valida" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "L'ora di inizio non è valida" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2538 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 ../src/mail/em-composer-utils.c:3985 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2536 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 ../src/shell/e-shell.c:1258 -#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:568 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526 msgid "End date is not a valid date" msgstr "La data di termine non è valida" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 msgid "End time is not a valid time" msgstr "L'ora di termine non è valida" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 msgid "_Categories" msgstr "_Categorie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Commuta la visualizzazione delle categorie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 msgid "Time _Zone" msgstr "_Fuso orario" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del fuso orario" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 msgid "All _Day Event" msgstr "E_vento intera giornata" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Commuta la presenza di evento intera giornata" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Mostra ora come occ_upato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Commuta la visualizzazione del tempo come occupato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:802 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_bblico" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760 msgid "Classify as public" msgstr "Classifica come pubblico" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765 msgid "_Private" msgstr "_Privato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 msgid "Classify as private" msgstr "Classifica come privato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772 msgid "_Confidential" msgstr "_Confidenziale" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:818 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774 msgid "Classify as confidential" msgstr "Classifica come confidenziale" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:936 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "Ora di _inizio:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:941 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Ora di _termine:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Evento intera _giornata" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Promemoria" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Ricorrenza" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1028 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Pianificazione" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1073 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029 #, c-format #| msgid "Meeting - %s" msgid "Meeting — %s" msgstr "Riunione — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030 #, c-format #| msgid "Appointment - %s" msgid "Appointment — %s" @@ -8734,7 +8741,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 @@ -8883,14 +8890,14 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizzatore:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Sovrascrivere il colore dell'evento. Se non impostato, sarà usato il colore " "del calendario." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1409 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" @@ -8898,35 +8905,34 @@ "dell'elenco dei memo." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1411 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Sovrascrivere il colore dell'attività. Se non impostato, sarà usato il " "colore dell'elenco delle attività." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "Partecipa_nti…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 #: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -9191,14 +9197,14 @@ msgstr "Eccezioni" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2284 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 msgid "A_dd" msgstr "A_ggiungi" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2292 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 #| msgid "_Remove" msgid "Re_move" @@ -9209,20 +9215,20 @@ msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39 msgid "Send To" msgstr "Invia a" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702 msgid "_Reminders" msgstr "P_romemoria" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Imposta o rimuove il promemoria" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -9230,59 +9236,59 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "prima di %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "all'inizio" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841 msgid "Add predefined time…" msgstr "Aggiungi l'ora predefinita..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844 msgid "Remove predefined times" msgstr "Rimuovi orari predefiniti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "Imposta un orario personalizzato predefinito a" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "_giorni" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "_ore" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_minuti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 msgid "_Add time" msgstr "_Aggiungi orario" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "Reminders" msgstr "Promemoria" @@ -9291,102 +9297,102 @@ msgstr "P_romemoria" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2365 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minuto/i" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2367 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "ora/e" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2369 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "giorno/i" # GNOME-2.30 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "prima" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "dopo" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2404 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "inizio" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2406 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "termine" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "Ri_peti il promemoria" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2450 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "più tempo ogni" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2487 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minuti" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "ore" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2491 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "giorni" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2686 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "_Messaggio personalizzato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2573 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "_Suono promemoria personalizzato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2584 msgid "Select a sound file" msgstr "Seleziona un file audio" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2612 msgid "_Program:" msgstr "_Programma:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2637 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argomenti:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2669 msgid "_Send To:" msgstr "_Invia a:" @@ -9436,88 +9442,88 @@ msgid "_Web page:" msgstr "Pagina _web:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1768 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "Data di scaden_za:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1862 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Completato in _data:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1878 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Pubblico" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Privato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1896 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "C_lassificazione:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1959 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Stato:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1989 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Non definita" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1990 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1991 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1992 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Priori_tà:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "P_ercentuale completata:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "_Fuso orario:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2232 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Mostra ora come occ_upato" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2653 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2814 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543 msgid "Esti_mated duration:" msgstr "Durata stimata:" @@ -9594,189 +9600,184 @@ msgid "Task — %s" msgstr "Attività — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:260 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 msgid "attachment" msgstr "allegato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:618 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Invio notifiche ai partecipanti…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1043 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1038 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 msgid "Saving changes…" msgstr "Salvataggio modifiche…" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309 msgid "No Summary" msgstr "Nessun riepilogo" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121 msgid "Close the current window" msgstr "Chiude la finestra corrente" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2180 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2070 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selezione" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2187 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2079 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "Cut the selection" msgstr "Taglia la selezione" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2196 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 msgid "Delete the selection" msgstr "Elimina la selezione" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149 msgid "View help" msgstr "Visualizza l'aiuto" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2208 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2210 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2088 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Incolla gli appunti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2215 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2868 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2161 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "_Stampa…" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "Pre_view…" msgstr "Ante_prima…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 #| msgid "Select All" msgid "Select _All" msgstr "Seleziona _tutto" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2231 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 msgid "Select all text" msgstr "Seleziona tutto il testo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 msgid "_Classification" msgstr "C_lassificazione" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2266 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2280 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 msgid "_Insert" msgstr "Inse_risci" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2287 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "Op_zioni" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2294 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2306 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 msgid "Save current changes" msgstr "Salva i cambiamenti attuali" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 msgid "Save and Close" msgstr "Salva e chiudi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2313 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 #| msgid "Save current changes" msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Salva i cambiamenti attuali e chiude l'editor" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2338 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1102 #: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689 #: ../src/calendar/gui/print.c:2709 msgid "am" msgstr "a.m." #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2341 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1107 #: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694 #: ../src/calendar/gui/print.c:2711 msgid "pm" @@ -9788,7 +9789,7 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3241 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 #: ../src/calendar/gui/print.c:2143 @@ -9796,7 +9797,7 @@ msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3978 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Settimana %d" @@ -9819,8 +9820,8 @@ # GNOME-2.30 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" @@ -9829,7 +9830,7 @@ # GNOME-2-22 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394 msgid "Select…" msgstr "Seleziona…" @@ -9964,7 +9965,7 @@ msgid "In Process" msgstr "In corso" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" @@ -9972,12 +9973,12 @@ "Inserire la password per accedere alle informazioni libero/occupato per " "l'utente %2$s sul server %1$s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Ragione del fallimento: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 @@ -10107,27 +10108,27 @@ msgstr "Scadenza: " # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Taglia i memo selezionati negli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Copia i memo selezionati negli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Incolla un memo dagli appunti" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "Elimina i memo selezionati" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 msgid "Select all visible memos" msgstr "Seleziona tutti i memo visibili" @@ -10151,26 +10152,26 @@ msgstr "%d%%" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Taglia le attività selezionate negli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Copia le attività selezionate negli appunti" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Incolla le attività dagli appunti" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Elimina le attività selezionate" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Seleziona tutte le attività visibili" @@ -10221,97 +10222,94 @@ msgid "Select Timezone" msgstr "Selezione fuso orario" -#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Inizio: %s" -#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Scadenza: %s" -#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Completato: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today" msgstr "Oggi" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1595 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "Tomorrow" msgstr "Domani" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1605 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Attività senza data di scadenza" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2194 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "New _Appointment…" msgstr "Nuovo a_ppuntamento…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "New _Meeting…" msgstr "Nuova _riunione…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2210 msgid "New _Task…" msgstr "Nuova a_ttività…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2263 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2218 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "_Nuova attività assegnata…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2276 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2231 msgid "_Open…" msgstr "_Apri…" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2246 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "_Elimina questa istanza…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2300 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "Elimina questo e futuri eventi..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "E_limina tutte le istanze…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2317 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 msgid "_Delete…" msgstr "Eli_mina…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2335 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2290 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "Mo_strare le attività senza data di scadenza" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2614 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2569 msgid "To Do" msgstr "Da fare" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3878 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -10325,32 +10323,32 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:952 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1024 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1115 msgid "An organizer must be set." msgstr "È necessario impostare un organizzatore." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1012 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "È richiesto almeno un partecipante" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1428 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1213 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1379 msgid "Event information" msgstr "Informazioni sull'evento" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1431 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1216 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1382 msgid "Task information" msgstr "Informazioni sull'attività" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1268 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1434 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1219 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1385 msgid "Memo information" msgstr "Informazioni sul memo" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1452 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1403 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informazioni libero/occupato" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225 msgid "Calendar information" msgstr "Informazioni di calendario" @@ -10361,7 +10359,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Accettata" @@ -10370,7 +10368,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1321 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accettato provvisoriamente" @@ -10382,7 +10380,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1328 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1376 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Declinata" @@ -10391,7 +10389,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1335 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegata" @@ -10399,7 +10397,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1348 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Aggiornata" @@ -10407,7 +10405,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1355 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Annullata" @@ -10415,7 +10413,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1362 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" @@ -10423,22 +10421,22 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Contro-proposta" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1400 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1457 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1408 msgid "iCalendar information" msgstr "Informazioni iCalendar" # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1486 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1437 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" @@ -10446,28 +10444,28 @@ "altro." # GNOME-2.30 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1491 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1442 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Impossibile registrare una risorsa, errore: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1685 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1635 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2565 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2514 msgid "Sending an event" msgstr "Invio di un evento" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2569 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2518 msgid "Sending a memo" msgstr "Invio di un memo" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2573 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2522 msgid "Sending a task" msgstr "Invio di un'attività" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2815 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2767 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" msgstr "Non specificata" @@ -10681,14 +10679,14 @@ #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 msgid "New Calendar" msgstr "Nuovo calendario" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" msgstr "Nuovo elenco delle attività" @@ -10738,148 +10736,148 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Importatore intelligente del calendario di Evolution" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Riunione" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1744 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Attività" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1745 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "è una istanza" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1372 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "presenta delle ricorrenze" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1377 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "presenta dei promemoria" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1382 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "presenta degli allegati" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1394 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Pubblico" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privato" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1404 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Classificazione" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1788 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1416 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Ubicazione" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1783 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Inizio" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1434 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Scadenza" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1445 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Termine" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1454 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Categorie" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1479 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Completato" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1486 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizzatore" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1590 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Partecipanti" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1778 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -12451,14 +12449,14 @@ msgstr "Apre una finestra per nuovo messaggio" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 #| msgid "Mail Preferences" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenze" # GNOME-2.30 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 msgid "Configure Evolution" msgstr "Configura Evolution" @@ -12500,87 +12498,87 @@ msgstr "Invia questo messaggio" # reso verbale come altre voci di menù -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Cifra con PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Cifra questo messaggio con PGP" # reso verbale come altre voci di menù -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Firma con PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Firma questo messaggio con la propria chiave PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Galleria immagini" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "" "Mostra una raccolta di immagini che è possibile trascinare nei messaggi" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Priorità messaggio" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Imposta ad alta la priorità del messaggio" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Richi_edi ricevuta di lettura" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "" "Ottiene una notifica di consegna quando il proprio messaggio viene letto" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Cifratura _S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "" "Cifra questo messaggio con il proprio certificato di cifratura S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Firma S/_MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Firma questo messaggio con il proprio certificato di firma S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522 msgid "_Bcc Field" msgstr "Campo CC_N" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CCN:»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530 msgid "_Cc Field" msgstr "Campo _CC" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CC:»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 msgid "_From Override Field" msgstr "Campo _da sostituitivo" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" @@ -12588,36 +12586,35 @@ "Commuta la visualizzazione del campo da sostituivo a cambiare nome o " "indirizzo email" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Campo _Rispondi a" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Rispondi a»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "Manda a _capo lunghe righe di testo" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:658 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640 msgid "Attach" msgstr "Allega" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:664 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646 msgid "Save Draft" msgstr "Salva bozza" # GNOME-2-24 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:805 msgid "_Name:" msgstr "No_me:" @@ -12679,7 +12676,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1077 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -12687,7 +12684,7 @@ "Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun certificato di firma è " "impostato per questo account" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -12696,23 +12693,23 @@ "Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun certificato di cifratura " "è impostato per questo account" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561 msgid "Compose Message" msgstr "Composizione messaggio" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4716 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 #| msgid "Loading Remote Content" msgid "Reading text content…" msgstr "Lettura contenuto del testo…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5526 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Rivedi l'allegato prima di inviarlo." msgstr[1] "Rivedi gli allegati prima di inviarli." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5531 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -12727,7 +12724,7 @@ "Sono stati aggiunti %d allegati. Assicurarsi che non contengano informazioni " "sensibili prima di inviare i messaggi." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5664 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" @@ -13057,15 +13054,15 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore durante la creazione del compositore del messaggio" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 msgid "Toggle View Inline" msgstr "Attiva/disattiva la visualizzazione in linea" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 msgid "Open in default application" msgstr "Apri nell'applicazione predefinita" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374 #| msgctxt "iCalImp" #| msgid "has attachments" msgid "Display as attachment" @@ -13126,11 +13123,10 @@ msgstr "Formatta parte come un messaggio RFC822" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1316 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -13146,7 +13142,7 @@ #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" @@ -13171,8 +13167,6 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:825 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -13184,8 +13178,6 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:826 #| msgid "Plain Text Mode" msgid "Plain Text" msgstr "Testo semplice" @@ -13390,42 +13382,42 @@ msgid "Bcc" msgstr "CCN" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 #| msgid "Assigned" msgid "GPG signed" msgstr "Firmato GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "partially GPG signed" msgstr "Parzialmente firmato GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "GPG encrypted" msgstr "Cifrato GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "Parzialmente cifrato GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 #| msgid "S/MIME Sig_n" msgid "S/MIME signed" msgstr "Firmato S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "Parzialmente firmato S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "Cifrato S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "Parzialmente cifrato S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:699 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:865 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:853 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 msgid "Security" @@ -13512,8 +13504,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Rispondi a" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:612 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:635 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -13552,38 +13544,38 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "voce calendario di evolution" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117 msgid "Mail Accounts" msgstr "Account di posta" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 msgid "Address Books" msgstr "Rubriche" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "Calendars" msgstr "Calendari" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 #| msgctxt "New" #| msgid "Memo Li_st" msgid "Memo Lists" msgstr "Elenchi memo" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 #| msgid "Task List" msgid "Task Lists" msgstr "Elenchi attività" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 @@ -13593,46 +13585,46 @@ msgstr "Abilitato" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 msgid "Account Name" msgstr "Nome dell'account" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 msgid "Collection _Account" msgstr "_Account di raccolta" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 msgid "_Mail Account" msgstr "Account di _posta" # GNOME-2-24 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 msgid "Address _Book" msgstr "_Rubrica" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 msgid "_Calendar" msgstr "_Calendario" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 msgid "M_emo List" msgstr "Elenco m_emo" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 msgid "_Task List" msgstr "Elenco a_ttività" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Account di Evolution" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 #| msgctxt "Meeting" @@ -13640,7 +13632,7 @@ msgid "_Refresh" msgstr "_Aggiorna" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "Inizia l'aggiornamento delle sorgenti degli account" @@ -13758,27 +13750,27 @@ msgid "Could not save the attachment" msgstr "Impossibile salvare l'allegato" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295 msgid "Attachment Properties" msgstr "Proprietà dell'allegato" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 msgid "F_ilename:" msgstr "Nome _file:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 msgid "_Description:" msgstr "_Descrizione:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Suggerisci la visualizzazione automatica dell'allegato" @@ -13870,7 +13862,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 @@ -13989,25 +13981,25 @@ msgstr "" "Copia localmente il contenuto dell'elenco di memo per operazioni fuori rete" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Attuali categorie _usate:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280 msgid "_Available Categories:" msgstr "Categorie _disponibili:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Nuova" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" @@ -14022,35 +14014,35 @@ msgid "Create category “%s”" msgstr "Crea categoria «%s»" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 #| msgid "Category" msgid "Category Icon" msgstr "Icona categoria" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 msgid "_No Image" msgstr "_Nessuna immagine" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 #| msgid "Category" msgid "Category _Name" msgstr "_Nome categoria" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 #| msgid "Category" msgid "Category _Icon" msgstr "_Icona categoria" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 msgid "_Unset icon" msgstr "_Azzera icona" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 #| msgid "Calendar Properties" msgid "Category Properties" msgstr "Proprietà categoria" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 #, c-format #| msgid "" #| "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " @@ -14066,7 +14058,7 @@ msgstr "elenco a comparsa" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2189 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181 msgid "?" msgstr "?" @@ -14082,7 +14074,7 @@ msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -14222,7 +14214,7 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -14233,7 +14225,7 @@ msgstr "Nuovo account di raccolta" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "Pr_ecedente" @@ -14273,7 +14265,7 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 @@ -14291,7 +14283,7 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 msgid "_Password:" msgstr "Pass_word:" @@ -14302,7 +14294,7 @@ # GNOME-2.30 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 msgid "Collection" msgstr "Raccolta" @@ -14326,7 +14318,7 @@ msgstr "Elenchi dei memo" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Task List" msgstr "Elenco delle attività" @@ -14393,8 +14385,8 @@ #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5020 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:705 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -14562,54 +14554,54 @@ msgid "Running…" msgstr "In esecuzione…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:577 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Data ed ora" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:611 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557 msgid "Text entry to input date" msgstr "Inserimento di testo per fornire una data" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:634 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:694 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Casella combinata a discesa per selezionare l'orario" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Ora" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:772 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 msgid "No_w" msgstr "A_desso" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725 msgid "_Today" msgstr "_Oggi" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:788 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "_Nessuno" # GNOME-2.30 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Valore data non valido" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Valore ora non valido" @@ -14971,25 +14963,25 @@ msgid "Choose a File" msgstr "Scegli un file" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008 msgid "R_ule name:" msgstr "Nome della _regola:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 msgid "all the following conditions" msgstr "tutte le seguenti condizioni" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 msgid "any of the following conditions" msgstr "qualsiasi delle seguenti condizioni" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 #| msgid "_Find items:" msgid "_Find items which match:" msgstr "_Trova elementi che corrispondono:" # GNOME-2-26 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Trova gli elementi che soddisfano le seguenti condizioni" @@ -14997,48 +14989,48 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 msgid "All related" msgstr "Tutti i relativi" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Risposte" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 msgid "Replies and parents" msgstr "Risposte e genitori" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 msgid "No reply or parent" msgstr "Nessuna risposta o genitore" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 msgid "I_nclude threads:" msgstr "I_ncludere le discussioni:" # GNOME-2-26 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194 msgid "A_dd Condition" msgstr "Aggiungi con_dizione" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:986 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "In entrata" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:987 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "In uscita" @@ -15111,624 +15103,624 @@ msgid "Failed to insert text file." msgstr "Inserimento del file di testo non riuscito." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360 msgid "Insert HTML File" msgstr "Inserimento file HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365 msgid "HTML file" msgstr "File HTML" # GNOME-2.30 # INLINE -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Inserisci immagine" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "File di immagine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507 msgid "Insert text file" msgstr "Inserisci file di testo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512 msgid "Text file" msgstr "File di testo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Taglia il testo selezionato negli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Incolla il testo selezionato dagli appunti" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 msgid "Undo the last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 msgid "For_mat" msgstr "For_mato" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Stile del _paragrafo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "A_llineamento" # FIXME controllare acceleratore -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 msgid "Current _Languages" msgstr "_Lingue attuali" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Aumenta rientro" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "Increase Indent" msgstr "Aumenta rientro" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267 msgid "E_moji" msgstr "E_moji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1498 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464 msgid "Insert Emoji" msgstr "Inserisce le Emoji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 #| msgid "Insert Emoji" msgid "Insert E_moji" msgstr "Inserisci E_moji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 msgid "_HTML File…" msgstr "File _HTML…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 msgid "Te_xt File…" msgstr "File di _testo…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Incolla _citazione" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 msgid "_Find…" msgstr "Tr_ova…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 msgid "Search for text" msgstr "Cerca per il testo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 msgid "Find A_gain" msgstr "Trova a_ncora" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 msgid "Re_place…" msgstr "_Sostituisci…" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cerca e sostituisce il testo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259 msgid "Check _Spelling…" msgstr "Controllo _ortografico…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Diminuisci rientro" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 msgid "Decrease Indent" msgstr "Diminuisci rientro" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Righe a ca_po" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "_Centro" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Center Alignment" msgstr "Allinea al centro" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 #| msgid "Last modified" msgid "_Justified" msgstr "_Giustifica" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 msgid "Align Justified" msgstr "Allinea il paragrafo" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "_Sinistra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 msgid "Left Alignment" msgstr "Allinea a sinistra" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "_Destra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "Right Alignment" msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 msgid "HTML editing mode" msgstr "Modilità di modifica HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321 msgid "Plain _Text" msgstr "_Testo semplice" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Modalità di modifica testo semplice" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 msgid "_Markdown" msgstr "_Ribasso" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 msgid "Markdown editing mode" msgstr "Modalità di modifica del markdown" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335 msgid "Ma_rkdown as Plain Text" msgstr "Markdown come testo normale" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" msgstr "Modalità di modifica Markdown, esportata come testo normale" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342 msgid "Mar_kdown as HTML" msgstr "Markdown come HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" msgstr "Modalità di modifica Markdown, esportata come HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 #| msgid "Header _1" msgid "Heading _1" msgstr "Intestazione _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 #| msgid "Header _2" msgid "Heading _2" msgstr "Intestazione _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 #| msgid "Header _3" msgid "Heading _3" msgstr "Intestazione _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 #| msgid "Header _4" msgid "Heading _4" msgstr "Intestazione _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 #| msgid "Header _5" msgid "Heading _5" msgstr "Intestazione _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 #| msgid "Header _6" msgid "Heading _6" msgstr "Intestazione _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401 msgid "_Preformatted" msgstr "_Preformattato" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408 msgid "A_ddress" msgstr "In_dirizzo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 msgid "_Bulleted List" msgstr "Elenco _puntato" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Elenco in numeri _romani" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 msgid "Numbered _List" msgstr "_Elenco numerato" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Elenco _alfabetico" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 msgid "_Image…" msgstr "_Immagine…" # GNOME-2.30 # INLINE #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "Insert Image" msgstr "Inserisci immagine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497 msgid "_Link…" msgstr "Col_legamento…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Insert Link" msgstr "Inserisci collegamento" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 msgid "_Rule…" msgstr "_Regola…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471 msgid "Insert Rule" msgstr "Inserisci regola" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 msgid "_Table…" msgstr "_Tabella…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 msgid "Insert Table" msgstr "Inserisci tabella" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 msgid "_Cell…" msgstr "_Cella…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 msgid "Pa_ge…" msgstr "Pa_gina…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528 msgid "Font _Size" msgstr "_Dimensione carattere" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 msgid "_Font Style" msgstr "Stile _carattere" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 msgid "Paste As _Text" msgstr "Incolla come _testo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Grassetto" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "Cors_ivo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "Bar_rato" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 msgid "Strikethrough" msgstr "Barrato" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 #| msgid "S_cript:" msgid "Subs_cript" msgstr "Pedi_ce" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 #| msgid "_Subscribe" msgid "Subscript" msgstr "Pedice" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 #| msgid "S_cript:" msgid "Su_perscript" msgstr "A_pice" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 #| msgid "Description" msgid "Superscript" msgstr "Apice" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "Sot_tolineato" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653 msgid "+4" msgstr "+4" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 msgid "Cell Contents" msgstr "Contenuto cella" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679 msgid "Column" msgstr "Colonna" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 msgid "Row" msgstr "Rigo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693 msgid "Table" msgstr "Tabella" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703 msgid "Table Delete" msgstr "Elimina tabella" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711 msgid "Table Insert" msgstr "Inserisci tabella" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 msgid "Delete Rule" msgstr "Elimina regola" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 msgid "Delete Image" msgstr "Elimina immagine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 msgid "Column After" msgstr "Colonna dopo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 msgid "Column Before" msgstr "Colonna prima" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764 msgid "Insert _Link" msgstr "Inserisci co_llegamento" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 msgid "Row Above" msgstr "Rigo sopra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 msgid "Row Below" msgstr "Rigo sotto" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 msgid "Cell…" msgstr "Cella…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 msgid "Image…" msgstr "Immagine…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799 msgid "Link…" msgstr "Collegamento…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806 msgid "Page…" msgstr "Pagina…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813 msgid "Paragraph…" msgstr "Paragrafo…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821 msgid "Rule…" msgstr "Regola…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828 msgid "Table…" msgstr "Tabella…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835 msgid "Text…" msgstr "Testo…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842 msgid "Remove Link" msgstr "Rimuovi collegamento" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Aggiungi parola al dizionario" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Ignora parole scritte male" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873 msgid "Add Word To" msgstr "Aggiungi parola a" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 msgid "More Suggestions" msgstr "Altri suggerimenti" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "dizionario %s" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195 msgid "_Emoticon" msgstr "_Faccine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Inserisci faccine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264 msgid "Re_place" msgstr "_Sostituisci" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270 msgid "_Image" msgstr "_Immagine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273 msgid "_Link" msgstr "Col_legamento" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277 msgid "_Rule" msgstr "_Regola" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tabella" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943 msgid "Editing Mode" msgstr "Modalità di modifica" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929 msgid "Paragraph Style" msgstr "Stile paragrafo" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956 msgid "Font Color" msgstr "Colore carattere" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 #| msgid "_Background:" msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione carattere" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986 #| msgid "Account Name" msgid "Font Name" msgstr "Nome carattere" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2162 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080 #| msgid "Failed to insert text file." msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "Recupero del contenuto dell'editor non riuscito" @@ -16048,7 +16040,7 @@ msgstr "Immagine dello sfondo" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 msgid "_Template:" msgstr "_Modello:" @@ -16188,7 +16180,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 msgid "_Color:" msgstr "_Colore:" @@ -16332,10 +16324,8 @@ msgstr "" "Fare clic su «Applica» per avviare l'importazione dei file nell'applicazione." -#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627 msgid "minutes" msgstr "minuti" @@ -16347,7 +16337,7 @@ #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "giorni" @@ -16356,25 +16346,23 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Generata automaticamente" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114 msgid "_Save and Close" msgstr "_Salva e chiudi" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559 msgid "Edit Signature" msgstr "Modifica firma" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592 msgid "_Signature Name:" msgstr "Nome della _firma:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" @@ -16393,7 +16381,7 @@ msgstr "Modifica script di firma" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -16403,12 +16391,12 @@ "Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione." # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:439 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437 msgid "S_cript:" msgstr "S_cript:" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:470 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468 msgid "Script file must be executable." msgstr "Il file script deve essere eseguibile." @@ -16425,49 +16413,48 @@ "Per la selezione del fuso orario con la tastiera, usare la casella combinata " "a discesa più in basso." -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1490 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456 msgid "Add bold text" msgstr "Aggiungi testo in grassetto" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1491 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457 msgid "Add italic text" msgstr "Aggiungi testo in corsivo" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1492 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458 msgid "Insert a quote" msgstr "Inserisci una citazione" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1493 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459 msgid "Insert code" msgstr "Inserisci codice" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1494 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460 msgid "Add a link" msgstr "Aggiungi un collegamento" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1495 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461 msgid "Add a bullet list" msgstr "Aggiungi un elenco puntato" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1496 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462 msgid "Add a numbered list" msgstr "Aggiungi un elenco numerato" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1497 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463 msgid "Add a header" msgstr "Aggiungi un'intestazione" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1500 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466 msgid "Open online common mark documentation" msgstr "Aprire la documentazione del marchio comune online" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1975 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802 msgid "_Write" msgstr "_Scrittura" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2010 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 @@ -16508,12 +16495,12 @@ msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Apertura rubrica «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3488 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -16522,23 +16509,23 @@ "del server potrebbe essere errato o ancora la connessione di rete potrebbe " "non essere attiva." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "" "Impostazione della versione del protocollo a LDAPv3 (%d) non riuscita: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "Impossibile utilizzare STARTTLS (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Autenticazione col server LDAP (%d) non riuscita: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -16553,7 +16540,7 @@ "\n" "Dettagli dell'errore (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -16563,12 +16550,12 @@ "supporta questa funzionalità, oppure potrebbe essere mal configurato. " "Chiedere all'amministratore le basi di ricerca supportate." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution non è stato compilato con il supporto a LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4573 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -16576,31 +16563,31 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4582 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4760 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Fare clic per chiamare %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4762 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4775 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Vai alla sezione %s del messaggio" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4777 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Vai all'inizio del messaggio" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Fare clic qui per aprire %s" @@ -16624,9 +16611,9 @@ msgstr "_Cerca:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Any Category" @@ -16646,26 +16633,26 @@ msgstr "Seleziona contatti dalla rubrica" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3216 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 #, c-format #| msgid "E_xpand All" msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "E_spandi %s incorporato" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3232 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Cop_ia %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3243 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Ta_glia %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 #, c-format #| msgid "_Edit" msgid "_Edit %s" @@ -16696,35 +16683,35 @@ msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution è attualmente fuori rete poiché non è disponibile la rete." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:131 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:125 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "La chiave del portachiavi non è usabile: nessun utente o nome host" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:451 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:445 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Il tasto BlocMaiusc è attivo." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Ricorda questa passphrase" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Ricorda questa passphrase per il resto della sessione" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this password" msgstr "_Ricorda questa password" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Ricorda questa password per il resto della sessione" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Preferenze di Evolution" @@ -16844,41 +16831,41 @@ msgid "Edit Rule" msgstr "Modifica regola" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82 #, c-format #| msgid "Matches: %d" msgid "Matches: %u" msgstr "Corrispondenti: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 msgid "Close the find bar" msgstr "Chiude la barra di ricerca" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 msgid "Fin_d:" msgstr "Tr_ova:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 msgid "Clear the search" msgstr "Pulisce la ricerca" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Trova la ricorrenza precedente della frase" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Trova la ricorrenza successiva della frase" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 msgid "Mat_ch case" msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Raggiunta la fine della pagina, continua dall'inizio" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Raggiunto l'inizio della pagina, continua dalla fine" @@ -17053,7 +17040,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Il nome non può essere vuoto" @@ -17085,24 +17072,24 @@ msgid "Group name" msgstr "Nome del gruppo" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627 ../src/mail/e-mail-display.c:755 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:755 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3725 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676 msgid "_Show" msgstr "_Mostra" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3679 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 msgid "Manage Groups" msgstr "Gestisci gruppi" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3691 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642 msgid "Available Groups:" msgstr "Gruppi disponibili:" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327 #| msgid "Select destination file" msgid "Select destination" msgstr "Seleziona destinazione" @@ -17502,7 +17489,7 @@ msgstr "Formatta colon_ne…" #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "Personali_zza vista corrente…" @@ -17588,143 +17575,143 @@ msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 msgid "Address book" msgstr "Rubrica" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1630 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2018 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:957 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447 msgid "Searching collection children…" msgstr "Ricerca raccolte figlie…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Ricerca delle raccolte figlie non riuscita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Ricerca della home dell'utente, attendere…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Ricerca della home dell'utente non riuscita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Deve essere impostato almeno un tipo di componente" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Recupero della raccolta selezionata HREF non riuscito" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 msgid "Failed to save changes" msgstr "Salvataggio modifiche non riuscito" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Creating new book…" msgstr "Creazione nuova rubrica…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 msgid "Failed to create new book" msgstr "Creazione della nuova rubrica non riuscita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Creazione nuovo calendario…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Creazione del nuovo calendario non riuscita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Creating new collection…" msgstr "Creazione nuova raccolta…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Creazione della nuova raccolta non riuscita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "" "Non è consentita la creazione di una rubrica sotto un'altra rubrica o " "calendario" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "" "Non è consentita la creazione di un calendario sotto un'altra rubrica o " "calendario" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 msgid "Deleting book…" msgstr "Eliminazione rubrica…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 msgid "Failed to delete book" msgstr "Eliminazione della rubrica non riuscita" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Eliminazione calendario…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Eliminazione del calendario non riuscita" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 msgid "Deleting collection…" msgstr "Eliminazione raccolta…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Eliminazione della raccolta non riuscita" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577 msgid "_Order:" msgstr "_Ordine:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "Utilizzare -1 per non impostare l'ordinamento" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 msgid "For Components:" msgstr "Per i componenti:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 msgid "_Events" msgstr "_Eventi" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 msgid "WebDAV server:" msgstr "Server WebDAV:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 msgid "Create _Book" msgstr "Crea _rubrica" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 msgid "Create _Calendar" msgstr "Crea _calendario" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Crea racco_lta" @@ -17733,16 +17720,16 @@ msgstr "_Copia posizione collegamento" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Copia il collegamento negli appunti" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Apri c_ollegamento nel browser" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Apre il collegamento nel web browser" @@ -17778,39 +17765,39 @@ msgstr "Salva l'immagine in un file" #: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 msgid "Search _Web…" msgstr "Cerca nel _web…" #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Cerca nel web con il testo selezionato" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2092 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 msgid "Select all text and images" msgstr "Seleziona tutto il testo e le immagini" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3834 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815 #| msgid "Copy the image to the clipboard" msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Copia dell'immagine negli appunti" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4022 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 msgid "Save Image" msgstr "Salva immagine" # GNOME-2.30 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4059 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040 #, c-format #| msgid "Saving image to '%s'" msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Salvataggio immagine in «%s»" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4209 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190 #, c-format #| msgid "Cannot get URI '%s', do not know how to download it." msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." @@ -17989,7 +17976,7 @@ msgid "Show filters for mail:" msgstr "Mostra i filtri per la posta:" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401 msgid "_Filter Rules" msgstr "R_egole dei filtri" @@ -18145,9 +18132,9 @@ #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 @@ -18156,8 +18143,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Drafts" @@ -18165,7 +18152,7 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Outbox" @@ -18173,8 +18160,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 msgid "Sent" @@ -18182,19 +18169,19 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Operazione annullata dall'utente" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739 #, c-format #| msgid "" #| "No destination address provided, forward of the message has been " @@ -18206,7 +18193,7 @@ "Nessun indirizzo di destinazione fornito, l'inoltro del messaggio è stato " "annullato." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759 #, c-format #| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgid "" @@ -18214,20 +18201,20 @@ msgstr "" "Nessuna identità trovata da usare, l'inoltro del messaggio è stato annullato." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Fonte corrispondente per il servizio con l'UID «%s» non trovata" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Ricerca nelle rubriche dei certificati S/MIME dei destinatari…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Ricerca nelle rubriche delle chiavi PGP dei destinatari…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136 #, c-format #| msgid "Waiting for '%s'" msgid "Waiting for “%s”" @@ -18511,71 +18498,71 @@ msgid "De_fault" msgstr "Prede_finito" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "URI non valido: «%s»" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Host: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Utente: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Metodo di sicurezza: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Meccanismo di autenticazione: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043 #| msgid "No password was provided" msgid "No email address provided" msgstr "Nessun indirizzo email fornito" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Dominio mancante nell'indirizzo email" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "Server IMAP" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "Server POP3" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "Server SMTP" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 msgid "Close this window" msgstr "Chiude questa finestra" @@ -18596,11 +18583,11 @@ msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Salta consulto" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistente agli account di Evolution" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021 #| msgid "_Status Details" msgid "_Revise Details" msgstr "_Rivedi dettagli" @@ -18646,7 +18633,7 @@ msgstr "Non citare" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243 msgid "Use global setting" msgstr "Usare impostazione globale" @@ -18680,12 +18667,12 @@ # #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Avviare la _digitazione in fondo" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Tenere la firma sopra il messaggio originale" @@ -18908,15 +18895,15 @@ msgid "Looking up account details…" msgstr "Caricamento dettagli dell'account…" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Controllo di nuova posta" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Controllare _nuovi messaggi ogni" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751 msgid "Receiving Options" msgstr "Opzioni ricezione" @@ -18933,12 +18920,11 @@ msgstr "%s — %s" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1201 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -18962,25 +18948,25 @@ msgstr "Al_goritmo di firma:" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" @@ -19008,46 +18994,46 @@ "Preferire la firma/cifratura _incorporata per i messaggi di testo semplici" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:641 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:662 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:650 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificato di fir_ma:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:674 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:772 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:683 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 #| msgid "Clea_r" msgid "_Clear" msgstr "Puli_sci" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:692 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "_Algoritmo di firma:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:745 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733 #| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Firmare sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:760 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:748 #| msgid "Encry_ption certificate:" msgid "Encryption certificate:" msgstr "Certificato di crittazione:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 #| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Firmare sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:814 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 #| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Cifrare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" @@ -19224,23 +19210,23 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Nome della cartella:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 msgid "Folder Sort Order" msgstr "Ordinamento cartella" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 msgid "Reset current level" msgstr "Ripristina il livello attuale" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "Azzera l'ordinamento dell'attuale livello a quello predefinito" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 msgid "Reset all levels" msgstr "Ripristina tutti i livelli" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "Azzera gli ordinamenti di tutti i livelli a quelli predefiniti" @@ -19296,7 +19282,7 @@ msgstr "Software filtraggio indesiderati:" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214 msgid "_Label name:" msgstr "_Nome etichetta:" @@ -19324,13 +19310,13 @@ msgid "_Later" msgstr "Più _tardi" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1171 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 msgid "Add Label" msgstr "Aggiungi etichetta" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1198 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 msgid "Edit Label" msgstr "Modifica etichetta" @@ -19347,29 +19333,29 @@ msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779 msgid "Message Note" msgstr "Nota messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Impossibile trovare il messaggio nella sua cartella indice" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924 #| msgid "Failed to remove attachments from messages." msgid "Failed to convert text to message" msgstr "Conversione del testo a messaggio con riuscita" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963 msgid "Storing changes…" msgstr "Salvataggio modifiche…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144 msgid "Edit Message Note" msgstr "Modifica nota messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291 msgid "Retrieving message…" msgstr "Ricezione messaggio…" @@ -19416,752 +19402,748 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 msgid "Move to Folder" msgstr "Sposta nella cartella" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copia nella cartella" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "_Sposta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "C_opia" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618 msgid "Deleting message note…" msgstr "Eliminazione nota messaggio…" # FIXME # mi rifiuto di mettere il . alla fine di una checkbox -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1704 ../src/mail/e-mail-reader.c:1996 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Non chiedere più in futuro" # FIXME # come sopra -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "Ignor_are sempre i Rispondi a: dalle mailing list." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 #| msgid "Failed to retrieve messages." msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Recupero del messaggio non riuscito:" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305 ../src/mail/e-mail-reader.c:3833 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818 #, c-format #| msgid "Retrieving message '%s'" msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Ricezione messaggio «%s»" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "A_ggiungi mittente alla rubrica" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 msgid "Add sender to address book" msgstr "Aggiunge il mittente alla rubrica" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 msgid "_Archive…" msgstr "_Archivia…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Sposta i messaggi selezionati nella cartella Archivio per l'account" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 msgid "Check for _Junk" msgstr "Controlla _posta indesiderata" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtra i messaggi selezionati per lo stato indesiderato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 msgid "Assign C_olor…" msgstr "Assegna c_olore…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Assegna il colore per i messaggi selezionati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 msgid "Unse_t Color" msgstr "_Togli colore" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Toglie il colore per i messaggi selezionati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "_Copia nella cartella…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 msgid "_Delete Message" msgstr "Eli_mina messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per l'eliminazione" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 msgid "_Add note…" msgstr "_Aggiungi nota…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Aggiunge una nota per il messaggio selezionato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 msgid "Delete no_te" msgstr "Elimina no_ta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Elimina la nota del messaggio selezionato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 msgid "_Edit note…" msgstr "_Modifica nota…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Modifica la nota del messaggio selezionato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "Crea una regola di filtro per mailing _list…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questa mailing list" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Crea una regola di filtro per _destinatari…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questi destinatari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Crea una regola di filtro per _mittente…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi da questo mittente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "Crea una regola di filtro per _oggetto…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi con questo oggetto" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 msgid "A_pply Filters" msgstr "Applica _filtri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Applica le regole del filtro ai messaggi selezionati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 msgid "_Find in Message…" msgstr "Tr_ova nel messaggio…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Cerca del testo nel corpo del messaggio visualizzato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 msgid "_Clear Flag" msgstr "Pu_lisci contrassegno" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Rimuove il contrassegno «da completare» dai messaggi selezionati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 msgid "_Flag Completed" msgstr "Contrassegna come co_mpletato" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Imposta a completato il contrassegno «da completare» per i messaggi " "selezionati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 msgid "Follow _Up…" msgstr "Da completare…" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come «da completare»" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Allegato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Inoltra come allegato il messaggio selezionato a qualcuno" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Inoltra come _allegato" # INLINE -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "I_ncorporato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Inoltra il messaggio selezionato nel corpo di un nuovo messaggio" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Inoltra come _incorporato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Citato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Inoltra il messaggio selezionato citato come in una risposta" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Inoltra come _citato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 msgid "_New Label" msgstr "_Nuova etichetta" # GNOME-2.30 #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 msgid "N_one" msgstr "Nessun_o" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 msgid "_Load Images" msgstr "Carica _immagini" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forza il caricamento delle immagini della posta in HTML" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 ../src/mail/e-mail-reader.c:3147 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Ignora sotto-raggruppamento" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" "Contrassegna la nuova posta in un sotto-raggruppamento come letta " "automaticamente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 ../src/mail/e-mail-reader.c:3151 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Ignora raggruppamento" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" "Contrassegna le nuova posta in raggruppamento come letta automaticamente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 msgid "_Important" msgstr "_Importante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come importanti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 msgid "_Junk" msgstr "In_desiderato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come indesiderati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 msgid "_Not Junk" msgstr "Atten_dibile" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come attendibili" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 msgid "_Read" msgstr "_Letto" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se fossero stati letti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 ../src/mail/e-mail-reader.c:3171 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Non _ignorare sotto-raggruppamento" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" "Non contrassegna la nuova posta in un sotto-raggruppamento come letta " "automaticamente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 ../src/mail/e-mail-reader.c:3175 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Non _ignorare raggruppamento" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" "Non contrassegna la nuova posta in raggruppamento come letta automaticamente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 msgid "Uni_mportant" msgstr "Non _importante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come non importanti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 msgid "_Unread" msgstr "_Non letto" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se non fossero stati letti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "_Modifica come nuovo messaggio…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Apre i messaggi selezionati nel compositore per la modifica" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 msgid "Compose _New Message" msgstr "Componi _nuovo messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Apre una finestra per comporre un messaggio di posta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Apri in nuova finestra" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Apre i messaggi selezionati in una nuova finestra" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 msgid "_Move to Folder…" msgstr "_Sposta nella cartella…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Sposta i messaggi selezionati in un'altra cartella" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 msgid "_Next Message" msgstr "Messaggio s_uccessivo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 msgid "Display the next message" msgstr "Mostra il prossimo messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 msgid "Next _Important Message" msgstr "Messaggio _importante successivo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 msgid "Display the next important message" msgstr "Mostra il prossimo messaggio importante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 msgid "Next _Thread" msgstr "_Discussione successiva" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 msgid "Display the next thread" msgstr "Mostra la prossima discussione" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Messaggio _non letto successivo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 msgid "Display the next unread message" msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 msgid "_Previous Message" msgstr "Messaggio _precedente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834 msgid "Display the previous message" msgstr "Mostra il precedente messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Messaggio importante pr_ecedente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 msgid "Display the previous important message" msgstr "Mostra il precedente messaggio importante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 msgid "Previous T_hread" msgstr "D_iscussione precedente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 msgid "Display the previous thread" msgstr "Mostra la discussione precedente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Messaggio non letto p_recedente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Mostra il precedente messaggio non letto" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 msgid "Print this message" msgstr "Stampa questo messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Anteprima di stampa del messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "Re_invia" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Reinvia (rimbalza) il messaggio selezionato a qualcuno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Rimuo_vi allegati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 msgid "Remove attachments" msgstr "Rimove gli allegati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Rimuovi messaggi du_plicati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Verifica la presenza di duplicati nei messaggi selezionati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 ../src/mail/em-composer-utils.c:4218 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Rispondi a _tutti" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Compone una risposta a tutti i destinatari del messaggio selezionato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Risposta al_ternativa…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Scegli le opzioni di risposta per il messaggio selezionato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4213 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Rispondi alla _lista" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Rispondi al mittente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Componi una risposta al mittente del messaggio selezionato" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923 msgid "Repl_y with Template" msgstr "Rispondi con il modello" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930 msgid "_Save as mbox…" msgstr "_Salva come mbox…" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Salva i messaggi selezionati come un file mbox" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 msgid "_Message Source" msgstr "Sorgente _messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Mostra il sorgente email grezzo del messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2973 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Ripristina messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Annulla l'eliminazione dei messaggi selezionati" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2980 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 msgid "_Normal Size" msgstr "Dimensione _normale" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Reimpostare il testo alla dimensione originale" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 msgid "_Zoom In" msgstr "Aum_enta ingrandimento" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 msgid "Increase the text size" msgstr "Incrementa la dimensione del testo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981 msgid "Decrease the text size" msgstr "Ridurre la dimensione del testo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988 msgid "Cre_ate" msgstr "Cre_a" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Codifica dei c_aratteri" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "I_noltra come" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009 msgid "_Label" msgstr "_Etichetta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016 msgid "_Group Reply" msgstr "Risposta di _gruppo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 msgid "_Go To" msgstr "_Vai a" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 msgid "Mar_k As" msgstr "Contrassegna _come" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037 msgid "_Message" msgstr "Me_ssaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3059 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 msgid "_Zoom" msgstr "In_grandimento" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3069 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "Crea una cartella di ricerca per mailing _list…" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "Crea una cartella di ricerca per destina_tari…" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Crea una cartella di ricerca per questi destinatari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3083 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "Crea una cartella di ricerca per m_ittente…" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3085 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "Crea una cartella di ricerca per o_ggetto…" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3092 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo oggetto" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "Contrassegna per com_pletamento…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3155 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140 msgid "Mark as _Important" msgstr "Contrassegna come _importante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3159 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Contrassegna come in_desiderata" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3163 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Contrassegna come atten_dibile" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3167 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Contrassegna come _letto" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Contrassegna come non _importante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3183 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Contrassegna come non _letto" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220 msgid "_Caret Mode" msgstr "M_odalità con cursore" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3237 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Mostra un cursore lampeggiante nel corpo del messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3243 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228 msgid "All Message _Headers" msgstr "Tutte le intestazioni del _messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3245 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Mostra i messaggi con tutte le intestazioni email" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3839 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824 #| msgid "Retrieving %d message" #| msgid_plural "Retrieving %d messages" msgid "Retrieving message" msgstr "Ricezione messaggio" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 ../src/mail/e-mail-reader.c:5225 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "_Inoltra" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:5226 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Inoltra il messaggio selezionato a qualcuno" -#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list +#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2917 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5250 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217 msgid "Group Reply" msgstr "Risposta di gruppo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 ../src/mail/e-mail-reader.c:5251 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Risponde alla mailing list o a tutti i destinatari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5321 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5325 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5334 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1557 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" @@ -20356,7 +20338,7 @@ #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:880 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "In attesa dell'allegato da caricare…" @@ -20364,7 +20346,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2085 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -20372,82 +20354,82 @@ "Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle " "${24Hour}.${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2091 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "------- Messaggio inoltrato -------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2096 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073 msgid "-----Original Message-----" msgstr "------- Messaggio originale -------" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2909 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Risposta: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3528 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498 msgid "an unknown sender" msgstr "un mittente sconosciuto" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134 msgid "Alternative Reply" msgstr "Riposta alternativa" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4167 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Reply" msgstr "_Rispondi" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4180 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150 msgid "Recipients:" msgstr "Destinatari:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Rispondi al _mittente" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200 msgid "Reply style:" msgstr "Stile risposta:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 msgid "_Default" msgstr "Pre_definito" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212 msgid "Attach_ment" msgstr "Alle_gato" # INLINE -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Incorporato (stile _Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220 msgid "_Quote" msgstr "_Cita" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224 msgid "Do _Not Quote" msgstr "_Non citare" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4265 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235 msgid "_Format message in" msgstr "_Formatta messaggio in" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4287 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Applica mod_ello" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Conserva l'og_getto del messaggio originale" # GNOME-2-26 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4365 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -20455,11 +20437,11 @@ msgstr[1] "%d destinatari" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4850 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820 msgid "Posting destination" msgstr "Destinazione di pubblicazione" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4855 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio." @@ -20470,42 +20452,42 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; #. the third '%s' is replaced with the account name -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 #, c-format msgid "%s (%s, for account %s)" msgstr "%s (%s per l'account %s)" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 #, c-format msgid "%s (%s, for any account)" msgstr "%s (%s per ogni account)" # GNOME-2-26 -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 msgid "If all the following conditions are met" msgstr "Se tutte le seguenti condizioni sono soddisfatte" # GNOME-2-26 -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 msgid "If any of the following conditions are met" msgstr "Se una delle seguenti condizioni è soddisfatta" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1011 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006 msgid "Then" msgstr "Quindi" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 msgid "De_scribe Filters…" msgstr "De_scrivi filtri…" @@ -20518,20 +20500,20 @@ msgstr "Account predefinito" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "Qualsiasi" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976 msgid "Rul_e type:" msgstr "Tipo di r_egola:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:999 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994 msgid "_For Account:" msgstr "_Per l'account:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1084 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Aggiungi a_zione" @@ -20547,116 +20529,116 @@ msgid "Use te_xt color" msgstr "Usare colore del te_sto" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Messaggi non letti:" msgstr[1] "Messaggi non letti:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Messaggi in totale:" msgstr[1] "Messaggi in totale:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Utilizzo della quota (%s):" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Utilizzo della quota" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:702 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701 msgid "_Send Account Override:" msgstr "Account d'_invio sostitutivo:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:942 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Archiviare questa cartella usando queste impostazioni:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "_Pulire automaticamente i messaggi più vecchi di" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:967 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "giorni" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "settimane" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "mesi" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:977 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "Spostare i messaggi nella _cartella archivio predefinita" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:984 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983 msgid "_Move messages to:" msgstr "_Spostare i messaggi in:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 msgid "Archive folder" msgstr "Cartella archivio" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Selezionare una cartella da usare per l'archivio" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991 msgid "_Delete messages" msgstr "Eli_minare i messaggi" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1347 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346 #| msgid "Server Type:" msgid "Server Tag" msgstr "Etichetta server" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1351 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1400 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1404 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403 msgid "Archive" msgstr "Archivio" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1407 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etichette" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1485 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484 msgid "Folder Properties" msgstr "Proprietà cartella" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1724 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723 #| msgid "Category Properties" msgid "Gathering folder properties" msgstr "Raccolta proprietà della cartella" @@ -20702,44 +20684,44 @@ msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Albero cartelle di posta" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Spostamento cartella %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copia cartella %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2676 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2678 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copia messaggi nella cartella %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 msgid "UNMATCHED" msgstr "NON CORRISPONDENTI" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Indesiderata" @@ -20789,7 +20771,7 @@ msgstr "Sottoscrivi _a tutti" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Annulla sottoscrizione" @@ -20826,57 +20808,57 @@ msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Sottoscrizioni cartella" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772 msgid "Clear Search" msgstr "Pulisci ricerca" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "M_ostrare gli oggetti contenenti:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Sottoscrive alla cartella selezionata" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837 msgid "Su_bscribe" msgstr "So_ttoscrivi" # GNOME-2.30 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Annulla la sottoscrizione alla cartella selezionata" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 msgid "Collapse all folders" msgstr "Contrae tutte le cartelle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923 msgid "C_ollapse All" msgstr "C_ontrai tutto" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 msgid "Expand all folders" msgstr "Espande tutte le cartelle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934 msgid "E_xpand All" msgstr "E_spandi tutte" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Aggiorna l'elenco delle cartelle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 msgid "Stop the current operation" msgstr "Ferma l'operazione corrente" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Stop" msgstr "_Interrompi" @@ -21288,23 +21270,23 @@ msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare" #. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Da" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley" @@ -21721,7 +21703,7 @@ msgstr "Evidenziare ci_tazioni con" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Pick a color" msgstr "Scegliere un colore" @@ -21872,7 +21854,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Formato data/ora" @@ -21933,8 +21915,7 @@ msgid "For Your Information" msgstr "Per informazione" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 msgid "Forward" msgstr "Inoltra" @@ -23166,57 +23147,57 @@ #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2197 +#: ../src/mail/message-list.c:2189 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "oggi alle %k.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2206 +#: ../src/mail/message-list.c:2198 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "ieri alle %k.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2218 +#: ../src/mail/message-list.c:2210 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a alle %k.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2226 +#: ../src/mail/message-list.c:2218 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%-d %b %k.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2228 +#: ../src/mail/message-list.c:2220 msgid "%b %d %Y" msgstr "%-d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3124 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 msgid "User Header 1" msgstr "Intestazione utente 1" -#: ../src/mail/message-list.c:3125 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 msgid "User Header 2" msgstr "Intestazione utente 2" -#: ../src/mail/message-list.c:3126 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 msgid "User Header 3" msgstr "Intestazione utente 3" -#: ../src/mail/message-list.c:3531 +#: ../src/mail/message-list.c:3523 msgid "Select all visible messages" msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili" -#: ../src/mail/message-list.c:4356 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5939 +#: ../src/mail/message-list.c:5931 msgid "Follow-up" msgstr "Da completare" -#: ../src/mail/message-list.c:6688 ../src/mail/message-list.c:7134 +#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126 msgid "Generating message list…" msgstr "Generazione elenco messaggi…" -#: ../src/mail/message-list.c:6691 +#: ../src/mail/message-list.c:6683 #| msgid "" #| "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " #| "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -23233,7 +23214,7 @@ "sopra, oppure eseguendo una nuova ricerca pulendo con la voce nel menù " "Cerca→Pulisci o modificando l'interrogazione precedente." -#: ../src/mail/message-list.c:6698 +#: ../src/mail/message-list.c:6690 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Non c'è alcun messaggio in questa cartella." @@ -23346,7 +23327,7 @@ msgstr "Nuova rubrica" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 msgid "New Memo List" msgstr "Nuovo elenco memo" @@ -23357,7 +23338,7 @@ msgstr "Proprietà della rubrica" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 msgid "Calendar Properties" msgstr "Proprietà calendario" @@ -23373,8 +23354,6 @@ # GNOME-2.30 # suggerimento -#. GtkAssistant's back button label. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 @@ -23550,7 +23529,7 @@ msgstr "Mostra le proprietà della rubrica selezionata" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Re_fresh" @@ -23577,7 +23556,7 @@ msgstr "Mostra una mappa con tutti i contatti dalla rubrica selezionata" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 @@ -23663,13 +23642,13 @@ msgstr "Invia un messaggio ai contatti selezionati" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "_Actions" msgstr "A_zioni" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 msgid "_Manage groups…" @@ -23708,7 +23687,6 @@ msgstr "Mostra l'anteprima del contatto sotto l'elenco dei contatti" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 @@ -23721,14 +23699,14 @@ msgstr "Mostra l'anteprima del contatto accanto l'elenco dei contatti" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Unmatched" msgstr "Non corrispondenti" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 @@ -24067,32 +24045,32 @@ msgid "Choose an Address Book" msgstr "Scegli una rubrica" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292 msgid "Find Address Books" msgstr "Trova rubriche" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303 #| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Evitare IfMatch (necessario per Apache < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:289 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:391 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:169 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:373 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "L'URL è un URL http:// o https:// non valido" @@ -24106,7 +24084,7 @@ #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 @@ -24302,27 +24280,27 @@ msgid "Choose a Task List" msgstr "Scegli un elenco attività" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348 #| msgid "Web Calendars" msgid "Find Calendars" msgstr "Trova calendari" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 #| msgid "Memo List" msgid "Find Memo Lists" msgstr "Trova elenchi memo" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 #| msgid "Task List" msgid "Find Task Lists" msgstr "Trova elenchi attività" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379 #| msgid "Server _handles meeting invitations" msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Il server gestisce gli inviti di riunione" @@ -24383,8 +24361,8 @@ #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:631 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:669 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -24395,7 +24373,7 @@ #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253 #| msgid "Default" msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" @@ -24403,27 +24381,27 @@ #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Fahrenheit (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Centigrado (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 #| msgid "_Units:" msgid "Units:" msgstr "Unità:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396 msgid "Location cannot be empty" msgstr "L'ubicazione non può essere vuota" @@ -24432,12 +24410,12 @@ msgid "Choose Notes" msgstr "Scegli note" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337 #| msgid "_Find Now" msgid "Find Notes" msgstr "Trova note" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365 msgid "File extension for new notes:" msgstr "Estensione del file per le nuove note:" @@ -24533,50 +24511,50 @@ msgid "Task List Selector" msgstr "Selettore elenco attività" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522 #| msgid "Select the calendars for reminder notification" msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Selezionare i calendari per le notifiche di promemoria" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "" "Selezionare gli elenchi delle attività per le notifiche di promemoria" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Inviti per riunione" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:665 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione" # GNOME-2-26 # (milo) non è che vadano all'infinito anche le altre prima? # se sono tutte delle checkbox... -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:672 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "_Conservare promemoria esistente in modo predefinito" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:679 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653 msgid "_Show invitation description provided by the sender" msgstr "_Mostra la descrizione dell'invito fornita dal mittente" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:693 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698 msgid "Conflict Search" msgstr "Ricerca conflitti" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:708 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Ora e data:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148 msgid "_Date only:" msgstr "Solo _data:" @@ -24648,262 +24626,262 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 ore" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 msgid "Work Week" msgstr "Settimana lavorativa" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Inizio della se_ttimana:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Work days:" msgstr "Giorni lavorativi:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "_Day begins:" msgstr "Ini_zio della giornata:" #. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" #. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Tue" msgstr "M_ar" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Wed" msgstr "_Mer" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "T_hu" msgstr "Gi_o" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Fri" msgstr "_Ven" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "_Sat" msgstr "_Sab" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "S_un" msgstr "_Dom" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 msgid "Day _ends:" msgstr "Fi_ne della giornata:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" msgstr "Creare eventi, memo e attività come _privati in modo predefinito" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" msgstr "Usa markdown per Descrizione nell'editor dei componenti" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "View Options" msgstr "Opzioni visualizzazione" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "_Time divisions:" msgstr "Suddivisioni di _tempo:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "" "Mostrare la scaden_za degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Show appointment _icons in the month view" msgstr "Mostrare le _icone degli appuntamenti nella vista mensile" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "C_ontrarre i fine settimana nella vista mensile" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "Show week _numbers" msgstr "Mostrare i _numeri di settimana" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" "Mostrare in corsivo gli _eventi ricorrenti nel calendario in basso a sinistra" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Far sco_rrere la vista mensile di una settimana" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "Iniziare la vista mensile con l'att_uale settimana" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Ordinare i giorni nella vista settimanale da _sinistra verso destra" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "Co_nsentire la modifica diretta dell'evento Riepilogo" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "Nascon_dere gli eventi annullati" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Alerts" msgstr "Allarmi" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Chiedere conferma _quando si eliminano le voci" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Evidenziare le _attività che scadono oggi" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Evidenziare le attività sca_dute" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Nascondere le attività completate dopo" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "Nascond_ere le attività annullate" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "To Do bar" msgstr "Barra Da fare" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Mostrare le attività senza data di sca_denza" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "Show" msgstr "Mostra" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "da_ys" msgstr "_giorni" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Mostrare le finestre dei promemoria con _notifiche" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 #| msgid "Display reminders in _notification area only" msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Mantenere la _finestra di notifica del promemoria sempre in cima" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "Abilita le notifiche _audio" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Mostrare i promemoria per le a_ttività completate" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 #| msgid "Display reminders for completed _tasks" msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Mostrare i promemoria per gli eventi _passati" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 #| msgid "Default reminder value" msgid "Set _default reminder" msgstr "Impostare il promemoria _predefinito" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 #| msgid "before every appointment" msgid "before every new appointment" msgstr "prima di ogni nuovo appuntamento" # GNOME-2-26 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Show a _reminder" msgstr "Mostrare un p_romemoria" # GNOME-2-26 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "prima di ogni anniversario/compleanno" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 #| msgid "Select the calendars for reminder notification" msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Selezionare le sorgenti per le notifiche di promemoria:" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Server libero/occupato predefinito" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -24911,7 +24889,7 @@ "Specificare il nome utente di accesso come parte dell'URL nel caso in cui il " "server richieda l'autenticazione, ad esempio: https://UTENTE@esempio.it/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 msgid "Publishing Information" msgstr "Informazioni di pubblicazione" @@ -24921,7 +24899,7 @@ msgstr "_Appuntamento" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crea un nuovo appuntamento" @@ -24949,7 +24927,7 @@ msgstr "Cale_ndario" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea un nuovo calendario" @@ -24957,11 +24935,11 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario e attività" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -24974,23 +24952,23 @@ # ... XX giorni #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 msgid "Purge events older than" msgstr "Ripulisci eventi più vecchi di" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Rende una ricorrenza spostabile" # GNOME-2.30 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174 msgid "event" msgstr "evento" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 @@ -24998,182 +24976,182 @@ msgid "Save as iCalendar" msgstr "Salva come iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Copy…" msgstr "_Copia…" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Eli_mina calendario" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Elimina il calendario selezionato" # GNOME-2.30 # suggerimento -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Go Back" msgstr "Va indietro" # GNOME-2.30 # suggerimento -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Go Forward" msgstr "Va avanti" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Select today" msgstr "Seleziona oggi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Select _Date" msgstr "Seleziona _data" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "Select a specific date" msgstr "Seleziona una data specifica" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "_Gestisci gruppi calendari…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Gestisce l'ordine e la visibilità dei gruppi dei calendari" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nuovo calendario" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "Purg_e" msgstr "Ri_pulisci" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Fa pulizia di vecchi appuntamenti e riunioni" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Aggiorna il calendario selezionato" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "A_ggiornare l'elenco dei calendari dell'account" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Rinomina il calendario selezionato" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 #| msgid "_Next" msgid "Find _Next" msgstr "Trova s_uccessivo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 #| msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Trova l'occorrenza successiva dell'attuale stringa di ricerca" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 #| msgid "_Previous" msgid "Find _Previous" msgstr "Trova pr_ecedente" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 #| msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Trova l'occorrenza precedente dell'attuale stringa di ricerca" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Interrompi ricerca in _esecuzione" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Stop currently running search" msgstr "Interrompe l'attuale ricerca in esecuzione" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Mos_tra tutti i calendari" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Mostra s_olo questo calendario" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "_Copia nel calendario…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "_Delega riunione…" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Eli_mina appuntamento" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Elimina gli appuntamenti selezionati" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Elimina _questa ricorrenza" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Elimina questa ricorrenza" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "Delete This and F_uture Occurrences" msgstr "Elimina questo e futuri eventi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Delete this and any future occurrences" msgstr "Elimina questo e qualsiasi evento futuro" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Elimina tutte le ricorrenze" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "Modifica come n_uovo…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Modifica l'attuale appuntamento come nuovo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "New All Day _Event…" msgstr "Nuovo _evento intera giornata…" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Create a new all day event" msgstr "Crea un nuovo evento per l'intera giornata" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 @@ -25182,181 +25160,181 @@ msgstr "_Inoltra come iCalendar…" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 msgid "Create a new meeting" msgstr "Crea una nuova riunione" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "Send _RSVP" msgstr "Invia _RSVP" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "Send a meeting response" msgstr "Invia una risposta alla riunione" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 msgid "_Accept" msgstr "_Accetta" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "Accept meeting request" msgstr "Accetta la richiesta di incontro" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 msgid "A_ccept this instance" msgstr "A_accetta questa istanza" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "Accetta la richiesta di riunione solo per l'istanza selezionata" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277 msgid "_Decline" msgstr "_Rifiuta" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "Decline meeting request" msgstr "Rifiuta la richiesta di riunione" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 msgid "D_ecline this instance" msgstr "_Rifiuta questa istanza" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Decline meeting request for selected instance only" msgstr "Rifiuta la richiesta di riunione solo per l'istanza selezionata" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "_Tentatively accept" msgstr "_Accetta provvisoriamente" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "Tentatively accept meeting request" msgstr "Accetta provvisoriamente la richiesta di riunione" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "Te_ntatively accept this instance" msgstr "Accetta provvisoriamente questa istanza" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" msgstr "" "Accetta provvisoriamente la richiesta di riunione solo per l'istanza " "selezionata" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "_Sposta nel calendario…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Apri appuntamento" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 msgid "View the current appointment" msgstr "Visualizza l'appuntamento corrente" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "_Pianifica riunione…" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Converte un appuntamento in una riunione" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "Conv_erti in appuntamento…" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Converte una riunione in un appuntamento" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Show T_asks and Memos pane" msgstr "Mostra il riquadro T_ask e Memo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 msgid "Show Tasks and Memos pane" msgstr "Mostra il riquadro Attività e promemoria" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 msgid "Day" msgstr "Giorno" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 msgid "Show one day" msgstr "Mostra un giorno" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 msgid "Show as list" msgstr "Mostra come elenco" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 msgid "Month" msgstr "Mese" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 msgid "Show one month" msgstr "Mostra un mese" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 msgid "Week" msgstr "Settimana" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 msgid "Show one week" msgstr "Mostra una settimana" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 msgid "Show one work week" msgstr "Mostra una settimana lavorativa" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 msgid "Active Appointments" msgstr "Appuntamenti attivi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 #| msgid "Next 7 Days' Appointments" msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Appuntamenti per i prossimi 7 giorni" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Avvenuto meno di 5 volte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Description contains" msgstr "Descrizione contiene" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Summary contains" msgstr "Riepilogo contiene" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 @@ -25366,17 +25344,17 @@ msgid "Print…" msgstr "Stampa…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860 msgid "Print this calendar" msgstr "Stampa questo calendario" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Anteprima del calendario da stampare" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 @@ -25384,7 +25362,7 @@ msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "_Salva come iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969 msgid "Go To" msgstr "Vai a" @@ -25431,16 +25409,16 @@ msgid "Print the selected memo" msgstr "Stampa il memo selezionato" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038 #| msgid "Print this event" msgid "Searching next matching event" msgstr "Ricerca successivo evento corrispondente" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Ricerca precedente evento corrispondente" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -25449,7 +25427,7 @@ msgstr[1] "" "Impossibile trovare l'evento corrispondente nei successivi %d anni" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -25458,7 +25436,7 @@ msgstr[1] "" "Impossibile trovare l'evento corrispondente nei precedenti %d anni" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Impossibile cercare con nessun calendario attivo" @@ -25883,12 +25861,12 @@ msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Converte il messaggio in una richiesta di riunione" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376 #| msgid "Important Messages" msgid "Convert to M_essage" msgstr "Converti a m_essaggio" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378 #| msgid "Compose a new mail message" msgid "Convert to the mail message" msgstr "Converte in un messaggio di posta" @@ -26424,13 +26402,13 @@ msgstr "A_ggiorna stato partecipante" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 msgid "_Update" msgstr "A_ggiorna" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7094 msgid "Due date:" msgstr "Scadenza:" @@ -26488,36 +26466,36 @@ msgid "_Memos:" msgstr "_Memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3373 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3375 msgid "Sa_ve" msgstr "Sa_lva" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5607 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stato del partecipante aggiornato" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4136 #, c-format #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "" "Un appuntamento «%s» nel calendario «%s» è in conflitto con questa riunione" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4143 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "" "Un'attività «%s» nell'elenco delle attività «%s» è in conflitto con questa " "attività" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "" "Un memo «%s» nell'elenco dei memo «%s» è in conflitto con questo memo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4161 #, c-format #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgid "" @@ -26531,7 +26509,7 @@ "Il calendario «%s» contiene %d appuntamenti che sono in conflitto con questa " "riunione" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -26543,7 +26521,7 @@ "L'elenco delle attività «%s» contiene %d attività che è in conflitto con " "questa attività" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -26553,235 +26531,235 @@ msgstr[1] "" "L'elenco dei memo «%s» contiene %d memo che è in conflitto con questo memo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4217 #, c-format #| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4222 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Trovata l'attività nell'elenco delle attività «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4227 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "trovato il meno nell'elenco dei memo «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4238 #| msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "L'invito a questa riunione non è più valido. È stato aggiornato." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Impossibile trovare alcun calendario" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4391 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4396 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Impossibile trovare questa attività in alcun elenco delle attività" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4401 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4714 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo attività" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo memo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4780 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Apertura del calendario. Attendere…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Impossibile inviare l'elemento al calendario «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5138 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Impossibile inviare l'elemento all'elenco delle attività «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5146 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Impossibile inviare l'elemento all'elenco dei memo «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167 #, c-format #| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Inviato al calendario «%s» come accettato" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Inviato all'elenco delle attività «%s» come accettato" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Inviato all'elenco dei memo «%s» come accettato" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 #, c-format #| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Inviato al calendario «%s» come provvisorio" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Inviato all'elenco delle attività «%s» come provvisorio" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Inviato all'elenco dei memo «%s» come provvisorio" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5207 #, c-format #| msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Inviato al calendario «%s» come declinata" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Inviato all'elenco delle attività «%s» come declinata" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5217 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Inviato all'elenco dei memo «%s» come declinata" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 #, c-format #| msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Inviato al calendario «%s» come annullata" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Inviato all'elenco delle attività «%s» come annullata" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Inviato all'elenco dei memo «%s» come annullata" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Salvataggio modifiche al calendario. Attendere…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Salvataggio modifiche all'elenco delle attività. Attendere…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5262 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Salvataggio modifiche all'elenco dei memo. Attendere…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5333 msgid "Unable to parse item" msgstr "Impossibile elaborare la voce" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5548 #| msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 #| msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5632 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "La riunione non è valida e non può essere aggiornata" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5717 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è " "valido!" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste " "più" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5892 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informazioni sulla riunione inviate" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 msgid "Task information sent" msgstr "Informazioni sull'attività inviate" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 msgid "Memo information sent" msgstr "Informazioni sul memo inviate" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5913 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" "Impossibile inviare informazioni sull'attività, l'attività non esiste" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste" # GNOME-2.30 #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 msgid "calendar.ics" msgstr "calendario.ics" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 msgid "Save Calendar" msgstr "Salva calendario" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6034 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Il calendario allegato non è valido" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6022 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6035 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -26789,15 +26767,15 @@ "Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un " "iCalendar valido." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6201 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6305 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "La voce nel calendario non è valida" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6202 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6306 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -26805,11 +26783,11 @@ "Il messaggio contiene un calendario, ma il calendario non contiene eventi, " "attività o informazioni sulla disponibilità" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -26818,12 +26796,12 @@ "calendario importato" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accettato provvisoriamente" @@ -27083,77 +27061,77 @@ #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:989 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "base" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:992 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:995 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Metodo per rilevare lo stato _in rete:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Predefinito (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Predefinito" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1058 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "_Sempre in rete" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferenze di posta" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferenze di composizione" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferenze di rete" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1519 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505 #| msgid "None" msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Nessuna" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1728 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "Incluso nel completamento automatico" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1734 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "Qualsiasi" @@ -27618,8 +27596,7 @@ msgstr[0] "%d non letto" msgstr[1] "%d non letti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1523 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1592 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 msgid "Send / Receive" msgstr "Invia / Ricevi" @@ -27794,44 +27771,44 @@ msgid "Plugins" msgstr "Estensioni" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 #| msgid "Display the next message" msgid "Display plain text version" msgstr "Mostra versione testo semplice" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 #| msgid "Display the next important message" msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "Mostra versione testo semplice del messaggio multiparte/alternativo" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 msgid "Display HTML version" msgstr "Mostra versione HTML" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 #| msgid "Display the previous important message" msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Mostra versione HTML del messaggio multiparte/alternativo" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 msgid "Show HTML if present" msgstr "Mostra HTML se presente" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Lascia che sia Evolution a scegliere la parte migliore da mostrare." # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 msgid "Show plain text if present" msgstr "Mostra testo semplice se presente" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -27841,13 +27818,13 @@ "Evolution a scegliere la parte migliore da mostrare." # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show plain text if present, or HTML source" msgstr "Mostra testo semplice se presente, o la sorgente HTML" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." msgstr "" @@ -27855,13 +27832,13 @@ "parte HTML." # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Mostra sempre e solo testo semplice" # GNOME-2.30 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -27990,7 +27967,7 @@ "Alternativamente, si può invece %s (posta elettronica, contatti e " "calendario)." -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194 +#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 msgid "Loading accounts…" msgstr "Caricamento degli account…" @@ -28374,37 +28351,37 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Importa messaggi di Outlook Express da un file DBX" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Sicurezza:" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Personale" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Non classificato" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Protetta" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Segreto" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Top secret" @@ -28412,17 +28389,17 @@ # GNOME-2.30 #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 msgid "_Custom Header" msgstr "Intestazione _personalizzata" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 #| msgid "" #| "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" #| "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -28434,11 +28411,11 @@ "è:\n" "Nomi dei valori chiave intestazione personalizzata separati da «;»." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 msgid "Key" msgstr "Chiave" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 #: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "Valori" @@ -28874,7 +28851,7 @@ # GNOME-2.30 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:199 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Creata da una email di %s" @@ -28985,25 +28962,25 @@ msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Continuare convertendo le email rimaste?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 msgid "[No Summary]" msgstr "[Nessun riepilogo]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Oggetto non valido restituito da un server" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 #| msgid "" #| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select " #| "other source, please." @@ -29014,7 +28991,7 @@ "Il calendario selezionato è in sola lettura, non è possibile creare eventi. " "Selezionare un altro calendario." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 #| msgid "" #| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " #| "source, please." @@ -29025,7 +29002,7 @@ "L'elenco delle attività selezionato è in sola lettura, non è possibile " "creare attività. Selezionare un altro elenco delle attività." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 #| msgid "" #| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " #| "source, please." @@ -29036,36 +29013,36 @@ "L'elenco dei memo selezionato è in sola lettura, non è possibile creare " "memo. Selezionare un altro elenco dei memo." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 #| msgid "Create a new appointment" msgid "Create an _Appointment" msgstr "Crea un _appuntamento" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Crea un nuovo evento dal messaggio selezionato" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Crea un mem_o" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Crea un nuovo memo dal messaggio selezionato" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 msgid "Create a _Task" msgstr "Crea una a_ttività" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Crea una nuova attività dal messaggio selezionato" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Crea una _riunione" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Crea una nuova riunione dal messaggio selezionato" @@ -29583,7 +29560,7 @@ " Pepperoo https://launchpad.net/~4squares\n" " Riccardo Maffei https://launchpad.net/~riccardomaffei\n" " Salanti Michele https://launchpad.net/~msalanti\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza\n" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza\n" " Stefano Roberto Soleti https://launchpad.net/~srsoleti-deactivatedaccount\n" " Valerio Angelici https://launchpad.net/~valerio-angelici\n" " albano https://launchpad.net/~albano-battistella\n" @@ -29602,363 +29579,363 @@ msgid "Saving user interface state" msgstr "Salvataggio dello stato dell'interfaccia utente" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 msgid "Categories Editor" msgstr "Editor categorie" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy non è installato." # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Impossibile eseguire Bug Buddy." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Collect_ion Account" msgstr "Account di _raccolta" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897 msgid "Create a new collection account" msgstr "Crea un nuovo account di raccolta" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Mostra informazioni su Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 msgid "_Accounts" msgstr "_Account" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Configura account di Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 msgid "_Close Window" msgstr "_Chiudi finestra" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Apre la guida utente di Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 msgid "I_mport…" msgstr "I_mporta…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importa dati da altri programmi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 msgid "New _Window" msgstr "Nuova _finestra" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Crea una nuova finestra che mostra questa vista" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Cate_gorie disponibili" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "Manage available categories" msgstr "Gestisce le categorie disponibili" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Exit the program" msgstr "Esce dal programma" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 #| msgid "Save Search" msgid "_Saved Searches" msgstr "Ricerche _salvate" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 msgid "_Advanced Search…" msgstr "Ricerca _avanzata…" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Produce una ricerca più avanzata" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Pulisce i parametri correnti di ricerca" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "_Modifica ricerche salvate…" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Gestisce le proprie ricerche salvate" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Fare clic qui per cambiare il tipo di ricerca" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 msgid "_Find Now" msgstr "Tr_ova ora" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Esegue i parametri di ricerca correnti" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 msgid "_Save Search…" msgstr "_Salva ricerca…" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Salva i parametri di ricerca correnti" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da _tastiera" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Mostra le scorciatoie da tastiera" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 msgid "Show _WebKit GPU information" msgstr "Mostra le informazioni sulla GPU _WebKit" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075 msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" msgstr "" "Mostra la pagina delle informazioni sulla GPU WebKit nel pannello di " "anteprima" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080 msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "Invia segnalazione _bug…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Inoltra una segnalazione di bug usando Bug Buddy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087 msgid "_Work Offline" msgstr "_Lavora fuori rete" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Mette Evolution in modalità fuori rete" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094 msgid "_Work Online" msgstr "_Lavora in rete" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Mette Evolution in modalità in rete" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 msgid "Lay_out" msgstr "_Disposizione" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Aspetto _selettore" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 msgid "_Window" msgstr "_Finestra" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 #| msgid "Show _Status Bar" msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Mostra barra del _menù" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 #| msgid "Show the side bar" msgid "Show the menu bar" msgstr "Mostra la barra del menù" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Mostra riquadro _laterale" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Show the side bar" msgstr "Mostra il riquadro laterale" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205 msgid "Show _Buttons" msgstr "Mo_stra pulsanti" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Mostra i pulsanti del selettore" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Mostra barra di s_tato" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 msgid "Show the status bar" msgstr "Mostra la barra di stato" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Mostra barra degli _strumenti" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223 msgid "Show the tool bar" msgstr "Mostra la barra degli strumenti" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245 msgid "_Icons Only" msgstr "Solo _icone" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo icone" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252 msgid "_Text Only" msgstr "Solo _testo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo testo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259 msgid "Icons _and Text" msgstr "Icone _e testo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Mostra i pulsanti finestra come icone e testo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stile _barra strumenti" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Mostra i pulsanti finestra usando le impostazioni del desktop per la barra " "strumenti" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276 #| msgid "Save Current View" msgid "Delete Current View" msgstr "Elimina vista attuale" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283 msgid "Save Custom View…" msgstr "Salva vista personalizzata…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285 msgid "Save current custom view" msgstr "Salva attuale vista personalizzata" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299 msgid "C_urrent View" msgstr "Vista c_orrente" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309 msgid "Custom View" msgstr "Vista personalizzata" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311 msgid "Current view is a customized view" msgstr "La vista corrente è una vista personalizzata" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 msgid "Page Set_up…" msgstr "Imposta_zione pagina…" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Cambia le impostazioni di pagina per la stampante corrente" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Passa a %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Selezionare la vista: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837 #, c-format #| msgid "Select view: %s" msgid "Delete view: %s" msgstr "Elimina la vista: %s" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Esegue questi parametri di ricerca" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 +#: ../src/shell/e-shell-window.c:514 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "Nuovo" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822 #, c-format #| msgid "%s - Evolution" msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:288 +#: ../src/shell/main.c:286 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -29996,7 +29973,7 @@ "migliorato\n" "grazie al contributo degli utenti.\n" -#: ../src/shell/main.c:313 +#: ../src/shell/main.c:311 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -30004,13 +29981,13 @@ "Grazie\n" "il team di Evolution\n" -#: ../src/shell/main.c:319 +#: ../src/shell/main.c:317 msgid "Do not tell me again" msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:421 +#: ../src/shell/main.c:419 #| msgid "" #| "Start Evolution showing the specified component. Available options are " #| "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -30022,41 +29999,41 @@ "sono «mail», «calendar», «contacts», «tasks» e «memos»" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/main.c:425 +#: ../src/shell/main.c:423 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Applica la geometria indicata alla finestra principale" -#: ../src/shell/main.c:429 +#: ../src/shell/main.c:427 msgid "Start in online mode" msgstr "Avvia in modalità in rete" -#: ../src/shell/main.c:431 +#: ../src/shell/main.c:429 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignora disponibilità rete" # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/main.c:434 +#: ../src/shell/main.c:432 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Forza l'arresto di Evolution" -#: ../src/shell/main.c:437 +#: ../src/shell/main.c:435 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin." -#: ../src/shell/main.c:439 +#: ../src/shell/main.c:437 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Attività." -#: ../src/shell/main.c:443 +#: ../src/shell/main.c:441 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importa URI o nomi di file indicati nel resto degli argomenti." # GNOME-2.30 -#: ../src/shell/main.c:445 +#: ../src/shell/main.c:443 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Richiedere a un processo di Evolution in esecuzione di terminare" -#: ../src/shell/main.c:527 +#: ../src/shell/main.c:525 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -30065,12 +30042,12 @@ "Impossibile avviare Evolution. Un altra istanza dell'applicazione non " "risponde. Errore di sistema: %s" -#: ../src/shell/main.c:596 ../src/shell/main.c:601 +#: ../src/shell/main.c:591 ../src/shell/main.c:596 #| msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Il client di posta elettronica e PIM Evolution" -#: ../src/shell/main.c:657 +#: ../src/shell/main.c:652 #, c-format #| msgid "" #| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -30082,7 +30059,7 @@ "%s: impossibile usare --online e --offline contemporaneamente.\n" " Eseguire «%s --help» per ulteriori informazioni.\n" -#: ../src/shell/main.c:663 +#: ../src/shell/main.c:658 #, c-format #| msgid "" #| "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -30280,89 +30257,89 @@ "\n" "Modificare le impostazioni di fiducia:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Certificate Name" msgstr "Nome del certificato" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 msgid "Issued To Organization" msgstr "Rilasciato all'organizzazione" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Rilasciato all'unità organizzativa" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "Serial Number" msgstr "Numero di serie" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "Purposes" msgstr "Scopi" # GNOME-2.30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "Issued By" msgstr "Rilasciato da" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 msgid "Issued By Organization" msgstr "Emesso dall'organizzazione" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Emesso dall'unità organizzativa" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 msgid "Issued" msgstr "Emesso" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 msgid "Expires" msgstr "Scadenza" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132 msgid "SHA256 Fingerprint" msgstr "SHA256 Fingerprint" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Impronta digitale SHA1" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Impronta digitale MD5" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo email" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "" "Selezionare un file per fare il backup delle chiave e del certificato…" @@ -30372,31 +30349,31 @@ #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "backup-%s.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 msgid "Backup Certificate" msgstr "Certificato di backup" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 msgid "_File name:" msgstr "Nome _file:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 msgid "Please select a file…" msgstr "Selezionare un file…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "_Includere catena di certificati nel backup" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" @@ -30406,16 +30383,16 @@ "backup che si sta per creare.\n" "È necessario impostare la password per procedere con il backup." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 msgid "_Repeat Password:" msgstr "_Ripetere password:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non corrispondono" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -30427,93 +30404,93 @@ "ripristinare il backup più tardi.\n" "Si prega di salvarla in un luogo sicuro." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 msgid "No file name provided" msgstr "Nessun nome del file fornito" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Backup della chiave e del certificato non riuscito" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "Selezionare un certificato da importare…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Importazione del certificato non riuscita" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Chiedere quando usato" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Marginale" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Completa" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Difinitiva" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Temporanea" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 msgid "Change certificate trust" msgstr "Modifica certifificato di fiducia" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 #, c-format #| msgid "Change trust for the host '%s':" msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Cambiare la fiducia per l'host «%s»:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "_Chiedere quando usato" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "_Mai dare fiducia a questo certificato" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "Fiducia _temporanea (solo questa sessione)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "Fiducia _marginale" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Fiducia completa" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "Fiducia _definitiva" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." @@ -30521,46 +30498,46 @@ "Prima di fidarvi di questo sito, si dovrebbe esaminare attentamente le sue " "politiche e procedure (se accessibili)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 msgid "_Display certificate" msgstr "_Visualizzare certificato" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "" "Sono disponibili i certificati sul file che identificano questi server di " "posta:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 msgid "Host name" msgstr "Nome host" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 msgid "Issuer" msgstr "Emittente" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 msgid "Fingerprint" msgstr "Impronta" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 msgid "Trust" msgstr "Fiducia" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Modifica fiducia" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Tutti i file PKCS12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 msgid "All email certificate files" msgstr "Tutti i file certificato email" # o AC ?? -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 msgid "All CA certificate files" msgstr "Tutti i file certificato AC" @@ -30605,7 +30582,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Inserire una nuova password" -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178 msgid "Select certificate" msgstr "Seleziona certificato" @@ -30699,11 +30676,11 @@ msgstr "C_ertificato:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/extension-manager.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/extension-manager.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/extension-manager.po 2023-02-10 10:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/extension-manager.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: src/exm-application.c:166 src/exm-window.c:446 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/file-roller.po 2023-02-10 10:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/file-roller.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gcr.po 2023-02-10 10:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gcr.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: egg/egg-oid.c:40 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gdata.po 2023-02-10 10:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gdata.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -19,11 +19,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2023-02-10 10:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2023-08-02 13:32:07.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1129 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-02-10 10:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -16,15 +16,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-22 17:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-01 17:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:56+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 @@ -66,11 +66,11 @@ msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom non è un device a caratteri" -#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 +#: common/gdm-common.c:507 libgdm/gdm-user-switching.c:207 msgid "Could not identify the current session: " msgstr "Impossibile identificare la sessione attuale: " -#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 +#: common/gdm-common.c:516 libgdm/gdm-user-switching.c:216 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Impossibile identificare la postazione attuale." @@ -92,27 +92,27 @@ "registro di sistema (syslog) per la diagnosi del problema: per adesso il " "display verrà disabilitato. Una volta risolto il problema, riavviare GDM." -#: daemon/gdm-manager.c:764 +#: daemon/gdm-manager.c:769 msgid "No display available" msgstr "Nessun display disponibile" -#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 +#: daemon/gdm-manager.c:867 daemon/gdm-manager.c:1151 msgid "No session available" msgstr "Nessuna sessione disponibile" -#: daemon/gdm-manager.c:881 +#: daemon/gdm-manager.c:886 msgid "Chooser session unavailable" msgstr "Nessun selettore di sessione disponibile" -#: daemon/gdm-manager.c:897 +#: daemon/gdm-manager.c:902 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Può essere chiamato solo prima dell'accesso utente" -#: daemon/gdm-manager.c:908 +#: daemon/gdm-manager.c:913 msgid "Caller not GDM" msgstr "Chiamante non GDM" -#: daemon/gdm-manager.c:918 +#: daemon/gdm-manager.c:923 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Impossibile aprire un canale di comunicazione privato" @@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "Il dispositivo del display" # [NdT] la traduco la parte tra ""? -#: daemon/gdm-session.c:1342 +#: daemon/gdm-session.c:1344 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Impossibile creare il processo di aiuto per l'autenticazione" -#: daemon/gdm-session-worker.c:755 +#: daemon/gdm-session-worker.c:752 msgid "" "You reached the maximum password authentication attempts, please try another " "method" @@ -194,7 +194,7 @@ "Raggiunto il massimo dei tentativi di autenticazione della password, provare " "un altro metodo" -#: daemon/gdm-session-worker.c:758 +#: daemon/gdm-session-worker.c:755 msgid "" "You reached the maximum auto login attempts, please try another " "authentication method" @@ -202,7 +202,7 @@ "Raggiunto il massimo dei tentativi di accesso automatico, provare un altro " "metodo di autenticazione" -#: daemon/gdm-session-worker.c:761 +#: daemon/gdm-session-worker.c:758 msgid "" "You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " "another method" @@ -210,7 +210,7 @@ "Raggiunto il massimo dei tentativi di autenticazione delle impronte " "digitali, provare un altro metodo" -#: daemon/gdm-session-worker.c:764 +#: daemon/gdm-session-worker.c:761 msgid "" "You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " "another method" @@ -218,47 +218,47 @@ "Raggiunto il massimo dei tentativi di autenticazione della smart card, " "provare un altro metodo" -#: daemon/gdm-session-worker.c:766 +#: daemon/gdm-session-worker.c:763 msgid "" "You reached the maximum authentication attempts, please try another method" msgstr "" "Raggiunto il massimo dei tentativi di autenticazione, provare un altro metodo" -#: daemon/gdm-session-worker.c:773 +#: daemon/gdm-session-worker.c:770 msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." msgstr "L'autenticazione della password non ha funzionato, riprovare." -#: daemon/gdm-session-worker.c:776 +#: daemon/gdm-session-worker.c:773 msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." msgstr "L'accesso automatico non ha funzionato, riprovare." -#: daemon/gdm-session-worker.c:779 +#: daemon/gdm-session-worker.c:776 msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." msgstr "" "L'autenticazione delle impronte digitali non ha funzionato, riprovare." -#: daemon/gdm-session-worker.c:782 +#: daemon/gdm-session-worker.c:779 msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." msgstr "L'autenticazione della smart card non ha funzionato, riprovare." -#: daemon/gdm-session-worker.c:784 +#: daemon/gdm-session-worker.c:781 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Non funziona. Provare nuovamente." -#: daemon/gdm-session-worker.c:799 +#: daemon/gdm-session-worker.c:796 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "È stata superata la scadenza impostata per l'account." -#: daemon/gdm-session-worker.c:1199 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1197 msgid "Username:" msgstr "Utente:" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1600 daemon/gdm-session-worker.c:1617 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1597 daemon/gdm-session-worker.c:1614 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "nessun account utente disponibile" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1644 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1641 msgid "Unable to change to user" msgstr "Impossibile cambiare utente" @@ -342,7 +342,7 @@ # NdT: ho lasciato worker perché non mi veniva niente di meglio #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: daemon/session-worker-main.c:119 +#: daemon/session-worker-main.c:127 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Worker di sessione del Gestore schermo di GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/geary.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/geary.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -27,14 +27,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-DL-Team: it\n" -"X-DL-Branch: mainline\n" -"X-DL-Domain: po\n" "Language: it\n" -"X-DL-Module: geary\n" +"X-DL-Branch: mainline\n" "X-DL-State: Translating\n" +"X-DL-Module: geary\n" +"X-DL-Domain: po\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -49,7 +49,7 @@ #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 -#: src/client/application/application-main-window.vala:706 +#: src/client/application/application-main-window.vala:710 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "" "Vero se si desidera mostrare una breve anteprima di ciascun messaggio." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 msgid "Use single key shortcuts" msgstr "Usa scorciatoie da tastiera a tasto singolo" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 msgid "" "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " "emulate those used by Gmail." @@ -214,11 +214,11 @@ "Abilita le scorciatoie per le azioni email che non richiedono l'uso di " ", per emulare quelle usate da Gmail." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:52 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:58 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Lingue da usare nel controllo ortografico" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:53 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:59 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." @@ -226,12 +226,12 @@ "Un elenco dei «locale» POSIX, dove un elenco vuoto disabilita il controllo " "ortografico e un elenco nullo utilizza le lingue predefinite del desktop." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:60 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "" "Lingue visualizzate nella finestra a comparsa del controllo ortografico" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:61 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." @@ -248,57 +248,57 @@ msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "Vero per avvisare all'avvio dell'arrivo di nuova posta." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Chiedere prima di aprire un allegato" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Vero per chiedere prima di aprire un allegato." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Se comporre le email in HTML" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "Vero per comporre le email in HTML; falso per il testo semplice." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Strategia di ricerca a testo intero" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "I valori possibili sono “exact”, “conservative”, “aggressive” e “horizon”." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Move focus to conversation list" msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Ingrandimento del visualizzatore delle conversazioni" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "L'ingrandimento da applicare al visualizzatore delle conversazioni." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Detach composer window" msgid "Size of detached composer window" msgstr "Dimensione della finestra di composizione staccata" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "L'ultima dimensione salvata della finestra di composizione staccata." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Undo sending email delay" msgstr "Ritardo per annullare l'invio dell'email" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." @@ -306,29 +306,29 @@ "Il numero di secondi di attesa prima di inviare un'email. Impostarlo su zero " "o meno per disabilitarlo." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 msgid "Brief notification display time" msgstr "Tempo di visualizzazione delle notifiche brevi" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 msgid "" "The length of time in seconds for which brief notifications should be " "displayed." msgstr "La durata (in secondi) di visualizzazione delle notifiche brevi." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 msgid "List of optional plugins" msgstr "Elenco dei plugin opzionali" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." msgstr "I plugin elencati qui verranno caricati all'avvio." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Indica se le vecchie impostazioni sono state migrate" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -401,14 +401,14 @@ #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:664 msgid "Your name" msgstr "Il tuo nome" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" @@ -418,7 +418,7 @@ #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 msgid "person@example.com" msgstr "persona@esempio.com" @@ -427,14 +427,14 @@ #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:699 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 msgid "Login name" msgstr "Nome di accesso" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:713 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002 #: ui/password-dialog.glade:98 msgid "Password" @@ -444,14 +444,14 @@ #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:735 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724 msgid "IMAP server" msgstr "Server IMAP" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:738 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.esempio.com" @@ -459,20 +459,20 @@ #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:744 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730 msgid "SMTP server" msgstr "Server SMTP" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:747 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.esempio.com" #. This is the remove account button in the account settings. #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:239 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240 msgid "Remove Account" msgstr "Rimuovi account" @@ -635,22 +635,22 @@ msgstr[1] "%d giorni fa" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2304 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2297 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2287 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2280 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" @@ -662,14 +662,14 @@ #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352 msgid "This account has been disabled" msgstr "Questo account è stato disabilitato" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Questo account si è imbattuto in un problema e non è disponibile" @@ -680,7 +680,7 @@ #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Account “%s” rimosso" @@ -688,7 +688,7 @@ #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Account “%s” ripristinato" @@ -701,30 +701,30 @@ #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296 msgid "Service provider" msgstr "Fornitore del servizio" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470 msgid "Connection security" msgstr "Sicurezza della connessione" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -732,29 +732,29 @@ #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 -#: src/client/application/application-main-window.vala:648 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536 +#: src/client/application/application-main-window.vala:650 msgid "Login" msgstr "Accesso" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543 msgid "No login needed" msgstr "Nessun accesso richiesto" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Usare le stesse credenziali di accesso usate in ricezione" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559 msgid "Use a different login" msgstr "Usare delle credenziali di accesso diverse" @@ -970,7 +970,7 @@ msgid "Installation prefix" msgstr "Prefisso di installazione" -#: src/client/application/application-client.vala:579 +#: src/client/application/application-client.vala:568 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" @@ -978,7 +978,7 @@ #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:583 +#: src/client/application/application-client.vala:572 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniele Napolitano\n" @@ -997,7 +997,7 @@ #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1112 +#: src/client/application/application-client.vala:1101 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Argomento del programma non riconosciuto: «%s»" @@ -1207,102 +1207,102 @@ msgstr "Aggiornamento account" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:634 +#: src/client/application/application-main-window.vala:636 msgid "Working offline" msgstr "Fuori rete" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:636 +#: src/client/application/application-main-window.vala:638 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "Non si potrà inviare o ricevere la posta finché non è riconnesso." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:643 +#: src/client/application/application-main-window.vala:645 msgid "Login problem" msgstr "Problema di accesso" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:645 +#: src/client/application/application-main-window.vala:647 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "" "Un account ha segnalato un nome di accesso o una password non corretti." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:652 +#: src/client/application/application-main-window.vala:654 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Ritentare l'accesso, verrà richiesta la password" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:659 +#: src/client/application/application-main-window.vala:661 msgid "Security problem" msgstr "Problema di sicurezza" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:661 +#: src/client/application/application-main-window.vala:663 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "Un account ha segnalato un server inaffidabile." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:664 +#: src/client/application/application-main-window.vala:666 msgid "Check" msgstr "Controlla" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:668 +#: src/client/application/application-main-window.vala:670 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "Controllare i dettagli di sicurezza della connessione" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:715 +#: src/client/application/application-main-window.vala:719 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1105 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1092 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Etichette" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1445 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1424 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Svuotare tutte le email dalla cartella %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1446 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1425 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Questo rimuoverà le email dall'applicazione e dal server di posta." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1447 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1426 msgid "This cannot be undone." msgstr "Impossibile annullare questa azione." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1448 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1427 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Svuota %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1505 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1484 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Eliminare permanentemente questa conversazione?" msgstr[1] "Eliminare permanentemente queste conversazioni?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1510 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1525 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1489 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1504 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1520 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1499 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Eliminare permanentemente questo messaggio?" msgstr[1] "Eliminare permanentemente questi messaggi?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1836 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1819 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1334,13 +1334,13 @@ msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Non chiederlo più" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:117 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Contrassegna conversazione" msgstr[1] "Contrassegna conversazioni" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Aggiunge etichetta alla conversazione" @@ -1353,19 +1353,18 @@ msgstr[1] "Sposta conversazioni" #: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446 msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Archivia conversazione" msgstr[1] "Archivia conversazioni" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:157 msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Sposta conversazione nel cestino" msgstr[1] "Sposta conversazioni nel cestino" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:167 msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Elimina conversazione" @@ -1422,21 +1421,21 @@ msgstr "Annulla" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:125 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Selezionare automaticamente il messaggio successivo" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:135 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Visualizzare l'anteprima della conversazione" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:145 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera a tasto _singolo" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:146 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:147 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1445,25 +1444,25 @@ "l'uso di " #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:157 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:158 #| msgid "Always _watch for new mail" msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Controllare la nuova posta dopo la chiusura" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:161 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:162 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "" "L'applicazione resterà in esecuzione anche dopo che tutte le finestre sono " "state chiuse" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" @@ -1619,7 +1618,7 @@ msgid "_Discard" msgstr "_Scarta" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-menu-application.ui:20 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" @@ -1629,7 +1628,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-menu-application.ui:10 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" @@ -1855,51 +1854,51 @@ msgstr "Cerca altre lingue" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:390 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:214 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Sposta conversazione nel _cestino" msgstr[1] "Sposta conversazioni nel _cestino" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:226 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "_Elimina conversazione" msgstr[1] "_Elimina conversazioni" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415 -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:239 +#: ui/components-menu-conversation.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Contrassegna come _letto" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423 -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248 +#: ui/components-menu-conversation.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Contrassegna come _non letto" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431 -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257 +#: ui/components-menu-conversation.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "_Non speciale" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438 -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264 +#: ui/components-menu-conversation.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Speciale" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:287 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Rispondi" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293 msgid "R_eply All" msgstr "R_ispondi a tutti" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Inoltra" @@ -2852,11 +2851,11 @@ msgid "_Create" msgstr "_Crea" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:115 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:116 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115 msgid "Receiving" msgstr "Ricezione" -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:155 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:156 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151 msgid "Sending" msgstr "Invio" @@ -2868,24 +2867,24 @@ msgid "Account Name" msgstr "Nome account" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:114 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115 msgid "Email addresses" msgstr "Indirizzi email" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:151 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:186 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #. This is a button in the account settings to show server settings. -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:225 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 msgid "Server Settings" msgstr "Impostazioni del server" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:242 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243 msgid "Remove this account from Geary" msgstr "Rimuovi questo account dall'applicazione" @@ -3224,36 +3223,40 @@ msgid "Clears all log entries" msgstr "Cancella tutte le voci di registro" -#: ui/components-main-toolbar.ui:72 ui/components-main-toolbar.ui:158 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:14 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:20 +#: ui/components-headerbar-conversation.ui:17 +#: ui/components-headerbar-conversation.ui:23 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: ui/components-main-toolbar.ui:89 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:37 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "Componi messaggio" -#: ui/components-main-toolbar.ui:105 +#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:53 msgid "Toggle search bar" msgstr "Attiva/Disattiva barra di ricerca" -#: ui/components-main-toolbar.ui:195 +#: ui/components-headerbar-conversation.ui:60 msgid "Toggle find bar" msgstr "Attiva/Disattiva barra di ricerca nella conversazione" -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:21 +#: ui/components-menu-conversation.ui:21 msgid "Toggle as _Junk" msgstr "Contrassegna/Non contrassegna come in_desiderata" -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28 +#: ui/components-menu-application.ui:6 msgid "_Accounts" msgstr "_Account" -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36 +#: ui/components-menu-application.ui:14 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da _tastiera" -#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47 +#: ui/components-menu-application.ui:25 msgid "_About Geary" msgstr "I_nformazioni" @@ -3442,7 +3445,7 @@ msgstr "_Precedente" #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372 -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:42 ui/find_bar.glade:97 +#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:43 ui/find_bar.glade:97 msgid "_Next" msgstr "_Successivo" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gedit.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gedit.po 2023-08-02 13:32:08.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2023-02-10 10:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2023-08-02 13:32:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2023-02-10 10:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Christopher R. Gabriel https://launchpad.net/~cgabriel-o\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #: ../src/ui.c:194 msgid "GHex Website" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2023-02-10 10:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2023-08-02 13:32:05.000000000 +0000 @@ -39,8 +39,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" "Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n" @@ -288,44 +288,44 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "Selezione gradiente" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:685 msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:862 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:881 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1051 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "_Ruota %s?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1057 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1076 msgid "_Keep Original" msgstr "_Mantieni l'originale" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1058 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1077 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Ruota" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1099 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1118 msgid "Original" msgstr "Originale" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1134 msgid "Rotated" msgstr "Ruotato" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1133 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1152 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Questa immagine contiene metadati Exif di orientamento." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1151 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1170 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Volete ruotare l'immagine?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1163 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1182 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Non chie_dere più" @@ -1752,80 +1752,80 @@ msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Il colore da usare per contrassegnare i colori fuori gamma." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 msgid "Mode of operation" msgstr "Modalità di funzinamento" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Profilo RGB preferito" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Profilo in scala di grigi preferito" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 msgid "CMYK profile" msgstr "Profilo CMYK" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 msgid "Monitor profile" msgstr "Profilo del monitor" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Usa il profilo del monitor di sistema" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Profilo di simulazione per il soft-proof" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 msgid "Display rendering intent" msgstr "Intento di rendering dello schermo" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Usa la compensazione del punto nero per lo schermo" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore dello schermo" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Intento di rendering del softproof" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Usa la compensazione del punto nero per il softproof" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore del soft-proof" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Colore di avvertimento fuori gamut" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:695 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:879 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore RGB." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:737 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:929 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore di grigi." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:779 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:979 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore CMYK." @@ -2037,23 +2037,23 @@ msgid "Copyright: " msgstr "Copyright: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:208 msgid "Scales" msgstr "Scale" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:450 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:452 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:473 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:475 msgid "HSV" msgstr "HSV" @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgid "Writable" msgstr "Scrivibile" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:120 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gimp20.po 2023-02-10 10:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gimp20.po 2023-08-02 13:31:58.000000000 +0000 @@ -47,8 +47,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Fotoritocco in GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "" "GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS " "evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, " @@ -114,7 +114,7 @@ "per seguire le evoluzioni dei SO, migliora il supporto ai metadati e a di " "diversi formati, come PSD e AVIF." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "" "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " "not properly installed." @@ -123,7 +123,7 @@ "nella cui versione alcuni dati relativi ai temi non erano stati installati " "correttamente." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " "scripts and plug-in code." @@ -131,17 +131,17 @@ "GIMP 2.10.26 è un rilascio di correzione contenente dozzine di difetti " "corretti, sia nel codice del nucleo che negli script e nei plug-in." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "GIMP 2.10.24 è ancora principalmente una versione di correzione difetti. " "Cambiamenti notevoli:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "GeoTIFF metadata support added" msgstr "Aggiunto supporto metadati GeoTIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "" "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "allows fractional pixel density" @@ -149,42 +149,42 @@ "L'importazione PDF ora propone un'opzione per caricare il livelli in ordine " "inverso e permette la densità di pixel frazionale" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" msgstr "" "Importazione immagini raw aggiornata per gestire i cambiamenti nelle API in " "darktable 3.6 e successivi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" msgstr "" "Migliorato supporto ai seguenti formati di file: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, " "PDF, DDS, BMP, PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgstr "" "Molte correzioni e miglioramenti al visualizzatore e editor di metadati" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "New Kabyle translation" msgstr "Nuova traduzione in Cabilo" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgstr "" "Abilitato magnetismo del punto fuori area disegnabile (a griglia, guide, " "tracciati)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "GIMP 2.10.22 è principalmente una versione di correzione difetti. " "Cambiamenti notevoli:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" @@ -192,23 +192,23 @@ "Miglioramenti al supporto HEIF: esportazione opzionale ad alta profondità di " "colore, importazione e esportazione AVIF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "Diversi miglioramenti nel supporto a Corel PaintShop Pro" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" "\"Campionamento diffuso\" ora disponibile nelle opzioni dello strumento " "operazione GEGL" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgstr "" "\"Campionamento diffuso\" è ora abilitato in modo predefinito per il " "prelievo colore" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" @@ -216,7 +216,7 @@ "L'opzione che abilita il supporto a OpenCL è stata spostata sulla scheda del " "terreno di gioco nelle preferenze." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" @@ -224,20 +224,20 @@ "Matting Levin è ora il motore predefinito dello strumento di selezione " "sfondo dato che è molto più performante" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "" "Nuovi aggiornamenti ai log della performance progressiva e al cruscotto" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "Il debug prolisso ora mostra informazioni Flatpack se rilevanti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "Various bug fixes" msgstr "varie correzioni di difetti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" @@ -245,13 +245,13 @@ "GIMP 2.10.20 arriva con nuove caratteristiche e correzioni di difetti. I " "cambiamenti più importanti sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" "Ora, per impostazione predefinita, i gruppi strumenti si espandono quando si " "passa sopra col mouse invece che con il clic" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" @@ -259,7 +259,7 @@ "Il ritaglio non-distruttivo è ora disponibile per il ritaglio dell'area " "disegnabile invece che per i pixel veri" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" @@ -267,20 +267,20 @@ "Migliore supporto al formato PSD: ora è disponibile l'esportazione di file a " "16-bit, leggendo e scrivendo i canali nell'ordine giusto" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "Controllo sull'area disegnabile del filtro Vignettatura" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" -"Nuovi filtri: Bloom, Sfocatura fuoco, Sfocatura lente, Sfocatura variabile" +"Nuovi filtri: Fiore, Sfocatura fuoco, Sfocatura lente, Sfocatura variabile" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "Più di 30 correzioni di difetti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -289,7 +289,7 @@ "file PSD CMYK ed aggiunge una versione ad alto contrasto del tema delle " "icone dei simboli." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " @@ -299,50 +299,50 @@ "per la trasformazione nello spazio 3D, un nuovo controllo di versione, e la " "solità quantità di correzioni di difetti. Miglioramenti notevoli:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "" "Per impostazione predefinita ora gli strumenti nel pannello sono raggruppati" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" "I cursori ora usano uno stile compatto con interazione utente migliorata" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" "Esperienza utente molto migliorata per l'anteprima della trasformazione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" "Le aree di aggancio ora vengono evidenziate quando una finestra di dialogo " "aggganciabile viene trascinata" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" "Nuovo strumento di trasformazione 3D per ruotare e cambiare prospettiva" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "Movimento del profilo del pennello molto più fluido" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" "Interfaccia utente razionalizzata per la fusione e l'ancoraggio dei livelli" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "" "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" "Il controllo aggiornamento avvisa gli utenti quando è disponibile una nuova " "versione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -353,7 +353,7 @@ "finalmente portati su GEGL. Naturalmente c'è anche qualche miglioramento " "degno di nota:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -361,57 +361,57 @@ "Menu vista: nuova opzione \"Mostra tutto\" per rivelare pixel fuori i bordi " "dell'area disegnabile" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Filtri: nuova opzione \"Ritaglio\" per permettere il ridimensionamento di un " "livello quando serve" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Strumento di selezione primo piano: nuova modalità anteprima \"Scala di " "grigi\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Strumento di selezione primo piano: selettore colore/opacità per l'anteprima " "\"Colore\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" "Strumento di selezione a mano libera: migliorata interazione copia-incolla" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Strumenti di trasformazione: nuovo tipo di trasformazione immagine per " "trasformare l'intera immagine" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" "Preferenze: nuova impostazione \"Permetti modifica su livelli invisibili\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "Importazione/esportazione HEIF: supporto ai profili di colore" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "Esportazione PDF: i livelli di testo nei gruppi di livelli vengono ora " "esportati come testi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "Importazione TIFF: ora chiede come processare i canali TIFF non specificati" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -421,32 +421,32 @@ "una versione 2.10.10 con così tanti cambiamenti! Eppure, ci sono comunque " "diversi miglioramenti, in particolare nella modifica delle curve:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Migliorata in generale l'interazione curve" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Alcuni miglioramenti specifici nello strumento curve" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Supporto livelli in TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Rilevazione dei font installati dall'utente in Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Modalità incrementale nello strumento scherma/brucia" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "" "Lo strumento di selezione a mano libera crea una selezione preliminare" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -454,7 +454,7 @@ "GIMP 2.10.10 è un aggiornamento discretamente grande contenente molte nuove " "caratteristiche e correzioni di bachi. I miglioramenti notevoli includono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -462,12 +462,12 @@ "Strumento riempimento colore: nuovo \"Riempimento per rilevamento tratto\" " "per aree di tratteggio non perfettamente chiuse" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "Ora lo strumento colore può prelevare velocemente il colore con un Ctrl-clic" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -475,13 +475,13 @@ "Lo strumento di riempimento colore permette di mantenere il mouse durante lo " "riempimento a \"colori simili\" e \"rilevamento tratteggio\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "Lo strumento scala, scala attorno ad un centro anche quando si usa " "l'ingresso numerico" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -490,7 +490,7 @@ "predefinita il mantenimento del rapporto proporzioni quando si effettua una " "scalatura in su o in giù" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -498,23 +498,23 @@ "Aggiungi le opzioni \"Limita appigli\" e \"Attorno al centro\" alla GIU " "dello strumento di trasformazione prospettiva" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Nuovo modificatore generico dell'area di disegno \"Alt + clic tasto " "centrale\" per prelevare i livelli" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "I pennelli parametrici ora sono in virgola mobile a 32 bit per evitare " "l'effetto posterizzazione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "I motivi e i pennelli degli appunti ora si possono duplicare" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -522,26 +522,26 @@ "La mancata modifica di livelli bloccati produce un lampeggio per portare " "l'attenzione sulla causa dell'errore" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Nuova GUI sull'area di disegno (linee semplici) per la sfocatura movimento " "circolare, lineare e zoom" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" "Diverse ottimizzazioni incluso un più veloce render dei gruppi di livello" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Ora i file di scambio e di cache non vengono più salvati nella cartella di " "configurazione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -549,16 +549,16 @@ "Varie procedure di salvataggio/esportazione file sono state rese più " "resistenti agli errori non salvando file parziali" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Miglioramenti al supporto HiDPI" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" "Nuove preferenze da scegliere per il tipo di esportazione predefinito" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -566,11 +566,11 @@ "Nuova opzione per esportare in PNG, JPEG e TIFF con un profilo colore; " "esporta sempre in PSD con un profilo colore" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Nuovo plugin per il caricamento/esportazione del formato DDS" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -578,7 +578,7 @@ "Competa riscrittura del plugin Spyrogimp con più opzioni e migliore " "interazione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -586,7 +586,7 @@ "GIMP 2.10.8 è principalmente una versione di correzione e ottimizzazione. In " "particolare, essa include:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -594,12 +594,12 @@ "La dimensione adattiva dei blocchi durante il rendering delle proiezioni, " "migliora dinamicamente la reattività" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" "Rilevamento di RawTherapee (versione 5.5 e successive) migliorato su Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -607,7 +607,7 @@ "Le informazioni di compatibilità XCF nella finestra di dialogo di " "salvataggio sono più comprensibili ed accessibili" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -615,7 +615,7 @@ "Vari strumenti di misurazione di performance sono stati aggiunti e i " "risultati delle registrazioni sono stati resi disponibili nel pannello" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -623,7 +623,7 @@ "GIMP 2.10.6 include molte correzioni e ottimizzazioni. I cambiamenti più " "importanti sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -631,15 +631,15 @@ "I livelli di testo possono ora gestire testi verticali (con diversi tipi di " "orientamento caratteri e righe)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Nuovo filtro \"Piccolo pianeta\" (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Nuovo filtro \"Ombra lunga\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" @@ -647,7 +647,7 @@ "L'ozione \"Raddrizza\" dello strumento misurino ora permette di raddrizzare " "verticalmente" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -656,7 +656,7 @@ "asincrono e le anteprime dei gruppi di livelli possono essere disabilitate " "nelle preferenze" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -664,17 +664,17 @@ "Il nuovo campo \"Asinc\" nel cruscotto del gruppo \"Varie\", mostra il " "numero delle operazioni asincrone attualmente attive" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "I filtri dei formati di file per le finestre di dialogo di " "apertura/salvataggio/esportazione ora sono più ordinati" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Nuova lingua (ora GIMP è tradotto in 81 lingue): il Marathi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -682,7 +682,7 @@ "GIMP 2.10.4 include molte correzioni di difetti come varie ottimizzazioni. I " "cambiamenti più importanti sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -690,11 +690,11 @@ "Allineamento allo strumento di misura: i livelli possono venire ruotati " "usanto la linea dello strumento di misura come orizzonte" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "Avvio veloce: il caricamento dei font non blocca più la partenza" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -702,12 +702,12 @@ "Marcatura font con la stessa interfaccia utente dei pennelli, motivi e " "gradienti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "Supporto PSD: si può importare la versione pre-composta di un'immagine PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -715,7 +715,7 @@ "Aggiornamento cruscotto: nuovo gruppo \"Memoria\" e migliorato gruppo " "\"Scambio\" mostrano diversi utili indicatori" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -725,7 +725,7 @@ "in gran parte costituito dalle solite correzioni rilevate dopo un cambio di " "versione importante, con diverse dozzine di bug corretti." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -737,7 +737,7 @@ "e \"Trasformazione ricorsiva\". Questi sono simpatici esempi della nostra " "politica rilassata di rilasci di micro versioni della serie stabile." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -746,11 +746,11 @@ "nuovo motore di elaborazione immagini, GEGL. I cambiamenti più di spicco " "sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Elaborazione ad alta profondità di colore (16/32 bit per canale)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -758,36 +758,36 @@ "Ora la gestione del colore è una funzionalità di base, il colore di buona " "parte delle finestre e delle aree di anteprima è gestito" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Anteprima automatica, con vista divisa prima/dopo dell'elaborazione dei pixel" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Elaborazione del disegno e del rendering multi thread e accelerato in " "hardware" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "Molti strumenti migliorati, diversi nuovi strumenti di trasformazione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Migliorato il supporto a molti formati immagine, in particolare " "l'importazione di PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Nuovi formati immagine supportati: OpenEXR, WebP, HGT..." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -795,24 +795,24 @@ "Migliorato il disegno digitale: rotazione e ribaltamento immagini, disegno " "simmetrico, pennelli MyPaint..." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Visualizzazione metadati per Exif, MXP, IPTC, e DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Supporto base HiDPI: dimensione icone automatica o selezionabile dall'utente" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Nuovi temi per GIMP: Light, Gray, Dark, e System" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "And much, much more…" msgstr "E molto, molto altro ancora..." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -823,7 +823,7 @@ "velocità e all'ottimizzazione in modo da fornire un'esperienza di disegno " "ancora migliore. I cambiamenti maggiori sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -831,13 +831,13 @@ "Grandi ottimizzazioni del nucleo nel disegno e nella visualizzazione, " "inclusa la parallelizzazione del codice di disegno" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Le simmetrie ora vengono mantenute nei file XCF (salvate come parassiti " "dell'immagine)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -846,7 +846,7 @@ "diversi problemi di usabilità. I temi \"Lighter\" e \"Darker\" sono stati " "rimossi." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -857,7 +857,7 @@ "fornisce interazione sul disegno per la rotazione 3D (imbardata, beccheggio, " "rollio)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -868,7 +868,7 @@ "ricezione di segnali ma anche quando ci sono avvertimenti e errori critici, " "se viene impostata la chiave di debug \"fatal-warnings\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -878,12 +878,12 @@ "2.10.0, con l'obiettivo dell'assenza di difetti e stabilità. Oltre alle " "molte correzioni difetti, i miglioramenti più evidenti sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" "Nuovo cruscotto agganciabile per controllare l'uso delle risorse di GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -891,36 +891,36 @@ "Una nuova finestra di dialogo di debug per produrre back trace ed altri dati " "utili per il debug, che incoraggia a riportare i difetti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Le immagini non salvate ora possono essere recuperate dopo un crash" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Maschere di livello sui gruppi di livelli." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "Il supporto a JPEG 2000 è stato migliorato nella gestione della profondità e " "negli spazi di colore" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "La cattura schermate e il prelievo colore sono stati migliorati in molte " "piattaforme" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Le preferenze predefinite dei metadati sono ora disponibili" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Diversi miglioramenti all'interfaccia utente" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -928,48 +928,48 @@ "GIMP 2.9.8 introduce la modifica dei gradienti sul disegno e vari altri " "miglioramenti mantenendo l'obiettivo di correzione dei difetti e stabilità." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Modifica del gradiente sul disegno" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Notifica quando un'immagine è sovra o sotto esposta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161 msgid "Better and faster color management" msgstr "Gestione del colore migliorata e velocizzata" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Supporto per il prelievo colore e cattura schermate in Wayland su KDE Plasma" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163 msgid "Paste in place feature" msgstr "Funzione di incolla sul posto" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164 msgid "Many usability improvements" msgstr "Molti miglioramenti di usabilità" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "Il manuale può essere mostrato nella lingua preferita dall'utente" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Miglioramenti nel filtro di decomposizione Wavelet" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Migliorata la compatibilità con i file .psd di Photoshop" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Nuovo supporto per i PDF protetti da password" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "" "Nuovo supporto per il formato HGT (dati di elevazione del modello digitale)" @@ -1037,7 +1037,7 @@ "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con GIMP. " "Se così non fosse, vedere https://www.gnu.org/licenses/." -#: ../app/gimp-update.c:385 +#: ../app/gimp-update.c:415 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Immagini" #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:172 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 msgid "Layers" msgstr "Livelli" @@ -3399,7 +3399,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 @@ -3494,7 +3494,7 @@ "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2195 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 @@ -6853,93 +6853,93 @@ msgid "_Grayscale..." msgstr "Scala di _grigi..." -#: ../app/actions/image-commands.c:566 +#: ../app/actions/image-commands.c:569 #, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "Salvataggio profilo colore fallito: %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:606 +#: ../app/actions/image-commands.c:609 msgid "Save Color Profile" msgstr "Salva il profilo colore" -#: ../app/actions/image-commands.c:655 +#: ../app/actions/image-commands.c:658 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Imposta la dimensione della superficie" -#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 -#: ../app/actions/image-commands.c:1410 +#: ../app/actions/image-commands.c:689 ../app/actions/image-commands.c:714 +#: ../app/actions/image-commands.c:1420 msgid "Resizing" msgstr "Ridimensionamento" -#: ../app/actions/image-commands.c:745 +#: ../app/actions/image-commands.c:748 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Imposta risoluzione di stampa immagine" -#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 +#: ../app/actions/image-commands.c:818 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "Riflessione" -#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 +#: ../app/actions/image-commands.c:845 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" msgstr "Rotazione" -#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 +#: ../app/actions/image-commands.c:873 ../app/actions/layers-commands.c:862 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Non è possibile ritagliare perché la regione selezionata è vuota." -#: ../app/actions/image-commands.c:909 +#: ../app/actions/image-commands.c:912 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "Non è possibile ritagliare perché l'immagine è vuota." -#: ../app/actions/image-commands.c:915 +#: ../app/actions/image-commands.c:918 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "" "Non è possibile ritagliare perché l'immagine è già stata ritagliata ai suoi " "contenuti." -#: ../app/actions/image-commands.c:1081 +#: ../app/actions/image-commands.c:1084 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "Conversione a RGB (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1119 +#: ../app/actions/image-commands.c:1122 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "Converti l'immagine in scala di grigi (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1181 +#: ../app/actions/image-commands.c:1184 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Conversione in colori indicizzati" -#: ../app/actions/image-commands.c:1269 +#: ../app/actions/image-commands.c:1272 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "Conversione immagine a %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:1300 +#: ../app/actions/image-commands.c:1303 msgid "Assign color profile" msgstr "Assegna profilo colore" -#: ../app/actions/image-commands.c:1346 +#: ../app/actions/image-commands.c:1349 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "Conversione a \"%s\"" -#: ../app/actions/image-commands.c:1452 +#: ../app/actions/image-commands.c:1481 msgid "Change Print Size" msgstr "Modifica le dimensioni di stampa" -#: ../app/actions/image-commands.c:1496 +#: ../app/actions/image-commands.c:1525 msgid "Scale Image" msgstr "Scala immagine" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 +#: ../app/actions/image-commands.c:1534 ../app/actions/layers-commands.c:1671 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 @@ -7817,49 +7817,49 @@ msgid "To _New Layer" msgstr "A _nuovo livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 ../app/actions/layers-commands.c:1520 msgid "Layer Attributes" msgstr "Attributi di livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:268 +#: ../app/actions/layers-commands.c:271 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Modifica attributi livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:342 +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 msgid "New Layer" msgstr "Nuovo livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:345 +#: ../app/actions/layers-commands.c:348 msgid "Create a New Layer" msgstr "Crea un nuovo livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:447 +#: ../app/actions/layers-commands.c:450 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: ../app/actions/layers-commands.c:762 +#: ../app/actions/layers-commands.c:765 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Imposta dimensioni margini del livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:826 +#: ../app/actions/layers-commands.c:829 msgid "Scale Layer" msgstr "Scala livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:869 +#: ../app/actions/layers-commands.c:872 msgid "Crop Layer to Selection" msgstr "Ritaglia il livello alla selezione" -#: ../app/actions/layers-commands.c:900 +#: ../app/actions/layers-commands.c:903 msgid "Crop Layer to Content" msgstr "Ritaglia il livello al contenuto" -#: ../app/actions/layers-commands.c:913 +#: ../app/actions/layers-commands.c:916 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "Impossibile ritagliare perché il livello attivo selezionato è vuoto." -#: ../app/actions/layers-commands.c:920 +#: ../app/actions/layers-commands.c:923 msgid "" "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "" @@ -8824,7 +8824,7 @@ #: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "Elimina la preimposta_zione strumento" +msgstr "Elimina le preimposta_zioni strumento" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 msgctxt "tool-options-action" @@ -8963,12 +8963,12 @@ #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" -msgstr "Elimina queste preimpostazioni strumento" +msgstr "Recupera queste preimpostazioni strumento" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "Elimina la preimposta_zione strumento" +msgstr "Elimina le preimposta_zioni strumento" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 msgctxt "tool-presets-action" @@ -8988,7 +8988,7 @@ #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "Modifica la pr_eimpostazione strumento..." +msgstr "Modifica le pr_eimpostazioni strumento..." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 msgctxt "tool-presets-action" @@ -12366,7 +12366,7 @@ #: ../app/core/core-enums.c:190 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" -msgstr "Converte in profilo sRGB incorporato o in scala di grigi" +msgstr "Converti in profilo sRGB incorporato o in scala di grigi" #: ../app/core/core-enums.c:284 msgctxt "convert-dither-type" @@ -13793,7 +13793,7 @@ msgstr "Gradiente" #: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:60 msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" @@ -14183,65 +14183,65 @@ msgid "Transform Layer Group" msgstr "Trasforma gruppo di livelli" -#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +#: ../app/core/gimpimage.c:692 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:181 msgid "Symmetry" msgstr "Simmetria" -#: ../app/core/gimpimage.c:2425 +#: ../app/core/gimpimage.c:2440 msgid " (exported)" msgstr " (esportata)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2429 +#: ../app/core/gimpimage.c:2444 msgid " (overwritten)" msgstr " (sovrascritta)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2438 +#: ../app/core/gimpimage.c:2453 msgid " (imported)" msgstr " (importata)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 -#: ../app/core/gimpimage.c:2669 +#: ../app/core/gimpimage.c:2627 ../app/core/gimpimage.c:2641 +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "La modalità di livello '%s' è stata aggiunta in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2684 +#: ../app/core/gimpimage.c:2699 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "I gruppi livello sono stati aggiunti in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2691 +#: ../app/core/gimpimage.c:2706 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "Le maschere sui gruppi livello sono state aggiunte in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2707 +#: ../app/core/gimpimage.c:2722 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "Le immagini ad alta profondità di colore sono state aggiunte in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2719 +#: ../app/core/gimpimage.c:2734 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "La compressione interna zlib è stata aggiunta in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2736 +#: ../app/core/gimpimage.c:2751 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "" "Il supporto per file immagine più grandi di 4GB è stato aggiunto in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2832 +#: ../app/core/gimpimage.c:2847 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Cambia risoluzione immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:2884 +#: ../app/core/gimpimage.c:2899 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Cambia unità immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:3835 +#: ../app/core/gimpimage.c:3850 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" @@ -14249,47 +14249,47 @@ "validazione parassita 'gimp-comment' fallita: il commento contiene UTF-8 non " "valido" -#: ../app/core/gimpimage.c:3894 +#: ../app/core/gimpimage.c:3909 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Allega parassita all'immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:3936 +#: ../app/core/gimpimage.c:3951 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Rimuovi parassita dall'immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:4667 +#: ../app/core/gimpimage.c:4682 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Aggiungi livello" -#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 +#: ../app/core/gimpimage.c:4724 ../app/core/gimpimage.c:4755 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Rimuovi livello" -#: ../app/core/gimpimage.c:4734 +#: ../app/core/gimpimage.c:4749 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Rimuovi selezione fluttuante" -#: ../app/core/gimpimage.c:4901 +#: ../app/core/gimpimage.c:4916 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Aggiungi canale" -#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 +#: ../app/core/gimpimage.c:4944 ../app/core/gimpimage.c:4968 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Rimuovi canale" -#: ../app/core/gimpimage.c:5009 +#: ../app/core/gimpimage.c:5024 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Aggiungi tracciato" -#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 +#: ../app/core/gimpimage.c:5054 ../app/core/gimpimage.c:5061 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Rimuovi tracciato" @@ -14442,8 +14442,8 @@ msgstr "Converti l'immagine a 64 bit in virgola mobile gamma" #. dithering -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:272 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:293 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 @@ -15187,6 +15187,7 @@ #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 msgid "None" msgstr "Nessuna" @@ -15535,7 +15536,7 @@ " Gianfranco Frisani https://launchpad.net/~gfrisani\n" " Marco Ciampa https://launchpad.net/~ciampix\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza\n" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza\n" " Sue Maurizio https://launchpad.net/~june-itech" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 @@ -16053,7 +16054,7 @@ msgstr "Crea una nuova immagine" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 ../app/dialogs/resize-dialog.c:257 msgid "_Template:" msgstr "_Modelli:" @@ -16249,7 +16250,7 @@ msgid "Offset Y:" msgstr "Scostamento Y:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:516 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 msgid "_Fill with:" msgstr "_Riempi con:" @@ -18124,60 +18125,62 @@ msgid "Save as" msgstr "Salva con nome" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:171 msgid "Canvas Size" msgstr "Dimensione superficie" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:183 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "Dimensione livello" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184 msgid "Fill With" msgstr "Riempi con" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225 msgid "Re_set" msgstr "Preimpo_sta" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_Resize" msgstr "_Ridimensiona" +#. offset frame #. The offset frame #. offset frame -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 msgid "Offset" msgstr "Scostamento" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:409 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:410 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 +#. Button to center the image on canvas just below the preview. +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:452 msgid "C_enter" msgstr "C_entra" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:478 msgid "Resize _layers:" msgstr "Ridimensiona _livelli:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:526 msgid "Resize _text layers" msgstr "Ridimensiona i livelli di _testo" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:537 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "Ridimensionando i livelli di testo li si rende immodificabili" @@ -18503,7 +18506,7 @@ msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Trascina e rilascia qui i file immagine per aprirli" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:621 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:625 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -18726,7 +18729,7 @@ msgid "pixels" msgstr "pixel" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:475 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Cancella %s" @@ -18823,33 +18826,33 @@ msgid "%s to zoom" msgstr "%s per fare zoom" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 msgid "Click-Drag to move" msgstr "Fare clic e trascinare per spostare" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 msgid "Click-Drag to rotate and scale" msgstr "Fare clic e trascinare per ruotare e scalare" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "Fare clic e trascinare per inclinare e scalare" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "Fare clic e trascinare per cambiare la prospettiva" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 msgid "Click to add a handle" msgstr "Fare clic per aggiungere un appiglio" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 msgid "Click-Drag to move this handle" msgstr "Fare clic e trascinare per spostare questo appiglio" -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 msgid "Click-Drag to remove this handle" msgstr "Fare clic e trascinare per rimuovere questo appiglio" @@ -20583,18 +20586,18 @@ msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Luminosità-contrasto" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:657 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Livelli" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:785 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Posterizzazione" #: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:372 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "Desaturazione" @@ -20623,7 +20626,7 @@ msgid "Hue-Saturation" msgstr "Tonalità-saturazione" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:831 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Soglia" @@ -20637,12 +20640,12 @@ msgid "Foreground Select" msgstr "Selezione primo piano" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:554 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "Tonalità-saturazione" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:589 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Inversione" @@ -25517,7 +25520,7 @@ msgstr "Percentuale di larghezza del pennello" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:773 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" @@ -27274,7 +27277,7 @@ msgid "colors" msgstr "colori" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:763 msgid "Lock:" msgstr "Blocca:" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2023-02-10 10:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2023-02-10 10:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 @@ -609,7 +609,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -msgstr "Disturbo in tinta unita applicato con modalità livello differenza" +msgstr "Rumore in tinta unita applicato con modalità livello differenza" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 msgid "_Distort..." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2023-02-10 10:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2023-08-02 13:32:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -48,12 +48,12 @@ #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1898 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1908 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1838 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1338 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1816 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 #: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 @@ -70,7 +70,7 @@ #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2616 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2664 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -113,8 +113,8 @@ #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1899 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1909 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:709 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 #: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 @@ -295,7 +295,7 @@ #: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 msgid "Step back to previous frame" -msgstr "Passo indietro di un frame" +msgstr "Passo indietro di un fotogramma" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 msgid "_Step" @@ -303,7 +303,7 @@ #: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 msgid "Step to next frame" -msgstr "Passo al frame successivo" +msgstr "Passo al fotogramma successivo" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 msgid "Rewind the animation" @@ -338,9 +338,9 @@ msgstr "Reimposta la velocità dell'animazione" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 msgid "Start playback" -msgstr "Inizia l'esecuzione" +msgstr "Avvia l'esecuzione" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 msgid "Detach" @@ -394,14 +394,14 @@ msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "Immagine non valida. È stata chiusa?" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1229 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Fotogramma %d di %d" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 msgid "Stop playback" -msgstr "Blocca l'esecuzione" +msgstr "Ferma l'esecuzione" #: ../plug-ins/common/blinds.c:117 msgid "Simulate an image painted on window blinds" @@ -443,16 +443,16 @@ #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1397 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1111 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1375 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1116 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2035 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1497 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2153 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1544 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 @@ -819,14 +819,14 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 msgid "Random Seed" -msgstr "Seme Casuale" +msgstr "Seme casualità" #. The Load button #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1839 ../plug-ins/common/qbist.c:724 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1817 ../plug-ins/common/qbist.c:724 #: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 @@ -844,7 +844,7 @@ #. The Save button #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1019 #: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 @@ -1043,14 +1043,14 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1195 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1224 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1222 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:550 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1173 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1202 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1227 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1897 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 @@ -1077,7 +1077,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1306 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1284 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 @@ -1086,12 +1086,12 @@ #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:146 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -1362,7 +1362,7 @@ #. * right type of raw data. #. #: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "O_verlap:" msgstr "So_vrapposizione:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1976 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 msgid "O_ffset:" msgstr "_Compensazione:" @@ -2000,7 +2000,7 @@ #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1991 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1969 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 @@ -2148,21 +2148,21 @@ #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:697 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1059 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1299 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1277 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:296 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Apertura di '%s'" @@ -2240,15 +2240,16 @@ #. * Open the file for writing... #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:778 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1216 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1221 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 #: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1868 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 #, c-format msgid "Exporting '%s'" @@ -2616,75 +2617,75 @@ msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Salva l'immagine in formato AV1 (AVIF)." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:736 ../plug-ins/common/file-heif.c:769 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:808 ../plug-ins/common/file-heif.c:874 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:742 ../plug-ins/common/file-heif.c:775 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:814 ../plug-ins/common/file-heif.c:880 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Caricamento dell'immagine HEIF fallito: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:758 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:764 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Caricamento immagine HEIF fallito: il file in ingresso non contiene immagini " "leggibili" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1007 msgid "image content" msgstr "contenuto immagine" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1328 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "Esportazione di '%s' con codificatore %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1369 ../plug-ins/common/file-heif.c:1623 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1379 ../plug-ins/common/file-heif.c:1633 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Codifica immagine HEIF fallita: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1660 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1670 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Scrittura immagine HEIF fallita: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1749 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1759 msgid "primary" msgstr "primario" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1894 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1904 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Carica immagine HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1908 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1918 msgid "Select Image" msgstr "Seleziona immagine" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2074 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2084 msgid "Nearly _lossless" msgstr "_Quasi senza perdite" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2088 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualità:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2121 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131 msgid "Bit depth:" msgstr "Profondità di colore:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2137 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 bit/canale" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2128 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 bit/canale" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2129 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2139 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 bit/canale" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2148 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 msgid "Save color _profile" @@ -2795,7 +2796,7 @@ msgstr "La larghezza di ogni cella. Può essere un numero o una percentuale." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2007 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985 #: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 @@ -3058,13 +3059,13 @@ msgstr "'%s' non è un file PCX" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Larghezza immagine non supportata o non valida: %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Altezza immagine non supportata o non valida: %d" @@ -3115,10 +3116,11 @@ msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Fallita la scrittura sul file \"%s\": %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format (PDF)" @@ -3126,7 +3128,7 @@ #. * second is out-of-range page number, third is #. * number of pages. Specify order as in English if needed. #. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:507 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:512 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -3135,85 +3137,86 @@ msgstr[1] "" "Il documento PDF \"%1$s\" ha %3$d pagine. La pagina %2$d è fuori campo." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "Il PDF è protetto da password, inserire la password:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:705 msgid "Encrypted PDF" msgstr "PDF crittografato" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:726 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Password errata! Inserire quella giusta:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:744 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:750 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Impossibile caricare \"%s\": %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1096 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pagine" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1334 msgid "Import from PDF" msgstr "Importa da PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2617 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1339 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2665 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1372 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Errore nell'ottenere il numero di pagine dal file PDF fornito" #. "Load in reverse order" toggle button -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1416 msgid "Load in reverse order" msgstr "Carica in ordine inverso" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1434 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Larghezza (pixel):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1435 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Altezza (pixel):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1437 msgid "_Resolution:" msgstr "_Risoluzione:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1448 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Usa l'_antialiasing" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1743 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1744 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "Punti/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:433 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:451 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Crea PDF multipagina..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:535 msgid "You must select a file to save!" msgstr "È necessario selezionare un file da salvare!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:561 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3226,84 +3229,84 @@ "Assicurarsi di aver inserito un nome file valido e che la posizione scelta " "consenta la scrittura!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:904 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072 msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "_Omettere livelli invisibili e con opacità a zero" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:909 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1077 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Converti le _bitmap in grafica vettoriale ove possibile" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:914 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082 msgid "_Apply layer masks before saving" msgstr "_Applica le maschere di livello prima di salvare" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1086 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Mantenendo le maschere non verrà modificato il risultato" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 #, c-format msgid "_Layers as pages (%s)" msgstr "_Livelli come pagine (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 msgid "top layers first" msgstr "prima i livelli in cima" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 msgid "bottom layers first" msgstr "prima i livelli in basso" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:934 msgid "_Reverse the pages order" msgstr "Inve_rti l'ordine delle pagine" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1011 msgid "Save to:" msgstr "Salva in:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1015 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1016 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Esportazione PDF multipagina" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Rimuovi le pagine selezionate" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 msgid "Add this image" msgstr "Aggiungi questa immagine" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1133 #, c-format msgid "Layers as pages (%s)" msgstr "Livelli come pagine (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1499 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1190 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1356 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1546 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "" "Errore! Per salvare il file, deve essere aggiunta almeno un'immagine!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "" @@ -3402,13 +3405,13 @@ msgstr "" "Errore durante l'esportazione di \"%s\". Impossibile esportare l'immagine." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2134 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2112 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Errore di caricamento file IU \"%s\": %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2135 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -3858,7 +3861,7 @@ msgstr "Dati immagine raw" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Dati modello digitale di elevazione" @@ -3887,7 +3890,7 @@ "supportati sono: SRTM-1 e SRTM-3. Se si conosce la variante, eseguire con " "argomento 1 o 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Carica immagine da dati raw" @@ -3895,15 +3898,15 @@ #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Dati modello di elevazione digitale (1 arco-secondo)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Dati modello di elevazione digitale (3 arco-secondi)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 msgid "Image" msgstr "Immagine" @@ -3915,116 +3918,116 @@ #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 arco-secondo)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1900 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 arco-secondi)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903 msgid "_Sample Spacing:" msgstr "_Spaziatura campione:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 msgid "RGB Alpha" msgstr "Alfa RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "RGB565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1923 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "RGB565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "BGR565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "BGR565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1926 msgid "Planar RGB" msgstr "RGB planare" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 msgid "B&W 1 bit" msgstr "B&N 1 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 msgid "Gray 2 bit" msgstr "Grigio 2 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1929 msgid "Gray 4 bit" msgstr "Grigio 4 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1930 msgid "Gray 8 bit" msgstr "Grigio 8 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931 msgid "Indexed" msgstr "Indicizzata" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1932 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Alfa indicizzata" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1933 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" msgstr "Toni di grigio a 16 bit senza segno Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" msgstr "Toni di grigio a 16 bit senza segno Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1935 msgid "Gray 16 bit Big Endian" msgstr "Toni di grigio a 16 bit Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1936 msgid "Gray 16 bit Little Endian" msgstr "Toni di grigio a 16 bit Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1963 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 msgid "Image _Type:" msgstr "_Tipo immagine:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2024 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2012 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normale)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2013 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (stile bmp)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2018 msgid "_Palette Type:" msgstr "_Tipo tavolozza:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2051 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 msgid "Off_set:" msgstr "_Spostamento:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2063 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 msgid "Select Palette File" msgstr "Seleziona il file tavolozza" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2069 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2047 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Fil_e tavolozza:" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2118 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2096 msgid "Raw Image" msgstr "Immagine raw" @@ -4225,24 +4228,24 @@ msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Impossibile leggere l'intestazione da \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1439 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1443 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1448 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 msgid "_RLE compression" msgstr "Compressione _RLE" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 msgid "Or_igin:" msgstr "Or_igine:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1461 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1466 msgid "Bottom left" msgstr "In basso a sinistra" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1467 msgid "Top left" msgstr "In alto a sinistra" @@ -4545,8 +4548,8 @@ #. Begin displaying export progress #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:182 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:526 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Salvataggio di '%s'" @@ -6988,7 +6991,7 @@ msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Apertura miniatura per '%s'" -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Icona Microsoft Windows" @@ -7156,113 +7159,113 @@ msgid "Export Preview" msgstr "Esporta anteprima" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:231 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Errore durante il caricamento del file PSD: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Non è un file documento Photoshop valido" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Versione del formato del file non supportata: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:300 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Troppi canali nel file: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Dimensioni immagine non supportate o non valide: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Modalità di colore non supportata: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:378 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:912 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:412 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:422 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:915 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Il file è danneggiato!" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Troppi canali nel livello: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Altezza livello non supportata o non valida: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:577 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Larghezza livello non supportata o non valida: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:586 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Dimensioni livello non supportate o non valide: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:668 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:671 #, c-format msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" msgstr "Dimensione info maschera non supportata o non valida: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:837 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:840 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Altezza maschera di livello non supportata o non valida: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:845 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:848 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Larghezza maschera di livello non supportata o non valida: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:854 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:857 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Dimensioni maschera di livello non supportate o non valide: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1477 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2008 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1540 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2126 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Modalità di compressione non supportata: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2155 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2273 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2333 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2473 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Dimensione canale non supportata o non valida." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2399 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2539 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Fallita la decompressione dati" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:469 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" "Errore: impossibile convertire l'immagine di tipo base GIMP in modalità PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1861 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7271,7 +7274,7 @@ "Impossibile esportare \"%s\". Il formato del file PSD non supporta immagini " "più larghe o alte di 30.000 pixel." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1882 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7465,17 +7468,17 @@ msgid "TIFF image" msgstr "Immagine TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "Immagine non TIFF oppure rovinata." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:338 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "Il file TIFF \"%s\" non contiene cartelle" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:342 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:345 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7490,7 +7493,7 @@ "Conteggio cartella TIFF '%s' per intestazione fallito malgrado sembra ci " "siano %d pagine. Tentativo di caricare il file con questo assunto." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Canali extra con dati non specificati." @@ -7501,17 +7504,17 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:488 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "TIFF non conforme: canali extra senza campo 'ExtraSamples'" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:560 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:582 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "" "Impossibile leggere pagina %d di %d. L'immagine potrebbe essere rovinata.\n" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:589 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:611 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " @@ -7521,7 +7524,7 @@ "sul primo livello. I Livelli sotto il livello # %d verranno interpretati " "come non lineari." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:597 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:619 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " @@ -7531,36 +7534,36 @@ "a risultati errati sarebbe meglio optare per il caricamento di ogni livello " "come immagine separata." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:609 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:631 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" "Profondità di colore sospetta: %d per la pagina %d. L'immagine potrebbe " "essere rovinata." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:683 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "Profondità di colore non supportata: %d per la pagina %d." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:698 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:720 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "Impossibile ottenere la larghezza immagine da '%s'" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:706 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:728 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "Impossibile ottenere la lunghezza immagine da '%s'" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:714 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" "Dimensioni immagine (%u x %u) non valide per la pagina %d. L'immagine " "potrebbe essere rovinata." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:735 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:757 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" @@ -7569,7 +7572,7 @@ "Impossibile ottenere fotometrica da '%s'. L'immagine è compressa CCITT, si " "assume min-è-bianco" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:764 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "" @@ -7579,14 +7582,14 @@ #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:774 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:796 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" msgstr "" "Tipo canale alfa non definito per %s. Si assume l'alfa non premoltiplicato" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:799 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " @@ -7597,77 +7600,77 @@ "non è impostato anche se sono presenti canali extra. Si assume il primo " "canale extra come alfa non-premoltiplicato." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1088 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1110 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" "Compressione %u non valida o sconosciuta. Impostata senza compressione." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1146 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1168 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "Impossibile creare una nuova immagine: %s" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1188 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-di-%d-pagine" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1311 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "Tipo unità risoluzione sconosciuto %d, si assume dpi" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1321 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" "Attenzione: risoluzione specificata senza tipo di unità, si assume dpi" #. xres but no yres -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1329 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1351 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "Attenzione: nessuna info per la risoluzione y, si assume uguale a x" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1391 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1427 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "Impossibile ottenere le mappe colori da '%s'" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1536 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1583 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canale TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1674 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1721 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "Impossibile leggere dati dal TIFF \"%s\". Il file è probabilmente rovinato." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1745 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" "%s: formato immagine non supportato, nessun caricatore RGBA disponibile" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2057 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2254 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2104 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2301 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Lettura tile fallita. L'immagine potrebbe essere rovinata alla riga %d." #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2066 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2263 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2113 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2310 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "La lettura della scanline è fallita. L'immagine potrebbe essere rovinata " "alla riga %d." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2612 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2660 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importa da TIFF" @@ -7675,23 +7678,23 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2669 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "Mantieni lo spazio vuoto attorno ai livelli importati (_k)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2686 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Elabora canale extra come:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2689 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Alfa _non-premoltiplicato" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2690 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Alfa pre_moltiplicato" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2691 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737 msgid "Channe_l" msgstr "Cana_le" @@ -7890,42 +7893,42 @@ msgid "bad image dimensions" msgstr "dimensioni immagine errate" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 msgid "partition is bigger than 512K" msgstr "la partizione è più grande di 512K" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 msgid "partition is bigger than 16M" msgstr "la partizione è più grande di 16M" # here we should ask the plugin author to clarify the meaning of the "flush" term -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 msgid "unable to flush bytes" msgstr "impossibile fare il flush ai byte" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 msgid "file is larger than 4GiB" msgstr "il file è più grande di 4GiB" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 msgid "user aborted encoding" msgstr "l'utente ha interrotto la codifica" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 msgid "list terminator" msgstr "terminatore di elenco" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:140 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:190 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:534 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: %s" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:274 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Errore WebP: \"%s\"" @@ -10473,7 +10476,7 @@ #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 msgid "Random seed:" -msgstr "Seme casuale:" +msgstr "Seme casualità:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 msgid "_Second Flares" @@ -10590,12 +10593,12 @@ msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "ID dell'aiuto '%s' sconosciuto" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Caricamento indice da \"%s\"" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gitg.po 2023-02-10 10:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gitg.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 @@ -817,7 +817,7 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #: gitg/gitg-application.vala:238 msgid "gitg homepage" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/glade.po 2023-02-10 10:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/glade.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:23 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-02-10 10:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-08-02 13:32:07.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-21 11:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-08 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-15 00:24+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -26,16 +26,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" -#: gio/gappinfo.c:335 +#: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" msgstr "L'impostazione di applicazioni predefinite non è ancora supportata" # %s è l'attributo -#: gio/gappinfo.c:368 +#: gio/gappinfo.c:372 msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgstr "" "L'impostazione dell'applicazione come ultima utilizzata per tipo non è " @@ -46,20 +46,20 @@ msgid "GApplication options" msgstr "Opzioni GApplication" -#: gio/gapplication.c:502 +#: gio/gapplication.c:506 #| msgid "Application Options:" msgid "Show GApplication options" msgstr "Mostra opzioni GApplication" -#: gio/gapplication.c:547 +#: gio/gapplication.c:551 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "Avvia modalità di servizio GApplication (da file di servizio D-Bus)" -#: gio/gapplication.c:559 +#: gio/gapplication.c:563 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Soprascrive l'ID dell'applicazione" -#: gio/gapplication.c:571 +#: gio/gapplication.c:575 msgid "Replace the running instance" msgstr "Sostituisce l'istanza in esecuzione" @@ -140,7 +140,7 @@ "Identificatore dell'applicazione in formato D-Bus (org.example.viewer)" #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 -#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 #: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -238,13 +238,13 @@ msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "errore nell'inviare il messaggio %s all'applicazione: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:321 +#: gio/gapplication-tool.c:324 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "" "è necessario fornire il nome di un'azione dopo l'id dell'applicazione\n" -#: gio/gapplication-tool.c:329 +#: gio/gapplication-tool.c:332 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -253,27 +253,27 @@ "nome dell'azione non valido: «%s»\n" "i nomi delle azioni devo essere composti da lettere, cifre, «-» e «.»\n" -#: gio/gapplication-tool.c:348 +#: gio/gapplication-tool.c:351 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "errore nell'analizzare il parametro dell'azione: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:360 +#: gio/gapplication-tool.c:363 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "le azioni accettano al massimo un parametro\n" -#: gio/gapplication-tool.c:415 +#: gio/gapplication-tool.c:418 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "il comando list-action accetta solo l'id dell'applicazione" -#: gio/gapplication-tool.c:425 +#: gio/gapplication-tool.c:428 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "impossibile trovare il file desktop per l'applicazione %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:470 +#: gio/gapplication-tool.c:473 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -284,9 +284,9 @@ # count (gssize) è un parametro delle funzione #: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 -#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650 -#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051 -#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Valore count troppo grande passato a %s" @@ -300,8 +300,8 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Impossibile troncare GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302 -#: gio/goutputstream.c:2200 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "Lo stream è già chiuso" @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Troncamento non supportato sullo stream di base" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 #: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -328,28 +328,28 @@ msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione" #: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883 -#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473 -#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346 +#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 +#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 +#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797 -#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485 +#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 +#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errore durante la conversione: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151 +#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inizializzazione annullabile non supportata" -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404 +#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "La conversione del set di caratteri da «%s» a «%s» non è supportata" -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328 +#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da «%s» a «%s»" @@ -393,19 +393,19 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "End-of-stream prematuro inatteso" -#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "La chiave «%s» non è valida nella voce indirizzo «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:177 +#: gio/gdbusaddress.c:181 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "" "Combinazione coppia chiave/valore senza significato nella voce indirizzo «%s»" # Come chiarito in un messaggio seguente, path, tmpdir e abstract sono nomi chi chiavi (NdT) -#: gio/gdbusaddress.c:186 +#: gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -414,7 +414,7 @@ "L'indirizzo «%s» non è valido (necessario esattamente una tra le chiavi " "path, tmpdir o abstract)" -#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279 +#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 #: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" @@ -549,7 +549,7 @@ "Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato " "per questo S.O.)" -#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -558,7 +558,7 @@ "Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valore «%s» sconosciuto" -#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330 +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -566,7 +566,7 @@ "Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è impostata" -#: gio/gdbusaddress.c:1394 +#: gio/gdbusaddress.c:1399 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipo di bus %d sconosciuto" @@ -589,20 +589,20 @@ "Esauriti tutti i meccanismi di autenticazione disponibili (provati: %s) " "(disponibili: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1178 +#: gio/gdbusauth.c:1195 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "Gli ID utente devono essere gli stessi per nodo e server" -#: gio/gdbusauth.c:1190 +#: gio/gdbusauth.c:1207 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Annullato attraverso GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per la directory «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -610,32 +610,32 @@ "I permessi sulla directory «%s» non sono validi: attesa la modalità 0700, " "ottenuta 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333 -#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822 -#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082 -#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809 -#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492 -#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899 -#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 +#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 +#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 +#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 +#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 +#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 +#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Operazione non supportata" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi «%s» in lettura: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "La riga %d del portachiavi su «%s» con contenuto «%s» non è corretta" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -643,7 +643,7 @@ "Il primo token della riga %d del portachiavi su «%s» con contenuto «%s» non " "è corretto" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -651,60 +651,60 @@ "Il secondo token della riga %d del portachiavi su «%s» con contenuto «%s» " "non è corretto" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Non è stato trovato il cookie con ID %d nel portachiavi su «%s»" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Errore nel creare il file di blocco «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Errore nell'eliminare il vecchio file di blocco «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Errore nel chiudere il file di blocco «%s» (unlinked): %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Errore nell'eseguire l'unlink del file di blocco «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi «%s» in scrittura: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(inoltre non è riuscito il rilascio del blocco per «%s»: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 msgid "The connection is closed" msgstr "La connessione è chiusa" # Sarebbe anche "il tempo è scaduto", ma non so # se la forma in cui l'hanno messo ha un particolare # senso, per cui la mantengo assieme a timeout -#: gio/gdbusconnection.c:1889 +#: gio/gdbusconnection.c:1899 msgid "Timeout was reached" msgstr "È stato raggiunto il timeout" -#: gio/gdbusconnection.c:2527 +#: gio/gdbusconnection.c:2538 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione " "client-side" -#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610 +#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" @@ -712,105 +712,105 @@ "Interfaccia «org.freedesktop.DBus.Properties» inesistente sull'oggetto nel " "percorso %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4401 +#: gio/gdbusconnection.c:4412 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Proprietà «%s» inesistente" -#: gio/gdbusconnection.c:4413 +#: gio/gdbusconnection.c:4424 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "La proprietà «%s» non è leggibile" -#: gio/gdbusconnection.c:4424 +#: gio/gdbusconnection.c:4435 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "La proprietà «%s» non è scrivibile" -#: gio/gdbusconnection.c:4444 +#: gio/gdbusconnection.c:4455 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Errore nell'impostare la proprietà «%s»: atteso il tipo «%s», ottenuto «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764 -#: gio/gdbusconnection.c:6747 +#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775 +#: gio/gdbusconnection.c:6752 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Interfaccia «%s» inesistente" -#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261 +#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Interfaccia «%s» inesistente sull'oggetto nel percorso %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5087 +#: gio/gdbusconnection.c:5092 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Metodo «%s» inesistente" -#: gio/gdbusconnection.c:5118 +#: gio/gdbusconnection.c:5123 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Il tipo di messaggio «%s» non corrisponde al tipo atteso «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:5321 +#: gio/gdbusconnection.c:5326 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5548 +#: gio/gdbusconnection.c:5553 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Impossibile recuperare la proprietà %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5604 +#: gio/gdbusconnection.c:5609 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Impossibile impostare la proprietà %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5783 +#: gio/gdbusconnection.c:5788 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Il metodo «%s» ha restituito il tipo «%s», ma era atteso «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:6859 +#: gio/gdbusconnection.c:6864 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Il metodo «%s» sull'interfaccia «%s» con firma «%s» non esiste" -#: gio/gdbusconnection.c:6980 +#: gio/gdbusconnection.c:6985 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato" -#: gio/gdbusconnection.c:7269 +#: gio/gdbusconnection.c:7274 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "L'oggetto non esiste nel percorso «%s»" # suppongo INVALID sia parola chiave -#: gio/gdbusmessage.c:1303 +#: gio/gdbusmessage.c:1306 msgid "type is INVALID" msgstr "il tipo è INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1314 +#: gio/gdbusmessage.c:1317 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "messaggio METHOD_CALL: manca il campo header PATH o MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1325 +#: gio/gdbusmessage.c:1328 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "messaggio METHOD_RETURN: manca il campo header REPLY_SERIAL" -#: gio/gdbusmessage.c:1337 +#: gio/gdbusmessage.c:1340 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "messaggio ERROR: manca il campo header REPLY_SERIAL o ERROR_NAME" -#: gio/gdbusmessage.c:1350 +#: gio/gdbusmessage.c:1353 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "messaggio SIGNAL: manca il campo header PATH, INTERFACE o MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1358 +#: gio/gdbusmessage.c:1361 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -818,7 +818,7 @@ "messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato " "/org/freedestkop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1366 +#: gio/gdbusmessage.c:1369 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -826,7 +826,7 @@ "messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato " "org.freedestkop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474 +#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -834,12 +834,12 @@ msgstr[1] "Si volevano leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu" # FIXME? plurale? -#: gio/gdbusmessage.c:1428 +#: gio/gdbusmessage.c:1431 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Atteso byte NUL dopo la stringa «%s», ma trovato %d byte" -#: gio/gdbusmessage.c:1447 +#: gio/gdbusmessage.c:1450 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -849,21 +849,21 @@ "(la lunghezza della stringa è %d). La stringa UTF-8 valida fino a quel punto " "era «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998 +#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Valori troppo annidati" -#: gio/gdbusmessage.c:1679 +#: gio/gdbusmessage.c:1682 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Il valore «%s» analizzato non è un percorso oggetto D-Bus valido" -#: gio/gdbusmessage.c:1703 +#: gio/gdbusmessage.c:1706 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Il valore «%s» analizzato non è una firma D-Bus valida" -#: gio/gdbusmessage.c:1754 +#: gio/gdbusmessage.c:1757 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -876,7 +876,7 @@ "Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 " "MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1774 +#: gio/gdbusmessage.c:1777 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -885,20 +885,20 @@ "Incontrato un array di tipo «a%c» la cui lunghezza attesa era di %u byte, ma " "la lunghezza reale era di %u byte" -#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647 +#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Le strutture vuote (tuple) non sono ammesse in D-Bus" # VARIANT è uno dei container type di D-Bus # anche signature sono cose specifiche del protocollo -#: gio/gdbusmessage.c:1982 +#: gio/gdbusmessage.c:1985 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Il valore «%s» analizzato per il variant non è una firma D-Bus valida" # eeeehh????? -#: gio/gdbusmessage.c:2023 +#: gio/gdbusmessage.c:2026 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -906,7 +906,7 @@ "Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo «%s» dal " "formato wire D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2208 +#: gio/gdbusmessage.c:2211 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -915,28 +915,28 @@ "Valore endianness non valido. Atteso 0x6c («l») o 0x42 («B»), trovato invece " "il valore 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2227 +#: gio/gdbusmessage.c:2230 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Versione major del protocollo non valida. Atteso 1, ma trovato %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883 +#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Trovato header firma, ma non è di tipo firma" -#: gio/gdbusmessage.c:2297 +#: gio/gdbusmessage.c:2300 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Trovato header firma con firma «%s», ma il corpo del messaggio è vuoto" -#: gio/gdbusmessage.c:2312 +#: gio/gdbusmessage.c:2315 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Il valore «%s» analizzato non è una firma D-Bus valida (per il corpo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2344 +#: gio/gdbusmessage.c:2347 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -946,11 +946,11 @@ msgstr[1] "" "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" -#: gio/gdbusmessage.c:2354 +#: gio/gdbusmessage.c:2357 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Impossibile deserializzare il messaggio: " -#: gio/gdbusmessage.c:2700 +#: gio/gdbusmessage.c:2703 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -958,7 +958,7 @@ "Errore nel serializzare il GVariant con la stringa di tipo «%s» al formato " "wire D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2837 +#: gio/gdbusmessage.c:2840 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -966,17 +966,17 @@ "Il numero di descrittori file nel messaggio (%d) è diverso da quello del " "campo header (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2845 +#: gio/gdbusmessage.c:2848 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Impossibile serializzare il messaggio: " -#: gio/gdbusmessage.c:2898 +#: gio/gdbusmessage.c:2901 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Il corpo del messaggio presenta la firma «%s», ma non c'è alcun header firma" -#: gio/gdbusmessage.c:2908 +#: gio/gdbusmessage.c:2911 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -985,7 +985,7 @@ "Il corpo del messaggio presenta la firma «%s», ma la firma nel campo header " "è «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:2924 +#: gio/gdbusmessage.c:2927 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" @@ -993,48 +993,48 @@ # non mi convincono "di ritorno" e "corpo" # ma altrove corpo non ci stava male -#: gio/gdbusmessage.c:3479 +#: gio/gdbusmessage.c:3482 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo «%s»" # come sopra -#: gio/gdbusmessage.c:3487 +#: gio/gdbusmessage.c:3490 msgid "Error return with empty body" msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto" -#: gio/gdbusprivate.c:2187 +#: gio/gdbusprivate.c:2201 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(digitare un carattere qualsiasi per chiudere questa finestra)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2373 +#: gio/gdbusprivate.c:2387 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "dbus di sessione non in esecuzione e autolaunch non riuscito" -#: gio/gdbusprivate.c:2396 +#: gio/gdbusprivate.c:2410 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Impossibile ottenere profilo hardware: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2447 +#: gio/gdbusprivate.c:2461 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "impossibile caricare %s o %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1575 +#: gio/gdbusproxy.c:1568 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Errore nel chiamare StartServiceByName per %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1598 +#: gio/gdbusproxy.c:1591 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")" -#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844 +#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1044,26 +1044,26 @@ "un proprietario e il proxy è stato costruito con il flag " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: gio/gdbusserver.c:765 +#: gio/gdbusserver.c:758 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Spazio nome astratto non supportato" -#: gio/gdbusserver.c:857 +#: gio/gdbusserver.c:850 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Impossibile specificare il file nonce quando si crea un server" -#: gio/gdbusserver.c:939 +#: gio/gdbusserver.c:932 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Errore nello scrivere il file nonce su «%s»: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1114 +#: gio/gdbusserver.c:1107 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "La stringa «%s» non è un GUID D-Bus valido" # anche transport sono cose specifiche di D-Bus -#: gio/gdbusserver.c:1152 +#: gio/gdbusserver.c:1145 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Impossibile ascoltare sul transport «%s» non supportato" @@ -1091,14 +1091,14 @@ "\n" "Usare «%s COMANDO --help» per informazioni su ciascun comando.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348 -#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247 -#: gio/gdbus-tool.c:1734 +#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347 +#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246 +#: gio/gdbus-tool.c:1733 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Errore: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750 +#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare XML introspection: %s\n" @@ -1108,50 +1108,50 @@ msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome valido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066 -#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140 +#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065 +#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Errore: «%s» non è un percorso di oggetto valido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:406 +#: gio/gdbus-tool.c:405 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Connette al bus di sistema" -#: gio/gdbus-tool.c:407 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Connette al bus di sessione" -#: gio/gdbus-tool.c:408 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Connette all'indirizzo D-Bus fornito" -#: gio/gdbus-tool.c:418 +#: gio/gdbus-tool.c:417 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opzioni endpoint connessione:" -#: gio/gdbus-tool.c:419 +#: gio/gdbus-tool.c:418 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opzioni per specificare gli endpoint di connessione" -#: gio/gdbus-tool.c:442 +#: gio/gdbus-tool.c:441 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Nessun endpoint di connessione specificato" -#: gio/gdbus-tool.c:452 +#: gio/gdbus-tool.c:451 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Specificati endpoint di connessione multipli" -#: gio/gdbus-tool.c:525 +#: gio/gdbus-tool.c:524 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" "Attenzione: secondo dati di introspezione, l'interfaccia «%s» non esiste\n" -#: gio/gdbus-tool.c:534 +#: gio/gdbus-tool.c:533 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1160,173 +1160,173 @@ "Attenzione: secondi dati di introspezione, il metodo «%s» non esiste " "sull'interfaccia «%s»\n" -#: gio/gdbus-tool.c:596 +#: gio/gdbus-tool.c:595 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Destinazione opzionale per il segnale (nome univoco)" -#: gio/gdbus-tool.c:597 +#: gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Percorso oggetto su cui emettere il segnale" -#: gio/gdbus-tool.c:598 +#: gio/gdbus-tool.c:597 msgid "Signal and interface name" msgstr "Segnale e nome dell'interfaccia" -#: gio/gdbus-tool.c:631 +#: gio/gdbus-tool.c:630 msgid "Emit a signal." msgstr "Emette un segnale." -#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837 -#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289 +#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836 +#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Errore nel connettersi: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:706 +#: gio/gdbus-tool.c:705 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di bus univoco valido.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880 +#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto\n" -#: gio/gdbus-tool.c:768 +#: gio/gdbus-tool.c:767 #, c-format msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il nome del segnale\n" -#: gio/gdbus-tool.c:782 +#: gio/gdbus-tool.c:781 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Errore: il nome del segnale «%s» non è valido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:794 +#: gio/gdbus-tool.c:793 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di interfaccia valido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:800 +#: gio/gdbus-tool.c:799 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di membro valido\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178 +#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:869 +#: gio/gdbus-tool.c:868 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Errore nell'eseguire il flush della connessione: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:897 +#: gio/gdbus-tool.c:896 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nome della destinazione su cui invocare il metodo" -#: gio/gdbus-tool.c:898 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Percorso dell'oggetto su cui invocare il metodo" # oppure "Nome del metodo e dell'interfaccia" ??? -#: gio/gdbus-tool.c:899 +#: gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Method and interface name" msgstr "Metodo e nome dell'interfaccia" -#: gio/gdbus-tool.c:900 +#: gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Timeout in secondi" -#: gio/gdbus-tool.c:901 +#: gio/gdbus-tool.c:900 msgid "Allow interactive authorization" msgstr "Consenti autorizzazione interattiva" -#: gio/gdbus-tool.c:948 +#: gio/gdbus-tool.c:947 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Invoca un metodo su un oggetto remoto." -#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094 +#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificata la destinazione\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105 +#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di bus valido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1081 +#: gio/gdbus-tool.c:1080 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il nome del metodo\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1092 +#: gio/gdbus-tool.c:1091 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Errore: il nome di metodo «%s» non è valido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1170 +#: gio/gdbus-tool.c:1169 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d di tipo «%s»: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1196 +#: gio/gdbus-tool.c:1195 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "Errore nell'aggiungere l'handle %d: %s\n" # predicato > sostantivo per introspezione, direi che funziona -#: gio/gdbus-tool.c:1696 +#: gio/gdbus-tool.c:1695 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nome destinazione per l'introspezione" -#: gio/gdbus-tool.c:1697 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Object path to introspect" msgstr "Percorso oggetto per l'introspezione" -#: gio/gdbus-tool.c:1698 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Print XML" msgstr "Stampa XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1699 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Introspect children" msgstr "Figli introspezione" -#: gio/gdbus-tool.c:1700 +#: gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Only print properties" msgstr "Stampa solo le proprietà" -#: gio/gdbus-tool.c:1789 +#: gio/gdbus-tool.c:1788 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Esegue l'introspezione su un oggetto remoto." # predicato > sostantivo per monitor, direi che funziona -#: gio/gdbus-tool.c:1995 +#: gio/gdbus-tool.c:1994 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nome destinazione per il monitoraggio" -#: gio/gdbus-tool.c:1996 +#: gio/gdbus-tool.c:1995 msgid "Object path to monitor" msgstr "Percorso oggetto per il monitoraggio" -#: gio/gdbus-tool.c:2021 +#: gio/gdbus-tool.c:2020 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto." -#: gio/gdbus-tool.c:2079 +#: gio/gdbus-tool.c:2078 #, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Errore: impossibile monitorare una connessione non-message-bus\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2203 +#: gio/gdbus-tool.c:2202 msgid "" "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Servizio da attivare prima di attendere l'altro (nome well-known)" -#: gio/gdbus-tool.c:2206 +#: gio/gdbus-tool.c:2205 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1334,55 +1334,55 @@ "Tempo da attendere prima di terminare con un errore (secondi); 0 per nessun " "tempo di attesa (predefinito)" -#: gio/gdbus-tool.c:2254 +#: gio/gdbus-tool.c:2253 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPZIONE…] NOME-BUS" -#: gio/gdbus-tool.c:2255 +#: gio/gdbus-tool.c:2254 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Attende la comparsa del nome di un bus" -#: gio/gdbus-tool.c:2331 +#: gio/gdbus-tool.c:2330 #, c-format msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Errore: è necessario specificare un servizio da attivare.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2336 +#: gio/gdbus-tool.c:2335 #, c-format msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Errore: è necessario specificare un servizio da attendere.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2341 +#: gio/gdbus-tool.c:2340 #, c-format msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Errore: troppi argomenti\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356 +#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Errore: %s non è un nome di bus well-known.\n" -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360 +#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361 #, c-format msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Non autorizzato a modificare le impostazioni di debug" # NdT: nome di applicazione (quando manca) -#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5122 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5227 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2592 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2893 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2943 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione" # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: gio/gdesktopappinfo.c:3640 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" @@ -1390,22 +1390,22 @@ # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # messo tra parentesi per scelta stilistica... -#: gio/gdesktopappinfo.c:3644 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3743 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3886 gio/gdesktopappinfo.c:3910 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3985 gio/gdesktopappinfo.c:4009 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Manca un identificatore nelle informazioni dell'applicazione" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4146 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4245 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4282 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4381 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definizione personalizzata per %s" @@ -1474,74 +1474,74 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1594 +#: gio/gfile.c:1601 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste" -#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500 +#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Impossibile copiare sopra la directory" -#: gio/gfile.c:2701 +#: gio/gfile.c:2708 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Impossibile copiare la directory sopra la directory" -#: gio/gfile.c:2709 +#: gio/gfile.c:2716 msgid "Target file exists" msgstr "Il file destinazione esiste" -#: gio/gfile.c:2728 +#: gio/gfile.c:2735 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente" # see man splice(2) :) -#: gio/gfile.c:3029 +#: gio/gfile.c:3157 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice non supportato" -#: gio/gfile.c:3033 +#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Errore nell'eseguire lo splice del file: %s" -#: gio/gfile.c:3185 +#: gio/gfile.c:3321 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Copia (reflink/clone) tra oggetti mount non supportata" -#: gio/gfile.c:3189 +#: gio/gfile.c:3325 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Copia (reflink/clone) non supportata o non valida" -#: gio/gfile.c:3194 +#: gio/gfile.c:3330 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Copia (reflink/clone) non supportata o non ha funzionato" -#: gio/gfile.c:3259 +#: gio/gfile.c:3395 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Impossibile copiare il file speciale" -#: gio/gfile.c:4153 +#: gio/gfile.c:4314 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido" -#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2360 +#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" -#: gio/gfile.c:4450 +#: gio/gfile.c:4611 msgid "Trash not supported" msgstr "Cestino non supportato" -#: gio/gfile.c:4562 +#: gio/gfile.c:4723 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "I nomi di file non possono contenere «%c»" -#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "il volume non implementa l'azione mount" -#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599 +#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file" @@ -1551,11 +1551,11 @@ # una sola ???? #: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478 +#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "L'enumeratore di file presenta un'operazione in sospeso" -#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469 +#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "L'enumeratore di file è già chiuso" @@ -1568,27 +1568,27 @@ msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Dati di input malformati per GFileIcon" -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396 +#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 #: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 #: gio/gfileoutputstream.c:499 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Lo stream non supporta query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381 +#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 #: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream" -#: gio/gfileinputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:372 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Troncamento non consentito sullo stream di input" -#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449 +#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Troncamento non supportato sullo stream" -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613 -#: glib/gconvert.c:1829 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 +#: glib/gconvert.c:1842 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome host non valido" @@ -1621,38 +1621,38 @@ msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Il server proxy HTTP ha chiuso la connessione in modo inatteso." -#: gio/gicon.c:300 +#: gio/gicon.c:299 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Numero di token errato (%d)" -#: gio/gicon.c:320 +#: gio/gicon.c:319 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Nessun tipo per il nome di classe %s" -#: gio/gicon.c:330 +#: gio/gicon.c:329 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Il tipo %s non implementa l'interfaccia GIcon" # o non è classificato ?? ma credo classificato abbia una diversa valenza... -#: gio/gicon.c:341 +#: gio/gicon.c:340 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Il tipo %s non presenta una classe" -#: gio/gicon.c:355 +#: gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Numero di versione malformato: %s" -#: gio/gicon.c:369 +#: gio/gicon.c:368 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Il tipo %s non implementa from_tokens() sull'interfaccia GIcon" -#: gio/gicon.c:471 +#: gio/gicon.c:470 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione fornita della codifica di icona" @@ -1695,7 +1695,7 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso" @@ -1801,12 +1801,12 @@ msgstr "Errore nello scrivere sullo stdout" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 -#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 -#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "LOCATION" msgstr "POSIZIONE" @@ -1824,8 +1824,8 @@ "posizioni GIO al posto di file locali. È possibile, per esempio, usare\n" "smb://server/risorsa/file.txt come posizione." -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 -#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Nessuna posizione fornita" @@ -1922,67 +1922,66 @@ msgid "attributes:\n" msgstr "attributi:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174 +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "nome visibile: %s\n" -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:139 +#: gio/gio-tool-info.c:176 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "nome modificabile: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:182 +#: gio/gio-tool-info.c:184 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "nome: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:189 +#: gio/gio-tool-info.c:191 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tipo: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:195 +#: gio/gio-tool-info.c:197 #, c-format msgid "size: " msgstr "dimensione: " -#: gio/gio-tool-info.c:200 +#: gio/gio-tool-info.c:203 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "nascosto\n" -#: gio/gio-tool-info.c:203 +#: gio/gio-tool-info.c:206 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:210 +#: gio/gio-tool-info.c:213 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "percorso locale: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:244 +#: gio/gio-tool-info.c:247 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "mount unix: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:325 +#: gio/gio-tool-info.c:328 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Attributi impostabili:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:349 +#: gio/gio-tool-info.c:352 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Namespace attributi scrivibili:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:384 +#: gio/gio-tool-info.c:387 msgid "Show information about locations." msgstr "Mostra informazioni riguardo alle posizioni" -#: gio/gio-tool-info.c:386 +#: gio/gio-tool-info.c:389 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2050,11 +2049,11 @@ msgid "Print full URIs" msgstr "Stampa URI completi" -#: gio/gio-tool-list.c:178 +#: gio/gio-tool-list.c:181 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Elenca il contenuto delle posizioni" -#: gio/gio-tool-list.c:180 +#: gio/gio-tool-list.c:183 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2261,15 +2260,15 @@ msgid "Anonymous access denied" msgstr "Accesso anonimo non consentito" -#: gio/gio-tool-mount.c:533 +#: gio/gio-tool-mount.c:559 msgid "No drive for device file" msgstr "Nessuna unità per il file device" -#: gio/gio-tool-mount.c:1025 +#: gio/gio-tool-mount.c:1051 msgid "No volume for given ID" msgstr "Nessun volume per l'ID fornito" -#: gio/gio-tool-mount.c:1214 +#: gio/gio-tool-mount.c:1240 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Monta o smonta le posizioni" @@ -2467,11 +2466,11 @@ msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Segue i collegamenti simbolici, i mount e le scorciatoie" -#: gio/gio-tool-tree.c:246 +#: gio/gio-tool-tree.c:251 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Elenca il contenuto delle directory in un formato ad albero" -#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1520 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> non ammesso dentro <%s>" @@ -2530,7 +2529,7 @@ msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "il testo non può apparire all'interno di <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2178 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Show program version and exit" msgstr "Mostra la versione del programma ed esce" @@ -2546,8 +2545,8 @@ "Le directory da cui caricare i file indicati in FILE (predefinito: directory " "corrente)" -#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2179 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2208 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2207 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" @@ -2606,7 +2605,7 @@ "Il compilatore C da usare (impostazione predefinita: la variabile di " "ambiente CC)" -#: gio/glib-compile-resources.c:860 +#: gio/glib-compile-resources.c:861 #| msgid "" #| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" #| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2620,131 +2619,131 @@ "I file di specifica di risorsa hanno estensione .gresource.xml\n" "e i file risorsa hanno estensione .gresource." -#: gio/glib-compile-resources.c:882 +#: gio/glib-compile-resources.c:893 #, c-format #| msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di file\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:94 +#: gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "nick deve essere lungo almeno 2 caratteri" -#: gio/glib-compile-schemas.c:105 +#: gio/glib-compile-schemas.c:106 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Valore numerico non valido" -#: gio/glib-compile-schemas.c:113 +#: gio/glib-compile-schemas.c:114 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:121 +#: gio/glib-compile-schemas.c:122 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' già specificato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:135 +#: gio/glib-compile-schemas.c:136 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "valori flag devono avere almeno 1 bit impostato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:160 +#: gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> deve contenere almeno un " -#: gio/glib-compile-schemas.c:316 +#: gio/glib-compile-schemas.c:317 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> non è contenuto nell'intervallo specificato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:328 +#: gio/glib-compile-schemas.c:329 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> non è un membro valido del tipo enumerazione specificato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:334 +#: gio/glib-compile-schemas.c:335 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> contiene una stringa non presente nei tipi di flag specificati" -#: gio/glib-compile-schemas.c:340 +#: gio/glib-compile-schemas.c:341 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> contiene una stringa non in " # maschile, inteso come elemento -#: gio/glib-compile-schemas.c:374 +#: gio/glib-compile-schemas.c:375 msgid " already specified for this key" msgstr " già specificato per questa chiave" -#: gio/glib-compile-schemas.c:392 +#: gio/glib-compile-schemas.c:393 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " non consentito per chiavi di tipo «%s»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:409 +#: gio/glib-compile-schemas.c:410 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "" "il valore minimo specificato da è maggiore del valore massimo" -#: gio/glib-compile-schemas.c:434 +#: gio/glib-compile-schemas.c:435 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "categoria l10n non supportata: %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:442 +#: gio/glib-compile-schemas.c:443 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "richiesto l10n, ma dominio gettext non fornito" -#: gio/glib-compile-schemas.c:454 +#: gio/glib-compile-schemas.c:455 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "" "fornito un contesto di traduzione per il valore, ma l10n non è abilitato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:476 +#: gio/glib-compile-schemas.c:477 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Analisi del valore di tipo «%s» non riuscita: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:493 +#: gio/glib-compile-schemas.c:494 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" " non può essere specificato per chiavi marcate come tipo " "enumerazione" -#: gio/glib-compile-schemas.c:502 +#: gio/glib-compile-schemas.c:503 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " già specificato per questa chiave" -#: gio/glib-compile-schemas.c:514 +#: gio/glib-compile-schemas.c:515 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " non consentito per chiavi di tipo «%s»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:530 +#: gio/glib-compile-schemas.c:531 #, c-format #| msgid " already specified" msgid " already given" msgstr " già fornito" -#: gio/glib-compile-schemas.c:545 +#: gio/glib-compile-schemas.c:546 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " deve contenere almeno una " -#: gio/glib-compile-schemas.c:559 +#: gio/glib-compile-schemas.c:560 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " già specificato per questa chiave" -#: gio/glib-compile-schemas.c:563 +#: gio/glib-compile-schemas.c:564 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2752,7 +2751,7 @@ " può essere specificato solo per chiavi di tipo enumerazione o flag " "oppure dopo un " -#: gio/glib-compile-schemas.c:582 +#: gio/glib-compile-schemas.c:583 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2760,44 +2759,44 @@ msgstr "" " fornito quando «%s» è già un membro del tipo enumerazione" -#: gio/glib-compile-schemas.c:588 +#: gio/glib-compile-schemas.c:589 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" " fornito quando è già presente" -#: gio/glib-compile-schemas.c:596 +#: gio/glib-compile-schemas.c:597 #, c-format #| msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:606 +#: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "obiettivo alias «%s» non è in un tipo enumerazione" -#: gio/glib-compile-schemas.c:607 +#: gio/glib-compile-schemas.c:608 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "obiettivo alias «%s» non presente in " -#: gio/glib-compile-schemas.c:622 +#: gio/glib-compile-schemas.c:623 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " deve contenere almeno un " -#: gio/glib-compile-schemas.c:799 +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Non sono permessi nomi vuoti" -#: gio/glib-compile-schemas.c:809 +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "" "Nome «%s» non valido: i nomi devono cominciare con una lettera minuscola" -#: gio/glib-compile-schemas.c:821 +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2806,39 +2805,39 @@ "Nome «%s» non valido: carattere «%c» non valido; sono permessi sono lettere " "minuscole, numeri e trattino («-»)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:830 +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" "Nome «%s» non valido: non sono permessi due trattini consecutivi («--»)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:839 +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "" "Nome «%s» non valido: l'ultimo carattere non può essere un trattino («-»)." -#: gio/glib-compile-schemas.c:847 +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Nome «%s» non valido: la lunghezza massima è 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:919 +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:945 +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Impossibile aggiungere chiavi a uno schema «list-of»" # maschile, inteso come elemento -#: gio/glib-compile-schemas.c:956 +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:974 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2847,7 +2846,7 @@ " esegue lo shadow di in ; " "usare per modificare il valore" -#: gio/glib-compile-schemas.c:985 +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2856,59 +2855,59 @@ "È necessario specificare come un attributo per solo uno tra «type», " "«enum» o «flags»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> non (ancora) definito." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1019 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Stringa tipo GVariant «%s» non valida" # direi che la doppia negazione qui possiamo lasciarla -#: gio/glib-compile-schemas.c:1049 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " indicato, ma lo schema non sta estendendo nulla" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1062 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format msgid "No to override" msgstr "Nessun da scavalcare" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1070 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1143 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr " già specificato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1155 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " estende lo schema «%s» non ancora esistente" # o esistenti?? -#: gio/glib-compile-schemas.c:1171 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " è un elenco di schema «%s» non ancora esistente" # diciamocelo, gira roba forte... -#: gio/glib-compile-schemas.c:1179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Non può essere un elenco di uno schema con un percorso" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1189 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Non può estendere uno schema con un percorso" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1199 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2916,7 +2915,7 @@ " è un elenco, che estende che non è un " "elenco" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1209 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2925,60 +2924,60 @@ " estende , ma «%s» " "non estende «%s»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1226 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "Un percorso, se fornito, deve iniziare e terminare con uno slash" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1233 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Il percorso di una list deve terminare con «:/»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1276 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> già specificato" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1426 gio/glib-compile-schemas.c:1442 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Solo un elemento <%s> ammesso dentro <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1524 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1542 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 msgid "Element is required in " msgstr "L'elemento è richiesto in " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1632 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Il testo non può apparire all'interno di <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1700 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Attenzione: riferimento non definito a " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1839 gio/glib-compile-schemas.c:1918 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "è stato specificato --strict, uscita." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1851 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1849 msgid "This entire file has been ignored." msgstr "Questo intero file è stato ignorato." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1914 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1912 msgid "Ignoring this file." msgstr "Ignorato questo file." # override... -#: gio/glib-compile-schemas.c:1969 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1967 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " @@ -2988,7 +2987,7 @@ "«%s»; override ignorato per questa chiave." # override... -#: gio/glib-compile-schemas.c:1977 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1975 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" @@ -2997,7 +2996,7 @@ "Nessuna chiave «%s» nello schema «%s» come specificato nel file di override " "«%s» ed è stato specificato --strict; uscita." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1997 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " @@ -3007,7 +3006,7 @@ "nello schema «%s» (file di override «%s»); override ignorato per questa " "chiave." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2008 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2006 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " @@ -3017,7 +3016,7 @@ "nello schema «%s» (file di override «%s») ed è stato specificato --strict; " "uscita." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2032 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2030 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -3026,7 +3025,7 @@ "Errore nell'analizzare la chiave «%s» nello schema «%s» come specificato nel " "file di override «%s»: %s. Override ignorato per questa chiave." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2044 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2042 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -3035,7 +3034,7 @@ "Errore nell'analizzare la chiave «%s» nello schema «%s» come specificato nel " "file di override «%s»: %s. È stato specificato --strict; uscita." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2071 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -3045,7 +3044,7 @@ "fuori dall'intervallo indicato nello schema; override ignorato per questa " "chiave." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2081 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2079 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -3055,7 +3054,7 @@ "fuori dall'intervallo indicato nello schema ed è stato specificato --strict; " "uscita." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2107 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2105 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -3064,7 +3063,7 @@ "L'override per la chiave «%s» nello schema «%s» nel file di override «%s» " "non è nell'elenco delle scelte valide; override ignorato per questa chiave." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2117 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2115 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -3074,23 +3073,23 @@ "non è nell'elenco delle scelte valide ed è stato specificato --strict; " "uscita." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Dove memorizzare il file gschemas.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Interrompe l'esecuzione per ogni errore negli schemas" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2181 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Non scrive il file gschema.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2182 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Non forza le limitazioni sui nomi di chiave" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2211 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2210 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3100,24 +3099,24 @@ "I file schema devo avere estensione .gschema.xml,\n" "e il file cache è chiamato gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2232 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2242 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di directory" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2275 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2289 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Nessun file schema trovato: nessuna azione eseguita." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2277 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2291 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "Nessun file schema trovato: rimosso il file di output preesistente." -#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome di file %s non valido" -#: gio/glocalfile.c:996 +#: gio/glocalfile.c:1012 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system per %s: %s" @@ -3126,62 +3125,62 @@ #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1137 +#: gio/glocalfile.c:1148 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "L'oggetto mount contenuto per il file %s non esiste" -#: gio/glocalfile.c:1160 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Impossibile rinominare la directory root" -#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201 +#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Errore nel rinominare il file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1185 +#: gio/glocalfile.c:1196 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già" -#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422 -#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658 +#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440 +#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome di file non valido" -#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377 +#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Errore nell'aprire il file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1502 +#: gio/glocalfile.c:1513 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034 +#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Errore nel cestinare il file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2054 +#: gio/glocalfile.c:2065 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Impossibile creare la directory cestino %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2075 +#: gio/glocalfile.c:2086 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "" "Impossibile trovare la directory di livello superiore per cestinare %s" -#: gio/glocalfile.c:2083 +#: gio/glocalfile.c:2094 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" "Lo spostamento nel cestino sui montaggi interni di sistema non è supportato" -#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197 +#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "" @@ -3190,73 +3189,73 @@ # consultare la specifica del cestino di freedesktop.org # (in breve per ogni file cestinato viene creata una copia # del file e un file di informazioni - data, posizione originaria...) -#: gio/glocalfile.c:2243 +#: gio/glocalfile.c:2252 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento per %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2305 +#: gio/glocalfile.c:2323 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Impossibile cestinare il file %s tra livelli di file system" -#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365 +#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Impossibile cestinare il file %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2371 +#: gio/glocalfile.c:2389 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Impossibile cestinare il file %s" -#: gio/glocalfile.c:2397 +#: gio/glocalfile.c:2415 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Errore nel creare la directory %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2426 +#: gio/glocalfile.c:2444 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Il file system non supporta i collegamenti simbolici" # FIXME: all other occurrences are "symlink" -#: gio/glocalfile.c:2429 +#: gio/glocalfile.c:2447 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564 +#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Errore nello spostare il file %s: %s" # ma che senso ha??? -#: gio/glocalfile.c:2495 +#: gio/glocalfile.c:2513 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory" -#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Creazione del file backup non riuscita" -#: gio/glocalfile.c:2540 +#: gio/glocalfile.c:2558 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file destinazione: %s" -#: gio/glocalfile.c:2554 +#: gio/glocalfile.c:2572 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato" -#: gio/glocalfile.c:2728 +#: gio/glocalfile.c:2748 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Impossibile determinare l'utilizzo del disco di %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:775 +#: gio/glocalfileinfo.c:765 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Il valore dell'attributo deve essere non-NULL" @@ -3264,135 +3263,135 @@ msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa)" -#: gio/glocalfileinfo.c:789 +#: gio/glocalfileinfo.c:779 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nome di attributo esteso non valido" -#: gio/glocalfileinfo.c:840 +#: gio/glocalfileinfo.c:830 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1732 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codifica non valida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1891 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il file «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2157 +#: gio/glocalfileinfo.c:2250 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il descrittore di file: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2202 +#: gio/glocalfileinfo.c:2295 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2220 +#: gio/glocalfileinfo.c:2313 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2239 gio/glocalfileinfo.c:2258 +#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2305 +#: gio/glocalfileinfo.c:2398 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Impossibile impostare i permessi sui collegamenti simbolici" -#: gio/glocalfileinfo.c:2321 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 +#: gio/glocalfileinfo.c:2465 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2395 +#: gio/glocalfileinfo.c:2488 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2405 gio/glocalfileinfo.c:2424 -#: gio/glocalfileinfo.c:2435 +#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 +#: gio/glocalfileinfo.c:2528 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2414 +#: gio/glocalfileinfo.c:2507 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un " "collegamento" -#: gio/glocalfileinfo.c:2506 +#: gio/glocalfileinfo.c:2599 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" "%d nanosecondi aggiuntivi per la marcatura temporale UNIX %lld sono negativi" -#: gio/glocalfileinfo.c:2515 +#: gio/glocalfileinfo.c:2608 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "%d nanosecondi aggiuntivi per la marcatura temporale UNIX %lld raggiungono 1 " "secondo" -#: gio/glocalfileinfo.c:2525 +#: gio/glocalfileinfo.c:2618 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "La marcatura temporale UNIX %lld non può essere contenuta in 64-bit" -#: gio/glocalfileinfo.c:2536 +#: gio/glocalfileinfo.c:2629 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "La marcatura temporale %lld è al di fuori dell'intervallo supportato da " "Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2668 +#: gio/glocalfileinfo.c:2761 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Impossibile convertire il nome file «%s» a UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2687 +#: gio/glocalfileinfo.c:2780 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Impossibile aprire il file «%s»: Errore Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2700 +#: gio/glocalfileinfo.c:2793 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso del file «%s»: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2857 +#: gio/glocalfileinfo.c:2950 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso: %s" # lasciata minuscola come per precedente messaggio # "symlink must be non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2880 +#: gio/glocalfileinfo.c:2973 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2887 +#: gio/glocalfileinfo.c:2980 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema" -#: gio/glocalfileinfo.c:2897 +#: gio/glocalfileinfo.c:2990 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Errore nell'impostare il contesto SELinux: %s" # %s è l'attributo -#: gio/glocalfileinfo.c:2994 +#: gio/glocalfileinfo.c:3087 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata" @@ -3602,38 +3601,38 @@ msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura" -#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535 +#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "Somma dei vettori troppo grande passata a %s" -#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763 +#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170 -#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 -#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 +#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Errore nel risolvere «%s»: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632 +#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s non è implementata" -#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053 +#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 msgid "Invalid domain" msgstr "Dominio non valido" #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601 -#: gio/gresourcefile.c:752 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "La risorsa presso «%s» non esiste" @@ -3643,12 +3642,12 @@ msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Decompressione della risorsa presso «%s» non riuscita" -#: gio/gresourcefile.c:748 +#: gio/gresourcefile.c:749 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "La risorsa presso «%s» non è una directory" -#: gio/gresourcefile.c:956 +#: gio/gresourcefile.c:957 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Lo stream di input non implementa il posizionamento" @@ -4040,7 +4039,8 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "Il socket è già chiuso" -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492 +#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 +#: gio/gthreadedresolver.c:1438 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O sul socket scaduto" @@ -4049,164 +4049,164 @@ msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "creazione di GSocket da FD: %s" -#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686 +#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Impossibile creare il socket: %s" -#: gio/gsocket.c:679 +#: gio/gsocket.c:714 msgid "Unknown family was specified" msgstr "È stata specificata una famiglia sconosciuta" -#: gio/gsocket.c:686 +#: gio/gsocket.c:721 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "È stato specificato un protocollo sconosciuto" -#: gio/gsocket.c:1177 +#: gio/gsocket.c:1190 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "Impossibile utilizzare operazioni datagram su un socket non-datagram." -#: gio/gsocket.c:1194 +#: gio/gsocket.c:1207 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Impossibile utilizzare operazioni datagram su un socket con impostato un " "timeout." -#: gio/gsocket.c:2001 +#: gio/gsocket.c:2014 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo locale: %s" -#: gio/gsocket.c:2047 +#: gio/gsocket.c:2060 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo remoto: %s" -#: gio/gsocket.c:2113 +#: gio/gsocket.c:2126 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "impossibile restare in ascolto: %s" # oppure "nell'eseguire il binding" ?? -#: gio/gsocket.c:2217 +#: gio/gsocket.c:2230 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Errore nell'eseguire il bind all'indirizzo %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564 -#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707 +#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 +#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Errore nel fare il join al gruppo multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565 -#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708 +#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 +#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Errore nel lasciare il gruppo multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2394 +#: gio/gsocket.c:2407 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nessun supporto per multicast source-specific" -#: gio/gsocket.c:2541 +#: gio/gsocket.c:2554 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Famiglia socket non supportato" -#: gio/gsocket.c:2566 +#: gio/gsocket.c:2579 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "source-specific non è un indirizzo IPv4" -#: gio/gsocket.c:2590 +#: gio/gsocket.c:2603 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Nome interfaccia troppo lungo" -#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657 +#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Interfaccia non trovata: %s" -#: gio/gsocket.c:2633 +#: gio/gsocket.c:2646 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Nessun supporto per multicast IPv4 source-specific" -#: gio/gsocket.c:2691 +#: gio/gsocket.c:2704 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Nessun supporto per multicast IPv6 source-specific" -#: gio/gsocket.c:2900 +#: gio/gsocket.c:2937 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Errore nell'accettare la connessione: %s" -#: gio/gsocket.c:3026 +#: gio/gsocket.c:3063 msgid "Connection in progress" msgstr "Connessione in corso" -#: gio/gsocket.c:3077 +#: gio/gsocket.c:3114 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Impossibile ottenere l'errore in sospeso: " -#: gio/gsocket.c:3266 +#: gio/gsocket.c:3303 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Errore nel ricevere i dati: %s" -#: gio/gsocket.c:3463 +#: gio/gsocket.c:3500 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Errore nell'inviare i dati: %s" -#: gio/gsocket.c:3650 +#: gio/gsocket.c:3687 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Impossibile arrestare il socket: %s" -#: gio/gsocket.c:3731 +#: gio/gsocket.c:3768 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s" -#: gio/gsocket.c:4427 +#: gio/gsocket.c:4462 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "In attesa della condizione del socket: %s" -#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846 +#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Impossibile inviare un messaggio: %s" -#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847 +#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 msgid "Message vectors too large" msgstr "Vettori di messaggi troppo grandi" -#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097 -#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317 +#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 +#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s" -#: gio/gsocket.c:5039 +#: gio/gsocket.c:5074 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage non supportato su Windows" -#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814 +#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Errore nel ricevere il messaggio: %s" -#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173 +#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Impossibile reggere le credenziali del socket: %s" -#: gio/gsocket.c:6182 +#: gio/gsocket.c:6217 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials non implementata per questo SO" @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Errore sconosciuto del proxy SOCKSv5." # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354 +#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" @@ -4353,46 +4353,46 @@ msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GThemedIcon" -#: gio/gthreadedresolver.c:154 +#: gio/gthreadedresolver.c:319 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Non è stato trovato alcun indirizzo valido" -#: gio/gthreadedresolver.c:339 +#: gio/gthreadedresolver.c:514 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Errore nella risoluzione inversa di «%s»: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574 -#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659 -#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700 +#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 +#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 +#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "Errore nell'analizzare il record DNS %s: pacchetto DNS non valido" -#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895 -#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043 +#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 +#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Nessun record DNS del tipo richiesto per «%s»" -#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998 +#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Momentaneamente impossibile risolvere «%s»" -#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003 -#: gio/gthreadedresolver.c:1113 +#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 +#: gio/gthreadedresolver.c:1300 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Errore nel risolvere «%s»" -#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 -#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "Pacchetto DNS non valido" -#: gio/gthreadedresolver.c:888 +#: gio/gthreadedresolver.c:1089 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "Analisi della risposta DNS per «%s» non riuscita: " @@ -4452,60 +4452,60 @@ msgid "Sending FD is not supported" msgstr "L'invio di FD non è supportato" -#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598 +#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "Atteso 1 messaggio di controllo, ottenuto %d" msgstr[1] "Atteso 1 messaggio di controllo, ottenuti %d" -#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610 +#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Tipo di dati ausiliari inatteso" # tolto il "but" per omogeneità con l'altro simile -#: gio/gunixconnection.c:214 +#: gio/gunixconnection.c:216 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Atteso un FD, ottenuto %d\n" msgstr[1] "Atteso un FD, ottenuti %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:233 +#: gio/gunixconnection.c:235 msgid "Received invalid fd" msgstr "Ricevuto FD non valido" -#: gio/gunixconnection.c:240 +#: gio/gunixconnection.c:242 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "La ricezione di FD non è supportata" -#: gio/gunixconnection.c:382 +#: gio/gunixconnection.c:384 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Errore nell'inviare le credenziali: " -#: gio/gunixconnection.c:539 +#: gio/gunixconnection.c:542 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Errore nel verificare se SO_PASSCRED è abilitato per il socket: %s" -#: gio/gunixconnection.c:555 +#: gio/gunixconnection.c:558 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Errore nell'abilitare SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:584 +#: gio/gunixconnection.c:587 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Attesa la lettura di un singolo byte per la ricezione delle credenziali, ma " "sono stati letti zero byte" -#: gio/gunixconnection.c:624 +#: gio/gunixconnection.c:628 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Messaggio di controllo inatteso, ottenuti %d" -#: gio/gunixconnection.c:649 +#: gio/gunixconnection.c:653 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Errore durante la disabilitazione di SO_PASSCRED: %s" @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Errore nel chiudere il descrittore di file: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868 +#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 msgid "Filesystem root" msgstr "File system radice" @@ -4610,62 +4610,62 @@ msgid "Wrong args\n" msgstr "Argomenti errati\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:779 +#: glib/gbookmarkfile.c:861 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Attributo «%s» inatteso per l'elemento «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880 -#: glib/gbookmarkfile.c:993 +#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 +#: glib/gbookmarkfile.c:1075 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Attributo «%s» dell'elemento «%s» non trovato" -#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267 -#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341 +#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 +#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Tag «%s» inatteso, atteso il tag «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241 -#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355 +#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 +#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Tag «%s» inatteso all'interno di «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1635 +#: glib/gbookmarkfile.c:1717 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Data/Ora «%s» non valida nel file di segnalibro" -#: glib/gbookmarkfile.c:1838 +#: glib/gbookmarkfile.c:1956 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" "Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati" # usate le «» perché forse questa compare nella UI # -#: glib/gbookmarkfile.c:2039 +#: glib/gbookmarkfile.c:2157 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Esiste già un segnalibro per l'URI «%s»" # vedi sopra per «» # -#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246 -#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411 -#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630 -#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898 -#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037 -#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352 -#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712 -#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890 -#: glib/gbookmarkfile.c:4009 +#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 +#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 +#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 +#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 +#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 +#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 +#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 +#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 +#: glib/gbookmarkfile.c:4127 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro per l'URI «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:2420 +#: glib/gbookmarkfile.c:2538 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI «%s»" @@ -4673,77 +4673,77 @@ # o private è il nome della flag (che quindi diventa opzione)? # cercare nel codice... -Luca # -#: glib/gbookmarkfile.c:2505 +#: glib/gbookmarkfile.c:2623 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "" "Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3046 +#: glib/gbookmarkfile.c:3164 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Non risulta impostato alcun gruppo nel segnalibro per l'URI «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722 +#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" "Nessuna applicazione di nome «%s» ha registrato un segnalibro per «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3745 +#: glib/gbookmarkfile.c:3863 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Espansione della riga exec «%s» con l'URI «%s» non riuscita" -#: glib/gconvert.c:470 +#: glib/gconvert.c:469 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Carattere non rappresentabile nell'ingresso per la conversione" -#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238 -#: glib/gutf8.c:1342 +#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso" # il primo %s è una 'fallback string' come recita il commento nel codice -#: glib/gconvert.c:768 +#: glib/gconvert.c:767 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Impossibile convertire «%s» nel set di caratteri «%s»" -#: glib/gconvert.c:940 +#: glib/gconvert.c:939 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Byte NUL integrato nell'ingresso per la conversione" -#: glib/gconvert.c:961 +#: glib/gconvert.c:960 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Byte NUL integrato nell'uscita per la conversione" -#: glib/gconvert.c:1692 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "L'URI «%s» non è un URI assoluto che utilizza lo schema «file»" -#: glib/gconvert.c:1702 +#: glib/gconvert.c:1701 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "L'URI per il file locale «%s» non può includere un «#»" -#: glib/gconvert.c:1719 +#: glib/gconvert.c:1728 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "L'URI «%s» non è valido" -#: glib/gconvert.c:1731 +#: glib/gconvert.c:1741 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Il nome dell'host nell'URI «%s» non è valido" -#: glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1758 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "L'URI «%s» contiene sequenze di escape non valide" -#: glib/gconvert.c:1819 +#: glib/gconvert.c:1832 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Il nome di percorso «%s» non è un percorso assoluto" @@ -5166,67 +5166,67 @@ msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Errore nell'aprire la directory «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827 +#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file «%s»" msgstr[1] "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file «%s»" -#: glib/gfileutils.c:752 +#: glib/gfileutils.c:770 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Errore nel leggere il file «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:788 +#: glib/gfileutils.c:806 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Il file «%s» è troppo grande" -#: glib/gfileutils.c:852 +#: glib/gfileutils.c:870 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Lettura dal file «%s» non riuscita: %s" -#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1455 +#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: %s" -#: glib/gfileutils.c:915 +#: glib/gfileutils.c:933 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Lettura degli attributi del file «%s» non riuscita: fstat() non riuscita: %s" -#: glib/gfileutils.c:946 +#: glib/gfileutils.c:964 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: fdopen() non riuscita: %s" -#: glib/gfileutils.c:1047 +#: glib/gfileutils.c:1065 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Cambio di nome del file «%s» in «%s» non riuscito: g_rename() non riuscita: " "%s" -#: glib/gfileutils.c:1162 +#: glib/gfileutils.c:1179 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Scrittura del file «%s» non riuscita: write() non riuscita: %s" -#: glib/gfileutils.c:1183 +#: glib/gfileutils.c:1200 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Scrittura del file «%s» non riuscita: fsync() non riuscita: %s" -#: glib/gfileutils.c:1344 glib/gfileutils.c:1759 +#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Creazione del file «%s» non riuscita: %s" -#: glib/gfileutils.c:1389 +#: glib/gfileutils.c:1406 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" @@ -5239,17 +5239,17 @@ # c[1] = dir_separator; # c[2] = '\0'; # -#: glib/gfileutils.c:1724 +#: glib/gfileutils.c:1741 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Il modello «%s» non è valido, non dovrebbe contenere un «%s»" -#: glib/gfileutils.c:1737 +#: glib/gfileutils.c:1754 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Il modello «%s» non contiene XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2316 glib/gfileutils.c:2345 +#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Lettura del collegamento simbolico «%s» non riuscita: %s" @@ -5278,15 +5278,15 @@ # key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI # # Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone. -#: glib/gkeyfile.c:815 +#: glib/gkeyfile.c:821 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca" -#: glib/gkeyfile.c:852 +#: glib/gkeyfile.c:858 msgid "Not a regular file" msgstr "Non è un file normale" -#: glib/gkeyfile.c:1340 +#: glib/gkeyfile.c:1346 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5294,44 +5294,44 @@ "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave/valore, un " "gruppo o un commento valido" -#: glib/gkeyfile.c:1397 +#: glib/gkeyfile.c:1403 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome gruppo non valido: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1421 +#: glib/gkeyfile.c:1427 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo" -#: glib/gkeyfile.c:1445 +#: glib/gkeyfile.c:1451 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Nome chiave non valido: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1473 +#: glib/gkeyfile.c:1479 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1728 glib/gkeyfile.c:1901 glib/gkeyfile.c:3402 -#: glib/gkeyfile.c:3466 glib/gkeyfile.c:3596 glib/gkeyfile.c:3728 -#: glib/gkeyfile.c:3874 glib/gkeyfile.c:4109 glib/gkeyfile.c:4176 +#: glib/gkeyfile.c:1727 glib/gkeyfile.c:1900 glib/gkeyfile.c:3401 +#: glib/gkeyfile.c:3503 glib/gkeyfile.c:3608 glib/gkeyfile.c:3737 +#: glib/gkeyfile.c:3880 glib/gkeyfile.c:4129 glib/gkeyfile.c:4203 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1856 +#: glib/gkeyfile.c:1855 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave «%s» nel gruppo «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:2018 glib/gkeyfile.c:2134 +#: glib/gkeyfile.c:2017 glib/gkeyfile.c:2133 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Il file chiavi contiene la chiave «%s» con il valore «%s» che non è UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:2038 glib/gkeyfile.c:2154 glib/gkeyfile.c:2647 +#: glib/gkeyfile.c:2037 glib/gkeyfile.c:2153 glib/gkeyfile.c:2646 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5339,7 +5339,7 @@ "Il file chiavi contiene la chiave «%s» che presenta un valore che non può " "essere interpretato." -#: glib/gkeyfile.c:2862 glib/gkeyfile.c:3231 +#: glib/gkeyfile.c:2861 glib/gkeyfile.c:3230 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5348,84 +5348,84 @@ "Il file chiavi contiene la chiave «%s» nel gruppo «%s» che presenta un " "valore che non può essere interpretato." -#: glib/gkeyfile.c:2940 glib/gkeyfile.c:3017 +#: glib/gkeyfile.c:2939 glib/gkeyfile.c:3016 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "La chiave «%s» nel gruppo «%s» presenta il valore «%s» mentre era atteso %s" -#: glib/gkeyfile.c:4429 +#: glib/gkeyfile.c:4456 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga" -#: glib/gkeyfile.c:4451 +#: glib/gkeyfile.c:4478 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:4596 +#: glib/gkeyfile.c:4623 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un numero." -#: glib/gkeyfile.c:4610 +#: glib/gkeyfile.c:4637 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Il valore intero «%s» è fuori dall'intervallo" -#: glib/gkeyfile.c:4643 +#: glib/gkeyfile.c:4670 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un numero float." -#: glib/gkeyfile.c:4682 +#: glib/gkeyfile.c:4709 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un booleano." -#: glib/gmappedfile.c:131 +#: glib/gmappedfile.c:135 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Recupero degli attributi del file «%s%s%s%s» non riuscito: fstat() non " "riuscita: %s" -#: glib/gmappedfile.c:197 +#: glib/gmappedfile.c:201 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Mappatura del file «%s%s%s%s» non riuscita: mmap() non riuscita: %s" -#: glib/gmappedfile.c:264 +#: glib/gmappedfile.c:268 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: open() non riuscita: %s" -#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Errore alla riga %d carattere %d: " -#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido nel nome — «%s» non valido" -#: glib/gmarkup.c:475 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "«%s» non è un nome valido" -#: glib/gmarkup.c:491 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "«%s» non è un nome valido: «%c»" -#: glib/gmarkup.c:615 +#: glib/gmarkup.c:613 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Errore alla riga %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:692 +#: glib/gmarkup.c:690 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5435,7 +5435,7 @@ "di un riferimento a carattere (es. ê) — probabilmente il numero è " "troppo grande" -#: glib/gmarkup.c:704 +#: glib/gmarkup.c:702 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5445,24 +5445,24 @@ "si è utilizzato un carattere \"e commerciale\" senza l'intenzione di " "iniziare una nuova entità — usare &" -#: glib/gmarkup.c:730 +#: glib/gmarkup.c:728 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "" "Il riferimento a carattere «%-.*s» non codifica un carattere permesso" -#: glib/gmarkup.c:768 +#: glib/gmarkup.c:766 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Rilevata entità vuota «&;» (entità valide: & " < > ')" -#: glib/gmarkup.c:776 +#: glib/gmarkup.c:774 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Il nome di entità «%-.*s» è sconosciuto" -#: glib/gmarkup.c:781 +#: glib/gmarkup.c:779 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5471,11 +5471,11 @@ "utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità — " "usare &" -#: glib/gmarkup.c:1195 +#: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. )" -#: glib/gmarkup.c:1235 +#: glib/gmarkup.c:1233 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " @@ -5484,7 +5484,7 @@ "«%s» non è un carattere valido dopo un carattere «<»; non può dare inizio a " "un nome di elemento" -#: glib/gmarkup.c:1278 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " @@ -5493,12 +5493,12 @@ "Carattere «%s» spaiato, era atteso un carattere «>» per terminare il tag " "dell'elemento-vuoto «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1348 +#: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "Troppi attributi nell'elemento «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1368 +#: glib/gmarkup.c:1366 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" @@ -5506,7 +5506,7 @@ "Carattere «%s» spaiato, era atteso un carattere «=» dopo il nome " "dell'attributo «%s» dell'elemento «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1410 +#: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5517,7 +5517,7 @@ "il tag di partenza dell'elemento «%s», oppure opzionalmente un attributo. " "Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di attributo" -#: glib/gmarkup.c:1455 +#: glib/gmarkup.c:1453 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5527,7 +5527,7 @@ "segno di uguale per attribuire un valore all'attributo «%s» dell'elemento " "«%s»" -#: glib/gmarkup.c:1589 +#: glib/gmarkup.c:1587 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “»" -#: glib/gmarkup.c:1639 +#: glib/gmarkup.c:1637 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "" "È stato chiuso l'elemento «%s», nessun elemento risulta correntemente aperto" -#: glib/gmarkup.c:1648 +#: glib/gmarkup.c:1646 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "" "È stato chiuso l'elemento «%s», ma l'elemento correntemente aperto è «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1801 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi" -#: glib/gmarkup.c:1815 +#: glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare " "d'apertura «<»" -#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868 +#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " @@ -5576,7 +5576,7 @@ "Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti — «%s» " "era l'ultimo elemento aperto" -#: glib/gmarkup.c:1831 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5585,23 +5585,23 @@ "Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di " "chiusura per il tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1837 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento" -#: glib/gmarkup.c:1843 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo" -#: glib/gmarkup.c:1848 +#: glib/gmarkup.c:1846 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura " "elemento." -#: glib/gmarkup.c:1854 +#: glib/gmarkup.c:1852 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5609,20 +5609,20 @@ "Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue " "un nome di attributo; nessun valore per l'attributo" -#: glib/gmarkup.c:1861 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di " "attributo" -#: glib/gmarkup.c:1878 +#: glib/gmarkup.c:1876 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno del tag di chiusura " "per l'elemento «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1882 +#: glib/gmarkup.c:1880 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" @@ -5630,7 +5630,7 @@ "per un elemento non aperto" # di elaborazione? in elaborazione ? -#: glib/gmarkup.c:1888 +#: glib/gmarkup.c:1886 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -6115,155 +6115,155 @@ msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:310 +#: glib/gspawn.c:319 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:462 +#: glib/gspawn.c:471 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Errore inatteso nel leggere i dati da un processo figlio (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:547 +#: glib/gspawn.c:556 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1488 +#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Processo figlio uscito con codice %ld" -#: glib/gspawn.c:1174 +#: glib/gspawn.c:1183 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Processo figlio ucciso dal segnale %ld" -#: glib/gspawn.c:1181 +#: glib/gspawn.c:1190 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Processo figlio fermato dal segnale %ld" -#: glib/gspawn.c:1188 +#: glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Il processo figlio è uscito in modo anomalo" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:1867 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 +#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lettura dalla pipe figlia non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2230 +#: glib/gspawn.c:2399 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio «%s» non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2347 +#: glib/gspawn.c:2525 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Esecuzione di fork non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2507 glib/gspawn-win32.c:424 +#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Cambio della directory in «%s» non riuscito (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2517 +#: glib/gspawn.c:2695 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio «%s» non riuscita (%s)" -#: glib/gspawn.c:2527 +#: glib/gspawn.c:2705 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "" "Apertura del file per rimappare il descrittore file non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2535 +#: glib/gspawn.c:2713 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "" "Duplicazione del descrittore file per il processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2544 +#: glib/gspawn.c:2722 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2552 +#: glib/gspawn.c:2730 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "" "Chiusura del descrittore file per il processo figlio non riuscita (%s)" -#: glib/gspawn.c:2560 +#: glib/gspawn.c:2738 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio «%s»" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn.c:2584 +#: glib/gspawn.c:2762 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio " "non riuscita (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:337 +#: glib/gspawn-win32.c:416 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Lettura di dati dal processo figlio non riuscita" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561 +#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Esecuzione del processo figlio non riuscita (%s)" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn-win32.c:440 +#: glib/gspawn-win32.c:519 #, c-format msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgstr "Esecuzione di dup() nel processo figlio non riuscita (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:511 +#: glib/gspawn-win32.c:590 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nome programma non valido: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853 +#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti alla posizione %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869 +#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:849 +#: glib/gspawn-win32.c:936 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Directory di lavoro non valida: %s" # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint) -#: glib/gspawn-win32.c:914 +#: glib/gspawn-win32.c:1001 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Esecuzione del programma helper non riuscita (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1143 +#: glib/gspawn-win32.c:1230 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6271,95 +6271,95 @@ "Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() nel leggere i dati da un " "processo figlio" -#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474 +#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 msgid "Empty string is not a number" msgstr "La stringa vuota non è un numero" -#: glib/gstrfuncs.c:3396 +#: glib/gstrfuncs.c:3397 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "«%s» non è un numero con segno" -#: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510 +#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Numero «%s» oltre i limiti [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3500 +#: glib/gstrfuncs.c:3501 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "«%s» non è un numero senza segno" -#: glib/guri.c:317 +#: glib/guri.c:318 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "%-encoding non valido nell'URI" -#: glib/guri.c:334 +#: glib/guri.c:335 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Carattere non valido nell'URI" -#: glib/guri.c:368 +#: glib/guri.c:369 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Caratteri non UTF-8 nell'URI" -#: glib/guri.c:548 +#: glib/guri.c:549 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Indirizzo IPv6 «%.*s» non valido nell'URI" -#: glib/guri.c:603 +#: glib/guri.c:604 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Codifica indirizzo IP «%.*s» non valida nell'URI" -#: glib/guri.c:615 +#: glib/guri.c:616 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nome host internazionalizzato non valido «%.*s» nell'URI" -#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659 +#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Impossibile analizzare la porta «%.*s» nell'URI" -#: glib/guri.c:666 +#: glib/guri.c:667 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "La porta «%.*s» nell'URI fuori dall'intervallo" -#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290 +#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "L'URI «%s» non è un URI assoluto" -#: glib/guri.c:1232 +#: glib/guri.c:1236 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "L'URI «%s» non ha un componente host" -#: glib/guri.c:1462 +#: glib/guri.c:1466 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "L'URI non è assoluto e non è stato fornito un URI di base" -#: glib/guri.c:2248 +#: glib/guri.c:2252 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Manca il simbolo «=» e il valore" -#: glib/gutf8.c:834 +#: glib/gutf8.c:900 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Allocazione della memoria non riuscita" -#: glib/gutf8.c:967 +#: glib/gutf8.c:1033 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217 -#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453 +#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283 +#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione" -#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464 +#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16" @@ -6507,7 +6507,7 @@ msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:3092 +#: glib/gutils.c:3201 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6522,7 +6522,7 @@ msgstr[1] "%u bit" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3046 +#: glib/gutils.c:3155 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6530,7 +6530,7 @@ msgstr[1] "%s byte" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3051 +#: glib/gutils.c:3160 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6542,32 +6542,32 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3105 +#: glib/gutils.c:3214 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" -#: glib/gutils.c:3110 +#: glib/gutils.c:3219 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:3115 +#: glib/gutils.c:3224 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:3120 +#: glib/gutils.c:3229 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3125 +#: glib/gutils.c:3234 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3130 +#: glib/gutils.c:3239 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2023-02-10 10:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -17,15 +17,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Errore interno del resolver proxy." -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:616 tls/base/gtlsinputstream.c:78 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 msgid "Connection is closed" @@ -38,43 +38,43 @@ #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close #. * op would deadlock here. #. -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:690 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "Impossibile eseguire un'operazione bloccante durante l'handshake TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:755 tls/base/gtlsconnection-base.c:1303 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O sul socket scaduto" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:929 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Il server richiede un certificato TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1519 #, c-format msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet" msgstr "" "L'handshake non è finito, nessuna informazione di binding del canale " "disponibile" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1598 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Il nodo non supporto la rinegoziazione sicura" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1746 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Certificato TLS inammissibile" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2218 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "I flag di ricezione non sono supportati" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2365 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "I flag di invio non sono supportati" @@ -125,8 +125,8 @@ #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:560 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:455 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Impossibile creare la connessione TLS: %s" @@ -271,7 +271,7 @@ "Caricamento dell'archivio di attendibilità di sistema non riuscito: GnuTLS " "non è stato configurato con un archivio di attendibilità di sistema" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:261 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "" @@ -288,19 +288,19 @@ msgid "Certificate has no private key" msgstr "Il certificato non presenta chiave privata" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299 #, c-format msgid "Could not set TLS cipher list: %s" msgstr "Impossibile impostare l'elenco dei cifrari TLS: %s" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:416 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327 #, c-format msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s" msgstr "Impossibile impostare il protocollo MAX su %d: %s" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:505 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" @@ -358,19 +358,19 @@ msgid "Error performing TLS close" msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:173 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain" msgstr "Impossibile ottenere riferimenti attendibili dal portachiavi" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:238 msgid "Could not get root certificate store" msgstr "Impossibile ottenere l'archivio del certificato root" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:245 msgid "Could not get CA certificate store" msgstr "Impossibile ottenere l'archivio del certificato CA" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304 +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:310 msgid "Could not create CA store" msgstr "Impossibile creare l'archivio CA" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2023-02-10 10:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2023-08-02 13:32:05.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048 @@ -402,7 +402,7 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #. Translators: about dialog text; label of the website link #: src/game-window.vala:523 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2023-08-02 13:32:08.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2023-02-10 10:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" # singolare? Plurale?? @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "Configura le cartelle condivise tra il sistema e le macchine virtuali." -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:61 +#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:77 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" @@ -265,9 +265,9 @@ msgid "Download an operating system" msgstr "Scarica un sistema operativo" -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:135 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:239 msgid "Browse and search for operating systems to install." -msgstr "Esplorare e cercare sistemi operativi da installare." +msgstr "Esplora e cerca dei sistemi operativi da installare." #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5 msgid "Preparing…" @@ -293,27 +293,23 @@ "Le estensioni di virtualizzazione non sono disponibili su questo sistema.\n" "Verificare le impostazioni BIOS per abilitarle." -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:78 +#: data/ui/assistant/assistant.ui:95 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:94 -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90 +#: data/ui/assistant/assistant.ui:128 data/ui/preferences/resources-page.ui:70 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:101 -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97 +#: data/ui/assistant/assistant.ui:134 data/ui/preferences/resources-page.ui:77 msgid "Storage limit" msgstr "Limite di archiviazione" -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107 -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:69 src/unattended-installer.vala:270 +#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:16 msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123 -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:85 src/unattended-installer.vala:271 +#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:32 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -321,14 +317,13 @@ msgid "Enable EFI" msgstr "Abilita EFI" -#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49 +#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49 msgid "Express Installation" msgstr "Installazione rapida" -#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54 +#: data/ui/assistant/assistant.ui:55 #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:124 -#: src/assistant/index-page.vala:172 src/assistant/vm-assistant.vala:72 +#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/collection-toolbar.vala:57 #: src/preferences/cdrom-row.vala:65 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -341,27 +336,27 @@ msgid "New" msgstr "Nuova" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:59 data/ui/display-toolbar.ui:29 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:69 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:82 msgid "Application Menu" msgstr "Menù applicazione" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:97 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:110 msgid "List view" msgstr "Vista elenco" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:125 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:138 msgid "Grid view" msgstr "Vista griglia" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:152 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:165 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: data/ui/collection-toolbar.ui:179 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:192 msgid "Downloads" msgstr "Scaricamenti" @@ -495,8 +490,8 @@ msgid "CDROM/DVD Drive" msgstr "Unità CD-ROM/DVD" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:7 -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:67 +#: data/ui/assistant/assistant.ui:123 data/ui/preferences/resources-page.ui:7 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:47 msgid "Resources" msgstr "Risorse" @@ -504,41 +499,41 @@ msgid "_Name" msgstr "_Nome" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:48 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:28 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:73 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:53 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:106 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:86 msgid "3D acceleration" msgstr "Accelerazione 3D" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:129 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:109 msgid "Allow running in background" msgstr "Consenti esecuzione in background" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:147 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:152 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:132 msgid "Troubleshooting Logs" msgstr "Registro di soluzione problemi" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:153 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:133 msgid "Diagnose problems with your box using the log file." msgstr "" "Diagnostica i problemi con la macchina virtuale utilizzando il file di " "registro" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:175 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:155 msgid "Edit Configuration" msgstr "Modifica configurazione" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:176 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:156 msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box." msgstr "Modifica la configurazione del dominio Libvirt per questa box" @@ -547,6 +542,7 @@ msgid "Local Folder" msgstr "Cartella locale" +#: data/ui/assistant/assistant.ui:82 data/ui/preferences/resources-page.ui:12 #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:44 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:44 msgid "Name" @@ -614,7 +610,7 @@ msgid "Express Install" msgstr "Installazione rapida" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:107 +#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:53 msgid "Product Key" msgstr "Chiave prodotto" @@ -717,6 +713,7 @@ "Luca Ferretti, \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Gianvito Cavasoli https://launchpad.net/~janvitus\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo" #: src/app.vala:114 @@ -802,11 +799,11 @@ msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: src/assistant/index-page.vala:169 src/preferences/cdrom-row.vala:62 +#: src/preferences/cdrom-row.vala:62 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Selezionare un dispositivo o un file ISO" -#: src/assistant/index-page.vala:172 src/preferences/cdrom-row.vala:65 +#: src/collection-toolbar.vala:57 src/preferences/cdrom-row.vala:65 msgid "Open" msgstr "Apri" @@ -840,7 +837,7 @@ "Analisi del supporto di installazione non riuscita. Il supporto è " "danneggiato o incompleto?" -#: src/assistant/vm-assistant.vala:75 +#: data/ui/assistant/assistant.ui:62 msgid "Create" msgstr "Crea" @@ -887,77 +884,77 @@ msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/keys-input-popover.vala:27 +#: src/keys-input-popover.vala:28 msgid "Ctrl + Alt + Backspace" msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" -#: src/keys-input-popover.vala:28 +#: src/keys-input-popover.vala:29 msgid "Ctrl + Alt + Del" msgstr "Ctrl + Alt + Canc" #. New section -#: src/keys-input-popover.vala:32 +#: src/keys-input-popover.vala:33 msgid "Ctrl + Alt + F1" msgstr "Ctrl + Alt + F1" -#: src/keys-input-popover.vala:33 +#: src/keys-input-popover.vala:34 msgid "Ctrl + Alt + F2" msgstr "Ctrl + Alt + F2" -#: src/keys-input-popover.vala:34 +#: src/keys-input-popover.vala:35 msgid "Ctrl + Alt + F3" msgstr "Ctrl + Alt + F3" -#: src/keys-input-popover.vala:35 +#: src/keys-input-popover.vala:37 msgid "Ctrl + Alt + F7" msgstr "Ctrl + Alt + F7" -#: src/keys-input-popover.vala:36 +#: src/keys-input-popover.vala:38 #| msgid "Ctrl + Alt + F1" msgid "Ctrl + Alt + F9" msgstr "Ctrl + Alt + F9" #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be #. intercepted by host/client, to send to the box. -#: src/keys-input-popover.vala:45 +#: src/keys-input-popover.vala:47 msgid "Send key combinations" msgstr "Invia combinazioni di tasti" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:470 +#: src/libvirt-machine.vala:492 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "Ripristino di %s dal disco" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:473 +#: src/libvirt-machine.vala:495 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Avvio di %s" -#: src/libvirt-machine.vala:546 +#: src/libvirt-machine.vala:568 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "Il riavvio di «%s» sta impiegando troppo tempo. Forzarne l'arresto?" -#: src/libvirt-machine.vala:549 +#: src/libvirt-machine.vala:571 msgid "Shutdown" msgstr "Arresta" -#: src/libvirt-machine.vala:564 +#: src/libvirt-machine.vala:586 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "Clonazione di «%s»…" -#: src/libvirt-machine.vala:690 +#: src/libvirt-machine.vala:715 msgid "Installing…" msgstr "Installazione…" -#: src/libvirt-machine.vala:692 +#: src/libvirt-machine.vala:717 msgid "Setting up clone…" msgstr "Impostazione clone…" -#: src/libvirt-machine.vala:694 +#: src/libvirt-machine.vala:719 msgid "Importing…" msgstr "Importazione…" @@ -1003,12 +1000,12 @@ msgid "Failed to start “%s”" msgstr "Avvio di «%s» non riuscito" -#: src/machine.vala:623 +#: src/machine.vala:622 msgid "Troubleshooting Log" msgstr "Registro di soluzione problemi" #. Translators: the first %s is the name of the box, the second is the reason of the error. -#: src/machine.vala:634 +#: src/machine.vala:633 #, c-format msgid "Connection to “%s” failed: %s" msgstr "Connessione a «%s» non riuscita: %s" @@ -1049,11 +1046,11 @@ msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "Home page di %s: <%s>.\n" -#: src/media-manager.vala:34 +#: src/media-manager.vala:31 msgid "Media is not supported" msgstr "Immagine non supportata" -#: src/media-manager.vala:368 +#: src/media-manager.vala:369 #, c-format msgid "No such file %s" msgstr "File %s inesistente" @@ -1078,21 +1075,21 @@ "reindirizzamento." #. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB." -#: src/preferences/resources-page.vala:81 +#: src/preferences/resources-page.vala:82 #, c-format msgid "Recommended %s." msgstr "Consigliato %s." -#: src/preferences/resources-page.vala:159 +#: src/preferences/resources-page.vala:160 msgid "Boxes is not authorized to run in background" msgstr "Boxes non è autorizzata a essere eseguita in background" -#: src/preferences/resources-page.vala:165 +#: src/preferences/resources-page.vala:166 msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?" msgstr "" "Aprire le impostazioni per gestire le autorizzazioni dell'applicazione?" -#: src/preferences/resources-page.vala:203 +#: src/preferences/resources-page.vala:204 msgid "" "Editing your box configuration can cause issues to the operating system of " "your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?" @@ -1200,27 +1197,27 @@ #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation.. -#: src/unattended-installer.vala:204 +#: src/unattended-installer.vala:174 msgid "" "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled." msgstr "" "Si è verificato un errore durante la preparazione dell'installazione. " "Installazione rapida disabilitata." -#: src/unattended-installer.vala:422 +#: src/unattended-installer.vala:371 msgid "Downloading device drivers…" msgstr "Scaricamento driver di dispositivo…" -#: src/unattended-setup-box.vala:51 +#: src/unattended-setup-box.vala:45 msgid "no password" msgstr "nessuna password" -#: src/unattended-setup-box.vala:108 +#: src/unattended-setup-box.vala:101 #, c-format msgid "Express installation of %s requires an internet connection." msgstr "L'installazione veloce di %s richiede una connessione a Internet." -#: src/unattended-setup-box.vala:206 +#: src/unattended-setup-box.vala:178 #, c-format msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" msgstr "Credenziali dell'applicazione per «%s»" @@ -1284,7 +1281,7 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:794 +#: src/vm-configurator.vala:780 msgid "Incapable host system" msgstr "Sistema host incapace" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2023-02-10 10:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -20,16 +20,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 #: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:114 src/main.c:242 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:481 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:113 src/main.c:218 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39 +#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:25 msgid "Builder" msgstr "Builder" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Un IDE per GNOME" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:115 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:118 msgid "Christian Hergert, et al." msgstr "Christian Hergert, et al." @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Usa la minimappa per vedere più file" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6 -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:217 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:246 msgid "Build Parallelism" msgstr "Parallelismo compilazione" @@ -190,11 +190,11 @@ msgid "If enabled, build log pane will be cleared on rebuild." msgstr "If enabled, build log pane will be cleared on rebuild." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:16 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:21 msgid "Allow network when metered" msgstr "Consentire la rete quando si usa una connessione a consumo" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:17 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:22 msgid "" "Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and " "dependencies when connection is metered." @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Se abilitato, vengono mostrati i numeri relativi delle righe." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:494 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:471 msgid "Smart Backspace" msgstr "Backspace intelligente" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Avvia nuovo progetto" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:279 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:282 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92 msgid "Clone Repository" msgstr "Clona repository" @@ -886,17 +886,17 @@ #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:10 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:58 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" #. translators: %u is replaced with an incrementing number -#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381 +#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391 #, c-format msgid "unsaved file %u" msgstr "file non salvato %u" -#: src/libide/code/ide-buffer.c:3685 +#: src/libide/code/ide-buffer.c:3779 msgid "The current language lacks a symbol resolver." msgstr "Il linguaggio attuale non dispone di un risolutore dei simboli." @@ -926,21 +926,22 @@ msgid "Failed to save draft: %s" msgstr "Salvataggio della bozza riuscito: %s" -#: src/libide/core/ide-context.c:380 src/libide/core/ide-context.c:843 +#: src/libide/core/ide-context.c:348 src/libide/core/ide-context.c:811 msgid "Untitled" msgstr "Senza nome" -#: src/libide/core/ide-transfer.c:547 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682 +#: src/libide/core/ide-transfer.c:545 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:558 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:695 #: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31 #: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1517 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1531 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:325 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:9 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:7 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:331 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104 msgid "_Cancel" @@ -958,7 +959,7 @@ msgstr "Caricamento del file non riuscito: %s" #. translators: %s is the error message -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:452 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:514 #, c-format msgid "Print failed: %s" msgstr "Stampa non riuscita: %s" @@ -971,20 +972,20 @@ msgid "Failed to save file: %s" msgstr "Salvataggio del file non riuscito: %s" -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:948 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1131 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:321 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100 msgid "Save File" msgstr "Salva file" -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281 -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:156 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:123 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:157 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:124 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140 @@ -1027,7 +1028,8 @@ msgid "Editor shortcuts" msgstr "Scorciatoie dell'editor" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208 +#: src/plugins/file-search/gbp-file-search-provider.c:342 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:212 msgid "Files" msgstr "File" @@ -1096,16 +1098,16 @@ msgstr "Solo parole intere" #. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results -#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199 +#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:184 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u di %u" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120 +#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituire" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132 +#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134 msgid "Replace _All" msgstr "Sostituisci tutto" @@ -1139,7 +1141,8 @@ msgid "Highlight Mode" msgstr "Modalità evidenziazione" -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:345 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/gui/gtk/menus.ui:59 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:386 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -1181,8 +1184,7 @@ msgid "Indentation" msgstr "Rientro" -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:245 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51 msgid "2" msgstr "2" @@ -1190,13 +1192,11 @@ msgid "3" msgstr "3" -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:251 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61 msgid "4" msgstr "4" -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:263 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71 msgid "8" msgstr "8" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid "Open a document" msgstr "Apre un documento" -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:25 msgid "Panels" msgstr "Riquadri" @@ -1284,12 +1284,12 @@ msgid "Search your project" msgstr "Cerca nel progetto" -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470 +#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:482 #, c-format msgid "Failed to initialize build pipeline: %s" msgstr "Inizializzazione della pipeline di compilazione non riuscita: %s" -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611 +#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:623 #, c-format msgid "Failed to get device information: %s" msgstr "Recupero informazioni sul dispositivo non riuscito: %s" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:709 +#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:711 msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized" msgstr "" "Impossibile distribuire al dispositivo, la pipeline di compilazione non è " @@ -1327,77 +1327,77 @@ msgid "My Computer (%s) — %s" msgstr "Mio computer (%s) — %s" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:835 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:839 msgid "The build pipeline is in a failed state" msgstr "La pipeline di compilazione è in uno stato di errore" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:845 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:849 msgid "The build configuration has errors" msgstr "La configurazione di compilazione contiene degli errori" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3077 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3116 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3113 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3152 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." msgstr "" "Creazione pseudo-terminale non riuscita. Le funzionalità del terminale sono " "limitate." -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3313 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3349 msgid "Cleaning…" msgstr "Pulizia…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3317 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3374 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3353 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3410 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218 msgid "Failed" msgstr "Non riuscito" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3319 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3382 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3355 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3418 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3334 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3370 msgid "Downloading…" msgstr "Scaricamento…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3338 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3374 msgid "Building dependencies…" msgstr "Compilazione dipendenze…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3342 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3378 msgid "Bootstrapping…" msgstr "Esecuzione bootstrap…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3346 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3382 msgid "Configuring…" msgstr "Configurazione…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3350 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3386 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200 #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:62 msgid "Building…" msgstr "Compilazione…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3354 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3390 msgid "Installing…" msgstr "Installazione…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3358 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3394 msgid "Committing…" msgstr "Esecuzione commit…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3362 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3398 msgid "Exporting…" msgstr "Esportazione…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3366 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3370 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3402 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3406 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236 msgid "Success" msgstr "Completato" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3378 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3414 msgid "Preparing…" msgstr "Preparazione…" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "Cannot build transfer while on metered connection" msgstr "Impossibile trasferire dati con una connessione a consumo" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:546 msgid "Cannot run target, another target is running" msgstr "Impossibile eseguire l'obiettivo, un altro è già in esecuzione" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il runtime" #. translators: %s is replaced with the name of the users run command -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:929 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:997 #, c-format msgid "Running %s…" msgstr "Esecuzione di %s…" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgid "Failed to locate a build target" msgstr "Impossibile trovare un obiettivo di compilazione" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:112 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:135 msgid "Run" msgstr "Esegui" @@ -1449,13 +1449,14 @@ msgid "Process quit unexpectedly" msgstr "Il processo è terminato inaspettatamente" -#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52 +#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53 msgid "Host Operating System" msgstr "Sistema operativo host" -#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:413 -#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53 -#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122 +#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:406 +#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:54 +#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:69 +#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:118 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266 msgid "Host System" msgstr "Sistema host" @@ -1476,7 +1477,7 @@ msgid "Your project will be created at %s" msgstr "Il progetto verrà creato su %s" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:15 msgid "Repository URL" msgstr "URL repository" @@ -1525,8 +1526,8 @@ msgid "Select a _Folder…" msgstr "Seleziona ca_rtella…" -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:63 -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:82 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:14 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:66 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:86 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95 msgid "_Clone Repository…" msgstr "C_lona repository…" @@ -1535,31 +1536,31 @@ msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:654 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:691 msgid "Select Project Folder" msgstr "Seleziona cartella progetto" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:659 msgid "Select Project File" msgstr "Seleziona file progetto" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1516 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:696 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1530 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:707 msgid "All Project Types" msgstr "Tutti i progetti" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:347 src/libide/gui/ide-workbench.c:852 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:230 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:348 src/libide/gui/ide-workbench.c:854 #, c-format msgid "Builder — %s" msgstr "Builder — %s" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:349 msgid "Failed to load the project" msgstr "Impossibile caricare il progetto" @@ -1609,35 +1610,35 @@ msgid "Switch Surface" msgstr "Cambia superficie" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:17 msgid "Close Project" msgstr "Chiudi progetto" -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:29 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:31 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:29 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:35 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:34 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:37 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139 #: src/plugins/editorui/tweaks.ui:464 +#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-tweaks-addin.c:65 +#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:8 src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:12 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:41 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:39 src/libide/gui/gtk/menus.ui:43 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46 src/libide/gui/gtk/menus.ui:53 -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:43 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:45 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:47 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:50 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:49 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:52 msgid "About Builder" msgstr "Informazioni su Builder" -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:61 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:62 msgid "_Quit" msgstr "_Chiudi" @@ -1651,11 +1652,11 @@ msgid "Builder — Preferences" msgstr "Builder — Preferenze" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148 +#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:22 msgid "GNOME Builder" msgstr "GNOME Builder" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:122 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" @@ -1667,7 +1668,7 @@ msgid "Learn more about GNOME Builder" msgstr "Maggiori informazioni su GNOME Builder" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:129 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:130 msgid "Funded By" msgstr "Reso possibile da" @@ -1683,16 +1684,18 @@ msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64 +#. The following are handled in main(), but needed here so that --help +#. * will display them to the user (which is handled later on). +#. +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:69 msgid "Increase log verbosity (may be repeated)" msgstr "Aumenta la verbosità del registro (può essere ripetuto)" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:119 #, c-format msgid "Failed to open project: %s" msgstr "Apertura del progetto non riuscita: %s" @@ -1743,8 +1746,9 @@ msgid "Use the page switcher above or use one of the following:" msgstr "Utilizzare il selettore di pagine qui sopra o uno dei seguenti:" -#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16 -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11 +#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:14 src/libide/gui/ide-frame.ui:16 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:64 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -1813,7 +1817,7 @@ msgid "Toggle window to fullscreen" msgstr "Attiva/Disattiva la modalità schermo intero" -#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:421 +#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:427 msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support." msgstr "Impossibile caricare HTML. Supporto WebKit mancante." @@ -1822,18 +1826,18 @@ msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" -#: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:125 +#: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:170 #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25 #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:53 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:57 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120 +#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:34 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1900,7 +1904,7 @@ msgid "Home moves to first non-whitespace character" msgstr "Inizio porta al primo carattere che non sia uno spazio" -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:495 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:472 msgid "" "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" msgstr "" @@ -2087,8 +2091,7 @@ msgid "Code Insight" msgstr "Analisi codice" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216 -#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:213 msgid "Highlighting" msgstr "Evidenziazione" @@ -2104,9 +2107,8 @@ "Usa l'analisi del codice per evidenziare informazioni addizionali scoperte " "nel sorgente" -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:159 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:70 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostica" @@ -2256,7 +2258,7 @@ msgid "Prefer a space before semicolons" msgstr "Preferire uno spazio prima dei punti e virgola" -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:227 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:256 src/plugins/buildui/tweaks.ui:443 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -2309,14 +2311,15 @@ "Consente l'uso delle connessioni a consumo per scaricare automaticamente le " "dipendenze" -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:218 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:81 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:219 #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:12 msgid "Debugger" msgstr "Debugger" -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:252 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:83 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:253 #: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:16 msgid "Breakpoints" msgstr "Punti d'interruzione" @@ -2332,8 +2335,9 @@ "Interrompe automaticamente l'esecuzione all'avvio della funzione principale " "dell'applicazione" +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:11 src/libide/gui/gtk/menus.ui:11 #: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103 -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:9 +#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:6 src/plugins/projectui/tweaks.ui:9 msgid "Projects" msgstr "Progetti" @@ -2354,7 +2358,7 @@ msgstr "Apre i file che erano aperti quando carica un progetto" #: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:110 #: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148 msgid "Version Control" msgstr "Controllo della versione" @@ -2363,7 +2367,7 @@ msgid "SDKs" msgstr "SDK" -#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:133 +#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:136 msgid "Updating Dependencies…" msgstr "Aggiornamento dipendenze…" @@ -2850,7 +2854,7 @@ msgstr "Trova testo nel terminale" #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:18 src/libide/gui/ide-frame.ui:105 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1513 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1527 msgid "Open File…" msgstr "Apri file…" @@ -2862,18 +2866,18 @@ msgstr[1] "Installazione di %u pacchetti" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1698 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "Inizializzazione del server per il linguaggio non riuscita: %s" -#: src/libide/projects/ide-project.c:198 +#: src/libide/projects/ide-project.c:216 msgid "Destination file must be within the project tree." msgstr "" "Il file di destinazione deve essere contenuto all'interno dell'albero del " "progetto." -#: src/libide/projects/ide-project.c:435 +#: src/libide/projects/ide-project.c:453 msgid "File must be within the project tree." msgstr "Il file deve essere all'interno dell'albero del progetto." @@ -2882,7 +2886,7 @@ msgid "Could not parse XML from stream" msgstr "Impossibile leggere XML dallo stream" -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:19 +#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:27 msgid "_Go to Definition" msgstr "_Vai alla definizione" @@ -2902,11 +2906,11 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Taglia" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16 +#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27 +#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" @@ -2918,11 +2922,11 @@ msgid "_Highlighting" msgstr "_Evidenziazione" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:69 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 msgid "_Selection" msgstr "_Selezione" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:75 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37 msgid "Select _All" msgstr "Seleziona _tutto" @@ -2930,27 +2934,27 @@ msgid "Select _None" msgstr "Seleziona _nessuno" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83 msgid "All _Upper Case" msgstr "Tutto _maiuscolo" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:88 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90 msgid "All _Lower Case" msgstr "Tutto mi_nuscolo" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:95 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:97 msgid "In_vert Case" msgstr "In_verti Caso" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:102 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:104 msgid "_Title Case" msgstr "_Titolo" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:122 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:124 msgid "_Join Lines" msgstr "_Unisci linee" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:127 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:129 msgid "S_ort Lines" msgstr "Linee _Ordina" @@ -2998,10 +3002,10 @@ msgid "No references were found" msgstr "Non è stato trovato alcun riferimento" -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:195 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:405 -#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:138 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:22 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:226 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:436 +#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:139 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -3013,8 +3017,8 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:112 msgid "Selection" msgstr "Selezione" @@ -3044,7 +3048,7 @@ #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:270 msgid "Untitled terminal" msgstr "Terminale senza nome" @@ -3069,7 +3073,7 @@ msgid "Match whole word" msgstr "Parola intera" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:107 msgid "Wrap around" msgstr "Ricomincia dall'inizio" @@ -3078,7 +3082,7 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(Vuota)" -#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:30 #: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:17 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" @@ -3087,7 +3091,7 @@ msgid "unversioned" msgstr "senza versione" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:128 msgid "Run a new instance of Builder" msgstr "Esegue una nuova istanza" @@ -3108,7 +3112,7 @@ #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:340 #: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:86 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230 -#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96 +#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:113 #: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:142 #: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:91 #: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:124 @@ -3302,7 +3306,7 @@ msgstr "_Abbellire" #. translators: %s is replaced with the name of the configuration -#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704 +#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:926 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (copia)" @@ -3367,7 +3371,7 @@ msgid "Overview" msgstr "Panoramica" -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:387 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:428 msgid "Build Environment" msgstr "Ambiente di compilazione" @@ -3379,8 +3383,7 @@ #: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40 -#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:196 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -3398,7 +3401,7 @@ msgid "Install Prefix" msgstr "Prefisso installazione" -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:367 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:408 msgid "Configure Options" msgstr "Configura opzioni" @@ -3414,12 +3417,12 @@ msgid "Build Toolchain" msgstr "Toolchain di compilazione" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103 msgid "_Save" msgstr "Sa_lva" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:356 msgid "Build Output" msgstr "Output compilazione" @@ -3493,15 +3496,15 @@ msgid "True" msgstr "Vero" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:26 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36 msgid "_Build" msgstr "C_ompila" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:44 msgid "_Rebuild" msgstr "_Ri-compila" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:39 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:51 msgid "_Clean" msgstr "_Pulire" @@ -3625,7 +3628,7 @@ msgstr "CMake" #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:202 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:227 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:276 msgid "Configure project" msgstr "Configura progetto" @@ -3687,7 +3690,7 @@ #. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header #. * file (.h) rather than a source file (.c). #. -#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338 +#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:340 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 msgid "Declaration" msgstr "Dichiarazione" @@ -4050,7 +4053,7 @@ "Si è verificato un errore nell'inizializzare il sistema di controllo della " "versione" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:13 msgid "Project Name" msgstr "Nome progetto" @@ -4087,11 +4090,11 @@ msgstr "Seleziona directory progetto" #: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:96 msgid "Language" msgstr "Linguaggio" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:103 #: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47 msgid "License" msgstr "Licenza" @@ -4170,7 +4173,7 @@ msgid "Indexing Source Code (Paused)" msgstr "Indicizzazione codice sorgente (in pausa)" -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:11 msgid "Run with Debugger" msgstr "Esegui con debugger" @@ -4221,15 +4224,15 @@ msgid "Continue running the program" msgstr "Continua l'esecuzione del programma" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:64 msgid "Execute the current line, stepping into any function calls" msgstr "Esegui la riga corrente, entrando nelle chiamate di funzione" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:55 msgid "Execute the current line, stepping over any function calls" msgstr "Esegue la riga corrente, saltando le chiamate di funzione" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:73 msgid "Run until the end of the function" msgstr "Esegui fino al termine della funzione" @@ -4241,19 +4244,19 @@ msgid "Failed to start the debugger" msgstr "Avvio del debugger non riuscito" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:233 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:234 msgid "Threads" msgstr "Thread" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:257 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:258 msgid "Libraries" msgstr "Librerie" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:262 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:263 msgid "Registers" msgstr "Registri" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:267 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:268 msgid "Console" msgstr "Console" @@ -4309,12 +4312,11 @@ msgid "Arguments" msgstr "Argomenti" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:64 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:751 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78 -#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:151 msgid "Location" msgstr "Posizione" @@ -4351,7 +4353,7 @@ msgid "Close search bar (Escape key)" msgstr "Chiudi barra di ricerca (tasto Esc)" -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:180 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:185 msgid "Print…" msgstr "Stampa…" @@ -4377,8 +4379,14 @@ msgid "Session" msgstr "Sessione" -#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:239 -#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:265 +#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:259 +#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:285 +#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:373 +#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:381 +#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:388 +#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:389 +#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:390 +#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:391 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -4406,6 +4414,7 @@ msgstr "Risultato" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:29 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:56 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -4559,7 +4568,7 @@ "Se si chiude senza salvare, tutte le modifiche andranno perse " "definitivamente." -#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137 msgid "Use minimal editor interface" msgstr "Usa interfaccia editor minimale" @@ -4574,6 +4583,7 @@ msgstr "Vai alla riga numero" #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:541 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:87 msgid "Go to Line" msgstr "Vai alla riga" @@ -4605,7 +4615,7 @@ msgid "Document" msgstr "Documento" -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39 msgid "Open in New Frame" msgstr "Apri in nuovo pannello" @@ -4613,11 +4623,11 @@ msgid "Open in New Workspace" msgstr "Apri in nuovo spazio di lavoro" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:40 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:43 msgid "Split" msgstr "Dividi" -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:161 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:163 msgid "Save _As" msgstr "Salv_a come" @@ -4658,16 +4668,16 @@ "Abilita l'uso di eslint per diagnostiche addizionali con i programmi " "JavaScript (potrebbe eseguire del codice nel progetto)." -#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883 +#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:891 msgid "Installation failed" msgstr "Installazione fallita" -#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:893 +#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:901 msgid "Installation complete" msgstr "Installazione completata" #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454 -#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328 +#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:398 msgid "The client has been closed" msgstr "Il client è stato chiuso" @@ -4681,7 +4691,7 @@ msgid "Downloading application sources…" msgstr "Scaricamento sorgenti applicazione…" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:741 #, c-format msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s" msgstr "Rinomina del manifest flatpack non riuscita: %s" @@ -4694,7 +4704,7 @@ msgid "Install or Update SDK?" msgstr "Installare o aggiornare l'SDK?" -#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49 +#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:70 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118 msgid "_Install" msgstr "_Installa" @@ -4709,7 +4719,6 @@ #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95 -#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90 msgid "Architecture" msgstr "Architettura" @@ -4751,15 +4760,15 @@ msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:804 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:839 msgid "Flatpak" msgstr "Flatpak" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:441 msgid "Installing Necessary SDKs" msgstr "Installazione degli SDK necessari" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:436 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:442 msgid "" "Builder is installing Software Development Kits necessary for building your " "application." @@ -4809,12 +4818,12 @@ msgid "The operation failed. The original error was \"%s\"" msgstr "L'operazione non è riuscita; l'errore originale era «%s»" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:105 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:102 #, c-format msgid "The operation has been canceled" msgstr "L'operazione è stata annullata" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:138 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:135 #, c-format msgid "" "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the " @@ -4854,34 +4863,34 @@ msgid "Initialize git submodules" msgstr "Inizializzazione sotto-moduli git" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:228 msgid "Pushed." msgstr "Push eseguito." -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:266 #, c-format msgid "Pushing ref “%s”" msgstr "Esecuzione push di ref «%s»" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:532 msgid "Directory is not within repository" msgstr "La directory non è all'interno del repository" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:166 #, c-format msgid "A repository could not be found at “%s”." msgstr "Impossibile trovare un repository su «%s»." -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:182 #, c-format msgid "The protocol “%s” is not supported." msgstr "Il protocollo «%s» non è supportato." -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:260 msgid "Cloning repository" msgstr "Clonazione repository" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:279 msgid "A valid Git URL is required" msgstr "È richiesto un URL git valido" @@ -5003,11 +5012,10 @@ #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241 -#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 msgid "Undo" msgstr "Annulla" @@ -5060,7 +5068,7 @@ msgid "Gradle Wrapper" msgstr "Wrapper Gradle" -#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134 +#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:169 msgid "Display a new greeter window" msgstr "Visualizza una nuova finestra di benvenuto" @@ -5072,7 +5080,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:56 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:76 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:58 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:79 msgid "Open a _Project…" msgstr "Apri un _progetto…" @@ -5080,27 +5088,27 @@ msgid "Show Find in Project panel" msgstr "Mostra Trova nel pannello Progetto" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:763 msgid "Match" msgstr "Corrispondenza" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:775 msgid "Path" msgstr "Percorso" #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:839 #, c-format msgid "_Find in %s" msgstr "_Trova in %s" #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:841 #, c-format msgid "_Replace in %s" msgstr "_Sostituisci in %s" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:15 msgid "Find in Files" msgstr "Trova in file" @@ -5124,39 +5132,39 @@ msgid "Regular E_xpressions" msgstr "_Espressioni regolari" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:115 msgid "Close the panel (Escape key)" msgstr "Chiudere il pannello (tasto Esc)" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:137 msgid "_Find in Project" msgstr "_Trova nel progetto" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:170 msgid "_Replace in Project" msgstr "_Sostituisci nel progetto" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:31 msgid "Search for…" msgstr "Cerca…" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:38 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:41 msgid "_Find" msgstr "_Trova" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:58 msgid "Search _recursively through folders" msgstr "Cerca _ricorsivamente tra le cartelle" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:65 msgid "Match _case when searching" msgstr "Corrispondenza _maiuscole/minuscole nella ricerca" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:73 msgid "Match _whole words" msgstr "Corrispondenza _parola intera" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:80 msgid "Allow regular _expressions" msgstr "Consenti espressioni regolari" @@ -5226,12 +5234,15 @@ msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Apri cartella" -#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:237 +#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:173 +#: src/plugins/dub/gbp-dub-pipeline-addin.c:157 +#: src/plugins/golang/gbp-golang-pipeline-addin.c:156 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:286 +#: src/plugins/swift/gbp-swift-pipeline-addin.c:143 msgid "Build project" msgstr "Compila progetto" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:244 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293 msgid "Install project" msgstr "Installa progetto" @@ -5259,7 +5270,7 @@ msgid "Create a GTK application" msgstr "Crea un'applicazione GTK" -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:168 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:172 msgid "GNOME Application" msgstr "Applicazione GNOME" @@ -5267,7 +5278,7 @@ msgid "Create a GNOME application" msgstr "Crea un'applicazione GNOME" -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:198 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:202 msgid "Shared Library" msgstr "Libreria condivisa" @@ -5283,7 +5294,7 @@ msgid "Create a new empty project" msgstr "Crea un nuovo progetto vuoto" -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:206 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:210 msgid "Command Line Tool" msgstr "Strumento a riga di comando" @@ -5291,7 +5302,7 @@ msgid "Create a new command line project" msgstr "Crea un nuovo progetto a riga di comando" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:474 msgid "Meson" msgstr "Meson" @@ -5332,12 +5343,10 @@ msgstr "Strumento non fornito" #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70 -#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65 msgid "A name to identify the sysroot." msgstr "Un nome per identificare il sysroot." #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96 -#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91 msgid "The system architecture of the sysroot." msgstr "L'architettura di sistema del sysroot." @@ -5554,18 +5563,18 @@ msgid "_External Program…" msgstr "_Programma esterno…" -#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:85 +#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96 #: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103 msgid "Bootstrapping project" msgstr "Bootstrap del progetto" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:657 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:661 msgid "Containers/Toolbox" msgstr "Contenitori/Toolbox" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:663 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:667 msgid "Containers/Podman" msgstr "Container/Podman" @@ -5580,7 +5589,6 @@ msgstr "Esiste già un file con quel nome." #: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354 -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16 #: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15 msgid "File Name" msgstr "Nome file" @@ -5593,37 +5601,37 @@ msgid "_Create" msgstr "_Crea" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:697 #, c-format msgid "Copying 1 file" msgstr "Copia di 1 file" #. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:700 #, c-format msgid "Copying %s of %s files" msgstr "Copia di %s su %s file" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:736 msgid "Failed to copy files" msgstr "Copia dei file non riuscita" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:746 msgid "Files copied" msgstr "File copiati" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:750 #, c-format msgid "Copied %s file" msgid_plural "Copied %s files" msgstr[0] "Copiato %s file" msgstr[1] "Copiati %s file" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:941 msgid "Copying files…" msgstr "Copia dei file…" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:942 msgid "Files will be copied in a moment" msgstr "I file verranno copiati a breve" @@ -5665,23 +5673,23 @@ msgid "Open in _Terminal" msgstr "Apri nel Terminale" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Sposta nel Cestino" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:70 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:78 msgid "_Display Options" msgstr "_Opzioni di visualizzazione" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:82 msgid "S_how Ignored Files" msgstr "_Visualliza File ignorati" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:79 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87 msgid "S_ort Directories First" msgstr "_Ordina Prima le Directory" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:91 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:99 msgid "Reveal in Project Tree" msgstr "Mostra nell'albero del progetto" @@ -5747,7 +5755,7 @@ msgid "Removing Files…" msgstr "Rimozione file…" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:351 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261 #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433 msgid "_Close" @@ -6079,7 +6087,7 @@ msgid "_Document Outline" msgstr "_Schema documento" -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:31 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13 msgid "Profiler" msgstr "Profiler" @@ -6095,7 +6103,7 @@ msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20 msgid "Run with Profiler" msgstr "Esegui con profiler" @@ -6104,7 +6112,7 @@ msgid "Open _Sysprof Capture…" msgstr "Apri _Sysprof Capture..." -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:113 msgid "Run with _Profiler" msgstr "Esegui con _Profiler" @@ -6142,10 +6150,10 @@ msgid "Use terminal interface" msgstr "Usa interfaccia terminale" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/tweaks.ui:29 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:83 src/libide/gui/tweaks.ui:32 #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:12 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:34 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:276 -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36 msgid "Terminal" msgstr "Terminale" @@ -6274,15 +6282,15 @@ msgid "Terminal in Runtime" msgstr "Terminale nel runtime" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:7 msgid "New _Terminal" msgstr "Nuovo _terminale" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16 msgid "New _Build Terminal" msgstr "Nuovo terminale di _compilazione" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:25 msgid "New _Runtime Terminal" msgstr "Nuovo terminale di _runtime" @@ -6302,7 +6310,7 @@ msgid "Save test output" msgstr "Salva output del test" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:120 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:165 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147 #: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84 #: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4 msgid "Unit Tests" @@ -6357,7 +6365,7 @@ msgid "Run with Valgrind" msgstr "Esegui con Valgrind" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:53 msgid "Branches" msgstr "Rami" @@ -6427,7 +6435,7 @@ msgid "Change the pages colorscheme" msgstr "Cambia lo schema colore delle pagine" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:37 msgid "Build the project" msgstr "Compila il progetto" @@ -6472,7 +6480,7 @@ msgid "Not a command: %s" msgstr "Non è un comando: %s" -#: src/plugins/vim/tweaks.ui:18 +#: src/plugins/vim/tweaks.ui:14 msgid "Vim" msgstr "Vim" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-08-02 13:32:08.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 @@ -98,13 +98,13 @@ msgid "GNOME Calculator in Programming Mode" msgstr "Calcolatrice GNOME in modalità programmazione" -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66 src/gnome-calculator.vala:322 +#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:71 src/gnome-calculator.vala:295 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 -#: src/gnome-calculator.vala:320 src/ui/math-window.ui:107 +#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:79 +#: src/gnome-calculator.vala:293 src/ui/math-window.ui:107 msgid "Calculator" msgstr "Calcolatrice" @@ -504,74 +504,74 @@ msgstr "Errore: il numero di periodi deve essere positivo" #. Digits localized for the given language -#: lib/math-equation.vala:176 +#: lib/math-equation.vala:211 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: lib/math-equation.vala:543 +#: lib/math-equation.vala:579 msgid "No undo history" msgstr "Nessuna cronologia annullamenti" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: lib/math-equation.vala:564 +#: lib/math-equation.vala:600 msgid "No redo history" msgstr "Nessuna cronologia ripetizioni" -#: lib/math-equation.vala:795 +#: lib/math-equation.vala:831 msgid "No sane value to store" msgstr "Nessun valore corretto da memorizzare" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: lib/math-equation.vala:1044 +#: lib/math-equation.vala:1080 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Overflow. Provare una dimensione maggiore per la word" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: lib/math-equation.vala:1049 +#: lib/math-equation.vala:1085 #, c-format msgid "Unknown variable “%s”" msgstr "Variabile «%s» sconosciuta" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: lib/math-equation.vala:1056 +#: lib/math-equation.vala:1092 #, c-format msgid "Function “%s” is not defined" msgstr "La funzione «%s» non è definita" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: lib/math-equation.vala:1063 +#: lib/math-equation.vala:1099 msgid "Unknown conversion" msgstr "Conversione sconosciuta" #. should always be run -#: lib/math-equation.vala:1073 +#: lib/math-equation.vala:1109 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: lib/math-equation.vala:1078 lib/math-equation.vala:1083 +#: lib/math-equation.vala:1114 lib/math-equation.vala:1119 msgid "Malformed expression" msgstr "Espressione malformata" -#: lib/math-equation.vala:1094 +#: lib/math-equation.vala:1130 msgid "Calculating" msgstr "Calcolo" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: lib/math-equation.vala:1287 +#: lib/math-equation.vala:1323 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Per fattorizzare è necessario un numero intero" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: lib/math-equation.vala:1351 +#: lib/math-equation.vala:1387 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nessun valore corretto per eseguire lo shift bit a bit" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: lib/math-equation.vala:1373 +#: lib/math-equation.vala:73 lib/math-equation.vala:1411 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Il valore visualizzato non è un intero" @@ -2308,8 +2308,8 @@ msgid "Copy result to clipboard" msgstr "Copia il risultato negli appunti" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-basic.ui:127 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1290 src/ui/buttons-programming.ui:1649 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-financial.ui:1290 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1649 msgid "Modulus divide" msgstr "Divisione modulo" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgid "Calculate Result" msgstr "Calcola il risultato" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:439 src/ui/buttons-programming.ui:1709 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1709 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Modalità pedice [Alt]" @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgid "Subscript" msgstr "Pedice" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:460 src/ui/buttons-programming.ui:1730 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1730 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Modalità apice [Ctrl]" @@ -2421,15 +2421,15 @@ msgid "Scientific Exponent" msgstr "Esponente in notazione scientifica" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:519 +#: lib/function-manager.vala:78 src/ui/buttons-advanced.ui:519 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:535 +#: lib/function-manager.vala:76 src/ui/buttons-advanced.ui:535 msgid "Sine" msgstr "Seno" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:551 +#: lib/function-manager.vala:80 src/ui/buttons-advanced.ui:551 msgid "Tangent" msgstr "Tangente" @@ -2467,8 +2467,8 @@ msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logaritmo naturale" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:697 src/ui/buttons-financial.ui:1573 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1921 +#: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-advanced.ui:697 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1573 src/ui/buttons-programming.ui:1921 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritmo" @@ -2490,11 +2490,11 @@ msgid "Absolute Value" msgstr "Valore assoluto" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:778 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:779 msgid "Real Component" msgstr "Parte reale" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:795 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:796 msgid "Imaginary Component" msgstr "Parte immaginaria" @@ -2507,18 +2507,18 @@ msgid "Complex argument" msgstr "Fase" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:844 src/ui/buttons-financial.ui:1602 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1602 #: src/ui/buttons-programming.ui:2063 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #. The label on the memory button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1603 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:1603 #: src/ui/buttons-programming.ui:2062 msgid "x" msgstr "x" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:859 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:860 msgid "Additional Functions" msgstr "Funzioni agguntive" @@ -2964,22 +2964,22 @@ msgstr "_Inserisci" #. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard -#: src/gnome-calculator.vala:24 +#: src/gnome-calculator.vala:23 msgid "" "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)" msgstr "" "Avvia nella modalità scelta (basic, advanced, financial, programming, " "keyboard)" -#: src/gnome-calculator.vala:25 +#: src/gnome-calculator.vala:24 msgid "Solve given equation" msgstr "Risolve l'equazione data" -#: src/gnome-calculator.vala:26 +#: src/gnome-calculator.vala:25 msgid "Start with given equation" msgstr "Inizia con l'equazione data" -#: src/gnome-calculator.vala:27 +#: src/gnome-calculator.vala:26 msgid "Show release version" msgstr "Mostra la versione del rilascio" @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file della guida" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:332 +#: src/gnome-calculator.vala:305 msgid "translator-credits" msgstr "" "Claudio Arseni \n" @@ -3003,7 +3003,7 @@ " Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n" " Gianvito Cavasoli https://launchpad.net/~janvitus\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #: src/ui/math-window.ui:101 msgid "About Calculator" @@ -3014,23 +3014,23 @@ msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Calcolatrice con modalità finanziaria e scientifica." -#: src/gnome-calculator.vala:344 +#: src/gnome-calculator.vala:317 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "Chiudere veramente tutte le finestre aperte?" -#: src/gnome-calculator.vala:345 +#: src/gnome-calculator.vala:318 msgid "Close _All" msgstr "_Chiudi tutte" -#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:609 -#: src/math-buttons.vala:625 +#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:612 +#: src/math-buttons.vala:628 #, c-format msgid "%d-bit" msgid_plural "%d-bit" msgstr[0] "%d-bit" msgstr[1] "%d-bit" -#: src/math-buttons.vala:594 +#: src/math-buttons.vala:597 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -3041,11 +3041,11 @@ msgid " to " msgstr " in " -#: src/ui/math-converter.ui:59 +#: src/ui/math-converter.ui:61 msgid "Switch conversion units" msgstr "Inverte l'unità di conversione" -#: src/ui/math-converter.ui:98 +#: src/ui/math-converter.ui:100 #| msgid "=" msgctxt "convertion equals label" msgid "=" @@ -3125,176 +3125,176 @@ msgid "E_xchange rate refresh interval" msgstr "In_tervallo aggiornamento tasso di cambio" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:15 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:20 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "Apre una nuova finestra" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:27 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Close current window" msgstr "Chiude la finestra aperta" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:34 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Esce dall'applicazione" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:41 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Mostra l'aiuto" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:48 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:41 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Open help" msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Apre il menù" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:55 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:53 #| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:62 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear history" msgstr "Pulisce la cronologia" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:70 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Switching modes" msgstr "Cambio modalità" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:75 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Basic mode" msgstr "Passa alla «Modalità base»" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:82 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Advanced mode" msgstr "Passa alla «Modalità avanzata»" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:89 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Financial mode" msgstr "Passa alla «Modalità finanziaria»" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:96 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Programming mode" msgstr "Passa alla «Modalità programmazione»" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:103 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode" msgstr "Passa alla «Modalità tastiera»" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:111 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard entry" msgstr "Immissione con tastiera" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:116 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Multiply (×)" msgstr "Moltiplica (×)" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:123 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Divide (÷)" msgstr "Divide (÷)" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:130 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Square root (√)" msgstr "Radice quadrata (√)" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:137 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "Inverse" msgstr "Inverte" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:144 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Pi (π)" msgstr "Pi greco (π)" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:151 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter numbers in scientific format" msgstr "Inserisce numeri nel formato scientifico" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:159 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Programming mode" msgstr "Modalità programmazione" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:164 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:146 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to binary" msgstr "Passa al binario" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:171 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:152 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to octal" msgstr "Passa all'ottale" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:178 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:158 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to decimal" msgstr "Passa al decimale" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:185 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to hexadecimal" msgstr "Passa a esadecimale" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:193 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Others" msgstr "Altre" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:198 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:175 #| msgid "Copy" msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:205 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:181 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:212 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:187 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:219 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:193 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Ripete" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:226 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:199 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous result" msgstr "Risultato precedente" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:233 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Next result" msgstr "Risultato successivo" -#: src/ui/math-shortcuts.ui:240 +#: src/ui/math-shortcuts.ui:211 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Switch to Keyboard mode" msgctxt "shortcut window" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgid "Mode selection" msgstr "Selezione della modalità" -#: src/ui/math-window.ui:132 +#: src/ui/math-window.ui:128 src/ui/math-window.ui:132 msgid "Undo" msgstr "Annulla" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 @@ -92,21 +92,21 @@ msgid "Window position (x and y)." msgstr "La posizione della finestra (x e y)." -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16 msgid "Type of the active view" msgstr "Tipo della vista attiva" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" msgstr "" "Il tipo di vista della finestra attiva, il valore predefinito è: vista " "mensile" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 msgid "Weather Service Configuration" msgstr "Configurazione servizio meteo" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 msgid "" "Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " "location-name" @@ -179,7 +179,7 @@ #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57 #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23 -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:111 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:112 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Location" msgstr "Posizione" @@ -193,23 +193,23 @@ msgid "Color" msgstr "Colore" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:134 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:140 msgid "Display calendar" msgstr "Visualizzare calendario" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:146 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:152 msgid "Add new events to this calendar by default" msgstr "Aggiungere nuovi eventi a questo calendario" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:158 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:164 msgid "Remove Calendar" msgstr "Rimuovi calendario" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:516 msgid "New Calendar" msgstr "Nuovo calendario" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:109 msgid "Calendar files" msgstr "File calendario" @@ -218,11 +218,11 @@ msgid "Calendar Name" msgstr "Nome calendario" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:55 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:61 msgid "Import a Calendar" msgstr "Importa un calendario" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:72 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:78 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." @@ -230,16 +230,15 @@ "In alternativa, inserire l'indirizzo web di un calendario online da " "importare oppure aprire un file di calendario supportato." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:100 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 msgid "Open a File" msgstr "Apri un file" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124 -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:142 msgid "Calendars" msgstr "Calendari" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:148 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:166 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the online account settings." @@ -248,26 +247,25 @@ "aggiungerlo direttamente tramite le impostazioni di «Account " "online»." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:243 msgid "User" msgstr "Utente" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:256 msgid "Password" msgstr "Password" -#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:206 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:297 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:214 msgid "Connect" msgstr "Connetti" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:301 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -408,7 +406,7 @@ msgid "Notes" msgstr "Note" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159 msgid "Delete Event" msgstr "Elimina evento" @@ -466,7 +464,6 @@ #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246 #: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313 -#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186 #: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182 msgid "Today" msgstr "Oggi" @@ -607,14 +604,14 @@ msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "Copyright © 2012–%d gli autori di Calendario" -#: src/gui/gcal-application.c:188 +#: src/gui/gcal-application.c:189 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71 msgid "_Synchronize Calendars" @@ -784,11 +781,11 @@ msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" msgstr "%2$d %1$s %3$d %4$s — %5$s" -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:71 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:72 msgid "No event information" msgstr "Nessuna informazione" -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:169 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:170 msgid "Edit…" msgstr "Modifica…" @@ -798,28 +795,28 @@ msgid "At %s" msgstr "Presso %s" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:65 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:67 msgid "Google Meet" msgstr "Google Meet" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:66 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68 msgid "Jitsi" msgstr "Jitsi" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:67 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69 msgid "Whereby" msgstr "Whereby" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:70 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:81 msgid "Unknown Service" msgstr "Servizio sconosciuto" #. Translators: "Join" as in "Join meeting" -#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:12 +#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:13 msgid "Join" msgstr "Partecipa" @@ -1058,11 +1055,11 @@ msgid "Automatic Location" msgstr "Posizione automatica" -#: src/gui/gcal-window.c:701 +#: src/gui/gcal-window.c:714 msgid "Another event deleted" msgstr "Un altro evento eliminato" -#: src/gui/gcal-window.c:701 +#: src/gui/gcal-window.c:714 msgid "Event deleted" msgstr "Evento eliminato" @@ -1092,15 +1089,15 @@ msgid "Search for events" msgstr "Cerca eventi" -#: src/gui/gcal-window.ui:273 +#: src/gui/gcal-window.ui:279 msgid "_Online Accounts…" msgstr "Account _online…" -#: src/gui/gcal-window.ui:285 +#: src/gui/gcal-window.ui:291 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Scorciatoie da tastiera" -#: src/gui/gcal-window.ui:289 +#: src/gui/gcal-window.ui:295 msgid "_About Calendar" msgstr "I_nformazioni su Calendario" @@ -1195,7 +1192,7 @@ msgid "Import Files…" msgstr "Importa file…" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1324 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" @@ -1247,22 +1244,22 @@ msgid "New Event…" msgstr "Nuovo evento…" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576 msgid "00 AM" msgstr "00 am" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:584 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579 msgid "00:00" msgstr "00:00" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "Altro evento" msgstr[1] "Altri %d eventi" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000 #, c-format msgid "week %d" msgstr "settimana %d" @@ -1281,7 +1278,7 @@ msgid "%B %d" msgstr "%d %B" -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19 msgid "No events" msgstr "Nessun evento" @@ -1289,7 +1286,7 @@ msgid "Add Event…" msgstr "Aggiungi evento…" -#: src/utils/gcal-utils.c:1321 +#: src/utils/gcal-utils.c:1317 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" @@ -1297,14 +1294,14 @@ "L'evento da modificare è un evento ricorrente. Le modifiche effettuate " "verranno applicate a:" -#: src/utils/gcal-utils.c:1326 +#: src/utils/gcal-utils.c:1322 msgid "_Only This Event" msgstr "Solo _questo evento" -#: src/utils/gcal-utils.c:1333 +#: src/utils/gcal-utils.c:1329 msgid "_Subsequent events" msgstr "Eventi _successivi" -#: src/utils/gcal-utils.c:1336 +#: src/utils/gcal-utils.c:1332 msgid "_All events" msgstr "_Tutti gli eventi" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2023-02-10 10:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/chess-window.ui:7 @@ -201,7 +201,7 @@ "con quasi tutti i più moderni motori di scacchi e la sua abilità nel " "rilevare automaticamente diversi motori tra i più popolari (se installati)." -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:71 +#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:72 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2023-02-10 10:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-connections.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-connections.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2023-02-10 10:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92 -#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:106 +#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:107 msgid "Connections" msgstr "Connessioni" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Autenticazione non riuscita: %s" #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-view.vala:141 +#: src/display-view.vala:126 #, c-format msgid "%d×%d" msgstr "%d×%d" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "Sign In" msgstr "Accedi" -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:52 +#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:51 msgid "Welcome to Connections" msgstr "Benvenuti in Connessioni" @@ -334,53 +334,53 @@ msgid "Display" msgstr "Scherma" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:66 +#: src/ui/vnc-preferences.ui:59 msgid "View only" msgstr "Solo visualizzazione" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:73 +#: src/ui/vnc-preferences.ui:66 msgid "Show local pointer" msgstr "Mostra puntatore locale" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:80 +#: src/ui/vnc-preferences.ui:73 msgid "Enable audio" msgstr "Abilita audio" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:88 +#: src/ui/vnc-preferences.ui:81 msgid "Bandwidth" msgstr "Banda" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:95 +#: src/ui/vnc-preferences.ui:88 msgid "High quality" msgstr "Alta qualità" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:96 +#: src/ui/vnc-preferences.ui:89 msgid "Fast refresh" msgstr "Aggiornamento rapido" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:107 +#: src/ui/vnc-preferences.ui:100 msgid "Scale mode" msgstr "Modalità ingrandimento" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:114 +#: src/ui/rdp-preferences.ui:53 src/ui/vnc-preferences.ui:108 msgid "Fit window" msgstr "Adatta la finestra" -#: src/ui/vnc-preferences.ui:115 +#: src/ui/rdp-preferences.ui:54 src/ui/vnc-preferences.ui:109 msgid "Original size" msgstr "Dimensioni originali" -#: src/ui/window.ui:53 +#: src/ui/window.ui:52 msgid "Just hit the + button to make your first connection." msgstr "Premere il pulsante + per creare la prima connessione." -#: src/vnc-connection.vala:148 +#: src/vnc-connection.vala:149 msgid "Couldn’t parse the file" msgstr "Impossibile leggere il file" #. Translators: %s is a VNC file key -#: src/vnc-connection.vala:156 src/vnc-connection.vala:161 -#: src/vnc-connection.vala:166 src/vnc-connection.vala:171 +#: src/vnc-connection.vala:157 src/vnc-connection.vala:162 +#: src/vnc-connection.vala:167 src/vnc-connection.vala:172 #, c-format msgid "VNC File is missing key “%s”" msgstr "Manca la chiave «%s» nel file VNC" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2023-02-10 10:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -15,14 +15,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189 -#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:137 +#: src/contacts-main-window.vala:190 src/contacts-main-window.vala:213 +#: src/main.vala:26 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" @@ -51,7 +52,7 @@ "Inoltre verranno integrate le rubriche online e verranno automaticamente " "uniti i contatti da diverse sorgenti online." -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:803 src/contacts-app.vala:143 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:887 src/contacts-app.vala:144 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" @@ -75,7 +76,7 @@ msgid "Open menu" msgstr "Apre il menù" -#: data/gtk/help-overlay.ui:23 +#: data/gtk/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" msgstr "Crea un nuovo contatto" @@ -85,32 +86,29 @@ msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: data/gtk/help-overlay.ui:35 +#: data/gtk/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcut list" msgstr "Elenco scorciatoie" -#: data/gtk/help-overlay.ui:41 +#: data/gtk/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Esce" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:336 -#: src/contacts-contact-editor.vala:727 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:159 src/contacts-app.vala:329 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:323 src/contacts-main-window.vala:222 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:94 msgid "Take a Picture…" msgstr "Cattura una foto…" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:101 msgid "Select a File…" msgstr "Seleziona un file…" @@ -131,7 +129,6 @@ msgstr "Account uniti" #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42 -#| msgid "You can manually link contacts from the contacts list" msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "È possibile unire i contatti selezionandoli dall'elenco" @@ -139,16 +136,16 @@ msgid "Link Contacts" msgstr "Unisci contatti" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:145 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:192 msgid "Type to search" msgstr "Digitare per cercare" #. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:224 msgid "Link" msgstr "Unisci" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:179 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:232 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -172,15 +169,15 @@ msgid "Online Accounts " msgstr "Account online " -#: data/ui/contacts-main-window.ui:29 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:33 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:33 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:37 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:37 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:41 msgid "About Contacts" msgstr "Informazioni su Contatti" @@ -200,7 +197,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:82 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:123 msgid "Create new contact" msgstr "Crea nuovo contatto" @@ -209,7 +206,7 @@ msgid "Add contact" msgstr "Aggiungi contatto" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:99 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:146 msgid "Select Items" msgstr "Seleziona elementi" @@ -221,21 +218,23 @@ msgid "Cancel selection" msgstr "Annulla selezione" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:223 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:278 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233 -#: src/contacts-app.vala:402 src/contacts-avatar-selector.vala:196 -#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:25 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:292 src/contacts-app.vala:234 +#: src/contacts-app.vala:395 src/contacts-avatar-selector.vala:211 +#: src/contacts-contact-editor.vala:714 src/contacts-main-window.vala:549 +#: src/contacts-main-window.vala:605 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:345 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:145 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Menù principale" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:134 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:187 msgid "Loading" msgstr "Caricamento" @@ -251,6 +250,7 @@ msgid "Cancel setup and quit" msgstr "Annulla ed esce" +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:43 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:40 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 msgid "_Done" msgstr "_Fatto" @@ -294,28 +294,28 @@ "I nuovi contatti verranno aggiunti alla rubrica selezionata.\n" "Sarà comunque possibile visualizzare e modificare contatti da altre rubriche." -#: src/contacts-app.vala:45 +#: src/contacts-app.vala:46 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Mostra contatto con questo indirizzo email" -#: src/contacts-app.vala:46 +#: src/contacts-app.vala:47 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Mostra contatto con questo ID" -#: src/contacts-app.vala:47 +#: src/contacts-app.vala:48 msgid "Show contacts with the given filter" msgstr "Mostra contatti con questo filtro" -#: src/contacts-app.vala:48 +#: src/contacts-app.vala:49 msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "Mostra la versione corrente di Contatti" -#: src/contacts-app.vala:111 +#: src/contacts-app.vala:112 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Non è stato trovato alcun contatto con ID %s" -#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163 +#: src/contacts-app.vala:111 src/contacts-app.vala:164 msgid "Contact not found" msgstr "Contatto non trovato" @@ -328,7 +328,8 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Andrea https://launchpad.net/~andre95d\n" " Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n" -" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo" +" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #: src/contacts-app.vala:173 msgid "GNOME Contacts" @@ -342,7 +343,7 @@ msgid "Contact Management Application" msgstr "Applicazione per gestire contatti" -#: src/contacts-app.vala:149 +#: src/contacts-app.vala:150 #| msgid "" #| "© 2011 Red Hat, Inc.\n" #| "© 2011-2018 The Contacts Developers" @@ -353,20 +354,20 @@ "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 gli sviluppatori di Contatti" -#: src/contacts-app.vala:164 +#: src/contacts-app.vala:165 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Non è stato trovato alcun contatto con indirizzo email %s" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:237 src/contacts-contact-editor.vala:115 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:249 msgid "Failed to set avatar." msgstr "Impostazione avatar non riuscita." -#: src/contacts-avatar-selector.vala:193 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:208 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Cerca ulteriori immagini" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:196 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:211 msgid "_Open" msgstr "_Apri" @@ -387,31 +388,28 @@ msgstr "Tutti i contatti" #: src/contacts-contact-pane.vala:230 -#| msgid "No primary addressbook configured\n" msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Nessuna rubrica principale configurata" #: src/contacts-contact-pane.vala:240 #, c-format -#| msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Impossibile creare nuovi contatti: %s" #. If we got here, we couldn't find the individual #: src/contacts-contact-pane.vala:255 -#| msgid "Unable to find newly created contact\n" msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Impossibile trovare il contatto appena creato" -#: src/contacts-contact-editor.vala:397 src/contacts-utils.vala:188 +#: src/contacts-contact-editor.vala:347 src/contacts-utils.vala:188 msgid "Website" msgstr "Sito web" -#: src/contacts-contact-editor.vala:409 src/contacts-utils.vala:179 +#: src/contacts-contact-editor.vala:369 src/contacts-utils.vala:179 msgid "Nickname" msgstr "Soprannome" -#: src/contacts-contact-editor.vala:460 src/contacts-utils.vala:170 +#: src/contacts-contact-editor.vala:420 src/contacts-utils.vala:170 msgid "Birthday" msgstr "Compleanno" @@ -424,57 +422,56 @@ msgstr "Impossibile scattare una foto." #. Create grid and labels -#: src/contacts-contact-editor.vala:712 +#: src/contacts-contact-editor.vala:695 msgid "Day" msgstr "Giorno" -#: src/contacts-contact-editor.vala:716 +#: src/contacts-contact-editor.vala:699 msgid "Month" msgstr "Mese" -#: src/contacts-contact-editor.vala:720 +#: src/contacts-contact-editor.vala:703 msgid "Year" msgstr "Anno" -#: src/contacts-contact-editor.vala:725 +#: src/contacts-contact-editor.vala:711 msgid "Change Birthday" msgstr "Modifica compleanno" -#: src/contacts-contact-editor.vala:726 +#: src/contacts-contact-editor.vala:748 msgid "Set" msgstr "Imposta" -#: src/contacts-contact-editor.vala:795 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "Street" msgstr "Via" -#: src/contacts-contact-editor.vala:795 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "Extension" msgstr "Civico" -#: src/contacts-contact-editor.vala:795 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "City" msgstr "Città" -#: src/contacts-contact-editor.vala:795 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "State/Province" msgstr "Stato/Provincia" -#: src/contacts-contact-editor.vala:795 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "CAP" -#: src/contacts-contact-editor.vala:795 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "PO box" msgstr "Casella postale" -#: src/contacts-contact-editor.vala:795 +#: src/contacts-contact-editor.vala:779 msgid "Country" msgstr "Paese" #: src/contacts-editor-property.vala:331 src/contacts-editor-property.vala:358 #: src/contacts-editor-property.vala:688 -#| msgid "Delete" msgid "Delete field" msgstr "Elimina campo" @@ -482,7 +479,7 @@ msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" -#: src/contacts-contact-editor.vala:345 +#: src/contacts-contact-editor.vala:295 #| msgid "Add Detail" msgid "Add email" msgstr "Aggiungi email" @@ -499,7 +496,7 @@ msgid "https://example.com" msgstr "https://esempio.com" -#: src/contacts-contact-editor.vala:464 +#: src/contacts-contact-editor.vala:459 msgid "Set Birthday" msgstr "Imposta compleanno" @@ -622,24 +619,24 @@ msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "Questa e %s sono la stessa persona?" -#: src/contacts-main-window.vala:271 +#: src/contacts-main-window.vala:291 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d selezionato" msgstr[1] "%d selezionati" -#: src/contacts-main-window.vala:221 +#: src/contacts-main-window.vala:222 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: src/contacts-main-window.vala:251 +#: src/contacts-main-window.vala:252 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Modifica di %s" -#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487 -#: src/contacts-main-window.vala:527 +#: src/contacts-main-window.vala:311 src/contacts-main-window.vala:520 +#: src/contacts-main-window.vala:560 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" @@ -655,7 +652,7 @@ msgid "Mark as favorite" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: src/contacts-main-window.vala:358 +#: src/contacts-main-window.vala:397 #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "Nuovo contatto" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-02-10 10:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-08-02 13:32:07.000000000 +0000 @@ -13,78 +13,80 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-18 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-30 13:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-14 20:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-27 14:09+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 msgid "System Bus" msgstr "Bus di sistema" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 msgid "Full access" msgstr "Accesso completo" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 msgid "Session Bus" msgstr "Bus di sessione" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 msgid "Full access to /dev" msgstr "Accesso completo a /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/network/cc-network-panel.c:763 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 msgid "Has network access" msgstr "Ha accesso alla rete" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 msgid "Home" msgstr "Home" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 msgid "Read-only" msgstr "Sola lettura" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 msgid "File System" msgstr "File system" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:248 -#: shell/cc-window.c:869 shell/cc-window.ui:116 -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 +#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 msgid "Can change settings" msgstr "Può modificare impostazioni" @@ -167,7 +169,7 @@ msgid "No applications" msgstr "Nessuna applicazione" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 msgid "Install some…" msgstr "Installa…" @@ -183,9 +185,8 @@ "Dati e servizi a cui quest'applicazione ha richiesto accesso e i permessi " "che richiede." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 msgid "Camera" msgstr "Fotocamera" @@ -195,29 +196,28 @@ #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:939 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:479 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:952 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 msgid "Microphone" msgstr "Microfono" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:3 msgid "Location Services" msgstr "Servizi di localizzazione" @@ -246,15 +246,18 @@ msgid "System features used by this application." msgstr "Funzionalità di sistema utilizzate da questa applicazione." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" @@ -266,8 +269,9 @@ msgid "Set Desktop Background" msgstr "Imposta sfondo per la scrivania" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:362 msgid "Sounds" msgstr "Suoni" @@ -283,7 +287,10 @@ msgid "Types of files and links that this application opens." msgstr "Tipi di file e collegamenti aperti da questa applicazione." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 msgid "Reset" msgstr "Azzera" @@ -295,8 +302,8 @@ msgid "How much resources this application is using." msgstr "La quantità di risorse utilizzate da questa applicazione." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 msgid "Storage" msgstr "Archivio" @@ -304,13 +311,11 @@ msgid "Open in Software" msgstr "Apri in Software" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 shell/cc-panel-list.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108 msgid "No results found" msgstr "Nessun risultato trovato" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 -#: shell/cc-panel-list.ui:132 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 shell/cc-panel-list.ui:117 msgid "Try a different search" msgstr "Provare un altro criterio di ricerca" @@ -324,19 +329,19 @@ msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:570 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 msgid "Data" msgstr "Dati" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:576 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:582 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444 msgid "Total" msgstr "Totale" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:599 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454 msgid "Clear Cache…" msgstr "Pulisci cache…" @@ -344,8 +349,8 @@ msgid "Control various application permissions and settings" msgstr "Controlla permessi e impostazioni delle applicazioni" -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "applicazione;flatpak;permessi;impostazioni;" @@ -357,71 +362,69 @@ msgid "This background selection only applies to the light style" msgstr "Questa selezione di sfondo si applica solo allo stile chiaro" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:368 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 msgid "Select a picture" msgstr "Seleziona un'immagine" # FIXME -#: panels/background/cc-background-chooser.c:371 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:235 -#: panels/color/cc-color-panel.c:797 panels/color/cc-color-panel.ui:563 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 -#: panels/display/cc-display-panel.c:1020 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:244 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 -#: panels/network/net-device-wifi.c:854 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:539 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 +#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:42 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: panels/network/net-device-wifi.c:867 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:479 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:372 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:216 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:480 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: panels/background/cc-background-item.c:140 +#: panels/background/cc-background-item.c:169 msgid "multiple sizes" msgstr "dimensioni multiple" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:144 +#: panels/background/cc-background-item.c:173 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:282 +#: panels/background/cc-background-item.c:325 msgid "No Desktop Background" msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania" -#: panels/background/cc-background-panel.c:132 +#: panels/background/cc-background-panel.c:232 msgid "Current background" msgstr "Sfondo attuale" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 msgid "Add Picture…" msgstr "Aggiungi immagine…" @@ -429,7 +432,7 @@ msgid "Activities" msgstr "Attività" -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:102 msgid "Background" msgstr "Sfondo" @@ -442,15 +445,15 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Rivestimento;Sfondo;Scrivania;Desktop;Wallpaper;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Bluetooth non trovato" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Collegare un dispositivo per utilizzare Bluetooth." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth disattivato" @@ -466,7 +469,7 @@ msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "In modalità aereo il Bluetooth è disabilitato." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Disattiva modalità aereo" @@ -474,23 +477,23 @@ msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Modalità aereo via hardware attivata" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "" "Disattivare la modalità aereo via hardware per abilitare il Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Attiva e disattiva il Bluetooth e connette i propri dispositivi" #. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "condivisione;condividere;share;bluetooth;obex;" @@ -614,23 +617,23 @@ msgstr "" "Non disturbare il dispositivo di calibrazione mentre il processo è in corso" -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 msgid "Display Calibration" msgstr "Calibrazione schermo" #. This starts the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 msgid "_Start" msgstr "_Avvia" #. This resumes the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 msgid "_Resume" msgstr "_Riprendi" #. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 msgid "_Done" msgstr "_Fatto" @@ -675,83 +678,81 @@ msgid "%s Webcam" msgstr "Webcam %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:90 +#: panels/color/cc-color-device.c:87 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "Abilita la gestione del colore per %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#: panels/color/cc-color-device.c:92 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Mostra i profili di colore per %s" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:292 +#: panels/color/cc-color-device.c:291 msgid "Not calibrated" msgstr "Non calibrato" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:164 +#: panels/color/cc-color-panel.c:160 msgid "Default: " msgstr "Predefinito: " # FIXME: da verificare come è messo altrove #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:172 +#: panels/color/cc-color-panel.c:168 msgid "Colorspace: " msgstr "Spazio colore: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:179 +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 msgid "Test profile: " msgstr "Profilo di test: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:233 +#: panels/color/cc-color-panel.c:282 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Selezionare file profilo ICC" -#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +#: panels/color/cc-color-panel.c:285 msgid "_Import" msgstr "_Importa" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:247 +#: panels/color/cc-color-panel.c:296 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profili ICC supportati" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:254 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 +#: panels/color/cc-color-panel.c:303 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: panels/color/cc-color-panel.c:545 -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/color/cc-color-panel.c:586 msgid "Screen" msgstr "Schermo" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:794 +#: panels/color/cc-color-panel.c:841 msgid "Save Profile" msgstr "Salva profilo" -#: panels/color/cc-color-panel.c:798 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64 +#: panels/color/cc-color-panel.c:845 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:335 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 msgid "_Save" msgstr "_Salva" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1107 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crea un profilo di colore per il dispositivo selezionato" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1122 panels/color/cc-color-panel.c:1146 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -761,21 +762,21 @@ # profiling? #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1156 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" "Lo strumento di misura non è in grado di creare un profilo della stampante." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1167 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Il tipo di dispositivo non è al momento supportato." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 msgid "Screen Calibration" msgstr "Calibrazione schermo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:21 msgid "" "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " @@ -785,46 +786,46 @@ "del colore dello schermo. Più tempo si dedica alla calibrazione, migliore " "sarà la qualità del profilo colore." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:28 msgid "" "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "" "Non sarà possibile usare il computer mentre viene eseguita la calibrazione." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:40 msgid "Quality" msgstr "Qualità" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:51 msgid "Approximate Time" msgstr "Tempo stimato" # non messo l'articolo perché è titolo di uno step dell'assistente, meglio # tenerli corti -#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:12 msgid "Calibration Quality" msgstr "Qualità calibrazione" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:90 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "" "Selezionare il dispositivo sensore che si vuole usare per la calibrazione." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:82 msgid "Calibration Device" msgstr "Dispositivo calibrazione" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:125 msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "Selezionare il tipo di schermo connesso." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:117 msgid "Display Type" msgstr "Tipo di schermo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:160 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." @@ -832,11 +833,11 @@ "Selezionare un punto bianco prefissato per lo schermo. La maggior parte " "degli schermi dovrebbe essere calibrata all'illuminante D65." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:152 msgid "Profile Whitepoint" msgstr "Punto bianco del profilo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:195 msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " "management will be most accurate at this brightness level." @@ -845,7 +846,7 @@ "abitualmente. La gestione del colore sarà più accurata a tale livello di " "luminosità." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:202 msgid "" "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "profiles for this device." @@ -853,11 +854,11 @@ "In alternativa è possibile usare il livello di luminosità usato con uno " "degli altri profili per questo dispositivo." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:187 msgid "Display Brightness" msgstr "Luminosità schermo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:222 msgid "" "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." @@ -865,27 +866,27 @@ "È possibile usare un profilo colore su diversi computer, o anche creare " "profili per diverse condizioni di illuminazione." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:229 msgid "Profile Name:" msgstr "Nome del profilo:" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:214 msgid "Profile Name" msgstr "Nome del profilo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:259 msgid "Profile successfully created!" msgstr "Creazione del profilo riuscita." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:290 msgid "Copy profile" msgstr "Copia profilo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:296 msgid "Requires writable media" msgstr "Richiede un supporto scrivibile" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:313 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and GNU/Linux, Apple OS X e Microsoft Windows." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:513 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:251 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:527 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:335 msgid "Add Profile" msgstr "Aggiungi profilo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:549 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:384 msgid "_Import File…" msgstr "_Importa file…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:638 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:373 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." @@ -922,144 +924,144 @@ "Rilevato un problema. Il profilo potrebbe non funzionare correttamente. Mostra dettagli." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:694 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Ciascun dispositivo necessita di un profilo di colore aggiornato per poter " "gestire il colore." #. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:716 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:257 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:361 msgid "Learn more" msgstr "Maggiori informazioni" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:721 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 msgid "Learn more about color management" msgstr "Maggiori informazioni sulla gestione del colore" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:769 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 msgid "_Set for all users" msgstr "Imposta per _tutti gli utenti" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:773 panels/color/cc-color-panel.ui:788 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:789 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Imposta questo profilo per tutti gli utenti del computer" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:784 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 msgid "_Enable" msgstr "A_bilita" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 msgid "_Add profile" msgstr "Aggiungi _profilo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:828 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Calibra…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:832 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 msgid "Calibrate the device" msgstr "Calibra il dispositivo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:843 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 msgid "_Remove profile" msgstr "_Rimuovi profilo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:856 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 msgid "_View details" msgstr "Visualizza _dettagli" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:892 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "" "Impossibile rilevare un dispositivo che supporti la gestione del colore" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:936 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:941 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 msgid "LED" msgstr "LED" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:946 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:951 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 msgid "Projector" msgstr "Proiettore" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:956 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:961 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (retroilluminazione CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:966 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (retroilluminazione LED RGB)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:971 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (retroilluminazione LED bianco)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:976 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD wide gamut (retroilluminazione CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:981 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD wide gamut (retroilluminazione LED RGB)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:998 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Alta" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:999 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 msgid "40 minutes" msgstr "40 minuti" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1003 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Media" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1004 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuti" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1008 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuti" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1031 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 msgid "Native to display" msgstr "Nativo allo schermo" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (stampa e pubblicazione)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1039 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1043 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fotografia e grafica)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -1144,18 +1146,21 @@ msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Questo profilo potrebbe non essere più accurato" -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:192 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "" "Calibra il colore dei dispositivi, come schermi, fotocamere o stampanti" #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Colore;ICC;Profilo;Calibrazione;Stampante;Display;Schermo;" @@ -1167,45 +1172,45 @@ msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 msgid "No languages found" msgstr "Nessuna lingua trovata" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 msgid "More…" msgstr "Altro…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "Sbloccare per modificare le impostazioni" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 msgid "Unlock…" msgstr "Sblocca…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "" "Alcune impostazioni devono essere sbloccate prima di poter essere modificate." -#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 +#: panels/common/cc-time-editor.ui:25 msgid "Increment Hour" msgstr "Incrementa ora" -#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 +#: panels/common/cc-time-editor.ui:53 msgid "Increment Minute" msgstr "Incrementa minuto" -#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 +#: panels/common/cc-time-editor.ui:73 msgid "Time" msgstr "Orario" -#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 +#: panels/common/cc-time-editor.ui:94 msgid "Decrement Hour" msgstr "Diminuisci ora" -#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 +#: panels/common/cc-time-editor.ui:122 msgid "Decrement Minute" msgstr "Diminuisci minuto" @@ -1218,12 +1223,12 @@ msgstr "_Seleziona tutto" #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167 msgid "Today" msgstr "Oggi" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:169 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" @@ -1237,7 +1242,7 @@ msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: panels/common/cc-util.c:165 +#: panels/common/cc-util.c:182 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1245,14 +1250,14 @@ msgstr[1] "%d ore" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:973 +#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minuti" -#: panels/common/cc-util.c:167 +#: panels/common/cc-util.c:184 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1260,28 +1265,28 @@ msgstr[1] "%d secondi" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:174 +#: panels/common/cc-util.c:191 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:179 +#: panels/common/cc-util.c:196 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:184 +#: panels/common/cc-util.c:201 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:192 +#: panels/common/cc-util.c:209 #, c-format #| msgctxt "time" #| msgid "%s %s" @@ -1290,14 +1295,14 @@ msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:197 +#: panels/common/cc-util.c:214 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:208 +#: panels/common/cc-util.c:225 msgid "0 seconds" msgstr "0 secondi" @@ -1307,7 +1312,7 @@ msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:26 +#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:8 msgid "" "Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " "stay online. If your network communications are being monitored, it could be " @@ -1318,35 +1323,35 @@ "di rete sono controllate, ciò può essere utilizzato per raccogliere " "informazioni tecniche riguardo a questo computer." -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:40 +#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:11 msgid "_Connectivity Checking" msgstr "_Controlla connessione" -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in:3 msgid "Connectivity" msgstr "Connettività" -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in:4 msgid "Protect connectivity feature" msgstr "Proteggere funzionalità di connettività" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in:16 msgid "network;privacy;" msgstr "rete;privacy;" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:240 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %I:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:245 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %H:%M" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:398 #, c-format #| msgctxt "login date-time" #| msgid "%s, %s" @@ -1356,7 +1361,7 @@ #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:415 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1386,68 +1391,68 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:247 msgid "January" msgstr "Gennaio" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:248 msgid "February" msgstr "Febbraio" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249 msgid "March" msgstr "Marzo" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:250 msgid "April" msgstr "Aprile" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:251 msgid "May" msgstr "Maggio" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 msgid "June" msgstr "Giugno" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253 msgid "July" msgstr "Luglio" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 msgid "August" msgstr "Agosto" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 msgid "September" msgstr "Settembre" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:256 msgid "October" msgstr "Ottobre" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:258 msgid "December" msgstr "Dicembre" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Data e ora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45 msgid "Year" msgstr "Anno" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61 msgid "Month" msgstr "Mese" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88 msgid "Day" msgstr "Giorno" @@ -1463,7 +1468,7 @@ msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Data e ora automatiche" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 msgid "Requires internet access" msgstr "Richiede accesso a Internet" @@ -1471,36 +1476,36 @@ msgid "Date & _Time" msgstr "Da_ta e ora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:162 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "_Fuso orario automatico" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:163 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Richiede servizi di localizzazione e accesso a Internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:178 msgid "Time Z_one" msgstr "Fus_o orario" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:203 msgid "Time _Format" msgstr "F_ormato ora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:167 msgid "24-hour" msgstr "24 ore" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:169 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "Cambia data e orario, così come fuso orario" #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Orologio;Tempo;Data;Fuso;Posizione;Orario;" @@ -1513,28 +1518,28 @@ msgstr "" "Per cambiare le impostazioni dell'ora e della data è necessario autenticarsi." -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 msgid "_Mail" msgstr "E_mail" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 msgid "_Calendar" msgstr "_Calendario" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 msgid "M_usic" msgstr "M_usica" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:89 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" @@ -1546,13 +1551,13 @@ msgid "Configure Default Applications" msgstr "Configurazione applicazioni predefinite" -#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "predefinito;applicazione;preferite;dispositivo;media;multimedia;" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:259 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:363 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -1561,42 +1566,41 @@ "L'invio di segnalazioni consente di migliorare %s. Le segnalazioni vengono " "inviate anonimamente e qualsiasi dato personale viene prima eliminato (%s)." -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 msgid "Problem Reporting" msgstr "Segnalazione problemi" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "Segnalazione _automatica problemi" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:99 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:27 msgid "Send error reports to Canonical" msgstr "Inviare segnalazioni d'errore a Canonical" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:118 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:168 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 -#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:170 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostica" @@ -1605,9 +1609,7 @@ msgstr "Segnala il problema" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" ";identity;privacy;" @@ -1615,24 +1617,24 @@ "schermo;blocco;diagnostica;crash;privato;recente;temporaneo;tmp;indice;nome;r" "ete;identità;privacy;" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1031 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 msgid "_Apply" msgstr "_Applica" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1052 +#: panels/display/cc-display-panel.c:936 msgid "Apply Changes?" msgstr "Applicare le modifiche?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1057 +#: panels/display/cc-display-panel.c:941 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Le modifiche non possono essere applicate" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1058 +#: panels/display/cc-display-panel.c:943 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Ciò potrebbe essere dovuto a limitazioni hardware." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:83 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 msgid "Display Settings Disabled" msgstr "Impostazioni schermo disabilitate" @@ -1645,7 +1647,7 @@ msgid "Join Displays" msgstr "Schermi uniti" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:139 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:138 msgid "Mirror" msgstr "Specchio" @@ -1653,12 +1655,12 @@ msgid "Display Mode" msgstr "Modalità schermo" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:233 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:166 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Contiene la barra superiore e Attività" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:234 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:408 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:413 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:418 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:167 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:411 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:416 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:421 msgid "Primary Display" msgstr "Schermo primario" @@ -1682,73 +1684,73 @@ msgid "Display Configuration" msgstr "Configurazione schermo" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "Schermi" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:464 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:188 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:227 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 msgid "Night Light" msgstr "Modalità notturna" -#: panels/display/cc-display-settings.c:108 +#: panels/display/cc-display-settings.c:111 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" -#: panels/display/cc-display-settings.c:111 +#: panels/display/cc-display-settings.c:114 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Verticale destro" -#: panels/display/cc-display-settings.c:114 +#: panels/display/cc-display-settings.c:117 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Verticale sinistro" -#: panels/display/cc-display-settings.c:117 +#: panels/display/cc-display-settings.c:120 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Orizzontale (capovolto)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:191 +#: panels/display/cc-display-settings.c:181 #, c-format #| msgid "%.1lf Hz" msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 msgctxt "display setting" msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 msgctxt "display setting" msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 msgid "Refresh Rate" msgstr "Frequenza aggiornamento" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 msgid "Adjust for TV" msgstr "Regola per TV" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:76 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:79 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:94 msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "Scala" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:85 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:102 msgctxt "display setting" msgid "Fractional Scaling" msgstr "Scala frazionaria" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:86 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:103 msgctxt "display setting" msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." msgstr "" @@ -1764,16 +1766,16 @@ msgstr "Meno caldo" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:74 msgid "Restart Filter" msgstr "Riavvia filtro" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:60 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Disabilita fino a domani" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:97 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1781,59 +1783,59 @@ "La modalità notturna imposta lo schermo con un colore più caldo, aiutando a " "prevenire l'affaticamento degli occhi e l'insonnia." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:134 msgid "Schedule" msgstr "Pianifica" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:142 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Dal tramonto all'alba" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:143 msgid "Manual Schedule" msgstr "Pianificazione manuale" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-preview.ui:40 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:156 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:35 msgid "Times" msgstr "Orari" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:169 msgid "From" msgstr "Da" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:281 msgid "Hour" msgstr "Ora" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 msgid ":" msgstr ":" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:304 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:227 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 msgid "AM" msgstr "am" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:239 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:326 msgid "PM" msgstr "pm" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:256 msgid "To" msgstr "A" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:362 msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura colore" @@ -1842,7 +1844,7 @@ msgstr "Sceglie come usare i monitor e i proiettori connessi" #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15 msgid "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;red" "shift;color;sunset;sunrise;" @@ -1850,11 +1852,15 @@ "Pannello;Proiettore;xrandr;Schermo;Risoluzione;Dimensioni;Refresh;Display;Mon" "itor;Notte;Blu;colore;tramonto;alba;luce;notturna;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:414 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:438 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:484 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:514 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101 +#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:294 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:314 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:355 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:385 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:397 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -1868,81 +1874,81 @@ msgstr "%s; ID versione: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:332 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:464 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:723 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:727 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:729 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:470 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278 msgid "Device Name" msgstr "Nome dispositivo" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48 msgid "Hardware Model" msgstr "Modello hardware" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:65 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73 msgid "Processor" msgstr "Processore" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:81 msgid "Graphics" msgstr "Grafica" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 msgid "Disk Capacity" msgstr "Capacità disco" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:90 msgid "Calculating…" msgstr "Calcolo…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105 msgid "OS Name" msgstr "Nome SO" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:122 msgid "OS Type" msgstr "Tipo SO" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:130 msgid "GNOME Version" msgstr "Versione GNOME" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140 msgid "Windowing System" msgstr "Sistema grafico" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:148 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizzazione" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166 msgid "Software Updates" msgstr "Aggiornamenti software" @@ -1962,11 +1968,11 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3 msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "Visualizza informazioni su questo sistema" @@ -1975,7 +1981,7 @@ #. The list MUST also end with a semicolon! #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make #. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19 msgid "" "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;applicati" "on;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" @@ -2033,7 +2039,7 @@ msgstr "Espelli" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122 msgid "Typing" msgstr "Digitazione" @@ -2078,7 +2084,7 @@ msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/region/cc-region-panel.ui:51 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2091,7 +2097,8 @@ msgstr "Blocca lo schermo" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilità" @@ -2127,11 +2134,11 @@ msgid "High contrast on or off" msgstr "Attiva o disattiva il contrasto elevato" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188 msgid "No input sources found" msgstr "Nessuna sorgente di input trovata" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:993 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -2140,11 +2147,11 @@ msgid "Add an Input Source" msgstr "Aggiungi una sorgente di input" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Non è possibile usare i metodi di input nella schermata di accesso" -#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23 +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 msgid "No input source selected" msgstr "Nessuna sorgente di input selezionata" @@ -2158,31 +2165,31 @@ msgid "Move down" msgstr "Move down" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 msgid "View Keyboard Layout" msgstr "Visualizza disposizione tastiera" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:603 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:780 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Scorciatoie personalizzate" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Tasti carattere alternativi" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 msgid "" "The alternate characters key can be used to enter additional characters. " "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." @@ -2190,53 +2197,53 @@ "I tasti caratteri alternativi consentono di digitare caratteri aggiuntivi. " "Questi sono solitamente impressi sulla tastiera come terze opzioni." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66 msgctxt "keyboard key" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "Alt sinistro" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Alt" msgstr "Alt destro" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Super" msgstr "Super sinistro" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Super" msgstr "Super destro" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 msgctxt "keyboard key" msgid "Menu key" msgstr "Tasto menù" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:77 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl destro" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 msgid "Compose Key" msgstr "Tasto Compose" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:82 msgid "" "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " @@ -2248,22 +2255,22 @@ "esempio, tasto Compose seguito da C e o per immettere " "©, a seguito da ' per immettere á." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 msgctxt "keyboard key" msgid "Caps Lock" msgstr "Bloc Maiusc" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Blocco scorrimento" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 msgctxt "keyboard key" msgid "Print Screen" msgstr "Stampa schermo" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:236 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" @@ -2273,58 +2280,57 @@ "%s.\n" "Ciò può essere modificato nelle impostazioni delle scorciatoie da tastiera." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 msgid "Input Sources" msgstr "Sorgenti input" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgstr "Include le disposizioni di tastiera e i metodi di input" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 msgid "Input Source Switching" msgstr "Cambio sorgente di ingresso" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Usare la _stessa sorgente per tutte le finestre" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 msgid "Switch input sources _individually for each window" msgstr "Cam_biare sorgenti di ingresso per ciascuna finestra" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 msgid "Special Character Entry" msgstr "Immissione caratteri speciali" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "" "Metodi per l'immissione di simboli e varianti di lettere utilizzando la " "tastiera" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:278 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "Visualizza e personalizza le scorciatoie" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131 #, c-format msgid "%d modified" msgid_plural "%d modified" msgstr[0] "%d modificata" msgstr[1] "%d modificate" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Ripristinare tutte le scorciatoie?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:434 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:385 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2333,49 +2339,54 @@ "personalizzate. Questa azione non può essere annullata." # FIXME!! -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:438 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:26 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:439 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390 msgid "Reset All" msgstr "Ripristina tutte" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Aggiungi scorciatoie personalizzate" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139 msgid "" "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" "Configurare scorciatoie personalizzate per l'avvio di app, l'esecuzione di " "script e altro ancora." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143 msgid "Add Shortcut" msgstr "Aggiungi scorciatoia" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Nessuna scorciatoia trovata" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:89 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:259 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27 msgid "Reset All…" msgstr "Ripristina tutte…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Ripristina tutte le scorciatoie al loro valore predefinito" @@ -2385,15 +2396,15 @@ "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" msgstr "%s è già in uso per %s: se viene sostituita, %s verrà disabilitata" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Inserire la nuova scorciatoia" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Imposta scorciatoia personalizzata" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 msgid "Set Shortcut" msgstr "Imposta scorciatoia" @@ -2403,40 +2414,44 @@ msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Inserire la nuova scorciatoia per cambiare %s." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Aggiungi scorciatoia personalizzata" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." msgstr "" "Premere Esc per annullare o Backspace per disabilitare la scorciatoia." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 msgid "Set Shortcut…" msgstr "Imposta scorciatoia…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:379 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:370 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:385 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:629 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -2448,19 +2463,19 @@ msgid "Set" msgstr "Imposta" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Ripristina la scorciatoia al suo valore predefinito" -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:381 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:372 msgid "Layout default" msgstr "Layout predefinito" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4 msgid "" "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " "and input sources" @@ -2515,11 +2530,11 @@ msgid "Protect your location information" msgstr "Proteggere le informazioni sulla posizione" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29 +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:3 msgid "Screen Lock" msgstr "Blocco schermo" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:41 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." @@ -2527,7 +2542,7 @@ "Il blocco automatico dello schermo impedisce l'accesso al computer ad altri " "utenti." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:58 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "Ritardo schermo nero" @@ -2535,11 +2550,11 @@ msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." msgstr "Tempo di inattività dopo il quale lo schermo diventa nero." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:79 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "B_locco schermo automatico" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:96 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Ri_tardo blocco schermo automatico" @@ -2548,19 +2563,19 @@ "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." msgstr "Tempo dopo il quale lo schermo si blocca automaticamente." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:117 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:86 msgid "Lock Screen on Suspend" -msgstr "Blocco schermo o Sospensione" +msgstr "Blocco schermo alla sospensione" #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:134 msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgstr "Most_rare notifiche sullo schermo bloccato" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:151 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:101 msgid "Forbid new _USB devices" msgstr "Proibire nuovi _dispositivi USB" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:102 msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked." @@ -2568,118 +2583,118 @@ "Impedisce a nuovi dispositivi USB di interagire col sistema quando lo " "schermo è bloccato" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:122 msgid "Screen Privacy" msgstr "Privacy dello schermo" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:202 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:127 msgid "Restrict Viewing Angle" msgstr "Limita l'angolo di visione" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "Spegnimento dello schermo" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:254 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 secondi" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:258 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:262 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 minuti" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:266 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minuti" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:270 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuti" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:274 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "30 minuti" -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:278 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:94 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "1 ora" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:293 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:297 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 minuti" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:301 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minuti" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:305 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 minuti" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:309 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuti" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:313 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 minuti" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:317 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 minuti" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:321 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 minuti" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:325 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "15 minuti" -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:329 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:164 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -2727,12 +2742,12 @@ msgid "Protect your conversations" msgstr "Proteggere le proprie conversazioni" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:30 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:8 msgid "General" msgstr "Generali" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54 msgid "Primary Button" msgstr "Pulsante primario" @@ -2740,15 +2755,15 @@ msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Imposta l'ordine dei pulsanti fisici su mouse e touchpad." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" @@ -2770,7 +2785,8 @@ msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Lo scorrimento sposta il contenuto non la vista." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" @@ -2778,7 +2794,7 @@ msgid "Touchpad Speed" msgstr "Velocità touchpad" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233 msgid "Tap to Click" msgstr "Toccare per fare clic" @@ -2790,7 +2806,7 @@ msgid "Edge Scrolling" msgstr "Scorrimento sul bordo" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:477 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Test _impostazioni" @@ -2826,11 +2842,11 @@ msgid "Single click, secondary button" msgstr "Clic singolo, pulsante secondario" -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Mouse e touchpad" -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" @@ -2839,65 +2855,65 @@ # NOTA: cursore non è corretto, ma gli utenti non lo sanno :( #. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" "Trackpad;Puntatore;Click;Clic;Tap;Doppio;Pulsante;Trackball;Cursore;Scroll;Sc" "orrimento;" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:14 msgid "_Hot Corner" msgstr "_Angolo attivo" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgstr "" "Toccare l'angolo in alto a sinistra per aprire la panoramica Attività" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:33 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "_Bordi dello schermo attivi" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:87 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:34 msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgstr "" "Trascinare le finestre contro i bordi superiore, sinistro e destro dello " "schermo per ridimensionarle" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:119 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:53 msgid "Workspaces" msgstr "Spazi di lavoro" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:144 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:59 msgid "_Dynamic workspaces" msgstr "Spazi di lavoro _dinamici" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:145 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 msgid "Automatically removes empty workspaces." msgstr "Elimina automaticamente gli spazi di lavoro vuoti" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:74 msgid "_Fixed number of workspaces" msgstr "Numero di spazi di lavoro _fisso" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:164 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgstr "Specifica un numero di spazi di lavoro permanenti" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "_Numero di spazi di lavoro" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:205 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:107 msgid "Multi-Monitor" msgstr "Multi-schermo" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:230 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:113 msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "Spazi di lavoro sono solo sullo schermo _primario" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:260 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:131 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "Spazi di lavoro su _tutti gli schermi" @@ -2921,11 +2937,11 @@ msgid "Include applications from _each monitor only" msgstr "Includi le applicazioni solo da _ogni monitor" -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3 msgid "Multitasking" msgstr "Multi-attività" -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4 msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" msgstr "Gestire le preferenze per produttività e multi-attività" @@ -2945,61 +2961,60 @@ msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager deve essere in esecuzione." -#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 panels/network/cc-network-panel.ui:80 msgid "Other Devices" msgstr "Altri dispositivi" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:116 msgid "Not set up" msgstr "Non impostato" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:264 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Rete non sicura (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Rete sicura (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:274 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Rete sicura (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Rete sicura (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:284 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294 msgid "Secure network" msgstr "Rete sicura" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "Connesso" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:333 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 -#: panels/network/network-vpn.ui:77 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 +#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 msgid "Options…" msgstr "Opzioni…" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " @@ -3008,7 +3023,7 @@ "Accendendo l'hotspot verrà persa la connessione a %s e non sarà possibile " "accedere a internet usando il Wi-Fi." -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "Deve contenere almeno 8 caratteri" @@ -3017,11 +3032,11 @@ msgid "Must have a maximum of %d characters" msgstr "Deve contenere un massimo di %d caratteri" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:488 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Attivare l'hotspot Wi-Fi?" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 msgid "" "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " "Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " @@ -3032,35 +3047,36 @@ "attivare un hotspot, è necessario disporre di un'altra connessione a " "internet che non sia Wi-Fi." -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 msgid "Network Name" msgstr "Nome della rete" #. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:608 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "Password" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 msgid "Generate Random Password" msgstr "Genera password casuale" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 msgid "Autogenerate Password" msgstr "Genera password" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 msgid "_Turn On" msgstr "A_ttiva" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:53 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:407 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:66 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" @@ -3068,48 +3084,47 @@ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Interrompere l'hotspot e disconnettere tutti gli utenti?" -# FIXME #: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Ferma _hotspot" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 msgid "Airplane Mode" msgstr "Modalità aereo" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Disabilita Wi-Fi, Bluetooth e la connessione a banda larga mobile" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Nessuna adattatore Wi-Fi trovato" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Assicurarsi di avere un adattatore Wi-Fi collegato e accesso" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modalità aereo attiva" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Spegnere per usare il Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Hotspot Wi-Fi attivo" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "I dispositivi mobili possono leggere il codice QR per connettersi." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "Spegni hotspot…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 msgid "Visible Networks" msgstr "Reti visibili" @@ -3117,13 +3132,13 @@ msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager deve essere in esecuzione" -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Sicurezza 802.1x" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" @@ -3161,13 +3176,13 @@ #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:228 +#: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 -#: panels/network/net-device-wifi.c:233 +#: panels/network/net-device-wifi.c:235 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -3178,145 +3193,145 @@ #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:124 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 -#: panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:135 +#: panels/network/net-device-wifi.c:220 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:171 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i giorno fa" msgstr[1] "%i giorni fa" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:220 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Debole" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Buona" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Eccellente" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 -#: panels/network/net-device-mobile.c:442 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 +#: panels/network/net-device-mobile.c:441 msgid "IPv4 Address" msgstr "Indirizzo IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 -#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 msgid "IPv6 Address" msgstr "Indirizzo IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:152 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: panels/network/net-device-mobile.c:446 -#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +#: panels/network/net-device-mobile.c:445 +#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "DNS4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 -#: panels/network/net-device-mobile.c:452 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "DNS6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:172 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 -#: panels/network/net-device-mobile.c:454 -#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253 -#: panels/network/network-mobile.ui:271 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-mobile.c:453 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 +#: panels/network/network-mobile.ui:221 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 msgid "Forget Connection" msgstr "Dimentica connessione" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Rimuovi profilo connessione" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:480 msgid "Remove VPN" msgstr "Rimuovi VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:498 msgid "Details" msgstr "Dettagli" @@ -3325,254 +3340,253 @@ msgstr "automatica" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:264 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:245 msgid "Delete Address" msgstr "Elimina indirizzo" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392 msgid "Delete Route" msgstr "Elimina instradamento" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:774 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:744 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Chiave WEP 40/128-bit (Hex o ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Passphrase WEP 128-bit" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinamico (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Personal" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 msgid "Signal Strength" msgstr "Potenza segnale" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 msgid "Link speed" msgstr "Velocità collegamento" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 msgid "Hardware Address" msgstr "Indirizzo hardware" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 msgid "Supported Frequencies" msgstr "Frequenze supportate" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:163 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: panels/network/network-mobile.ui:191 msgid "Default Route" msgstr "Instradamento predefinito" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 msgid "Last Used" msgstr "Ultimo uso" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 msgid "Connect _automatically" msgstr "Connettere _automaticamente" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 msgid "Make available to _other users" msgstr "Rendere disponibile agli altri _utenti" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "" "Connessione a consu_mo: ha un limite sui dati o può avere costi aggiuntivi" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" "Gli aggiornamenti software, e altri scaricamenti di dati, non verranno " "avviati automaticamente." -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 msgid "_Name" msgstr "_Nome" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 msgid "_MAC Address" msgstr "Indirizzo _MAC" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 msgid "_Cloned Address" msgstr "Indirizzo _clonato" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 msgid "IPv_4 Method" msgstr "Metodo IPv_4" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatico (DHCP)" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 msgid "Link-Local Only" msgstr "Solo link-local" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 msgid "Shared to other computers" msgstr "Condivisa con altri computer" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 msgid "Addresses" msgstr "Indirizzi" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automatico" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "Separare gli indirizzi IP con virgole" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 msgid "Routes" msgstr "Instradamenti" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 msgid "Automatic Routes" msgstr "Instradamenti automatici" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 msgid "Metric" msgstr "Metrica" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Usare questa connessione s_olo per risorse nella sua rete" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 msgid "IPv_6 Method" msgstr "Metodo IPv_6" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatico, solo DHCP" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:389 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Impossibile aprire l'editor di connessione" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405 msgid "New Profile" msgstr "Nuovo profilo" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888 msgid "Import from file…" msgstr "Importa da file…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914 msgid "Add VPN" msgstr "Aggiungi VPN" -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 msgid "S_ecurity" msgstr "Sicur_ezza" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Impossibile importare la connessione VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3585,29 +3599,29 @@ "\n" "Errore: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Select file to import" msgstr "Selezione file da importare" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Esiste già un file con nome «%s»." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Sostituire %s con la connessione VPN che si sta salvando?" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Impossibile esportare la connessione VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:305 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -3618,29 +3632,29 @@ "\n" "Errore: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:331 #| msgid "Export VPN connection..." msgid "Export VPN connection" msgstr "Esporta connessione VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Errore: impossibile caricare l'editor di connessioni VPN)" -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Controlla la connessione a Internet" #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15 #| msgid "" #| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" #| "vpn;DNS;" @@ -3648,29 +3662,29 @@ msgstr "" "rete;network;IP;LAN;proxy;WAN;boradband;banda larga;modem;bluetooth;vpn;DNS;" -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "Controlla come ci si connette alle reti Wi-Fi" #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "" "rete;network;wireless;wi-fi;wifi;IP;LAN;broadband;banda larga;DNS;hotspot;" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:93 msgid "never" msgstr "mai" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:101 msgid "today" msgstr "oggi" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:177 msgid "Last used" msgstr "Ultimo uso" @@ -3679,16 +3693,16 @@ #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:267 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 msgid "Wired" msgstr "Cavo" -#: panels/network/net-device-mobile.c:209 +#: panels/network/net-device-mobile.c:208 msgid "Add new connection" msgstr "Aggiungi nuova connessione" -#: panels/network/net-device-wifi.c:851 +#: panels/network/net-device-wifi.c:864 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -3696,7 +3710,7 @@ "Saranno persi i dettagli per le reti selezionate, inclusi la password e ogni " "configurazione personalizzata." -#: panels/network/net-device-wifi.c:855 +#: panels/network/net-device-wifi.c:868 msgid "_Forget" msgstr "_Dimentica" @@ -3705,35 +3719,22 @@ msgstr "Reti Wi-Fi conosciute" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1076 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1086 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Dimentica" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1244 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "La politica di sistema proibisce l'uso come Hotspot" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1220 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1247 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Il dispositivo wireless non supporta la modalità Hotspot" -#: panels/network/net-proxy.c:69 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 -#: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965 +#: panels/display/cc-display-panel.c:498 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748 msgid "Off" msgstr "Off" @@ -3763,16 +3764,16 @@ msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:11 msgid "Turn device off" msgstr "Spegne il dispositivo" -#: panels/network/network-mobile.ui:29 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286 +#: panels/network/network-mobile.ui:27 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: panels/network/network-mobile.ui:47 +#: panels/network/network-mobile.ui:41 msgid "Provider" msgstr "Provider" @@ -3800,15 +3801,15 @@ msgid "_Ignore Hosts" msgstr "Host da _ignorare" -#: panels/network/network-proxy.ui:294 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Porta proxy HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:371 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Porta proxy HTTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:392 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200 msgid "FTP proxy port" msgstr "Porta proxy FTP" @@ -3820,34 +3821,34 @@ msgid "_Configuration URL" msgstr "URL di _configurazione" -#: panels/network/network-vpn.ui:56 +#: panels/network/network-vpn.ui:11 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Spegne la connessione VPN" -#: panels/network/network-wifi.ui:22 +#: panels/network/network-wifi.ui:34 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Network Name" msgstr "Nome della rete" -#: panels/network/network-wifi.ui:28 +#: panels/network/network-wifi.ui:40 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Security type" msgstr "Tipo di sicurezza" -#: panels/network/network-wifi.ui:34 +#: panels/network/network-wifi.ui:46 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Password" msgstr "Password" -#: panels/network/network-wifi.ui:84 +#: panels/network/network-wifi.ui:90 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Spegne il Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:116 +#: panels/network/network-wifi.ui:119 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Connetti a rete nascosta…" -#: panels/network/network-wifi.ui:127 +#: panels/network/network-wifi.ui:131 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "_Attiva hotspot Wi-Fi…" @@ -4202,15 +4203,8 @@ msgid "_Username" msgstr "Nome _utente" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 msgid "_Password" msgstr "Pass_word" @@ -4235,7 +4229,6 @@ #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 -#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Scegliere un certificato di un'Autorità di Certificazione" @@ -4319,12 +4312,10 @@ "(È possibile proteggere le proprie chiavi private con «openssl».)" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 -#| msgid "Choose your personal certificate..." msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Scegliere il certificato personale" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 -#| msgid "Choose your private key..." msgid "Choose your private key" msgstr "Scegliere la chiave privata personale" @@ -4369,9 +4360,7 @@ msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" @@ -4504,24 +4493,24 @@ "wpa-psk non valida: impossibile interpretare chiave con 64 byte come " "esadecimali" -#. This is the per application switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 +#. This is the per app switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Notifiche" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "A_vvisi audio" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "_Notifiche pop-up" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." @@ -4530,77 +4519,75 @@ "pop-up sono disabilitati." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Mostrare _contenuto messaggi nei pop-up" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Notifiche sullo schermo bloccato" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Most_rare contenuto messaggi sullo schermo bloccato" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 -#: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 +#: panels/display/cc-display-panel.c:496 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 msgid "On" msgstr "On" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "Non _disturbare" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52 +#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notifiche _schermo bloccato" -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "Controlla quali notifiche visualizzare e cosa esse mostrano" #. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Notifiche;Banner;Messaggio;Tray;Popup;" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Altro" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:581 +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Account %s" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:875 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 msgid "Error removing account" msgstr "Errore nel rimuovere l'account" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:941 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s rimosso" -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Online Accounts" msgstr "Account online" -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "Connette ai propri account online e decide per cosa usarli" @@ -4608,7 +4595,7 @@ #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" @@ -4617,25 +4604,26 @@ "Posta;Contatto;Contatti;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 +#: panels/printers/printers.ui:47 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Usare i propri dati nel cloud" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Nessuna connessione a Internet — Collegarsi per configurare gli account " "online" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 msgid "Add an account" msgstr "Aggiungi account" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223 +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 msgid "Remove Account" msgstr "Rimuovi account" @@ -4750,7 +4738,7 @@ msgstr "Lettore multimediale" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:767 +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" @@ -4765,8 +4753,8 @@ msgstr "Periferiche di gioco" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 msgid "Battery" msgstr "Batteria" @@ -4780,55 +4768,55 @@ msgid "Extra" msgstr "Aggiuntiva" -#: panels/power/cc-power-panel.c:382 +#: panels/power/cc-power-panel.c:255 msgid "Batteries" msgstr "Batterie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +#: panels/power/cc-power-panel.c:520 msgid "When _idle" msgstr "Quando _inattivo" -#: panels/power/cc-power-panel.c:796 +#: panels/power/cc-power-panel.c:680 msgid "Suspend" msgstr "Sospendere" -#: panels/power/cc-power-panel.c:797 +#: panels/power/cc-power-panel.c:681 msgid "Power Off" msgstr "Spegnere" -#: panels/power/cc-power-panel.c:798 +#: panels/power/cc-power-panel.c:682 msgid "Hibernate" msgstr "Ibernare" -#: panels/power/cc-power-panel.c:799 +#: panels/power/cc-power-panel.c:683 msgid "Nothing" msgstr "Nessuna azione" -#: panels/power/cc-power-panel.c:858 +#: panels/power/cc-power-panel.c:739 msgid "When on battery power" msgstr "Quando a batteria" -#: panels/power/cc-power-panel.c:860 +#: panels/power/cc-power-panel.c:741 msgid "When plugged in" msgstr "Quando collegato" -#: panels/power/cc-power-panel.c:980 +#: panels/power/cc-power-panel.c:862 msgctxt "Idle time" msgid "Never" msgstr "Mai" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1066 +#: panels/power/cc-power-panel.c:946 msgid "Automatic suspend" msgstr "Sospensione automatica" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1171 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1042 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "" "Modalità prestazioni temporaneamente disabilitata a causa dell'elevata " "temperatura di esercizio." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1173 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1044 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." @@ -4836,11 +4824,11 @@ "Modalità prestazioni temporaneamente non disponibile. Spostare il " "dispositivo su una superficie stabile per ripristinarlo." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1175 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1046 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "Modalità prestazioni temporaneamente disabilitata." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1218 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1088 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." @@ -4849,127 +4837,127 @@ "verrà ripristinata quando la batteria è sufficientemente carica." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1226 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1096 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "Modalità risparmio energetico attivata da «%s»." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1230 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1100 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "Modalità prestazioni attivata da «%s»." #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:12 msgctxt "automatic_suspend" msgid "15 minutes" msgstr "15 minuti" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:16 msgctxt "automatic_suspend" msgid "20 minutes" msgstr "20 minuti" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:20 msgctxt "automatic_suspend" msgid "25 minutes" msgstr "25 minuti" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:24 msgctxt "automatic_suspend" msgid "30 minutes" msgstr "30 minuti" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:28 msgctxt "automatic_suspend" msgid "45 minutes" msgstr "45 minuti" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:32 msgctxt "automatic_suspend" msgid "1 hour" msgstr "1 ora" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:36 msgctxt "automatic_suspend" msgid "80 minutes" msgstr "80 minuti" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:40 msgctxt "automatic_suspend" msgid "90 minutes" msgstr "90 minuti" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:44 msgctxt "automatic_suspend" msgid "100 minutes" msgstr "100 minuti" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:48 msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 ore" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:107 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 msgid "Power Mode" msgstr "Modalità energetica" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:108 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 msgid "Affects system performance and power usage." -msgstr "Influisce sulle prestazioni del sistema e sul consumo energetico." +msgstr "Influisce sulle prestazioni del sistema e sul consumo energetico" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:142 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 msgid "Power Saving Options" msgstr "Opzioni risparmio energetico" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 msgid "Automatic Screen Brightness" msgstr "Luminosità schermo automatica" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:147 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "La luminosità dello schermo si adatta alla luce circostante" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 msgid "Dim Screen" msgstr "Oscura lo schermo" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgstr "Riduce la luminosità dello schermo quando il computer è inattivo" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 msgid "Screen _Blank" msgstr "_Spegnere schermo" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "Oscura lo schermo dopo un periodo di inattività" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:183 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 msgid "Automatic Power Saver" msgstr "Risparmio energetico automatico" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:184 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "" "Abilita la modalità di risparmio energetico quando la batteria è scarica" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:198 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "Sospensione _automatica" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:199 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "Mette in pausa il computer dopo un periodo di inattività" @@ -4977,28 +4965,29 @@ msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Sospensione e pulsante accensione" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:221 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "Comportamento _pulsante alimentazione" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:229 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Mostrare _percentuale della batteria" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:245 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Sospensione automatica" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:293 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 msgid "_Plugged In" msgstr "Quando _collegato" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:309 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:280 msgid "On _Battery Power" msgstr "Quando a _batteria" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127 msgid "Delay" msgstr "Ritardo" @@ -5014,46 +5003,45 @@ msgid "Performance mode unavailable" msgstr "Modalità prestazioni non disponibile" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:86 -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:185 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 msgid "High performance and power usage." msgstr "Alte prestazioni e consumo energetico" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "Prestazioni" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "Bilanciato" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:189 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 msgid "Standard performance and power usage." msgstr "Prestazioni e consumo energetico normali" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Risparmio energia" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 msgid "Reduced performance and power usage." msgstr "Prestazioni e consumo energetico ridotti" -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3 msgid "Power" msgstr "Energia" -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "" "Visualizza lo stato della batteria e cambia le impostazioni di risparmio " "energetico" #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" "Energy;" @@ -5070,14 +5058,15 @@ msgstr "Autentica" #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270 msgid "Authentication Required" msgstr "Richiesta autenticazione" @@ -5088,81 +5077,82 @@ msgstr "La stampante «%s» è stata eliminata" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:927 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:940 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Aggiunta della nuova stampante non riuscita." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1266 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia: %s" -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1321 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1338 msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" msgstr "Sbloccare per aggiungere stampanti e modificare le impostazioni" -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 msgid "Printers" msgstr "Stampanti" -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "" "Aggiunge stampanti, visualizza lavori di stampa e decide come stampare" #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Stampante;Coda;Stampa;Carta;Inchiostro;Toner;" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 msgid "Add Printer" msgstr "Aggiungi stampante" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 msgid "_Unlock" msgstr "_Sblocca" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181 msgid "No Printers Found" msgstr "Nessuna stampante trovata" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Inserire un indirizzo di rete o cercare una stampante" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Inserire nome utente e password per visualizzare le stampanti disponibili " "sul server di stampa." #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Dettagli di %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nessun driver adatto trovato" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 msgid "Select PPD File" msgstr "Selezionare file PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -5170,38 +5160,38 @@ "File PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 msgid "Location" msgstr "Collocazione" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "Driver" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Ricerca driver preferiti…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 msgid "Search for Drivers" msgstr "Cerca driver" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 msgid "Select from Database…" msgstr "Seleziona dal database…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 msgid "Install PPD File…" msgstr "Installa file PPD…" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 msgid "Select Printer Driver" msgstr "Selezione driver stampante" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 msgid "Select" msgstr "Seleziona" @@ -5260,55 +5250,55 @@ msgstr "Verticale invertito" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-job-row.c:106 +#: panels/printers/pp-job-row.c:144 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "In attesa" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:112 +#: panels/printers/pp-job-row.c:150 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "In pausa" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-job-row.c:117 +#: panels/printers/pp-job-row.c:155 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "Richiesta autenticazione" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:122 +#: panels/printers/pp-job-row.c:160 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "In elaborazione" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-job-row.c:126 +#: panels/printers/pp-job-row.c:164 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Fermato" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-job-row.c:130 +#: panels/printers/pp-job-row.c:168 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Annullato" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-job-row.c:134 +#: panels/printers/pp-job-row.c:172 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Interrotto" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-job-row.c:138 +#: panels/printers/pp-job-row.c:176 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Completato" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -5316,95 +5306,96 @@ msgstr[1] "%u lavori richiedono autenticazione" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — Lavori attivi" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Inserire le credenziali per stampare da %s." #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utentica" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 msgid "Clear All" msgstr "Pulisci tutto" #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autentica" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Nessun lavoro attivo" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Sblocca server di stampa" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Sblocca %s" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Inserire nome utente e password per visualizzare le stampanti disponibili su " "%s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:587 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 msgid "Searching for Printers" msgstr "Ricerca stampanti" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 msgid "Serial Port" msgstr "Porta seriale" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 msgid "Parallel Port" msgstr "Porta parallela" # FIXME: contesto #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1429 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Collocazione: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1434 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Indirizzo: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1461 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 msgid "Server requires authentication" msgstr "Il server richiede autenticazione" @@ -5434,77 +5425,77 @@ msgstr "Pre-filtraggio GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:513 msgid "Pages per side" msgstr "Pagine per foglio" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:525 msgid "Two-sided" msgstr "Fronte-retro" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:537 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Generale" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Impostazioni pagina" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Opzioni installabili" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Lavoro" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Qualità immagine" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Colore" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Finitura" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:840 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 msgid "Test Page" msgstr "Pagina di test" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:853 msgid "Test page" msgstr "Pagina di test" @@ -5546,17 +5537,17 @@ #. Translators: Name of column showing printer manufacturers #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 msgid "Manufacturer" msgstr "Produttore" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 msgid "No Active Jobs" msgstr "Nessun lavoro attivo" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5564,163 +5555,164 @@ msgstr[1] "%u lavori" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 msgid "Clean print heads" msgstr "Pulizia testine" # cfr traduzioni simili su gtk+ #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 msgid "Low on toner" msgstr "Toner in esaurimento" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 msgid "Out of toner" msgstr "Toner esaurito" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 msgid "Low on developer" msgstr "Developer in esaurimento" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 msgid "Out of developer" msgstr "Developer esaurito" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Disponibilità di un inchiostro in esaurimento" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Disponibilità di un inchiostro esaurita" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 msgid "Open cover" msgstr "Coperchio aperto" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 msgid "Open door" msgstr "Sportello aperto" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 msgid "Low on paper" msgstr "Carta in esaurimento" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 msgid "Out of paper" msgstr "Carta esaurita" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Fuori rete" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Ferma" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Contenitore rifiuti quasi pieno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Contenitore rifiuti pieno" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "" "Il fotoconduttore ottico sta per terminare il suo periodo di operatività" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Il fotoconduttore ottico non è più funzionante" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Pronta" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Non accetta lavori" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "In elaborazione" -#: panels/printers/printer-entry.ui:14 +#: panels/printers/printer-entry.ui:18 msgid "Printing Options" msgstr "Opzioni di stampa" -#: panels/printers/printer-entry.ui:26 +#: panels/printers/printer-entry.ui:29 msgid "Printer Details" msgstr "Dettagli stampante" #. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:38 +#: panels/printers/printer-entry.ui:40 msgid "Use Printer by Default" msgstr "Usa stampante come predefinita" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:50 +#: panels/printers/printer-entry.ui:52 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Pulisci testine stampante" -#: panels/printers/printer-entry.ui:61 +#: panels/printers/printer-entry.ui:62 msgid "Remove Printer" msgstr "Rimuovi stampante" -#: panels/printers/printer-entry.ui:193 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229 +#: panels/printers/printer-entry.ui:183 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 msgid "Model" msgstr "Modello" -#: panels/printers/printer-entry.ui:251 +#: panels/printers/printer-entry.ui:238 msgid "Ink Level" msgstr "Livello inchiostro" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:313 +#: panels/printers/printer-entry.ui:300 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Riavviare la stampante una volta risolto il problema." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:320 +#: panels/printers/printer-entry.ui:306 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:12 +#. Translators: This button adds a new printer. +#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:161 msgid "Add Printer…" msgstr "Aggiungi stampante…" -#: panels/printers/printers.ui:158 panels/printers/printers.ui:246 +#: panels/printers/printers.ui:134 msgid "Additional Printer Settings…" msgstr "Impostazioni addizionali stampante…" @@ -5742,8 +5734,8 @@ "Il servizio di sistema per la stampa\n" "sembra non essere disponibile." -#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 msgid "Formats" msgstr "Formati" @@ -5759,53 +5751,53 @@ msgid "Search locales..." msgstr "Cerca formati…" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 msgid "Common Formats" msgstr "Formati comuni" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 msgid "All Formats" msgstr "Tutti i formati" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 msgid "No Search Results" msgstr "Nessun risultato" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "Le ricerche possono essere per paese o lingua." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: panels/region/cc-format-preview.c:135 +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperiali" -#: panels/region/cc-format-preview.c:137 +#: panels/region/cc-format-preview.c:139 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metriche" -#: panels/region/cc-format-preview.ui:18 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 msgid "Dates" msgstr "Date" -#: panels/region/cc-format-preview.ui:62 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 msgid "Dates & Times" msgstr "Date e orari" -#: panels/region/cc-format-preview.ui:84 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" -#: panels/region/cc-format-preview.ui:106 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 msgid "Measurement" msgstr "Unità di misura" -#: panels/region/cc-format-preview.ui:128 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 msgid "Paper" msgstr "Carta" @@ -5813,7 +5805,7 @@ msgid "My Account" msgstr "Account personale" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:53 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:101 msgid "Login Screen" msgstr "Schermata di accesso" @@ -5825,8 +5817,8 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages." msgstr "Lingua utilizzata per il testo nelle finestre e nelle pagine web." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:129 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:79 panels/region/cc-region-panel.ui:106 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:278 msgid "_Language" msgstr "_Lingua" @@ -5842,7 +5834,7 @@ msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." msgstr "Il formato per numeri, date e valute." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:248 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:89 panels/region/cc-region-panel.ui:116 msgid "_Formats" msgstr "_Formati" @@ -5852,61 +5844,61 @@ "Le impostazioni di accesso sono usate da tutti gli utenti quando eseguono il " "login" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:289 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 msgid "Manage Installed Languages" msgstr "Gestione lingue installate" -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "Regione e lingua" -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4 msgid "Select your display language and formats" msgstr "Seleziona la lingua e i formati utilizzati" #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Lingua;Disposizione;Layout;Tastiera;Input;" # modificato un po' rispetto originale per mantere "azione" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 msgid "Ask what to do" msgstr "Chiedere l'azione da intraprendere" # FIXME aggiungere contesto?? -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 msgid "Do nothing" msgstr "Nessuna azione" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 msgid "Open folder" msgstr "Aprire la cartella" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 msgid "Other Media" msgstr "Altri supporti" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Selezionare un'applicazione per i CD audio" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Selezionare un'applicazione per i DVD video" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Selezionare un'applicazione da eseguire quando viene connesso un lettore " "musicale" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" "Selezionare un'applicazione da eseguire quando viene connessa una fotocamera" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Selezionare un'applicazione per i CD di software" @@ -5915,75 +5907,75 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 msgid "audio DVD" msgstr "DVD audio" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Disco vuoto Blu-ray" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 msgid "blank CD disc" msgstr "Disco vuoto CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 msgid "blank DVD disc" msgstr "Disco vuoto DVD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Disco vuoto HD DVD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Disco video Blu-ray" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 msgid "e-book reader" msgstr "Lettore e-book" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Disco video HD DVD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 msgid "Windows software" msgstr "Software Windows" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Selezionare come gestire i supporti" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 msgid "CD _audio" msgstr "CD _audio" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD video" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 msgid "_Music player" msgstr "Lettore _musicale" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 msgid "_Software" msgstr "_Software" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 msgid "_Other Media…" msgstr "_Altri supporti…" @@ -5991,28 +5983,28 @@ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Non chiedere o avviare programmi all'inserimento di supporti" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Selezionare come gestire altri supporti" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 msgid "_Action:" msgstr "_Azione:" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3 msgid "Removable Media" msgstr "Dispositivi rimovibili" -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4 msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "Configurazione dispositivi rimovibili" #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15 msgid "" "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;remov" "able;media;autorun;" @@ -6021,16 +6013,16 @@ "e;cd;dvd;usb;audio;video;disco;rimovibile;media;multimedia;esecuzione;autorun" ";" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 msgid "Select Location" msgstr "Seleziona posizione" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:57 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 msgid "Search Locations" msgstr "Posizioni di ricerca" @@ -6044,11 +6036,11 @@ "Cartelle a cui le applicazioni di sistema hanno accesso in ricerca, come " "File, Foto e Video." -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 msgid "Places" msgstr "Risorse" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" @@ -6060,11 +6052,11 @@ msgid "No applications found" msgstr "Nessuna applicazione" -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 msgid "Move Up" msgstr "Sposta su" -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 msgid "Move Down" msgstr "Sposta giù" @@ -6085,47 +6077,47 @@ "attività" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "Cerca;Trova;Indice;Nascondi;Privacy;Risultati;" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nessuna rete selezionata per la condivisione" -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 msgid "Networks" msgstr "Reti" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "On" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:434 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:461 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:325 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Off" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:464 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355 #| msgid "Enabled" msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:467 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:358 #| msgid "Active Jobs" msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:536 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:476 msgid "Choose a Folder" msgstr "Scegliere una cartella" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:839 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:715 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6135,7 +6127,7 @@ "cartella Pubblici sulla rete attuale usando: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:845 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -6146,12 +6138,15 @@ "usando il comando Secure Shell:\n" "%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:958 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:293 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:320 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1712 -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Condivisione" @@ -6159,19 +6154,19 @@ msgid "_Computer Name" msgstr "_Nome del computer" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 msgid "_File Sharing" msgstr "Condivisione _file" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:40 msgid "Remote _Desktop" msgstr "Computer _remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:48 msgid "_Media Sharing" msgstr "Condivisione _multimediale" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:56 msgid "_Remote Login" msgstr "Accesso _remoto" @@ -6179,27 +6174,25 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Alcuni servizi sono disabilitati poiché non c'è accesso di rete." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66 msgid "File Sharing" msgstr "Condivisione file" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112 msgid "_Require Password" msgstr "Richiedere la pass_word" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:205 msgid "Remote Login" msgstr "Accesso remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:391 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:658 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:225 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:244 msgid "Remote Desktop" msgstr "Computer remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:386 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:240 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." @@ -6207,7 +6200,7 @@ "Computer remoto consente di visualizzare e controllare il computer da un " "altro computer" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:392 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "" "Abilita o disabilita le connessioni da computer remoti verso questo computer" @@ -6216,26 +6209,26 @@ msgid "Enable Legacy VNC Protocol" msgstr "Abilita il protocollo VNC legacy" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:448 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:258 msgid "Remote Control" msgstr "Controllo remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:449 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "Consente alle connessioni utenti di controllare lo schermo" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:273 msgid "How to Connect" msgstr "Come connettersi" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:465 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" "Collegarsi a questo computer utilizzando il nome del dispositivo o " "l'indirizzo di computer remoto." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:503 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:306 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "Indirizzo computer remoto" @@ -6243,24 +6236,24 @@ msgid "VNC Address" msgstr "Indirizzo VNC" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:573 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:336 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:574 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "" "Nome utente e password sono richiesti per collegarsi a questo computer" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:579 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:341 msgid "User Name" msgstr "Nome utente" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:644 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:380 msgid "Verify Encryption" msgstr "Verifica crittografia" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:693 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:409 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "Impronta digitale crittografica" @@ -6272,16 +6265,15 @@ "L'impronta digitale di crittografia può essere visualizzata nella " "connessione dei client e dovrebbe essere identica" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:746 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:840 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442 msgid "Media Sharing" msgstr "Condivisione multimediale" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:779 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464 msgid "Share music, photos and videos over the network." -msgstr "Condivide musica, fotografie e video sulla rete." +msgstr "Condivide musica, fotografie e video sulla rete" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:794 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" @@ -6293,12 +6285,12 @@ msgid "_Require a password" msgstr "Ric_hiedere una password" -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "Controlla cosa si vuole condividere con altri" #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15 msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" @@ -6315,12 +6307,15 @@ msgstr "" "È necessario autenticarsi per abilitare o disabilitare l'accesso remoto" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:173 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:191 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" # FIXME context -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:387 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -6361,11 +6356,11 @@ msgid "System Volume" msgstr "Volume di sistema" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:60 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 msgid "Over-Amplification" msgstr "Ultra amplificazione" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:61 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 msgid "" "Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " "quality; it is better to increase application volume settings, if possible." @@ -6374,191 +6369,193 @@ "perdita di qualità audio; se possibile, è preferibile aumentare le " "impostazioni del volume dell'applicazione." -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:85 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:365 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 msgid "Volume Levels" msgstr "Livelli volume" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:105 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:217 msgid "Output" msgstr "Uscita" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:132 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:220 msgid "Output Device" msgstr "Dispositivo di uscita" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:155 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 msgid "Test" msgstr "Test" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:186 panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:219 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139 msgid "Balance" msgstr "Bilanciamento" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:246 +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165 msgid "Fade" msgstr "Dissolvenza" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:273 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:293 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 panels/sound/cc-sound-panel.ui:344 msgid "Input" msgstr "Ingresso" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:320 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257 panels/sound/cc-sound-panel.ui:347 msgid "Input Device" msgstr "Dispositivo d'ingresso" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:394 +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:414 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:377 msgid "Alert Sound" msgstr "Suono di avviso" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3 msgid "Sound" msgstr "Audio" -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "" "Regola i livelli dell'audio, gli ingressi, le uscite e i suoni d'allerta" #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15 msgid "" "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "" "Scheda;Microfono;Volume;Fade;Dissolvenza;Bilanciamento;Bluetooth;Headset;Auri" "colare;Cuffie;Suono;Audio;Output;Uscita;Ingresso;Input;" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "In connessione" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "Connesso" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "Errore nell'autorizzazione" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "Autorizzazione in corso" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "Funzionalità ridotte" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "Connesso e autorizzato" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 msgid "Authorized at:" msgstr "Autorizzato:" #. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 msgid "Connected at:" msgstr "Connesso:" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 msgid "Enrolled at:" msgstr "Registrato:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "Autorizzazione dispositivo non riuscita: " -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 msgid "Failed to forget device: " msgstr "Errore nel dimenticare il dispositivo: " -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 #, c-format msgid "Depends on %u other device" msgid_plural "Depends on %u other devices" msgstr[0] "Dipende da %u altro dispositivo" msgstr[1] "Dipende da %u altri dispositivi" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 msgid "Authorize and Connect" msgstr "Autorizza e connetti" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 msgid "Forget Device" msgstr "Dimentica dispositivo" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "Errore" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Autorizzato" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" "Il sotto sistema Thunderbolt (boltd) non è installato o non è configurato " "correttamente." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " @@ -6569,15 +6566,15 @@ "disabilitato il supporto nel BIOS o dall'aver impostato nel BIOS un livello " "di sicurezza non adatto." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "Il supporto Thunderbolt è stato disabilitato nel BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:574 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "Impossibile determinare il livello di sicurezza Thunderbolt." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Errore nel passare alla modalità diretta: %s" @@ -6586,28 +6583,29 @@ msgid "No Thunderbolt support" msgstr "Thunderbolt non supportato" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 msgid "Direct Access" msgstr "Accesso diretto" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" "Consente di accedere direttamente ai dispositivi come dock e GPU esterne." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "È possibile collegare solo dispositivi USB o Display Port." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 msgid "Pending Devices" msgstr "Dispositivi in attesa" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 msgid "No devices attached" msgstr "Nessun dispositivo collegato" -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" @@ -6616,70 +6614,70 @@ msgstr "Gestisce dispositivi Thunderbolt" #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15 msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "Thunderbolt;privacy;" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:380 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:389 msgid "All displays" msgstr "Tutti i monitor" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1245 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1173 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1249 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1177 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Bottom" msgstr "In basso" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1253 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1181 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Right" msgstr "Destra" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1388 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1312 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Small" msgstr "Piccole" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1392 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1316 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Normal" msgstr "Normali" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1396 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1320 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Large" msgstr "Grandi" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1400 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1324 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Tiny" msgstr "Piccole" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1537 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1457 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Left" msgstr "In alto a sinistra" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1541 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1461 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Right" msgstr "In alto a destra" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1545 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1465 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Left" msgstr "In basso a sinistra" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1549 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1469 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Right" msgstr "In basso a destra" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:14 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 msgid "Style" msgstr "Stile" @@ -6693,132 +6691,131 @@ msgid "Dark" msgstr "Scuro" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:152 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:28 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Orange" msgstr "Arancione" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:181 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:54 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Bark" msgstr "Corteccia" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:210 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:80 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Sage" msgstr "Sage" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:239 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:106 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Olive" msgstr "Oliva" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:268 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:132 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Viridian" msgstr "Viridiano" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:297 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:158 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Prussian Green" msgstr "Verde di Prussia" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:326 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:184 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:355 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:210 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Purple" msgstr "Viola" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:384 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:236 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:413 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:262 msgctxt "Yaru theme accent color" msgid "Red" msgstr "Rosso" #. Desktop icons settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:452 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:50 msgid "Desktop Icons" msgstr "Icone della scrivania" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:460 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:64 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Size" msgstr "Dimensioni" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:470 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:74 msgctxt "Desktop Icons Size" msgid "Position of New Icons" msgstr "Posizione delle nuove icone" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:478 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:80 msgid "Show Personal folder" msgstr "Mostra cartella personale" #. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:499 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:86 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:93 panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:83 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:505 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:103 msgid "Auto-hide the Dock" msgstr "Nascondere automaticamente la dock" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:506 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:104 msgid "The dock hides when any windows overlap with it." msgstr "La dock viene nascosta quando una finestra vi passa sopra" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:528 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:112 msgid "Panel mode" msgstr "Modalità pannello" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:529 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:113 msgid "The dock extends to the screen edge." msgstr "Il dock si estende fino al bordo dello schermo." -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:551 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:123 msgid "Icon size" msgstr "Dimensione Icona" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:576 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:142 msgid "Show on" msgstr "Mostra su" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:587 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:152 msgid "Position on screen" msgstr "Posizione sullo schermo" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:594 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:159 msgid "Configure dock behavior" msgstr "Configura il comportamento del dock" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:25 msgid "Show _Volumes and _Devices" msgstr "Mostra _Volumi e _Dispositivi" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:46 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:32 msgctxt "ubuntu-dock" msgid "Include _Unmounted Volumes" msgstr "Includi _Volumi non montati" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:69 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:48 msgctxt "ubuntu-dock" msgid "Include _Network Volumes" msgstr "Includi _Volumi di rete" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:98 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:73 msgid "Show _Trash" msgstr "Mostra _Cestino" -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" @@ -6827,7 +6824,7 @@ msgstr "Impostazioni dell'aspetto" #. Translators: those are keywords for the ubuntu control-center panel -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:17 +#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in:14 msgid "Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;" msgstr "Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;" @@ -6839,8 +6836,7 @@ msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Il cursore è intermittente nei campi di testo" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 msgid "Speed" msgstr "Velocità" @@ -6848,7 +6844,7 @@ msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensione cursore" @@ -6859,11 +6855,11 @@ "La dimensione del cursore può essere combinata con il livello " "d'ingrandimento per vedere meglio il cursore." -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:58 msgid "Click Assist" msgstr "Assistente clic" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:61 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "Clic secondario _simulato" @@ -6892,11 +6888,11 @@ msgstr "Lungo" # non corretto, ma era così in precedenza -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93 msgid "_Hover Click" msgstr "Clic a_utomatico" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:94 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Esegue automaticamente un clic quando si ferma il puntatore" @@ -6954,8 +6950,7 @@ msgstr "" "Emette un suono quando BlocNum o BlocMaiusc vengono attivati o disattivati." -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47 msgid "_Sound Keys" msgstr "_Tasti udibili" @@ -6972,11 +6967,11 @@ msgid "_Screen Reader" msgstr "Lettore _schermo" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93 msgid "Typing Assist" msgstr "Assistente di digitazione" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Tasti _singoli" @@ -6993,7 +6988,7 @@ msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Avviso sonoro quando viene premuto un tasto _modificatore" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175 msgid "S_low Keys" msgstr "Tasti _lenti" @@ -7029,7 +7024,7 @@ msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Avviso sonoro quando un tasto è _rifiutato" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225 msgid "_Bounce Keys" msgstr "Tasti rim_balzati" @@ -7051,7 +7046,7 @@ msgid "Long" msgstr "Lungo" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "Abilita da _tastiera" @@ -7061,32 +7056,32 @@ #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Più grande" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Il più grande" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -7097,15 +7092,15 @@ msgid "_Always Show Accessibility Menu" msgstr "_Mostrare sempre il menù accessibilità" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118 msgid "Seeing" msgstr "Vista" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10 msgid "_High Contrast" msgstr "Contrasto _elevato" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28 msgid "_Large Text" msgstr "Testo _grande" @@ -7117,21 +7112,19 @@ msgid "C_ursor Size" msgstr "Dimensione c_ursore" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104 msgid "_Zoom" msgstr "I_ngrandimento" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70 msgid "Screen _Reader" msgstr "_Lettore schermo" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120 msgid "Hearing" msgstr "Udito" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37 msgid "_Visual Alerts" msgstr "Avvisi _visibili" @@ -7151,15 +7144,15 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "_Assistente digitazione (AccessX)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Puntamento e clic" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Mouse da tastiera" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 msgid "_Locate Pointer" msgstr "Trova _puntatore" @@ -7167,7 +7160,7 @@ msgid "_Click Assist" msgstr "Assistente _clic" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:993 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Ritardo do_ppio clic" @@ -7175,7 +7168,7 @@ msgid "Double-Click Delay" msgstr "Ritardo doppio clic" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32 msgid "Visual Alerts" msgstr "Avvisi visibili" @@ -7220,23 +7213,23 @@ msgid "Long" msgstr "Lunga" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74 msgid "Full Screen" msgstr "Schermo intero" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75 msgid "Top Half" msgstr "Metà superiore" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 msgid "Bottom Half" msgstr "Metà inferiore" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77 msgid "Left Half" msgstr "Metà sinistra" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78 msgid "Right Half" msgstr "Metà destra" @@ -7276,7 +7269,7 @@ msgid "Magnifier Position:" msgstr "Posizione dell'ingranditore:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20 msgid "Magnifier" msgstr "Ingranditore" @@ -7311,7 +7304,7 @@ msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "So_vrapposto al cursore del mouse" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107 msgid "Crosshairs" msgstr "Mirini" @@ -7372,7 +7365,7 @@ msgid "Color Effects" msgstr "Effetti colore" -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Rende più semplice vedere, ascoltare, digitare e fare clic" @@ -7390,31 +7383,31 @@ "carattere;dimensione;AccessX;tasti;singoli;sticky;lenti;slow;rimbalzati;slow;" "mouse;doppio;clic;ritardo;lampeggiare;ascoltare;digitare;" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Svuotare il cestino?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Tutti gli oggetti nel cestino saranno rimossi in maniera definitiva." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 msgid "_Empty Trash" msgstr "S_vuota cestino" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Eliminare tutti i file temporanei?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Tutti i file temporanei verranno rimossi in maniera definitiva." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Pulisci file temporanei" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 msgid "File History" msgstr "Cronologia file" @@ -7428,15 +7421,15 @@ "informazioni sono condivise con altre applicazioni e facilita il " "ritrovamento di file da poter utilizzare." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 msgid "File H_istory" msgstr "Cronolo_gia file" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 msgid "File _History Duration" msgstr "_Durata cronologia file" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 msgid "_Clear History…" msgstr "_Pulisci cronologia…" @@ -7444,7 +7437,7 @@ msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "Cestino e file temporanei" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." @@ -7453,111 +7446,111 @@ "personali o private. L'eliminazione automatica consente di proteggere la " "propria privacy." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "Eliminare a_utomaticamente il contenuto del cestino" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "Eliminare automaticamente i file _temporanei" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "_Periodo eliminazione automatica" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 msgid "_Empty Trash…" msgstr "S_vuota cestino…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "Eli_mina file temporanei…" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "1 ora" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 giorno" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 giorni" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 giorni" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 giorni" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 giorni" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 giorni" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 giorni" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 giorni" -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "30 giorni" -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "1 giorno" -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "7 giorni" -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "30 giorni" -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "Per sempre" -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:3 msgid "File History & Trash" msgstr "Cronologia file e cestino" @@ -7565,35 +7558,35 @@ msgid "Don't leave traces" msgstr "Non lasciare tracce" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "" "Dovrebbe corrispondere all'indirizzo web del proprio fornitore di accesso." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217 msgid "Failed to add account" msgstr "Aggiunta dell'account non riuscita" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:663 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:682 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105 msgid "The passwords do not match." msgstr "Le password non corrispondono." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:886 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:925 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:943 msgid "Failed to register account" msgstr "Registrazione dell'account non riuscita" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1058 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nessun modo supportato per autenticarsi con questo dominio" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1122 msgid "Failed to join domain" msgstr "Join al dominio non riuscita" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1177 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7601,7 +7594,7 @@ "Nome di accesso non valido.\n" "Provare di nuovo." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1184 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7609,16 +7602,16 @@ "Password non valida.\n" "Provare di nuovo." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1192 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Accesso al dominio non riuscito" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1247 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Impossibile trovare il dominio. È stato digitato in modo errato?" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 msgid "Add User" msgstr "Aggiungi utente" @@ -7630,7 +7623,7 @@ msgid "Standard" msgstr "Normale" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" @@ -7650,8 +7643,7 @@ msgid "_Confirm" msgstr "Confer_ma" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -7661,7 +7653,7 @@ "account utente gestito centralmente. È possibile utilizzare questo account " "per accedere alle risorse aziendali su Internet." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383 msgid "You are Offline" msgstr "Fuori rete" @@ -7673,7 +7665,7 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "Account _enterprise" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Esplora altre immagini" @@ -7681,7 +7673,7 @@ msgid "Take a Picture…" msgstr "Cattura una foto…" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 msgid "Select a File…" msgstr "Seleziona un file…" @@ -7689,19 +7681,19 @@ msgid "Fingerprint Manager" msgstr "Gestore impronte digitali" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 msgid "Fingerprint" msgstr "Impronta digitale" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 msgid "_No" msgstr "_No" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 msgid "_Yes" msgstr "_Sì" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -7710,27 +7702,27 @@ "tramite impronta?" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 msgid "No Fingerprint device" msgstr "Nessun dispositivo per impronte digitali" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 msgid "Ensure the device is properly connected." msgstr "Assicurarsi che il dispositivo sia collegato correttamente." -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 msgid "No fingerprint device" msgstr "Nessun dispositivo per impronte digitali" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" msgstr "Scegliere il dispositivo per impronte digitali da configurare" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 msgid "Fingerprint Device" msgstr "Dispositivo impronte digitali" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 msgid "" "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " "finger" @@ -7739,138 +7731,138 @@ "proprie dita" # (ndt) pulsante -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Elimina impronte" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 msgid "Fingerprint Login" msgstr "Accesso con impronta" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 msgid "Fingerprint Enroll" msgstr "Registra impronte" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015 msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "_Registra nuovamente questo dito…" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 msgid "the device needs to be claimed to perform this action" msgstr "" "per eseguire questa azione è necessario che il dispositivo sia registrato" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 msgid "the device is already claimed by another process" msgstr "il dispositivo è già registrato da un altro processo" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 msgid "you do not have permission to perform the action" msgstr "autorizzazione non disponibile per eseguire l'azione" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 msgid "no prints have been enrolled" msgstr "nessuna impronta è stata registrata" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" msgstr "Impossibile comunicare con il dispositivo durante la registrazione" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" msgstr "Impossibile comunicare con il lettore di impronte digitali" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" msgstr "Impossibile comunicare con il demone delle impronte digitali" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "Recupero delle impronte non riuscito: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "Eliminazione delle impronte salvate non riuscita: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608 msgid "Left thumb" msgstr "Pollice sinistro" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610 msgid "Left middle finger" msgstr "Medio sinistro" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612 msgid "_Left index finger" msgstr "Dito indice _sinistro" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614 msgid "Left ring finger" msgstr "Anulare sinistro" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616 msgid "Left little finger" msgstr "Mignolo sinistro" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618 msgid "Right thumb" msgstr "Pollice destro" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620 msgid "Right middle finger" msgstr "Medio destro" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622 msgid "_Right index finger" msgstr "Dito indice _destro" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624 msgid "Right ring finger" msgstr "Anulare destro" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626 msgid "Right little finger" msgstr "Mignolo destro" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628 msgid "Unknown Finger" msgstr "Dito sconosciuto" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "Completata" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "Dispositivo impronte digitali scollegato" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "Spazio sul dispositivo impronte digitali esaurito" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784 msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Registrazione della nuova impronta non riuscita" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "Avvio della registrazione non riuscito: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Registrazione della nuova impronta non riuscita" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "Arresto della registrazione non riuscito: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" @@ -7879,36 +7871,36 @@ "l'impronta" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "Scansiona nuova impronta" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "Rilascio del dispositivo per impronte digitali %s non riuscito: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "Errore nel leggere il dispositivo" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "" "Ottenimento del dispositivo per impronte digitali %s non riuscito: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "Recupero dei dispositivi per impronte digitali non riuscito: %s" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 msgid "This Week" msgstr "Questa settimana" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 msgid "Last Week" msgstr "Ultima settimana" @@ -7916,22 +7908,22 @@ #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e %b %Y" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s — %s" @@ -7939,53 +7931,53 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:744 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:748 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 msgid "Session Ended" msgstr "Sessione terminata" -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 msgid "Session Started" msgstr "Sessione avviata" #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. #. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 #, c-format msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s — Attività account" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 msgid "Please choose another password." msgstr "Scegliere un'altra password." -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 msgid "Please type your current password again." msgstr "Digitare nuovamente la propria password attuale." -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 msgid "Password could not be changed" msgstr "Impossibile cambiare la password" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 msgid "Change Password" msgstr "Cambia password" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 msgid "Ch_ange" msgstr "C_ambia" @@ -8001,11 +7993,11 @@ msgid "Current _Password" msgstr "_Password attuale" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141 msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "Permette all'utente di modificare la password al prossimo accesso" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 msgid "Set a password now" msgstr "Impostare una password adesso" @@ -8036,26 +8028,26 @@ msgid "Your account" msgstr "Il proprio account" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:373 msgid "Failed to delete user" msgstr "Eliminazione dell'utente non riuscita" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:430 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:485 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:531 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Revoca dell'utente gestito da remoto non riuscita" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Non è concesso eliminare il proprio account." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s non ha ancora terminato la sessione" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -8063,12 +8055,12 @@ "Eliminare un utente mentre è ancora in corso la sua sessione può lasciare il " "sistema in uno stato incoerente." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Mantenere i file di %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -8076,55 +8068,62 @@ "È possibile mantenere la directory home, gli spool di posta e i vari file " "temporanei quando si elimina un account utente." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609 msgid "_Delete Files" msgstr "_Elimina file" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610 msgid "_Keep Files" msgstr "Mantieni _file" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Revocare veramente l'account di %s gestito da remoto?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:678 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Account disabilitato" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:686 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Da impostare al prossimo accesso" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:689 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:732 msgid "Logged in" msgstr "Accesso eseguito" +#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:936 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:170 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:44 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:110 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:819 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:949 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" # Contatto mi pareva orrendo... -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1252 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Comunicazione con servizio account non riuscita" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Assicurarsi che AccountService sia installato e abilitato." @@ -8141,12 +8140,12 @@ "Per apportare cambiamenti,\n" "fare prima clic sull'icona *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1372 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1343 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Elimina l'account utente selezionato" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1384 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1495 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1347 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1488 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -8154,7 +8153,7 @@ "Per eliminare l'account utente selezionato,\n" "fare prima clic sull'icona *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1541 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1534 msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgstr "Sbloccare per aggiungere utenti e modificare le impostazioni" @@ -8166,11 +8165,11 @@ msgid "Create a user account" msgstr "Crea un account utente" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "È necessario riavviare la sessione per applicare le modifiche" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 msgid "Restart Now" msgstr "Riavvia adesso" @@ -8183,11 +8182,11 @@ msgid "Account Settings" msgstr "Impostazioni account" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 msgid "_Administrator" msgstr "_Amministratore" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:239 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -8195,7 +8194,7 @@ "Gli amministratori possono aggiungere e rimuovere utenti e possono " "modificare le impostazioni di tutti gli utenti." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:255 msgid "_Parental Controls" msgstr "Controlli _parentali" @@ -8207,41 +8206,43 @@ msgid "Authentication & Login" msgstr "Autenticazione e accesso" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390 +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Accesso con i_mpronta" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Accesso a_utomatico" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224 msgid "Account Activity" msgstr "Attività account" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 msgid "Remove User…" msgstr "Rimuovi utente…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337 msgid "No Users Found" msgstr "Nessuna utente trovato" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Sbloccare per aggiungere un account utente" -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Users" msgstr "Utenti" -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "Aggiunge o rimuove utenti e cambia la propria password" #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15 msgid "" "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" @@ -8251,15 +8252,15 @@ "Web;Utilizzo;Limiti utilizzo;Bambini;" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 msgid "_Enroll" msgstr "_Registra" -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Accesso amministratore dominio" -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" @@ -8269,11 +8270,11 @@ "registrato nel dominio. Chiedere all'amministratore di rete\n" "di digitare la password per il dominio in questo campo." -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 msgid "Administrator _Name" msgstr "_Nome amministratore" -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 msgid "Administrator Password" msgstr "Password amministratore" @@ -8393,60 +8394,60 @@ "Aggiungendo altre lettere, numeri e segni di punteggiatura si renderà la " "password ancora più robusta." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione non riuscita" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "La nuova password è troppo corta" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "La nuova password è troppo semplice" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "La nuova password è troppo simile alla vecchia" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 #, c-format #| msgid "The two passwords are not equal." msgid "The new password has already been used recently." msgstr "La nuova password è già stata usata di recente." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "La nuova password deve contenere caratteri numerici o speciali" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "La nuova password coincide con la vecchia" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "" "La propria password è cambiata da quando si è inizialmente effettuata " "l'autenticazione." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "La nuova password non contiene abbastanza caratteri diversi" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:150 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: - _" @@ -8454,11 +8455,11 @@ "Il nome utente deve essere formato da lettere minuscole (dalla a alla z), " "numeri e dai seguenti caratteri: - _" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:154 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "Il nome utente non è disponibile, provare un altro." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:478 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:196 #| msgid "The username is too long" msgid "The username is too long." msgstr "Il nome utente è troppo lungo." @@ -8469,20 +8470,20 @@ "Verrà usato per dare un nome alla propria cartella home e non potrà essere " "cambiato." -#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 msgid "Map Buttons" msgstr "Associa pulsanti" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:518 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:26 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Associa i pulsanti alle funzioni" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:51 msgid "" "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." @@ -8491,7 +8492,7 @@ "premere la scorciatoia da tastiera e tenere premuti i nuovi tasti, oppure " "premere Backspace per cancellarla." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -8499,7 +8500,7 @@ "Toccare i segnaposto quando appaiono sullo schermo per calibrare la " "tavoletta grafica." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Rilevato clic errato, riavvio…" @@ -8559,12 +8560,11 @@ msgid "Button" msgstr "Pulsante" -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Tavoletta Wacom" -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4 msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" @@ -8572,7 +8572,7 @@ "tavolette grafiche" #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;Tavoletta;Penna;Gomma;" @@ -8592,7 +8592,7 @@ msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 msgid "No tablet detected" msgstr "Nessuna tavoletta rilevata" @@ -8637,19 +8637,19 @@ msgid "Decouple Display" msgstr "Scollega schermo" -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 msgid "New shortcut…" msgstr "Nuova scorciatoia…" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Clic pulsante centrale del mouse" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Clic pulsante destro del mouse" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 msgid "Forward" msgstr "Avanti" @@ -8663,15 +8663,17 @@ msgstr "Spostare la penna verso la tavoletta per configurarla" # è ciò che appare nel tool per windows, come mostrato nel PDF di documentazione delle tavolette Bamboo -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Sensibilità della gomma" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 msgid "Soft" msgstr "Leggera" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 msgid "Firm" msgstr "Pesante" @@ -8687,80 +8689,81 @@ msgid "Lowest Button" msgstr "Pulsante più in basso" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensibilità della punta" -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 msgid "Access Points" msgstr "Punti d'accesso" -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 #| msgid "VPN" msgid "APN" msgstr "APN" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571 msgid "Operation Cancelled" msgstr "Operazione annullata" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574 msgid "Error: Access denied changing settings" msgstr "Errore: accesso negato per la modifica delle impostazioni" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577 msgid "Error: Mobile Equipment Error" msgstr "Errore: errore dell'apparecchiature mobile" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 msgid "Not Registered" msgstr "Non registrato" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 msgid "Registered" msgstr "Registrato" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 msgid "Roaming" msgstr "Roaming" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 msgid "Searching" msgstr "Ricerca" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 msgid "Denied" msgstr "Negato" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 msgid "Modem Details" msgstr "Dettagli modem" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 msgid "Modem Status" msgstr "Stato modem" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 msgid "Carrier" msgstr "Portante" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 msgid "Network Type" msgstr "Tipo di rete" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 msgid "Network Status" msgstr "Stato della rete" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 msgid "Own Number" msgstr "Proprio numero" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 msgid "Device Details" msgstr "Dettagli dispositivo" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 msgid "Firmware Version" msgstr "Versione firmware" @@ -8794,7 +8797,7 @@ #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" -msgstr "2G (Preferito), 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G (preferito), 3G, 4G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 msgid "2G, 3G, 4G, 5G" @@ -8818,7 +8821,7 @@ #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" -msgstr "3G, 4G, 5G (preferito)" +msgstr "3G, 4G (preferito), 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" @@ -8858,7 +8861,7 @@ #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" -msgstr "2G (Preferito), 3G, 5G" +msgstr "2G (preferito), 3G, 5G" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 msgid "2G, 3G, 5G" @@ -8941,59 +8944,59 @@ msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186 msgid "Unlock SIM card" msgstr "Sblocca scheda SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:237 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235 msgid "Unlock" msgstr "Sblocca" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192 #, c-format msgid "Please provide PIN code for SIM %d" msgstr "Fornire il codice PIN per la scheda SIM %d" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:195 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "Inserire il PIN per sbloccare la scheda SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197 #, c-format msgid "Please provide PUK code for SIM %d" msgstr "Fornire il codice PUK per la scheda SIM %d" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:200 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "Inserire il PUK per sbloccare la scheda SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:218 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216 #, c-format msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" msgstr[0] "Password errata. Ancora %1$u tentativo rimasto" msgstr[1] "Password errata. Ancora %1$u tentativi rimasti" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:221 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "Ancora %u tentativo rimasto" msgstr[1] "Ancora %u tentativi rimasti" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:226 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224 msgid "Wrong password entered." msgstr "Password errata." -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:271 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269 msgid "PUK code should be an 8 digit number" msgstr "Il codice PUK deve essere un numero di 8 cifre" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:295 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293 msgid "Enter New PIN" msgstr "Inserire nuovo PIN" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:299 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297 msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" msgstr "Il codice PIN deve essere un numero di 4-8 cifre" @@ -9001,59 +9004,59 @@ msgid "Unlocking..." msgstr "Sblocco..." -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 msgid "No SIM" msgstr "Nessuna SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 msgid "Insert a SIM card to use this modem" msgstr "Inserire una scheda SIM per utilizzare questo modem" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 msgid "SIM Locked" msgstr "SIM bloccata" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 msgid "_Mobile Data" msgstr "_Rete mobile" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 msgid "Access data using mobile network" msgstr "Accede ai dati utilizzando la rete mobile" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 msgid "_Data Roaming" msgstr "_Roaming dati" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 msgid "Use mobile data when roaming" msgstr "Utilizza i dati mobili durante il roaming" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 msgid "_Network Mode" msgstr "_Modalità di rete" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 msgid "N_etwork" msgstr "R_ete" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 msgid "_Access Point Names" msgstr "Nomi punti d'_accesso" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 msgid "_SIM Lock" msgstr "_Blocco SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 msgid "Lock SIM with PIN" msgstr "Blocca la SIM con un PIN" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 msgid "M_odem Details" msgstr "Dettagli m_odem" @@ -9129,109 +9132,109 @@ msgid "Unspecified GPRS error" msgstr "Errore GPRS non specificato" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 msgid "Action Cancelled" msgstr "Azione annullata" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 msgid "Access denied" msgstr "Accesso negato" -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 msgid "Unknown Error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 msgid "Network Mode" msgstr "Modalità di rete" -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 msgid "_Set" msgstr "_Imposta" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatica" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 msgid "Choose Network" msgstr "Scegli rete" -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 msgid "Refresh Network Providers" msgstr "Aggiorna fornitori di rete" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 #, c-format msgid "SIM %d" msgstr "SIM %d" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "Nessun adattatore WWAN trovato" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "Assicurarsi di disporre di un dispositivo Wan/Cellular Wireless" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "Wireless Wan è disabilitato quando la modalità aereo è attiva" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "_Disattiva modalità aereo" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 msgid "Data Connection" msgstr "Connessione dati" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 msgid "SIM card used for internet" msgstr "Scheda SIM utilizzata per Internet" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 msgid "Enable Mobile Network" msgstr "Abilita rete mobile" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 msgid "SIM Lock" msgstr "Blocco SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 msgid "_Next" msgstr "_Successivo" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 msgid "_Lock SIM with PIN" msgstr "_Blocca SIM con un PIN" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 msgid "Change PIN" msgstr "Cambia PIN" -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" msgstr "" "Immettere il PIN corrente per modificare le impostazioni di blocco della SIM" -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3 msgid "Mobile Network" msgstr "Rete mobile" -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4 msgid "Configure Telephony and mobile data connections" msgstr "Configura telefonia e connessioni dati mobili" #. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" msgstr "cellulare;wwan;telephony;sim;mobile;" @@ -9239,52 +9242,52 @@ msgid "GNOME Settings" msgstr "Impostazioni GNOME" -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 msgid "Utility to configure the GNOME desktop" msgstr "Applicazione per configurare l'ambiente grafico GNOME" -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "" "«Impostazioni» è il programma principale per la configurazione del sistema." -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" -#: shell/cc-application.c:59 +#: shell/cc-application.c:64 msgid "Display version number" msgstr "Visualizza numero di versione" -#: shell/cc-application.c:60 +#: shell/cc-application.c:65 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Abilita la modalità prolissa" -#: shell/cc-application.c:61 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "Search for the string" msgstr "Cerca la stringa" -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/cc-application.c:67 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Elenca i nomi dei pannelli disponibili ed esce" -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:68 msgid "Panel to display" msgstr "Pannello da mostrare" -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:68 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANNELLO] [ARGOMENTO..]" -#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:244 +#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: shell/cc-panel-loader.c:304 +#: shell/cc-panel-loader.c:312 msgid "Available panels:" msgstr "Pannelli disponibili:" -#: shell/cc-window.ui:131 +#: shell/cc-window.ui:30 msgid "All Settings" msgstr "Tutte le impostazioni" @@ -9292,11 +9295,11 @@ msgid "Primary Menu" msgstr "Menù primario" -#: shell/cc-window.ui:270 +#: shell/cc-window.ui:153 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Attenzione: versione di sviluppo" -#: shell/cc-window.ui:271 +#: shell/cc-window.ui:154 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -9306,50 +9309,50 @@ "sviluppo. È possibile incorrere in problemi di sistema, perdita di dati e " "altri problemi inattesi. " -#: shell/cc-window.ui:282 +#: shell/cc-window.ui:165 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 +#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferenze;Impostazioni;" -#: shell/help-overlay.ui:15 +#: shell/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" -#: shell/help-overlay.ui:20 +#: shell/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Esce" -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 +#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: shell/help-overlay.ui:35 +#: shell/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "Pannelli" -#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 +#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "Torna al riquadro precedente" -#: shell/help-overlay.ui:62 +#: shell/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Annulla la ricerca" -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" msgstr "L'identificatore per l'ultimo riquadro delle impostazioni da aprire" -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 msgid "" "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " "will be ignored and the first panel in the list selected." @@ -9358,11 +9361,11 @@ "non riconosciuti vengono ignorati e viene selezionato il primo riquadro " "nella lista." -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 msgid "Show warning when running a development build of Settings" msgstr "Mostra avviso quando si esegue una versione di sviluppo" -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 msgid "" "Whether Settings should show a warning when running a development build." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2023-02-10 10:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-17 01:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-15 10:52+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:705 @@ -154,7 +154,7 @@ "la dimensione virtuale richiesta non è adatta per la dimensione disponibile: " "richiesta=(%d, %d), minima=(%d, %d), massima=(%d, %d)" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282 msgctxt "time separator" msgid "∶" msgstr "∶" @@ -162,83 +162,83 @@ #. Translators: This is the time format with full date #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:335 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:359 msgid "%a %b %-e_%R:%S" msgstr "%a %-e %b_%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360 msgid "%a %b %-e_%R" msgstr "%a %-e %b_%R" #. Translators: This is the time format with full date #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365 msgid "%b %-e_%R:%S" msgstr "%a %-e %b_%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 msgid "%b %-e_%R" msgstr "%a %-e %b_%R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:370 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:375 msgid "%R:%S" msgstr "%R:%S" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: This is a time format with full date #. plus day used for AM/PM. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:384 msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" msgstr "%a %-e %b_%l:%M:%S %P" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:385 msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" msgstr "%a %-e %b_%l:%M %P" #. Translators: This is a time format with full date #. used for AM/PM. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:390 msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" msgstr "%a %-e %b_%l:%M:%S %P" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:391 msgid "%b %-e_%l:%M %p" msgstr "%a %-e %b_%l:%M %P" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:395 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %P" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:396 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %P" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:400 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:401 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2023-02-10 10:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2023-08-02 13:32:05.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2023-02-10 10:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -38,11 +38,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" -#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:55 +#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:54 msgid "Disk Image Mounter" msgstr "Monta immagini disco" @@ -95,7 +95,7 @@ "accesso." #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1108 +#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1107 #: src/disks/ui/about-dialog.ui:10 src/disks/ui/disks.ui:28 msgid "Disks" msgstr "Dischi" @@ -139,38 +139,44 @@ "fisso;harddisk;hdd;volume;cdrom;cd;dvd;partizione;iso;immagine;backup;benchma" "rk;raid;luks;smart;S.M.A.R.T;cifrare;" -#: src/disk-image-mounter/main.c:53 +#: src/disk-image-mounter/main.c:52 msgid "An error occurred" msgstr "Si è verificato un errore" -#: src/disk-image-mounter/main.c:74 +#: src/disk-image-mounter/main.c:73 msgid "Allow writing to the image" msgstr "Consente la scrittura sull'immagine" -#: src/disk-image-mounter/main.c:89 +#: src/disk-image-mounter/main.c:88 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" msgstr "Seleziona immagini disco da montare" -#: src/disk-image-mounter/main.c:92 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:892 -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:474 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818 +#: src/disk-image-mounter/main.c:91 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:891 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:172 src/disks/gducreateformatdialog.c:473 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:170 src/disks/gduwindow.c:817 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:169 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:123 -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:24 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:236 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:67 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:142 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:90 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:161 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:184 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:218 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: src/disk-image-mounter/main.c:93 +#: src/disk-image-mounter/main.c:92 msgid "_Mount" msgstr "_Monta" #. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disk-image-mounter/main.c:101 +#: src/disk-image-mounter/main.c:100 msgid "Set up _read-only mount" msgstr "Impo_stare mount in sola-lettura" -#: src/disk-image-mounter/main.c:102 +#: src/disk-image-mounter/main.c:101 msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want " "the underlying disk image to be modified" @@ -178,71 +184,71 @@ "Se selezionata, varrà eseguito il mount in sola-lettura (utile per non veder " "modificata la sottostante immagine disco)" -#: src/disk-image-mounter/main.c:143 +#: src/disk-image-mounter/main.c:142 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" msgstr "Errore nel collegarsi al demone udisks: %s (%s, %d)" -#: src/disk-image-mounter/main.c:151 +#: src/disk-image-mounter/main.c:150 msgid "Attach and mount one or more disk image files." msgstr "Collega e monta uno o più file di immagini disco" -#: src/disk-image-mounter/main.c:199 +#: src/disk-image-mounter/main.c:198 #, c-format msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?" msgstr "Impossibile aprire «%s» — Il volume non è stato montato?" -#: src/disk-image-mounter/main.c:206 +#: src/disk-image-mounter/main.c:205 #, c-format msgid "Error opening “%s”: %m" msgstr "Errore nell'aprire «%s»: %m" -#: src/disk-image-mounter/main.c:227 +#: src/disk-image-mounter/main.c:226 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" msgstr "Errore nel collegare l'immagine disco %s (%s, %d)" -#: src/disks/gduapplication.c:92 +#: src/disks/gduapplication.c:91 msgid "Stop running jobs?" msgstr "Fermare l'esecuzione?" -#: src/disks/gduapplication.c:94 +#: src/disks/gduapplication.c:93 msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result." msgstr "" "Chiudendo l'applicazione ora si fermeranno tutti i lavori: ciò potrebbe " "causare risultati errati." -#: src/disks/gduapplication.c:144 +#: src/disks/gduapplication.c:143 #, c-format msgid "Error opening %s: %s" msgstr "Errore nell'aprire %s: %s" -#: src/disks/gduapplication.c:151 +#: src/disks/gduapplication.c:150 #, c-format msgid "Error looking up block device for %s" msgstr "Errore nel cercare il dispositivo a blocchi per %s" -#: src/disks/gduapplication.c:173 +#: src/disks/gduapplication.c:172 msgid "Select device" msgstr "Seleziona dispositivo" -#: src/disks/gduapplication.c:174 +#: src/disks/gduapplication.c:173 msgid "Format selected device" msgstr "Formatta dispositivo selezionato" -#: src/disks/gduapplication.c:175 +#: src/disks/gduapplication.c:174 msgid "Ignored, kept for compatibility" msgstr "Ignorato, mantenuto per compatibilità" -#: src/disks/gduapplication.c:176 +#: src/disks/gduapplication.c:175 msgid "Restore disk image" msgstr "Ripristina immagine disco" -#: src/disks/gduapplication.c:208 +#: src/disks/gduapplication.c:207 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" msgstr "--format-device deve essere utilizzato assieme a --block-device\n" -#: src/disks/gduapplication.c:214 +#: src/disks/gduapplication.c:213 msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image" msgstr "" "--format-device deve essere utilizzato assieme a --restore-disk-image" @@ -252,7 +258,7 @@ #. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). #. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). #. -#: src/disks/gduapplication.c:348 +#: src/disks/gduapplication.c:347 #, c-format msgid "" "gnome-disk-utility %s\n" @@ -265,11 +271,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:145 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:144 msgid "Read Error Rate" msgstr "Tasso letture errate" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:146 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:145 msgid "" "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" @@ -281,45 +287,45 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:155 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:154 msgid "Throughput Performance" msgstr "Prestazioni di output netto" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:156 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:155 msgid "Average efficiency of the disk" msgstr "Efficienza media del disco" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:163 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162 msgid "Spinup Time" msgstr "Tempo di rotazione" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:164 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:163 msgid "Time needed to spin up the disk" msgstr "Tempo necessario per attivare la rotazione del disco" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:171 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170 msgid "Start/Stop Count" msgstr "Conteggio start/stop" # (ndt) lo spindle nei dischi pare sia quel motorino che fa ruotare i piattelli dei dischi -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:172 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:171 msgid "Number of spindle start/stop cycles" msgstr "Numero di cicli start/stop del motorino" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:179 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178 msgid "Reallocated Sector Count" msgstr "Conteggio settori ricollocati" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:180 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:179 msgid "" "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a " "read/write/verification error, it marks the sector as “reallocated” and " @@ -333,33 +339,33 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:189 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:188 msgid "Read Channel Margin" msgstr "Margine canale lettura" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:190 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:189 msgid "Margin of a channel while reading data." msgstr "Margine di un canale durante la lettura dei dati" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:197 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196 msgid "Seek Error Rate" msgstr "Tasso posizionamenti errati" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:198 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:197 msgid "Frequency of errors while positioning" msgstr "Frequenza degli errori nei posizionamenti" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:205 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204 msgid "Seek Timer Performance" msgstr "Prestazione tempo di posizionamento" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:206 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:205 msgid "Average efficiency of operations while positioning" msgstr "Efficienza media di operazione nei posizionamenti" @@ -367,78 +373,78 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:213 src/disks/gduatasmartdialog.c:538 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212 src/disks/gduatasmartdialog.c:537 msgid "Power-On Hours" msgstr "Ore di accensione" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:214 src/disks/gduatasmartdialog.c:539 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:213 src/disks/gduatasmartdialog.c:538 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" msgstr "Numero di ore trascorse in accensione" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:221 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 msgid "Spinup Retry Count" msgstr "Conteggio tentativi di rotazione" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:222 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:221 msgid "Number of retry attempts to spin up" msgstr "Numero di tentativi per attivare la rotazione del disco" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:229 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228 msgid "Calibration Retry Count" msgstr "Conteggio tentativi di calibrazione" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:230 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:229 msgid "Number of attempts to calibrate the device" msgstr "Numero di tentativi per calibrare il dispositivo" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:237 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236 msgid "Power Cycle Count" msgstr "Conteggio cicli alimentazione" # (ndt) sui valori smart questo pare sia non solo dei cicli di accensione, ma anche sepgnimento. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:238 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:237 msgid "Number of power-on events" msgstr "Numero di eventi di accensione" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:245 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244 msgid "Soft read error rate" msgstr "Tasso errori lettura software" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:247 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:246 msgid "Frequency of errors while reading from the disk" msgstr "Frequenza degli errori durante la lettura dal disco" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:254 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253 msgid "Reported Uncorrectable Errors" msgstr "Errori non correggibili segnalati" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:255 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:254 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" msgstr "Numero di errori non corretti dall'ECC hardware" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:262 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261 msgid "High Fly Writes" msgstr "Scritture fuori limite" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:263 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:262 msgid "" "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" msgstr "" @@ -448,11 +454,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:270 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269 msgid "Airflow Temperature" msgstr "Temperatura dell'aria" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:271 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:270 msgid "Airflow temperature of the drive" msgstr "Temperatura dell'aria nell'unità" @@ -460,11 +466,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:278 src/disks/gduatasmartdialog.c:448 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277 src/disks/gduatasmartdialog.c:447 msgid "G-sense Error Rate" msgstr "Tasso errori sensore di gravità" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:279 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:278 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" msgstr "Numero di errori causati da vibrazioni o impatti" @@ -472,11 +478,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:286 src/disks/gduatasmartdialog.c:505 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285 src/disks/gduatasmartdialog.c:504 msgid "Power-off Retract Count" msgstr "Conteggio rientri per spegnimento" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:287 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:286 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" msgstr "" "Numero di cicli di rientro della testina per spegnimento o di emergenza" @@ -484,45 +490,45 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:294 src/disks/gduatasmartdialog.c:481 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293 src/disks/gduatasmartdialog.c:480 msgid "Load/Unload Cycle Count" msgstr "Conteggio cicli attivazione/disattivazione" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:295 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:294 msgid "Number of cycles into landing zone position" msgstr "Numero di cicli nella zona di parcheggio della testina" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:302 src/disks/gduatasmartdialog.c:521 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301 src/disks/gduatasmartdialog.c:520 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:153 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:303 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:302 msgid "Current internal temperature of the drive" msgstr "Temperatura interna attuale" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:310 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309 msgid "Hardware ECC Recovered" msgstr "Ripristini ECC hardware" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:311 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:310 msgid "Number of ECC on-the-fly errors" msgstr "Numero di errori ECC \"al volo\"" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:318 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317 msgid "Reallocation Count" msgstr "Conteggio ricollocamenti" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:319 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:318 msgid "" "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " @@ -535,11 +541,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:329 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:328 msgid "Current Pending Sector Count" msgstr "Conteggio settori correnti pendenti" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:330 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:329 msgid "" "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " "remapped is subsequently written or read successfully, this value is " @@ -554,11 +560,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:341 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:340 msgid "Uncorrectable Sector Count" msgstr "Conteggio settori non correggibili" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:342 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:341 msgid "" "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " @@ -571,22 +577,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:351 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:350 msgid "UDMA CRC Error Rate" msgstr "Tasso errori CRC UDMA" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:352 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:351 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" msgstr "Numero di errori CRC nella modalità UDMA" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:359 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358 msgid "Write Error Rate" msgstr "Tasso scritture errate" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:360 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:359 msgid "" "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " "flying-height" @@ -597,77 +603,77 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:367 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366 msgid "Soft Read Error Rate" msgstr "Tasso errori lettura software" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:368 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:367 msgid "Number of off-track errors" msgstr "Numero di errori fuori traccia" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:375 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374 msgid "Data Address Mark Errors" msgstr "Errori DAM (Data Address Mark)" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:376 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:375 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" msgstr "Numero di errori DAM (Data Access Mark) o specifico del produttore" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:383 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382 msgid "Run Out Cancel" msgstr "Errori correzione dati" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:384 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:383 msgid "Number of ECC errors" msgstr "Numero di errori ECC" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:391 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390 msgid "Soft ECC correction" msgstr "Correzioni ECC software" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:392 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:391 msgid "Number of errors corrected by software ECC" msgstr "Numero di errori corretti dal software ECC" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:399 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398 msgid "Thermal Asperity Rate" msgstr "Tasso errori termici" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:400 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:399 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" msgstr "Numero di errori causati dall'alta temperatura" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:407 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406 msgid "Flying Height" msgstr "Altezza testina" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:408 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:407 msgid "Height of heads above the disk surface" msgstr "Altezza delle testine dalla superficie del disco" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:415 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414 msgid "Spin High Current" msgstr "Picco della corrente di rotazione" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:416 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:415 msgid "Amount of high current used to spin up the drive" msgstr "" "Quantità massima di corrente usata per attivare la rotazione dell'unità" @@ -675,22 +681,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:423 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422 msgid "Spin Buzz" msgstr "Cicli per la rotazione" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:424 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:423 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" msgstr "Numero di routine per attivare la rotazione dell'unità" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:431 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430 msgid "Offline Seek Performance" msgstr "Prestazioni posizionamento offline" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:432 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:431 msgid "Drive’s seek performance during offline operations" msgstr "" "Prestazioni del posizionamento nell'unità durante le operazioni offline" @@ -698,11 +704,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:439 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438 msgid "Disk Shift" msgstr "Spostamento disco" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:440 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:439 msgid "" "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " "as a result of falling (or) temperature" @@ -710,7 +716,7 @@ "Lo spostamento del disco può essere causato da forti vibrazioni o movimenti " "causati da caduta o dall'alta temperatura" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:449 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:448 msgid "" "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" msgstr "Numero di errori dovuti a impatti rilevati dal sensore di movimento" @@ -718,22 +724,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:456 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455 msgid "Loaded Hours" msgstr "Ore di attività" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:457 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:456 msgid "Number of hours in general operational state" msgstr "Numero di ore trascorse nello stato di funzionamento generale" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:464 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463 msgid "Load/Unload Retry Count" msgstr "Conteggio tentativi attivazione/disattivazione" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:465 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:464 msgid "" "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " "recording, positioning of heads, etc" @@ -744,68 +750,68 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:473 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:472 msgid "Load Friction" msgstr "Attivazione per attrito" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:474 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:473 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" msgstr "Attivazioni dell'unità causate da attrito tra le parti meccaniche" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:482 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:481 msgid "Total number of load cycles" msgstr "Numero totale di cicli di attivazione" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:489 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488 msgid "Load-in Time" msgstr "Tempo di caricamento" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:490 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:489 msgid "General time for loading in a drive" msgstr "Tempo generale di caricamento in un'unità" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:497 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496 msgid "Torque Amplification Count" msgstr "Conteggio amplificazione forza rotatoria" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:498 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:497 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" msgstr "Sforzo del momento rotatorio di un'unità" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:506 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:505 msgid "Number of power-off retract events" msgstr "Numero di eventi di rientro della testina per spegnimento" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:513 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512 msgid "GMR Head Amplitude" msgstr "Ampiezza di oscillazione della testina" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:514 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:513 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" msgstr "" "Ampiezza dell'oscillazione delle testine tra le operazioni (GMR-head)" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:522 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:521 msgid "Temperature of the drive" msgstr "Temperatura dell'unità" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:529 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528 msgid "Endurance Remaining" msgstr "Resistenza disponibile" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:530 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:529 msgid "" "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " "the maximum physical erase cycles the drive supports" @@ -817,22 +823,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:546 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:545 msgid "Uncorrectable ECC Count" msgstr "Conteggio ECC non correggibili" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:547 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:546 msgid "Number of uncorrectable ECC errors" msgstr "Numero di errori ECC non correggibili" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:554 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553 msgid "Good Block Rate" msgstr "Tasso blocchi validi" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:555 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:554 msgid "" "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " "reserved blocks" @@ -843,69 +849,69 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:563 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:562 msgid "Head Flying Hours" msgstr "Ore di movimento della testina" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:564 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:563 msgid "Time while head is positioning" msgstr "Tempo di posizionamento della testina" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:571 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570 msgid "Read Error Retry Rate" msgstr "Tasso tentativi letture errate" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:572 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:571 msgid "Number of errors while reading from a disk" msgstr "Numero di errori durante la lettura da un disco" #. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:579 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578 msgid "Total LBAs Written" msgstr "LBA totali scritti" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:580 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:579 msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk" msgstr "La quantità di dati scritti durante la vita di questo disco" #. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:587 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586 msgid "Total LBAs Read" msgstr "LBA totali letti" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:588 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:587 msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk" msgstr "La quantità di dati letti durante la vita di questo disco" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:647 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:646 #, c-format msgid "No description for attribute %d" msgstr "Nessuna descrizione per l'attributo %d" #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:694 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693 msgid "FAILING" msgstr "GUASTO" #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:703 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:702 msgid "Failed in the past" msgstr "Guastato in passato" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:707 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:706 msgid "OK" msgstr "OK" #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute #. * for a sector-based unit -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:734 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:733 #, c-format msgid "%d sector" msgid_plural "%d sectors" @@ -919,7 +925,7 @@ #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:746 src/disks/gduatasmartdialog.c:879 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:745 src/disks/gduatasmartdialog.c:878 #, c-format msgid "%.0f° C / %.0f° F" msgstr "%.0f °C / %.0f °F" @@ -930,113 +936,113 @@ #. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is #. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1128 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:756 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:777 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:776 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test completed successfully" msgstr "L'ultimo test automatico è stato completato con successo" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:781 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:780 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test was aborted" msgstr "L'ultimo test automatico è stato annullato" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:785 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:784 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test was interrupted" msgstr "L'ultimo test automatico è stato interrotto" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:789 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test did not complete" msgstr "L'ultimo test automatico non è stato completato" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:793 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:792 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test failed" msgstr "L'ultimo test automatico non è riuscito" #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:798 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:797 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test failed (electrical)" msgstr "L'ultimo test automatico non è riuscito (electrical)" #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:803 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:802 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test failed (servo)" msgstr "L'ultimo test automatico non è riuscito (servo)" #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:808 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:807 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test failed (read)" msgstr "L'ultimo test automatico non è riuscito (read)" #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:813 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:812 msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Last self-test failed (handling)" msgstr "L'ultimo test automatico non è riuscito (handling)" #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:818 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:817 #, c-format msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Self-test in progress — %d%% remaining" msgstr "Test automatico in corso — %d%% rimanente" #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:825 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824 #, c-format msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Sconosciuto (%s)" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:850 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:849 #, c-format msgid "%s ago" msgstr "%s fa" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:913 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:912 msgid "SMART is not supported" msgstr "SMART non è supportato" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:921 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:920 msgid "SMART is not enabled" msgstr "SMART non è abilitato" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:931 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:930 msgid "Self-test in progress" msgstr "Test automatico in corso" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:944 src/disks/gduatasmartdialog.c:953 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:943 src/disks/gduatasmartdialog.c:952 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON" msgstr "IL DISCO POTREBBE GUASTARSI PRESTO" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:976 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975 msgid "SELF-TEST FAILED" msgstr "TEST AUTOMATICO NON RIUSCITO" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:985 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:984 #, c-format msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing" msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing" msgstr[0] "Il disco è OK, un attributo sta per guastarsi" msgstr[1] "Il disco è OK, %d attributi stanno per guastarsi" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:996 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:995 #, c-format msgid "Disk is OK, one bad sector" msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors" msgstr[0] "Il disco è OK, un settore danneggiato" msgstr[1] "Il disco è OK, %d settori danneggiati" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1007 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006 #, c-format msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past" msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past" @@ -1044,7 +1050,7 @@ msgstr[1] "Il disco è OK, %d attributi si sono guastati" #. Otherwise, it's all honky dory -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1016 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1015 msgid "Disk is OK" msgstr "Il disco è OK" @@ -1052,122 +1058,122 @@ #. * The first %s is the status of the drive. #. * The second %s is the temperature of the drive. #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1030 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1029 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1116 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1115 msgid "Pre-Fail" msgstr "Pre-fail" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1118 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1117 msgid "Old-Age" msgstr "Old-age" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1120 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1122 msgid "Offline" msgstr "Offline" #. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1232 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1231 msgid "Threshold exceeded" msgstr "Soglia superata" #. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1236 msgid "Threshold not exceeded" msgstr "Soglia non superata" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1313 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312 msgid "Error refreshing SMART data" msgstr "Errore nell'aggiornare i dati SMART" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1345 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344 msgid "Error aborting SMART self-test" msgstr "Errore nell'annullare il test automatico SMART" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1364 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1363 msgid "Error starting SMART self-test" msgstr "Errore nell'avviare il test automatico SMART" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1446 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1445 msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled" msgstr "" "Si è verificato un errore nel determinare se lo stato SMART è abilitato" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1566 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1565 msgid "ID" msgstr "ID" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1578 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1577 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1591 msgid "Value" msgstr "Valore" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1603 msgid "Normalized" msgstr "Normalizzato" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1615 msgid "Threshold" msgstr "Soglia" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1627 msgid "Worst" msgstr "Peggiore" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1640 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1639 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1652 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1651 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1664 src/disks/ui/disks.ui:355 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1663 src/disks/ui/disks.ui:355 msgid "Assessment" msgstr "Valutazione" #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:331 #, c-format msgctxt "benchmark-graph" msgid "%d MB/s" msgstr "%d MB/s" #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:336 #, c-format msgctxt "benchmark-graph" msgid "%3g ms" msgstr "%3g ms" #. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:660 #, c-format msgctxt "benchmark-transfer-rate" msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:675 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887 #, c-format msgid "%u sample" msgid_plural "%u samples" @@ -1179,150 +1185,150 @@ #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes". #. -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:716 #, c-format msgctxt "benchmark-updated" msgid "%s (%s ago)" msgstr "%s (%s fa)" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:728 msgctxt "benchmark-updated" msgid "No benchmark data available" msgstr "Nessun dato di benchmark disponibile" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:733 msgctxt "benchmark-updated" msgid "Opening Device…" msgstr "Apertura dispositivo…" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:737 #, c-format msgctxt "benchmark-updated" msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…" msgstr "Misurazione tasso trasferimento (%2.1f%% completato)…" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:744 #, c-format msgctxt "benchmark-updated" msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…" msgstr "Misurazione tempo di accesso (%2.1f%% completato)…" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:810 msgctxt "benchmarking" msgid "An error occurred" msgstr "Si è verificato un errore" #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:885 #, c-format msgctxt "benchmark-access-time" msgid "%.2f msec" msgstr "%.2f millisecondi" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1179 msgctxt "create-inhibit-message" msgid "Benchmarking device" msgstr "Esecuzione benchmark dispositivo" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1205 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error getting size of device: %m" msgstr "Errore nel determinare la dimensione del dispositivo: %m" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1216 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1215 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error getting page size: %m\n" msgstr "Errore nel determinare la dimensione di pagina: %m\n" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1250 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1313 -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1249 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error seeking to offset %lld" msgstr "Errore nel posizionarsi all'offset %lld" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1261 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1260 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error pre-reading %s from offset %s" msgstr "Errore nel pre-leggere %s dall'offset %s" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1273 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1272 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error seeking to offset %s" msgstr "Errore nel posizionarsi all'offset %s" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1286 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error reading %s from offset %s" msgstr "Errore nel leggere %s dall'offset %s" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld" msgstr "Errore nel pre-leggere %lld byte dall'offset %lld" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1342 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m" msgstr "Errore nello scrivere %lld byte all'offset %lld: %m" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1352 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m" msgstr "Attesa scrittura di %lld byte, scritti solamente %lld: %m" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1363 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error syncing (at offset %lld): %m" msgstr "Errore nel sincronizzare (all'offset %lld): %m" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1403 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error seeking to offset %lld: %m" msgstr "Errore nel posizionarsi all'offset %lld: %m" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415 +#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1414 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld" msgstr "Errore nel leggere %lld byte dall'offset %lld" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120 +#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:77 msgid "The passphrases do not match" msgstr "Le passphrase non corrispondono" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129 +#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:86 msgid "The passphrase matches the existing passphrase" msgstr "La passphrase corrisponde a quella esistente" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189 +#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:106 msgid "Error updating /etc/crypttab" msgstr "Errore nell'aggiornare /etc/crypttab" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208 +#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:121 msgid "Error changing passphrase" msgstr "Errore nel modificare la passphrase" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408 +#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:275 src/disks/gducrypttabdialog.c:409 msgid "Error retrieving configuration data" msgstr "Errore nel recuperare i dati di configurazione" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321 +#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:303 msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed" msgstr "I dati di configurazione in /etc/crypttab non sono corretti" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354 +#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:332 msgid "" "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase " "referenced by the /etc/crypttab file" @@ -1330,7 +1336,7 @@ "La modifica della passphrase per questo dispositivo, aggiornerà anche il " "riferimento nel file /etc/crypttab" -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:134 msgid "The strength of the passphrase" msgstr "La robustezza della passphrase" @@ -1355,7 +1361,7 @@ #. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb'). #. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM". #. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:271 #, c-format msgid "Disk Image of %s (%s).img" msgstr "Immagine disco di %s (%s).img" @@ -1364,34 +1370,34 @@ #. * there's a read error that's being ignored, see #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION #. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:305 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:304 msgid "Disk image read error" msgstr "Errore lettura immagine disco" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:340 msgid "Allocating Disk Image" msgstr "Allocazione immagine disco" #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data. #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB"). #. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:350 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:349 #, c-format msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)" msgstr "%s non leggibili (sostituiti con zeri)" #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404 -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:403 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:612 msgid "Disk image copying complete" msgstr "Copia immagine disco completata" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:433 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:432 msgid "Error creating disk image" msgstr "Errore nel creare l'immagine disco" #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:492 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image" msgstr "" "Errori non ripristinabili di lettura nella creazione dell'immagine disco" @@ -1401,7 +1407,7 @@ #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB"). #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/"). #. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:501 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:500 #, c-format msgid "" "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with " @@ -1414,37 +1420,37 @@ "sull'unità." #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:507 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:506 msgid "_Delete Disk Image File" msgstr "_Elimina file immagine disco" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:509 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:508 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:691 -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:690 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:730 msgid "Error determining size of device: " msgstr "Errore nel determinare la dimensione del dispositivo: " -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:698 -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:697 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:737 #, c-format msgid "Device is size 0" msgstr "La dimensione del dispositivo è 0" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730 msgid "Error allocating space for disk image file: " msgstr "Errore nell'allocare spazio per l'immagine disco: " -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:887 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:886 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:165 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un file di nome «%s» esiste già. Sostituirlo?" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:890 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:889 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:168 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -1452,119 +1458,119 @@ "Il file esiste già in «%s». Se viene sostituito, verrà sovrascritto il suo " "contenuto." -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:893 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:892 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:171 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:943 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:942 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:83 msgid "Error opening file for writing" msgstr "Errore nell'aprire il file in scrittura" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:959 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:958 msgctxt "create-inhibit-message" msgid "Copying device to disk image" msgstr "Copia del dispositivo su un'immagine disco" #. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:965 +#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:964 msgid "Creating Disk Image" msgstr "Creazione immagine disco" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:174 msgid "_Previous" msgstr "_Precedente" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:180 msgid "Cre_ate" msgstr "Cre_a" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:186 msgid "Form_at" msgstr "_Formatta" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:193 msgid "N_ext" msgstr "S_uccessivo" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:220 msgid "Error formatting volume" msgstr "Errore nel formattare il volume" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:292 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:291 msgid "Error creating partition" msgstr "Errore nel creare la partizione" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:454 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453 msgid "Create Partition" msgstr "Crea partizione" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:463 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462 msgid "Format Volume" msgstr "Formatta volume" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:466 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465 msgid "Custom Format" msgstr "Formato personalizzato" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:469 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468 msgid "Set Password" msgstr "Imposta password" -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:472 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 msgid "Confirm Details" msgstr "Conferma dettagli" # (ndt) pulsante -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:475 src/disks/gduformatdiskdialog.c:410 +#: src/disks/gducreateformatdialog.c:474 src/disks/gduformatdiskdialog.c:146 msgid "_Format" msgstr "_Formatta" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:115 +#: src/disks/gducreateotherpage.c:16 msgid "XFS — Linux Filesystem" msgstr "XFS — File system Linux" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:117 +#: src/disks/gducreateotherpage.c:17 msgid "Linux Swap Partition" msgstr "Partizione swap Linux" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:119 +#: src/disks/gducreateotherpage.c:18 msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots" msgstr "Btrfs — File system Linux copy-on-write, per snapshot" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:121 +#: src/disks/gducreateotherpage.c:19 msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem" msgstr "F2FS — File system Linux Flash Storage" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:123 +#: src/disks/gducreateotherpage.c:20 msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards" msgstr "exFAT — File system Windows Flash Storage, utilizzato su schede SDXC" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:125 +#: src/disks/gducreateotherpage.c:21 msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems" msgstr "" "UDF — Universal Disk Format, per dispositivi rimovibili su molteplici sistemi" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:127 +#: src/disks/gducreateotherpage.c:22 msgid "No Filesystem" msgstr "Nessun file system" #: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217 -#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:203 +#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:90 #, c-format msgid "The utility %s is missing." msgstr "Lo strumento «%s» non è installato." -#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320 +#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:319 msgid "" "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions." msgstr "" "Impossibile creare una nuova partizione: sono già presenti quattro " "partizioni primarie." -#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324 +#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:323 msgid "This is the last primary partition that can be created." msgstr "Questa è l'ultima partizione primaria che può essere creata." @@ -1572,31 +1578,31 @@ msgid "The passwords do not match" msgstr "Le password non corrispondono" -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128 +#: src/disks/gducrypttabdialog.c:241 src/disks/gducrypttabdialog.c:256 msgid "Will be created" msgstr "Verrà creata" -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:110 src/disks/gducrypttabdialog.c:135 +#: src/disks/gducrypttabdialog.c:243 src/disks/gducrypttabdialog.c:263 msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:137 +#: src/disks/gducrypttabdialog.c:265 msgid "Will be deleted" msgstr "Verrà eliminata" -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263 +#: src/disks/gducrypttabdialog.c:85 msgid "Error removing /etc/crypttab entry" msgstr "Errore nel rimuovere la voce da /etc/crypttab" -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347 +#: src/disks/gducrypttabdialog.c:163 msgid "Error adding /etc/crypttab entry" msgstr "Errore nell'aggiungere la voce in /etc/crypttab" -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:370 +#: src/disks/gducrypttabdialog.c:184 msgid "Error updating /etc/crypttab entry" msgstr "Errore nell'aggiornare la voce in /etc/crypttab" -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493 +#: src/disks/gducrypttabdialog.c:345 msgid "" "Only the passphrase referenced by the /etc/crypttab file will be " "changed. To change the on-disk passphrase, use Change Passphrase…" @@ -1606,115 +1612,115 @@ "passphrase…" # ndt: dovrebbe essere dispositivo in questo caso -#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496 +#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:495 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" -#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:611 +#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:610 msgid "Disk Drives" msgstr "Dispositivi disco" # -#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025 +#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1024 msgid "Other Devices" msgstr "Altri dispositivi" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287 msgctxt "standby-value" msgid "Never" msgstr "Mai" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:306 msgctxt "standby-value" msgid "Vendor-defined" msgstr "Definito dal produttore" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:310 msgctxt "standby-value" msgid "Reserved" msgstr "Riservato" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331 msgctxt "apm-level" msgid "255 (Disabled)" msgstr "255 (disabilitato)" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:335 #, c-format msgctxt "apm-level" msgid "%d (Spin-down permitted)" msgstr "%d (spin-down consentito)" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:339 #, c-format msgctxt "apm-level" msgid "%d (Spin-down not permitted)" msgstr "%d (spin-down non consentito)" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:354 msgctxt "aam-level" msgid "0 (Disabled)" msgstr "0 (disabilitato)" -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:383 msgid "Error setting configuration" msgstr "Errore nell'impostare la configurazione" #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:413 msgid "Never" msgstr "Mai" #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:415 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuti" #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:417 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuti" #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:419 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuti" #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:421 msgid "3 hours" msgstr "3 ore" #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:425 msgid "Save Power" msgstr "Risparmio energia" #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead. -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:427 msgid "← Spindown" msgstr "← Spin-down" #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:429 msgid "Perform Better" msgstr "Prestazioni migliori" #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:433 msgid "Quiet (Slow)" msgstr "Basso (lento)" #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436 +#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:435 msgid "Loud (Fast)" msgstr "Forte (veloce)" -#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86 +#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:153 msgid "The label matches the existing label" msgstr "L'etichetta corrisponde all'etichetta esistente" -#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108 +#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:58 msgid "Error setting label" msgstr "Errore nell'impostare l'etichetta" @@ -1722,7 +1728,7 @@ #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes" #. -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:237 #, c-format msgid "At least %s" msgstr "Almeno %s" @@ -1731,71 +1737,71 @@ #. * approximately some specificed duration. The %s is a time #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes" #. -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:247 #, c-format msgid "Approximately %s" msgstr "Circa %s" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:281 msgid "Don’t overwrite existing data" msgstr "Non sovrascrivere dati esistenti" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282 msgid "Quick" msgstr "rapido" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:292 msgid "Overwrite existing data with zeroes" msgstr "Sovrascrivere i dati esistenti con zeri" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:293 msgid "Slow" msgstr "lento" # (ndt) lasciato non tradotto -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:325 msgid "ATA Secure Erase" msgstr "ATA Secure Erase" # (ndt) lasciato non tradotto -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:340 msgid "ATA Enhanced Secure Erase" msgstr "ATA Enhanced Secure Erase" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383 msgid "Compatible with all systems and devices" msgstr "Compatibile con tutti i sistemi e dispositivi" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:384 msgid "MBR / DOS" msgstr "MBR / DOS" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB" msgstr "Compatibile con i moderni sistemi e dischi (> 2TB)" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:395 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:412 msgid "No partitioning" msgstr "Nessun partizionamento" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:413 msgid "Empty" msgstr "Vuota" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:51 msgid "Error formatting disk" msgstr "Errore nel formattare il disco" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:109 msgid "Are you sure you want to format the disk?" msgstr "Formattare veramente il disco?" #. Translators: warning used for quick format -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:387 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:114 msgid "" "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data " "recovery services" @@ -1803,7 +1809,7 @@ "Tutti i dati sul disco andranno persi, ma potrebbero essere recuperati " "attraverso servizi appositi" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:389 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:117 msgid "" "Tip: If you are planning to recycle, sell or give away your old " "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your " @@ -1815,7 +1821,7 @@ "recuperati da malintenzionati" #. Translators: warning used when overwriting data -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:124 msgid "" "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable " "by data recovery services" @@ -1823,7 +1829,7 @@ "Tutti i dati sul disco verranno sovrascritti e molto probabilmente non " "saranno più recuperabili attraverso i servizi appositi" -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:402 +#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:133 msgid "" "WARNING: The Secure Erase command may take a very long time to " "complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In " @@ -1841,7 +1847,7 @@ "Erase e assicurarsi di aver compreso i rischi." # (ndt) aggiunto l'acronimo per Vital Product Data -#: src/disks/gdufstabdialog.c:155 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:154 #, c-format msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data" msgstr "" @@ -1849,13 +1855,13 @@ "forniti" # (ndt) aggiunto l'acronimo per Vital Product Data -#: src/disks/gdufstabdialog.c:158 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:157 msgid "" "Matches the whole disk of the device with the given vital product data" msgstr "" "Corrisponde all'intero disco del dispositivo con i dati vitali (VPD) forniti" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:163 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:162 #, c-format msgid "" "Matches partition %u of any device connected at the given port or address" @@ -1863,84 +1869,84 @@ "Corrisponde alla partizione %u di qualsiasi dispositivo collegato alla porta " "o indirizzo fornito" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:166 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:165 msgid "" "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address" msgstr "" "Corrisponde al disco intero di qualsiasi dispositivo collegato alla porta o " "indirizzo fornito" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:170 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:169 msgid "Matches any device with the given label" msgstr "Corrisponde a qualsiasi dispositivo con l'etichetta fornita" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:174 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:173 msgid "Matches the device with the given UUID" msgstr "Corrisponde al dispositivo con lo UUID fornito" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:178 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:177 msgid "Matches the given device" msgstr "Corrisponde al dispositivo fornito" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:481 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:480 msgid "" "The system may not work correctly if this entry is modified or removed." msgstr "" "Il sistema potrebbe non funzionare correttamente se questa voce viene " "modificata o rimossa." -#: src/disks/gdufstabdialog.c:542 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:541 msgid "Error removing old /etc/fstab entry" msgstr "Errore nel rimuovere la vecchia voce da /etc/fstab" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:598 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:597 msgid "Error adding new /etc/fstab entry" msgstr "Errore nell'aggiungere la nuova voce in /etc/fstab" -#: src/disks/gdufstabdialog.c:622 +#: src/disks/gdufstabdialog.c:621 msgid "Error updating /etc/fstab entry" msgstr "Errore nell'aggiornare la voce in /etc/fstab" #. Translators: The suggested name for the disk image to create. #. * The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM". #. -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:195 #, c-format msgid "Unnamed (%s).img" msgstr "Senza nome (%s).img" -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267 +#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:98 msgid "Error writing file" msgstr "Errore nello scrivere il file" -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:126 msgid "Error setting partition type" msgstr "Errore nell'impostare il tipo della partizione" -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:138 msgid "Error setting partition name" msgstr "Errore nell'impostare il nome della partizione" -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:150 msgid "Error setting partition flags" msgstr "Errore nell'impostare i flag della partizione" -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126 +#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:98 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "Fragile" -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127 +#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:99 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Discreta" -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128 +#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:100 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "Buona" -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129 +#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:101 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "Robusta" @@ -1995,72 +2001,72 @@ msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size" msgstr "Errore nel montare il file system per calcolare la dimensione minima" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:276 msgid "File does not appear to be XZ compressed" msgstr "Il file non sembra essere compresso con XZ" #. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field. #. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)". #. -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:285 #, c-format msgid "%s when decompressed" msgstr "%s quando compresso" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:301 msgid "Cannot restore image of size 0" msgstr "Impossibile ripristinare un'immagine di dimensione 0" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:310 #, c-format msgid "The disk image is %s smaller than the target device" msgstr "L'immagine disco è %s più piccola del dispositivo" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319 #, c-format msgid "The disk image is %s bigger than the target device" msgstr "L'immagine disco è %s più grande del dispositivo" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:649 msgid "Error restoring disk image" msgstr "Errore nel ripristinare l'immagine disco" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:929 msgid "Error opening file for reading" msgstr "Errore nell'aprire il file in lettura" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:944 msgid "Error determining size of file" msgstr "Errore nel determinare la dimensione del file" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972 msgctxt "restore-inhibit-message" msgid "Copying disk image to device" msgstr "Copia dell'immagine disco sul dispositivo" #. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:978 msgid "Restoring Disk Image" msgstr "Ripristino immagine disco" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1034 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?" msgstr "Scrivere veramente l'immagine disco sul dispositivo?" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035 msgid "All existing data will be lost" msgstr "Tutti i dati esistenti saranno persi per sempre" -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037 +#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036 msgid "_Restore" msgstr "_Ripristina" -#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209 +#: src/disks/gduunlockdialog.c:252 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:193 msgid "Select a Keyfile" msgstr "Seleziona file chiave" -#: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226 +#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 msgid "Error unlocking device" msgstr "Errore nello sbloccare il dispositivo" @@ -2069,29 +2075,29 @@ msgid "Invalid PIM" msgstr "PIM non valido" -#: src/disks/gduunlockdialog.c:261 +#: src/disks/gduunlockdialog.c:84 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring" msgstr "La passphrase di cifratura è stata recuperata dal portachiavi" -#: src/disks/gduunlockdialog.c:305 +#: src/disks/gduunlockdialog.c:338 msgid "Set options to unlock" msgstr "Imposta opzioni per sbloccare" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:262 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:261 msgid "Volumes Grid" msgstr "Griglia volumi" # -#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2031 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:565 src/disks/gduwindow.c:2030 msgid "No Media" msgstr "Nessun supporto" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1666 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:1665 msgctxt "volume-grid" msgid "Filesystem" msgstr "File system" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1676 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:1675 msgctxt "volume-grid" msgid "Swap" msgstr "Swap" @@ -2099,7 +2105,7 @@ #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label. #. * The %d is the partition number. The %s is the name #. -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1699 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:1698 #, c-format msgctxt "volume-grid" msgid "Partition %u: %s" @@ -2108,46 +2114,46 @@ #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label. #. * The %d is the partition number #. -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1706 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:1705 #, c-format msgctxt "volume-grid" msgid "Partition %u" msgstr "Partizione n° %u" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:1762 msgctxt "volume-grid" msgid "Extended Partition" msgstr "Partizione estesa" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:1837 msgctxt "volume-grid" msgid "Free Space" msgstr "Spazio libero" -#: src/disks/gduwindow.c:642 +#: src/disks/gduwindow.c:641 msgid "Error deleting loop device" msgstr "Errore nell'eliminare il dispositivo di loop" -#: src/disks/gduwindow.c:742 src/disks/gduwindow.c:785 +#: src/disks/gduwindow.c:741 src/disks/gduwindow.c:784 msgid "Error attaching disk image" msgstr "Errore nel collegare l'immagine disco" -#: src/disks/gduwindow.c:815 +#: src/disks/gduwindow.c:814 msgid "Select Disk Image to Attach" msgstr "Seleziona immagine disco da collegare" -#: src/disks/gduwindow.c:819 +#: src/disks/gduwindow.c:818 msgid "_Attach" msgstr "Co_llega" #. set file types #. allow_compressed #. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disks/gduwindow.c:826 +#: src/disks/gduwindow.c:825 msgid "Set up _read-only loop device" msgstr "Impostare _dispositivo di loop in sola-lettura" -#: src/disks/gduwindow.c:827 +#: src/disks/gduwindow.c:826 msgid "" "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " "want the underlying file to be modified" @@ -2156,7 +2162,7 @@ "non veder modificato il sottostante file)" #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: src/disks/gduwindow.c:1674 +#: src/disks/gduwindow.c:1673 #, c-format msgid "%s (Read-Only)" msgstr "%s (sola-lettura)" @@ -2165,7 +2171,7 @@ #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1712 +#: src/disks/gduwindow.c:1711 #, c-format msgctxt "job-remaining-with-rate" msgid "%s remaining (%s/sec)" @@ -2174,7 +2180,7 @@ #. Translators: Used for job progress. #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1720 +#: src/disks/gduwindow.c:1719 #, c-format msgctxt "job-remaining" msgid "%s remaining" @@ -2185,7 +2191,7 @@ #. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). #. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1735 +#: src/disks/gduwindow.c:1734 #, c-format msgid "%s of %s — %s" msgstr "%s di %s — %s" @@ -2194,17 +2200,17 @@ #. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). #. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1860 +#: src/disks/gduwindow.c:1859 #, c-format msgid "%s: %2.1f%%" msgstr "%s: %2.1f%%" -#: src/disks/gduwindow.c:1940 src/disks/gduwindow.c:2323 +#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322 msgid "Block device is empty" msgstr "Il dispositivo a blocchi è vuoto" #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: src/disks/gduwindow.c:1963 +#: src/disks/gduwindow.c:1962 #, c-format msgctxt "partitioning" msgid "Unknown (%s)" @@ -2214,11 +2220,11 @@ #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where #. * our application is running. #. -#: src/disks/gduwindow.c:2122 +#: src/disks/gduwindow.c:2121 msgid "Connected to another seat" msgstr "Collegato a un'altra postazione" -#: src/disks/gduwindow.c:2267 +#: src/disks/gduwindow.c:2266 msgid "Loop device is empty" msgstr "Il dispositivo di loop è vuoto" @@ -2228,61 +2234,61 @@ #. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). #. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). #. -#: src/disks/gduwindow.c:2484 +#: src/disks/gduwindow.c:2483 #, c-format msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" msgstr "%s — %s liberi (%.1f%% utilizzato)" -#: src/disks/gduwindow.c:2514 +#: src/disks/gduwindow.c:2513 msgctxt "partition type" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink #. -#: src/disks/gduwindow.c:2552 +#: src/disks/gduwindow.c:2551 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Filesystem Root" msgstr "File system root" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: src/disks/gduwindow.c:2560 +#: src/disks/gduwindow.c:2559 #, c-format msgctxt "volume-content-fs" msgid "Mounted at %s" msgstr "Montato su %s" #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: src/disks/gduwindow.c:2566 +#: src/disks/gduwindow.c:2565 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Not Mounted" msgstr "Non montato" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: src/disks/gduwindow.c:2589 +#: src/disks/gduwindow.c:2588 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Active" msgstr "Attivo" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: src/disks/gduwindow.c:2595 +#: src/disks/gduwindow.c:2594 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Not Active" msgstr "Non attivo" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2610 +#: src/disks/gduwindow.c:2609 msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Unlocked" msgstr "Sbloccato" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2616 +#: src/disks/gduwindow.c:2615 msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Locked" msgstr "Bloccato" -#: src/disks/gduwindow.c:2630 +#: src/disks/gduwindow.c:2629 msgctxt "volume-contents-msdos-ext" msgid "Extended Partition" msgstr "Partizione estesa" @@ -2291,45 +2297,45 @@ #. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". #. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". #. -#: src/disks/gduwindow.c:2650 +#: src/disks/gduwindow.c:2649 #, c-format msgctxt "volume-contents-combiner" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: used to convey free space for partitions -#: src/disks/gduwindow.c:2773 +#: src/disks/gduwindow.c:2772 msgid "Unallocated Space" msgstr "Spazio non allocato" -#: src/disks/gduwindow.c:2982 +#: src/disks/gduwindow.c:2981 msgid "Error while repairing filesystem" msgstr "Errore nel riparare il file system" -#: src/disks/gduwindow.c:3009 +#: src/disks/gduwindow.c:3008 msgid "Repair successful" msgstr "Riparazione avvenuta con successo" -#: src/disks/gduwindow.c:3009 +#: src/disks/gduwindow.c:3008 msgid "Repair failed" msgstr "Riparazione non riuscita" -#: src/disks/gduwindow.c:3012 +#: src/disks/gduwindow.c:3011 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s has been repaired." msgstr "Il file system %s su %s è stato riparato." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3018 +#: src/disks/gduwindow.c:3017 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." msgstr "Il file system %s su %s non poteva essere riparato." -#: src/disks/gduwindow.c:3088 +#: src/disks/gduwindow.c:3087 msgid "Confirm Repair" msgstr "Conferma riparazione" -#: src/disks/gduwindow.c:3091 +#: src/disks/gduwindow.c:3090 msgid "" "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider " "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve " @@ -2341,38 +2347,38 @@ "strumenti forensi per il recupero dei file persi. L'operazione potrebbe " "richiedere molto tempo, specialmente se la partizione contiene molti dati." -#: src/disks/gduwindow.c:3133 +#: src/disks/gduwindow.c:3132 msgid "Error while taking filesystem ownership" msgstr "Errore nell'assumere le proprietà del file system" -#: src/disks/gduwindow.c:3205 +#: src/disks/gduwindow.c:3204 msgid "Error while checking filesystem" msgstr "Errore nel controllare il file system" -#: src/disks/gduwindow.c:3232 +#: src/disks/gduwindow.c:3231 msgid "Filesystem intact" msgstr "File system intatto" -#: src/disks/gduwindow.c:3232 +#: src/disks/gduwindow.c:3231 msgid "Filesystem damaged" msgstr "File system danneggiato" -#: src/disks/gduwindow.c:3235 +#: src/disks/gduwindow.c:3234 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." msgstr "Il file system %s su %s non è danneggiato." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3241 +#: src/disks/gduwindow.c:3240 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." msgstr "Il file system %s su %s necessita di essere riparato." -#: src/disks/gduwindow.c:3309 +#: src/disks/gduwindow.c:3308 msgid "Confirm Check" msgstr "Conferma controllo" -#: src/disks/gduwindow.c:3312 +#: src/disks/gduwindow.c:3311 msgid "" "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot " "of data." @@ -2380,28 +2386,28 @@ "Il controllo potrebbe richiedere molto tempo, specialmente se la partizione " "contiene molti dati." -#: src/disks/gduwindow.c:3589 +#: src/disks/gduwindow.c:3588 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgstr "" "Si è verificato un errore nel tentativo di impostare l'unità in stand-by" -#: src/disks/gduwindow.c:3636 +#: src/disks/gduwindow.c:3635 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgstr "" "Si è verificato un errore nel tentativo di attivare l'unità dalla modalità " "stand-by" -#: src/disks/gduwindow.c:3682 +#: src/disks/gduwindow.c:3681 msgid "Error powering off drive" msgstr "Errore nello spegnere l'unità" #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3734 +#: src/disks/gduwindow.c:3733 msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgstr "Spegnere veramente le unità?" #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3736 +#: src/disks/gduwindow.c:3735 msgid "" "This operation will prepare the system for the following drives to be " "powered down and removed." @@ -2409,47 +2415,47 @@ "L'operazione preparerà il sistema affinché le seguenti unità vengano spente " "e rimosse." -#: src/disks/gduwindow.c:3740 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 +#: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 msgid "_Power Off" msgstr "_Spegni" -#: src/disks/gduwindow.c:3820 +#: src/disks/gduwindow.c:3819 msgid "Error mounting filesystem" msgstr "Errore nel montare il file system" -#: src/disks/gduwindow.c:3905 +#: src/disks/gduwindow.c:3904 msgid "Error deleting partition" msgstr "Errore nell'eliminare la partizione" -#: src/disks/gduwindow.c:3942 +#: src/disks/gduwindow.c:3941 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Eliminare veramente la partizione?" -#: src/disks/gduwindow.c:3943 +#: src/disks/gduwindow.c:3942 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "Tutti i dati presenti nella partizione saranno persi per sempre" -#: src/disks/gduwindow.c:3944 +#: src/disks/gduwindow.c:3943 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" -#: src/disks/gduwindow.c:3975 +#: src/disks/gduwindow.c:3974 msgid "Error ejecting media" msgstr "Errore nell'espellere il supporto" -#: src/disks/gduwindow.c:4058 +#: src/disks/gduwindow.c:4057 msgid "Error starting swap" msgstr "Errore nell'attivare lo spazio di swap" -#: src/disks/gduwindow.c:4095 +#: src/disks/gduwindow.c:4094 msgid "Error stopping swap" msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap" -#: src/disks/gduwindow.c:4137 +#: src/disks/gduwindow.c:4136 msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "Errore nell'impostare il flag di pulizia automatica" -#: src/disks/gduwindow.c:4190 src/disks/gduwindow.c:4254 +#: src/disks/gduwindow.c:4189 src/disks/gduwindow.c:4253 msgid "Error canceling job" msgstr "Errore nell'annullare l'attività" @@ -2642,54 +2648,52 @@ "Numero di campioni. Un numero grande produce un'analisi più precisa dei " "tempi di accesso, ma richiede più tempo." -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:6 msgid "Change Passphrase" msgstr "Modifica passphrase" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32 -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36 -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:175 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:78 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:150 msgid "C_hange" msgstr "_Modifica" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:34 msgid "Curr_ent Passphrase" msgstr "Passphrase att_uale" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:51 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:52 msgid "Enter current passphrase used to protect the data" msgstr "Inserire la passphrase attuale utilizzata per proteggere i dati" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:144 msgid "Sho_w Passphrases" msgstr "Mostrare passp_hrase" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:148 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:149 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:101 msgid "Check this box to see the passphrases entered above" msgstr "" "Selezionare questa casella per visualizzare le passphrase digitate sopra" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:118 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:119 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:81 msgid "Confirm passphrase entered above" msgstr "Confermare la passphrase digitata sopra" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:84 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:85 msgid "Enter new passphrase used to protect the data" msgstr "Inserire la nuova passphrase utilizzata per proteggere i dati" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:101 msgid "C_onfirm Passphrase" msgstr "C_onferma passphrase" -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208 +#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:67 msgid "New _Passphrase" msgstr "_Nuova passphrase" @@ -2724,19 +2728,19 @@ msgstr "Crea immagine disco" #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:31 -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:128 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:52 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:45 msgid "_Name" msgstr "_Nome" #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:63 msgid "Save in _Folder" msgstr "Sal_va nella cartella" #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:81 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:115 msgid "Select a Folder" msgstr "Seleziona cartella" @@ -2766,7 +2770,7 @@ msgstr "Per esempio «I miei file» o «Backup dati»." #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74 -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:84 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:58 msgid "_Erase" msgstr "_Cancella" @@ -2814,57 +2818,57 @@ msgstr "La dimensione della partizione da creare" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:129 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119 msgid "bytes" msgstr "byte" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:130 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120 msgid "kB" msgstr "kB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:131 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:132 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122 msgid "GB" msgstr "GB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:133 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123 msgid "TB" msgstr "TB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:134 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124 msgid "PB" msgstr "PB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:136 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:137 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:138 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:139 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 msgid "PiB" msgstr "PiB" @@ -3192,15 +3196,15 @@ msgid "_Wake-Up from Standby" msgstr "Atti_va da stand-by" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:9 msgid "Encryption Options" msgstr "Opzioni di cifratura" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:71 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:36 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41 msgid "Us_er Session Defaults" msgstr "Pr_edefiniti da sessione utente" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:48 msgid "" "Switch off User Session Defaults to manage encryption options and " "passphrase for the device. The options correspond to an entry in the " @@ -3210,7 +3214,7 @@ "cifratura e la passphrase per il dispositivo (le opzioni corrispondono a una " "voce nel file /etc/crypttab)." -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:68 msgid "Opt_ions" msgstr "Op_zioni" @@ -3222,20 +3226,20 @@ "Il nome da utilizzare per il dispositivo sbloccato (questo è configurato " "come il nome con il prefisso /dev/mapper)" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:114 msgid "Options to use when unlocking the device" msgstr "Opzioni da utilizzare quando viene sbloccato il dispositivo" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:200 msgid "Passphrase File" msgstr "File passphrase" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:207 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:87 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:186 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:78 msgid "Sho_w passphrase" msgstr "_Mostrare passphrase" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:229 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:172 msgid "" "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the " "device" @@ -3243,25 +3247,25 @@ "Passphrase per il dispositivo o vuoto per richiederla all'utente in fase di " "configurazione" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:157 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:46 msgid "_Passphrase" msgstr "_Passphrase" # (ndt) opzione -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:88 msgid "_Unlock at system startup" msgstr "S_bloccare all'avvio" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:89 msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]" msgstr "Se selezionata, il dispositivo verrà sbloccato all'avvio [!noauto]" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:98 msgid "Require additional authori_zation to unlock" msgstr "Richiedere ulteriore autori_zzazione per sbloccare" -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295 +#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:99 msgid "" "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" "udisks-auth]" @@ -3269,27 +3273,23 @@ "Se selezionata, è richiesta un'ulteriore autorizzazione per sbloccare il " "dispositivo [x-udisks-auth]" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:6 msgid "Edit Partition" msgstr "Modifica partizione" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:27 msgid "_Type" msgstr "_Tipo" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:394 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" msgstr "Il tipo della partizione come intero senza segno di 8 bit" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:395 msgid "_Bootable" msgstr "Avvia_bile" -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:397 msgid "" "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " @@ -3299,16 +3299,16 @@ "caricare il sistema operativo: a volte, la partizione con questo flag, viene " "considerata la partizione attiva" -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:5 msgid "Change Filesystem Label" msgstr "Modifica etichetta file system" -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:27 msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes." msgstr "" "Il file system verrà smontato automaticamente prima di ogni modifica." -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:71 +#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41 msgid "_Label" msgstr "Etic_hetta" @@ -3437,11 +3437,11 @@ msgid "The mount options stored in the /etc/fstab file" msgstr "Le opzioni di mount salvate nel file /etc/fstab" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:385 msgid "The partition type represented as a 32-bit GUID" msgstr "Il tipo di partizione rappresentato come GUID a 32 bit" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:66 msgid "" "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want " "to refer to the device via a symlink in the /dev/disk/by-partlabel " @@ -3451,11 +3451,11 @@ "riferimento al dispositivo attraverso un collegamento simbolico nella " "directory /dev/disk/by-partlabel)" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:106 msgid "_System Partition" msgstr "Partizione di _sistema" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:108 msgid "" "Used to indicate that the partition and its contents are required for the " "OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or " @@ -3465,11 +3465,11 @@ "operativo/piattaforma per funzionare (prestare attenzione a non eliminare o " "sovrascrivere il contenuto)" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:386 msgid "Legacy BIOS _Bootable" msgstr "Avvia_bile con BIOS datati" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146 +#: src/disks/gdupartitiondialog.c:388 src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:94 msgid "" "This is equivalent to Master Boot Record bootable flag. It is " "normally only used for GPT partitions on MBR systems" @@ -3477,15 +3477,15 @@ "Equivale al flag avviabile del Master Boot Record (è solitamente " "utilizzato per partizioni GPT su sistemi MBR)" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:80 msgid "Flags" msgstr "Etichette" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:120 msgid "Hide from _Firmware" msgstr "Nascondi dal firm_ware" -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184 +#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:121 msgid "" "Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and " "not try to read from it" @@ -3505,32 +3505,32 @@ msgid "Erase _Type" msgstr "_Tipo di cancellazione" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:6 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:5 msgid "Format Disk" msgstr "Formatta disco" # (ndt) pulsante -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:33 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:97 msgid "_Format…" msgstr "_Formatta…" -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:67 +#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:42 msgid "_Partitioning" msgstr "_Partizionamento" -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:7 msgid "New Disk Image" msgstr "Nuova immagine disco" -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:27 msgid "Image _Size" msgstr "Dimen_sione immagine" -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:80 msgid "The size of the image to create" msgstr "La dimensione dell'immagine da creare" -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177 +#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:172 msgid "Attach new _Image…" msgstr "Collega nuova _immagine…" @@ -3594,92 +3594,92 @@ msgid "_Start Restoring…" msgstr "_Avvia ripristino…" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:13 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the application menu" msgstr "Apre il menù applicazione" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Disks" msgstr "Dischi" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new empty disk image" msgstr "Crea un'immagine disco vuota" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Attach an existing disk image" msgstr "Collega un'immagine disco esistente" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Unselect current disk" msgstr "Deseleziona il disco corrente" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:74 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Drive" msgstr "Unità" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:78 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the drive menu" msgstr "Apre il menù dell'unità" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Format the drive" msgstr "Formatta l'unità" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore an image to the disk" msgstr "Ripristina un'immagine sul disco" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "SMART data" msgstr "Dati SMART" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Drive settings" msgstr "Impostazioni unità" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:115 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Partition" msgstr "Partizione" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:119 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Open the volume menu" msgstr "Apre il menù del volume" -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:126 +#: src/disks/ui/shortcuts.ui:108 msgctxt "shortcut window" msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatta il volume selezionato" @@ -3779,30 +3779,30 @@ msgid "Enable _recursive mode" msgstr "Abilita modalità _ricorsiva" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:6 msgid "Enter passphrase to unlock" msgstr "Digitare la passphrase per sbloccare" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:31 msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." msgstr "" "Questo volume potrebbe essere un volume VeraCrypt poiché contiene dati " "casuali." -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:62 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:160 msgid "If specified" msgstr "Se specificata" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:95 msgid "Volume type" msgstr "Tipo di volume" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:126 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:116 msgid "_Hidden" msgstr "Na_scosto" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117 msgid "" "Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume " "hidden inside." @@ -3810,20 +3810,20 @@ "Invece di sbloccare questo volume, tenta di sbloccare un volume secondario " "nascosto all'interno" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127 msgid "Windows _system" msgstr "Sistema _Windows" # (ndt) tooltip -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:140 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:128 msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive." msgstr "Sblocca una partizione di sistema o unità cifrata Windows" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:144 msgid "PI_M" msgstr "PI_M" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161 msgid "" "If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to " "use for this volume." @@ -3831,15 +3831,15 @@ "Se impostato, il valore numerico PIM (Personal Iterations Multiplier) " "VeraCrypt da usare per questo volume" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:174 msgid "_Keyfiles" msgstr "Fi_le chiave" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:195 msgid "Select a keyfile to unlock this volume" msgstr "Selezionare il file chiave per sbloccare questo volume" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:226 msgid "_Unlock" msgstr "_Sblocca" @@ -3895,20 +3895,20 @@ msgid "_Benchmark Partition…" msgstr "Benchmar_k partizione…" -#: src/libgdu/gduutils.c:107 +#: src/libgdu/gduutils.c:106 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: src/libgdu/gduutils.c:112 +#: src/libgdu/gduutils.c:111 msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)" msgstr "Immagini disco (*.img, *.img.xz, *.iso)" -#: src/libgdu/gduutils.c:114 +#: src/libgdu/gduutils.c:113 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" msgstr "Immagini disco (*.img, *.iso)" #. Translators: Used for number of years -#: src/libgdu/gduutils.c:443 +#: src/libgdu/gduutils.c:442 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr[1] "%d anni" #. Translators: Used for number of months -#: src/libgdu/gduutils.c:450 +#: src/libgdu/gduutils.c:449 #, c-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr[1] "%d mesi" #. Translators: Used for number of days -#: src/libgdu/gduutils.c:457 +#: src/libgdu/gduutils.c:456 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr[1] "%d giorni" #. Translators: Used for number of hours -#: src/libgdu/gduutils.c:464 +#: src/libgdu/gduutils.c:463 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr[1] "%d ore" #. Translators: Used for number of minutes -#: src/libgdu/gduutils.c:471 +#: src/libgdu/gduutils.c:470 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr[1] "%d minuti" #. Translators: Used for number of seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:478 +#: src/libgdu/gduutils.c:477 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr[1] "%d secondi" #. Translators: Used for number of milli-seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:485 +#: src/libgdu/gduutils.c:484 #, c-format msgid "%d milli-second" msgid_plural "%d milli-seconds" @@ -3964,54 +3964,54 @@ msgstr[1] "%d millisecondi" #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days -#: src/libgdu/gduutils.c:549 +#: src/libgdu/gduutils.c:548 #, c-format msgctxt "duration-year-to-inf" msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s e %s" #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days -#: src/libgdu/gduutils.c:554 +#: src/libgdu/gduutils.c:553 #, c-format msgctxt "duration-months-to-year" msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours -#: src/libgdu/gduutils.c:559 +#: src/libgdu/gduutils.c:558 #, c-format msgctxt "duration-day-to-month" msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes -#: src/libgdu/gduutils.c:564 +#: src/libgdu/gduutils.c:563 #, c-format msgctxt "duration-hour-to-day" msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:575 +#: src/libgdu/gduutils.c:574 #, c-format msgctxt "duration-minute-to-hour" msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" -#: src/libgdu/gduutils.c:584 +#: src/libgdu/gduutils.c:583 msgctxt "duration" msgid "Less than a minute" msgstr "Meno di un minuto" #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:589 +#: src/libgdu/gduutils.c:588 #, c-format msgctxt "duration-second-to-minute" msgid "%s" msgstr "%s" #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:595 +#: src/libgdu/gduutils.c:594 #, c-format msgctxt "duration-zero-to-second" msgid "%s" @@ -4019,39 +4019,39 @@ # #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action -#: src/libgdu/gduutils.c:840 +#: src/libgdu/gduutils.c:839 msgctxt "confirmation-list-of-devices" msgid "Affected Devices" msgstr "Dispositivi coinvolti" -#: src/libgdu/gduutils.c:1443 +#: src/libgdu/gduutils.c:1442 msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "Errore nello smontare il file system" -#: src/libgdu/gduutils.c:1475 +#: src/libgdu/gduutils.c:1474 msgid "Error locking device" msgstr "Errore nel bloccare il dispositivo" -#: src/libgdu/gduutils.c:1496 +#: src/libgdu/gduutils.c:1495 msgid "Error disabling autoclear for loop device" msgstr "" "Errore nel disabilitare la funzione di pulizia automatica per il dispositivo " "di loop" #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification -#: src/notify/gdusdmonitor.c:356 +#: src/notify/gdusdmonitor.c:355 msgctxt "notify-smart" msgid "Hard Disk Problems Detected" msgstr "Rilevati problemi su disco fisso" #. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification -#: src/notify/gdusdmonitor.c:358 +#: src/notify/gdusdmonitor.c:357 msgctxt "notify-smart" msgid "A hard disk is likely to fail soon." msgstr "Un disco fisso potrebbe guastarsi presto." #. Translators: Text for button in SMART failure notification -#: src/notify/gdusdmonitor.c:362 +#: src/notify/gdusdmonitor.c:361 msgctxt "notify-smart" msgid "Examine" msgstr "Esamina" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2023-02-10 10:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -27,11 +27,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" -#: src/font-view.c:205 +#: src/main.c:37 msgid "GNOME Fonts" msgstr "Tipi di carattere GNOME" @@ -60,7 +60,7 @@ "formato .ttf e anche altri formati. I caratteri possono essere installati " "per uso personale o per tutti gli utenti del computer." -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view.c:1169 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view-application.c:126 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" @@ -84,11 +84,11 @@ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FILE-TIPO-CARATTERE FILE-USCITA" -#: src/font-view.c:1238 +#: src/font-view-window.ui:54 msgid "About Fonts" msgstr "Informazioni su Tipi di carattere" -#: src/font-view.c:212 +#: src/main.c:44 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostra la versione dell'applicazione" @@ -97,88 +97,88 @@ #. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced #. * with the minimum, maximum and default values for the axis. #. -#: src/font-view.c:327 +#: src/font-view-window.c:250 #, c-format msgid "%s %g — %g, default %g" msgstr "%s %g — %g, predefinito %g" -#: src/font-view.c:378 +#: src/font-view-window.c:305 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "Istanza %d" #. Translators, this seperates the list of Layout #. * Features. -#: src/font-view.c:418 +#: src/font-view-window.c:343 msgctxt "OpenType layout" msgid ", " msgstr ", " -#: src/font-view.c:443 +#: src/font-view-window.c:370 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/font-view.c:446 +#: src/font-view-window.c:373 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: src/font-view.c:449 +#: src/font-view-window.c:376 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: src/font-view.c:459 +#: src/font-view-window.c:386 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/font-view.c:525 src/font-view.c:551 +#: src/font-view-window.c:452 src/font-view-window.c:478 msgid "Version" msgstr "Versione" -#: src/font-view.c:529 src/font-view.c:556 +#: src/font-view-window.c:456 src/font-view-window.c:483 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/font-view.c:533 +#: src/font-view-window.c:460 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/font-view.c:537 +#: src/font-view-window.c:464 msgid "Manufacturer" msgstr "Produttore" -#: src/font-view.c:541 +#: src/font-view-window.c:468 msgid "Designer" msgstr "Design di" -#: src/font-view.c:545 +#: src/font-view-window.c:472 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: src/font-view.c:568 +#: src/font-view-window.c:497 msgid "Glyph Count" msgstr "Conteggio glifi" -#: src/font-view.c:570 +#: src/font-view-window.c:499 msgid "Color Glyphs" msgstr "Glifi di colore" -#: src/font-view.c:571 +#: src/font-view-window.c:500 msgid "yes" msgstr "sì" -#: src/font-view.c:571 +#: src/font-view-window.c:500 msgid "no" msgstr "no" -#: src/font-view.c:575 +#: src/font-view-window.c:504 msgid "Layout Features" msgstr "Caratteristiche" -#: src/font-view.c:581 +#: src/font-view-window.c:510 msgid "Variation Axes" msgstr "Assi di variazione" -#: src/font-view.c:588 +#: src/font-view-window.c:517 msgid "Named Styles" msgstr "Stili nominali" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "This font could not be displayed." msgstr "Impossibile visualizzare questo tipo di carattere." -#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:979 +#: src/font-view-window.c:136 msgid "Install" msgstr "Installa" @@ -198,11 +198,11 @@ msgid "Installing…" msgstr "Installazione…" -#: src/font-view.c:609 +#: src/font-view-window.c:128 msgid "Installed" msgstr "Installato" -#: src/font-view.c:600 +#: src/font-view-window.c:120 msgid "Failed" msgstr "Non riuscito" @@ -210,20 +210,20 @@ msgid "Info" msgstr "Informazioni" -#: src/font-view.c:1009 +#: src/font-view-window.ui:187 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/font-view.c:1091 +#: src/font-view-window.ui:40 msgid "All Fonts" msgstr "Tutti i tipi di carattere" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1167 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view-application.c:124 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 msgid "Fonts" msgstr "Tipi di carattere" -#: src/font-view.c:1172 +#: src/font-view-application.c:129 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2023-02-10 10:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2023-02-10 10:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2023-02-10 10:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2023-08-02 13:32:08.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" "setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-09 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-09 10:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-16 11:41+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 @@ -25,42 +25,35 @@ msgid "Initial Setup" msgstr "Impostazioni iniziali" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:412 msgid "_Next" msgstr "_Successiva" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:413 msgid "_Done" msgstr "_Fatto" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:414 msgid "_Accept" msgstr "_Accetta" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:415 msgid "_Skip" msgstr "_Salta" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416 msgid "_Previous" msgstr "_Precedente" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:428 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:322 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:328 msgid "Force existing user mode" msgstr "Forzare modalità utente esistente" -#. By default, libhandy reads settings from the Settings portal, which causes -#. * the portal to be started, which causes gnome-keyring to be started. This -#. * interferes with our attempt below to manually start gnome-keyring and set -#. * the login keyring password to a well-known value, which we overwrite with -#. * the user's password once they choose one. -#. -#. overwrite -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:336 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:342 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— Impostazioni iniziali GNOME" @@ -69,27 +62,27 @@ msgid "Take a Picture…" msgstr "Scatta una foto…" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:185 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:200 msgid "Failed to register account" msgstr "Registrazione dell'account non riuscita" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:379 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:389 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nessun modo supportato per l'autenticazione con questo dominio" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:419 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:428 msgid "Failed to join domain" msgstr "Inserimento nel dominio non riuscito" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:487 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:495 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Accesso nel dominio non riuscito" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:12 msgid "Enterprise Login" msgstr "Accesso aziendale" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:13 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -99,34 +92,34 @@ "centralmente di essere usato su questo dispositivo. Si può anche usare " "questo account per accedere alle risorse aziendali su Internet." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:27 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:153 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:40 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:81 msgid "_Username" msgstr "Nome _utente" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:25 msgid "_Password" msgstr "Pass_word" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99 msgid "Enterprise domain or realm name" msgstr "Dominio aziendale o nome realm" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:260 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinua" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:126 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Accesso amministratore di dominio" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:141 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " "domain. Please have your network administrator type the domain password " @@ -136,15 +129,15 @@ "iscritto nel dominio. L'amministratore di rete deve digitare la password di " "dominio qui e scegliere un nome unico per il computer." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:179 msgid "_Computer" msgstr "_Computer" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:203 msgid "Administrator _Name" msgstr "_Nome amministratore" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:227 msgid "Administrator Password" msgstr "Password amministratore" @@ -153,55 +146,55 @@ msgstr "" "Verificare il nome e il nome utente. Si può anche scegliere un'immagine." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:459 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "Sono richiesti alcuni dettagli per completare le impostazioni." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:555 #| msgid "Administrator _Name" msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:561 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:604 #, c-format msgid "Failed to create user '%s': " msgstr "Creazione utente «%s» non riuscita: " -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:17 msgid "Avatar image" msgstr "Immagine avatar" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:45 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:274 msgid "About You" msgstr "Informazioni personali" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:46 msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too." msgstr "" "Fornire un nome e un nome utente. Si può anche scegliere un'immagine." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:58 msgid "_Full Name" msgstr "_Nome completo" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:133 msgid "Set up _parental controls for this user" msgstr "Impostare il controllo _genitori per questo utente" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:139 msgid "" "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password." msgstr "" "Per l'uso da parte di un genitore o supervisore, che deve impostare la " "propria password." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:32 msgid "_Enterprise Login" msgstr "Accesso _aziendale" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:41 msgid "Go online to set up Enterprise Login." msgstr "Va in rete per impostare l'accesso aziendale." @@ -229,11 +222,11 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Impossibile connettersi al dominio %s: %s" -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:153 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "Questo nome utente non è disponibile. Provarne un altro." -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:156 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "Il nome utente è troppo lungo." @@ -242,7 +235,7 @@ msgid "The username cannot start with a “-”." msgstr "Il nome utente non può iniziare con «-»." -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:162 #| msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgid "That username isn’t available. Please try another." msgstr "Questo nome utente non è disponibile. Provarne un altro." @@ -255,7 +248,7 @@ "Il nome utente deve consistere solo di lettere minuscole e maiuscole dalla a " "alla z, di cifre e dei seguenti caratteri: . - _" -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:169 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Questo sarà usato per dare un nome alla cartella home e non potrà essere " @@ -265,15 +258,15 @@ msgid "Add Account" msgstr "Aggiungi account" -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:378 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:589 msgid "Online Accounts" msgstr "Account online" -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:12 msgid "Connect Your Online Accounts" msgstr "Connettere gli account online" -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:13 msgid "" "Connect your accounts to easily access your online calendar, documents, " "photos and more." @@ -281,30 +274,30 @@ "Connettere gli account per accedere facilmente ai calendari online, " "documenti, foto e molto altro." -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:40 msgid "" "Accounts can be added and removed at any time from the Settings application." msgstr "" "Gli account possono essere aggiunti e rimossi in qualsiasi momento " "nell'applicazione Impostazioni." -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:242 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:306 +#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222 msgid "More…" msgstr "Altro…" #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:328 msgid "No inputs found" msgstr "Nessun input trovato" -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:502 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15 msgid "Typing" msgstr "Digitazione" @@ -313,7 +306,7 @@ msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "Selezionare la disposizione della tastiera o un metodo di input." -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243 +#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:242 msgid "No languages found" msgstr "Nessuna lingua trovata" @@ -325,32 +318,32 @@ #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not #. * suitable for this in your language you may replace it. #. -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136 +#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132 msgid "Welcome!" msgstr "Benvenuti" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:297 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "Altre…" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:379 msgid "Wireless networking is disabled" msgstr "La rete senza fili è disabilitata" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:386 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "Verifica delle reti senza fili disponibili" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:781 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:15 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:16 msgid "" "Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other " "upgrades. It also helps set the time and your location automatically." @@ -359,11 +352,11 @@ "e altri aggiornamenti. Aiuta anche a impostare automaticamente l'ora e la " "posizione." -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:56 msgid "No wireless available" msgstr "Nessuna rete senza fili disponibile" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:69 msgid "Turn On" msgstr "Attiva" @@ -383,29 +376,29 @@ msgstr "Controllo genitori" #. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:90 msgid "Set a Password" msgstr "Impostare una password" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:91 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:100 msgid "Be careful not to lose your password." msgstr "Fare attenzione a non perdere la password." #. Translators: The placeholder is for the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:98 #, c-format #| msgid "Set a Password" msgid "Set a Password for %s" msgstr "Impostare una password per %s" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:106 #| msgid "Set a Password" msgid "Set a Parent Password" msgstr "Impostare una password genitore" #. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:108 #, c-format msgid "This password will control access to the parental controls for %s." msgstr "Questa password controllerà l'accesso al controllo genitori per %s." @@ -414,11 +407,11 @@ msgid "This is a weak password." msgstr "Questa è una password debole." -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:243 msgid "The passwords do not match." msgstr "Le password non corrispondono." -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:437 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -622,9 +615,7 @@ msgid "Problem data will be collected by %s:" msgstr "I dati del problema saranno raccolti da %s:" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:204 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politica sulla privacy" @@ -632,15 +623,15 @@ msgid "Uses Mozilla Location Service:" msgstr "Usa Mozilla Location Service:" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:236 msgid "Welcome to Ubuntu" msgstr "Benvenuti in Ubuntu" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:14 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:27 msgid "Location Services" msgstr "Servizi sulla posizione" @@ -652,23 +643,23 @@ "Consente alle applicazioni di determinare la posizione geografica. " "Un'indicazione viene mostrata quando i servizi sulla posizione sono in uso." -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:59 msgid "Automatic Problem Reporting" msgstr "Segnalazione automatica di problemi" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:91 msgid "" "Privacy controls can be changed at any time from the Settings application." msgstr "" "I controlli sulla privacy possono essere modificati in qualsiasi momento " "nell'applicazione Impostazioni." -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113 -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:109 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11 msgid "Third-Party Repositories" msgstr "Repository di terze parti" -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:110 msgid "" "Third-party repositories provide access to additional software from selected " "external sources, including popular apps and drivers that are important for " @@ -678,18 +669,18 @@ "fonti esterne selezionate, tra cui app e driver popolari che sono importanti " "per alcuni dispositivi. Alcuni software proprietari sono inclusi." -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:120 msgid "_Disable Third-Party Repositories" msgstr "_Disabilita repository di terze parti" -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:125 msgid "_Enable Third-Party Repositories" msgstr "_Abilita repository di terze parti" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:232 #, c-format msgid "_Start Using %s" msgstr "_Inizia a usare %s" @@ -697,21 +688,21 @@ #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:239 #, c-format msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!" msgstr "%s è pronta per l'uso. Speriamo ti piaccia!" -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:266 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:265 msgid "Setup Complete" msgstr "Impostazione completata" -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:7 msgid "All done!" msgstr "Tutto fatto." #. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -720,33 +711,33 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485 -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:484 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:12 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:13 msgid "" "The time zone will be set automatically if your location can be found. You " "can also search for a city to set it yourself." @@ -754,7 +745,7 @@ "Se la posizione è trovata il fuso orario sarà impostato automaticamente. Si " "può anche cercare una città manualmente." -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:44 msgid "Please search for a nearby city" msgstr "Cerca una città vicina" @@ -864,17 +855,17 @@ #. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version #. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38" #. -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209 +#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:75 #, c-format #| msgid "Welcome!" msgid "Welcome to %s !" msgstr "Benvenuti su %s." -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5 +#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:4 msgid "Setup" msgstr "Configurazione" -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43 +#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:39 msgid "" "Setup will guide you through making an account and enabling some features. " "We’ll have you up and running in no time." @@ -883,12 +874,12 @@ "nell'abilitazione di alcune funzionalità. Sarà tutto pronto in pochissimo " "tempo." -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54 +#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:49 #| msgid "Initial Setup" msgid "_Start Setup" msgstr "_Avvia configurazione" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:78 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:91 #, c-format msgid "Failed to get report information: %s" msgstr "Recupero delle informazioni non riuscito: %s" @@ -897,17 +888,17 @@ msgid "Report" msgstr "Segnala" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:118 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:147 #, c-format msgid "Failed to show privacy policy: %s" msgstr "Impossibile visualizzare l'informativa sulla privacy: %s" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:160 -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:17 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:201 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:12 msgid "Help improve Ubuntu" msgstr "Aiuta a migliorare Ubuntu" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:167 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:208 #, c-format msgid "" "Ubuntu can report information that helps developers improve it. This " @@ -918,11 +909,11 @@ "Ciò include informazioni come il modello del computer, il software " "installato e la posizione approssimata scelta (%s)." -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:85 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:60 msgid "Show the First Report" msgstr "Mostra la prima segnalazione" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:92 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:66 msgid "Legal notice" msgstr "Note legali" @@ -930,11 +921,11 @@ msgid "Would you like to send this information?" msgstr "Inviare queste informazioni?" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:123 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:23 msgid "Yes, send system info to Canonical" msgstr "Sì, invia informazioni di sistema a Canonical" -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:132 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:36 msgid "No, don't send system info" msgstr "No, non inviare informazioni di sistema" @@ -948,7 +939,7 @@ msgid "Ready to go" msgstr "Tutto pronto" -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:17 +#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:13 msgid "You're ready to go!" msgstr "Tutto pronto" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2023-02-10 10:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2023-02-10 10:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Toggle game menu" and "Restart" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2023-02-10 10:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2023-08-02 13:32:08.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/gl-categorylist.ui:12 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2023-02-10 10:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 @@ -58,12 +58,12 @@ "difficili. Se rimani bloccato, puoi chiedere un aiuto, ma questo aggiunge " "una penalità al tempo." -#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:41 +#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:40 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" -#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:597 -#: src/gnome-mahjongg.vala:782 +#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363 +#: src/gnome-mahjongg.vala:539 msgid "Mahjongg" msgstr "Mahjongg" @@ -81,32 +81,38 @@ msgid "General" msgstr "Generale" -#: data/help-overlay.ui:17 +#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; discard current game and start a new one +#: data/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Avvia una nuova partita" -#: data/help-overlay.ui:24 +#. Translators: Ctrl-P (or Pause) shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; pause the current game +#: data/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Mette in pausa la partita" -#: data/help-overlay.ui:31 +#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; undo last move (if any) in the current game +#: data/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: data/help-overlay.ui:38 +#. Translators: Shift-Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; redo last undone move (if any) in the current game +#: data/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Ripete" -#: data/help-overlay.ui:45 +#. Translators: action of an unimplemented shortcut that would appear in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; makes the window (un)fullscreen +#: data/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: data/help-overlay.ui:52 +#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; close the window and quit application +#: data/help-overlay.ui:98 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Esce" @@ -116,17 +122,20 @@ msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: data/help-overlay.ui:65 +#. Translators: Ctrl-H shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; highlight two matching tiles +#: data/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Show a hint" msgstr "Mostra un suggerimento" -#: data/help-overlay.ui:72 +#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; open the application help +#: data/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Mostra la guida" -#: data/help-overlay.ui:79 +#. Translators: Alt-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; show a window describing keyboard shortcuts +#: data/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Mostra scorciatoie da tastiera" @@ -198,15 +207,15 @@ msgid "Difficult" msgstr "Difficile" -#: src/game-view.vala:173 +#: src/game-view.vala:228 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: src/gnome-mahjongg.vala:34 +#: src/gnome-mahjongg.vala:25 msgid "Print release version and exit" msgstr "Stampa la versione ed esce" -#: src/gnome-mahjongg.vala:90 +#: src/window.vala:24 msgid "Moves Left:" msgstr "Mosse rimaste:" @@ -222,7 +231,7 @@ msgid "Receive a hint for your next move" msgstr "Ricevi un aiuto per la tua prossima mossa" -#: src/gnome-mahjongg.vala:133 src/gnome-mahjongg.vala:627 +#: src/window.vala:40 msgid "Pause the game" msgstr "Ferma il gioco" @@ -254,28 +263,28 @@ msgid "_About Mahjongg" msgstr "I_nformazioni su Mahjongg" -#: src/gnome-mahjongg.vala:282 +#: src/gnome-mahjongg.vala:155 msgid "Do you want to start a new game with this map?" msgstr "Vuoi iniziare una nuova partita con questa disposizione?" -#: src/gnome-mahjongg.vala:283 +#: src/gnome-mahjongg.vala:156 msgid "If you continue playing the next game will use the new map." msgstr "" "Se continui a giocare, la prossima partita utilizzerà la nuova disposizione." -#: src/gnome-mahjongg.vala:284 +#: src/gnome-mahjongg.vala:157 msgid "_Continue playing" msgstr "_Continua a giocare" -#: src/gnome-mahjongg.vala:285 +#: src/gnome-mahjongg.vala:158 msgid "Use _new map" msgstr "Usa la _nuova disposizione" -#: src/gnome-mahjongg.vala:353 +#: src/gnome-mahjongg.vala:209 msgid "There are no more moves." msgstr "Non ci sono più mosse." -#: src/gnome-mahjongg.vala:354 +#: src/gnome-mahjongg.vala:210 msgid "" "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and " "find the solution, restart this game, or start a new one." @@ -283,7 +292,7 @@ "Ogni puzzle ha almeno una soluzione. Puoi annullare le tue mosse e cercare " "una soluzione, ricominciare la partita, o iniziarne una nuova." -#: src/gnome-mahjongg.vala:356 +#: src/gnome-mahjongg.vala:212 msgid "" "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a " "solution." @@ -291,23 +300,23 @@ "Puoi inoltre provare a rimescolare le tessere, ma questo non garantisce " "sempre una soluzione." -#: src/gnome-mahjongg.vala:357 +#: src/gnome-mahjongg.vala:213 msgid "_Undo" msgstr "Ann_ulla mossa" -#: src/gnome-mahjongg.vala:358 +#: src/gnome-mahjongg.vala:214 msgid "_Restart" msgstr "_Ricomincia" -#: src/gnome-mahjongg.vala:359 +#: src/gnome-mahjongg.vala:215 msgid "_New game" msgstr "_Nuova partita" -#: src/gnome-mahjongg.vala:360 +#: src/gnome-mahjongg.vala:216 msgid "_Shuffle" msgstr "Mi_schia" -#: src/gnome-mahjongg.vala:412 +#: data/ui/window.ui:67 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -327,23 +336,23 @@ msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: src/gnome-mahjongg.vala:563 +#: src/gnome-mahjongg.vala:328 msgid "Main game:" msgstr "Gioco principale:" -#: src/gnome-mahjongg.vala:572 +#: src/gnome-mahjongg.vala:338 msgid "Maps:" msgstr "Disposizioni:" -#: src/gnome-mahjongg.vala:580 +#: src/gnome-mahjongg.vala:346 msgid "Tiles:" msgstr "Tessere:" -#: src/gnome-mahjongg.vala:600 +#: src/gnome-mahjongg.vala:366 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles" msgstr "Un gioco di abbinamenti con le tessere Mahjongg" -#: src/gnome-mahjongg.vala:606 +#: src/gnome-mahjongg.vala:372 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" @@ -354,19 +363,19 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo" -#: src/gnome-mahjongg.vala:622 +#: src/window.vala:34 msgid "Unpause the game" msgstr "Riprendi il gioco" -#: src/score-dialog.vala:28 +#: src/score-dialog.vala:43 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: src/score-dialog.vala:29 +#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44 msgid "New Game" msgstr "Nuova partita" -#: src/score-dialog.vala:32 +#: src/score-dialog.vala:47 msgid "OK" msgstr "Ok" @@ -374,10 +383,10 @@ msgid "Layout:" msgstr "Disposizione:" -#: src/score-dialog.vala:69 +#: src/score-dialog.vala:53 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/score-dialog.vala:72 +#: src/score-dialog.vala:56 msgid "Time" msgstr "Tempo" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" @@ -30,8 +30,8 @@ #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 -#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133 -#: src/mainWindow.js:524 +#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134 +#: src/mainWindow.js:531 msgid "Maps" msgstr "Mappe" @@ -57,7 +57,7 @@ "Mappe usa il database OpenStreetMap creato dalla collaborazione di centinaia " "di migliaia di persone da ogni parte del mondo." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:356 src/mainWindow.js:521 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:392 src/mainWindow.js:528 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" @@ -253,7 +253,6 @@ msgstr "Percorso da qui" #: data/ui/context-menu.ui:10 -#| msgid "Hide intermediate stops and information" msgid "Add intermediate destination" msgstr "Aggiungi destinazione intermedia" @@ -265,7 +264,7 @@ msgid "What’s here?" msgstr "Cosa c'è qui?" -#: data/ui/context-menu.ui:43 +#: data/ui/context-menu.ui:24 msgid "Copy Location" msgstr "Copia posizione" @@ -320,77 +319,77 @@ msgid "Toggle route planner" msgstr "Attiva/Disattiva pianificazione percorso" -#: data/ui/help-overlay.ui:14 +#: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" -#: data/ui/help-overlay.ui:18 +#: data/ui/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Mostra scorciatoie" -#: data/ui/help-overlay.ui:25 +#: data/ui/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Ricerca" -#: data/ui/help-overlay.ui:32 +#: data/ui/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle route planner" msgstr "Attiva/Disattiva pianificazione percorso" -#: data/ui/help-overlay.ui:39 +#: data/ui/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Print route" msgstr "Stampa il percorso" -#: data/ui/help-overlay.ui:46 +#: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: data/ui/help-overlay.ui:53 +#: data/ui/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Open main menu" msgstr "Apre il menù principale" -#: data/ui/help-overlay.ui:62 +#: data/ui/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Map View" msgstr "Visualizzazione mappa" -#: data/ui/help-overlay.ui:66 +#: data/ui/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Aumenta l'ingrandimento" -#: data/ui/help-overlay.ui:73 +#: data/ui/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Diminuisce l'ingrandimento" -#: data/ui/help-overlay.ui:80 +#: data/ui/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle scale" msgstr "Attiva/Disattiva scala" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "Va a alla posizione attuale" -#: data/ui/help-overlay.ui:97 +#: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Passa alla visualizzazione stradale" -#: data/ui/help-overlay.ui:104 +#: data/ui/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Passa alla visualizzazione aerea" -#: data/ui/help-overlay.ui:111 +#: data/ui/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Apre livello di forma" @@ -422,7 +421,6 @@ msgstr "Impostazione account OpenStreetMap" #: data/ui/main-window.ui:12 -#| msgid "Export As Image" msgid "Export as Image" msgstr "Esporta come immagine" @@ -500,7 +498,7 @@ "OpenStreetMap per ripristinare la password." -#: src/osmAccountDialog.js:139 +#: src/osmAccountDialog.js:134 msgid "The verification code didn’t match, please try again." msgstr "Il codice di verifica non corrisponde, riprovare." @@ -574,15 +572,15 @@ msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Modifica su OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:539 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:531 msgid "Next" msgstr "Successiva" -#: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:275 +#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275 msgid "No results found" msgstr "Nessun risultato trovato" -#: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:576 +#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 msgid "An error has occurred" msgstr "Si è verificato un errore" @@ -608,7 +606,7 @@ msgid "Check In…" msgstr "Verifica…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Apri livello di forma" @@ -718,7 +716,7 @@ msgstr "Aeroplani" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:52 +#: data/ui/place-view.ui:52 #| msgid "Open location" msgid "Share location" msgstr "Condivide la posizione" @@ -747,7 +745,8 @@ msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Ingrandire per aggiungere la posizione." -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 #| msgid "Zoom in" msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta ingrandimento" @@ -851,11 +850,11 @@ "Credenziali scadute. Aprire «Account online» per accedere e abilitare questo " "account" -#: src/mapView.js:1039 +#: src/mapView.js:1033 msgid "Nothing found here!" msgstr "Non c'è niente qui." -#: src/mapView.js:1100 +#: src/mapView.js:1094 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -867,44 +866,45 @@ #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept #. * intact in the translated string. #. -#: src/exportViewDialog.js:85 +#: src/exportViewDialog.js:74 #, javascript-format msgid "Maps at %f, %f.png" msgstr "Mappe di %f, %f.png" -#: src/exportViewDialog.js:167 +#: src/exportViewDialog.js:156 msgid "Filesystem is read only" msgstr "Il filesystem è in sola lettura" -#: src/exportViewDialog.js:169 +#: src/exportViewDialog.js:158 msgid "You do not have permission to save there" msgstr "Non si hanno i permessi per salvarle" -#: src/exportViewDialog.js:171 +#: src/exportViewDialog.js:160 msgid "The directory does not exist" msgstr "La directory non esiste" -#: src/exportViewDialog.js:173 +#: src/exportViewDialog.js:162 msgid "No filename specified" msgstr "Nessun nome file specificato" -#: src/exportViewDialog.js:181 +#: src/exportViewDialog.js:170 msgid "Unable to export view" msgstr "Impossibile esportare la visualizzazione" -#: src/geoclue.js:106 +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106 msgid "Current Location" msgstr "Posizione attuale" -#: src/geoJSONSource.js:78 +#: src/geoJSONSource.js:73 msgid "invalid coordinate" msgstr "coordinate non valide" -#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178 +#: src/geoJSONSource.js:118 src/geoJSONSource.js:158 src/geoJSONSource.js:173 msgid "parse error" msgstr "errore di analisi" -#: src/geoJSONSource.js:157 +#: src/geoJSONSource.js:152 msgid "unknown geometry" msgstr "geometria sconosciuta" @@ -916,19 +916,19 @@ msgid "No route found." msgstr "Percorso non trovato." -#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1121 +#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1131 msgid "Start!" msgstr "Avvia." -#: src/mainWindow.js:61 +#: src/mainWindow.js:62 msgid "All Layer Files" msgstr "Tutti i file livello" -#: src/mainWindow.js:435 +#: src/mainWindow.js:442 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Impossibile connettersi al servizio di localizzazione" -#: src/mainWindow.js:522 +#: src/mainWindow.js:529 msgid "translator-credits" msgstr "" "Claudio Arseni \n" @@ -937,7 +937,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Gianvito Cavasoli https://launchpad.net/~janvitus\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #: src/mainWindow.js:508 msgid "A map application for GNOME" @@ -947,7 +947,7 @@ msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. e gli autori di GNOME Maps" -#: src/mainWindow.js:542 +#: src/mainWindow.js:549 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "I dati delle mappe sono di %s e collaboratori" @@ -957,25 +957,25 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:563 +#: src/mainWindow.js:570 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Le sezioni delle mappe sono fornite da %s" -#: src/mainWindow.js:596 +#: src/mainWindow.js:603 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Ricerca fornita da «%s» usando «%s»" -#: src/mapView.js:507 src/mapView.js:567 +#: src/mapView.js:501 src/mapView.js:561 msgid "Failed to open layer" msgstr "Apertura del livello non riuscita" -#: src/mapView.js:528 +#: src/mapView.js:522 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Continuare?" -#: src/mapView.js:529 +#: src/mapView.js:523 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " @@ -984,67 +984,67 @@ "Si stanno per aprire dei file con una dimensione totale di %s MB. Il " "caricamento potrebbe richiedere del tempo" -#: src/mapView.js:561 +#: src/mapView.js:555 msgid "File type is not supported" msgstr "Il tipo di file non è supportato" -#: src/mapView.js:599 +#: src/mapView.js:593 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Apertura di GeoURI non riuscita" #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:337 +#: src/osmConnection.js:335 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Nome utente o password non corretti" -#: src/osmConnection.js:339 +#: src/osmConnection.js:337 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: src/osmConnection.js:341 +#: src/osmConnection.js:339 msgid "Bad request" msgstr "Richiesta errata" -#: src/osmConnection.js:343 +#: src/osmConnection.js:341 msgid "Object not found" msgstr "Oggetto non trovato" -#: src/osmConnection.js:345 +#: src/osmConnection.js:343 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Conflitto, qualcun altro ha già modificato l'oggetto" -#: src/osmConnection.js:347 +#: src/osmConnection.js:345 msgid "Object has been deleted" msgstr "L'oggetto è stato eliminato" -#: src/osmConnection.js:349 +#: src/osmConnection.js:347 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Percorso o relazione in riferimento a un nodo figlio non esistente" -#: src/osmEditDialog.js:116 +#: src/osmEditDialog.js:106 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/osmEditDialog.js:119 +#: src/osmEditDialog.js:109 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "" "Il nome ufficiale. Questo è tipicamente quello che appare all'accesso." -#: src/osmEditDialog.js:122 +#: src/osmEditDialog.js:112 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262 +#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:254 msgid "Website" msgstr "Sito web" -#: src/osmEditDialog.js:134 +#: src/osmEditDialog.js:124 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." msgstr "" "Questo URL non è valido. Assicurarsi di includere http:// o https://." -#: src/osmEditDialog.js:135 +#: src/osmEditDialog.js:125 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " "http://example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1052,11 +1052,11 @@ "Il sito web ufficiale. Provare a usare la forma più basica di un URL, " "esempio http://example.com invece di http://example.com/index.html." -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:130 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: src/osmEditDialog.js:144 +#: src/osmEditDialog.js:134 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -1065,12 +1065,12 @@ "simbolo +. Fare attenzione alle leggi locali sulla privacy, specialmente per " "i numeri di telefono privati." -#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:282 #| msgid "Email" msgid "E-mail" msgstr "Posta elettronica" -#: src/osmEditDialog.js:154 +#: src/osmEditDialog.js:144 #| msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." msgid "" "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: " @@ -1079,7 +1079,7 @@ "Questo indirizzo email non è valido. Assicurarsi di non includere il " "prefisso di protocollo «mailto:»." -#: src/osmEditDialog.js:155 +#: src/osmEditDialog.js:145 msgid "" "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are " "intended to be publicly used." @@ -1089,11 +1089,11 @@ #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624 +#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:630 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -#: src/osmEditDialog.js:164 +#: src/osmEditDialog.js:827 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1101,11 +1101,11 @@ "Il formato usato deve includere il codice della lingua e il titolo " "dell'articolo tipo «it:Titolo dell'articolo»." -#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327 +#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:319 msgid "Opening hours" msgstr "Orari di apertura" -#: src/osmEditDialog.js:173 +#: src/osmEditDialog.js:161 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Vedere il collegamento nell'etichetta per un aiuto sul formato." @@ -1115,169 +1115,169 @@ #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437 +#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:429 msgid "Population" msgstr "Popolazione" -#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466 +#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:458 msgid "Altitude" msgstr "Altitudine" -#: src/osmEditDialog.js:184 +#: src/osmEditDialog.js:172 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "Altitudine (altezza sopra il livello del mare) di un punto in metri." -#: src/osmEditDialog.js:187 +#: src/osmEditDialog.js:175 msgid "Wheelchair access" msgstr "Accesso per disabili" -#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210 -#: src/osmEditDialog.js:245 +#: src/osmEditDialog.js:178 src/osmEditDialog.js:187 src/osmEditDialog.js:198 +#: src/osmEditDialog.js:233 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211 -#: src/osmEditDialog.js:246 +#: src/osmEditDialog.js:179 src/osmEditDialog.js:188 src/osmEditDialog.js:199 +#: src/osmEditDialog.js:234 msgid "No" msgstr "No" -#: src/osmEditDialog.js:192 +#: src/osmEditDialog.js:180 msgid "Limited" msgstr "Limitata" -#: src/osmEditDialog.js:193 +#: src/osmEditDialog.js:181 msgid "Designated" msgstr "Designata" -#: src/osmEditDialog.js:196 +#: src/osmEditDialog.js:184 msgid "Internet access" msgstr "Accesso Internet" -#: src/osmEditDialog.js:201 +#: src/osmEditDialog.js:189 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:202 +#: src/osmEditDialog.js:190 msgid "Wired" msgstr "Con cavo" -#: src/osmEditDialog.js:203 +#: src/osmEditDialog.js:191 msgid "Terminal" msgstr "Terminale" -#: src/osmEditDialog.js:204 +#: src/osmEditDialog.js:192 msgid "Service" msgstr "Servizio" -#: src/osmEditDialog.js:207 +#: src/osmEditDialog.js:195 msgid "Takeaway" msgstr "Asporto" -#: src/osmEditDialog.js:212 +#: src/osmEditDialog.js:200 msgid "Only" msgstr "Soltanto" -#: src/osmEditDialog.js:215 +#: src/osmEditDialog.js:203 msgid "Religion" msgstr "Religione" -#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286 +#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:286 msgid "Animism" msgstr "Animismo" -#: src/osmEditDialog.js:219 +#: src/osmEditDialog.js:207 msgid "Bahá’í" msgstr "Bahá’í" -#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288 +#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:288 msgid "Buddhism" msgstr "Buddhismo" -#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289 +#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:289 msgid "Caodaism" msgstr "Caodaismo" -#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:290 msgid "Christianity" msgstr "Cristianesimo" -#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291 +#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:291 msgid "Confucianism" msgstr "Confucianesimo" -#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292 +#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:292 msgid "Hinduism" msgstr "Induismo" -#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293 +#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:293 msgid "Jainism" msgstr "Giainismo" -#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294 +#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:294 msgid "Judaism" msgstr "Ebraismo" -#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295 +#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:295 msgid "Islam" msgstr "Islam" -#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296 +#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:296 msgid "Multiple Religions" msgstr "Religioni multiple" -#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297 +#: src/osmEditDialog.js:217 src/translations.js:297 msgid "Paganism" msgstr "Paganesimo" -#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298 +#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:298 msgid "Pastafarianism" msgstr "Pastafarianesimo" -#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299 +#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:299 msgid "Scientology" msgstr "Scientology" -#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:300 msgid "Shinto" msgstr "Shintoismo" -#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301 +#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:301 msgid "Sikhism" msgstr "Sikhismo" -#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302 +#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:302 msgid "Spiritualism" msgstr "Spiritualismo" -#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303 +#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:303 msgid "Taoism" msgstr "Taoismo" -#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304 +#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:304 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Unitariani universalisti" -#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305 +#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:305 msgid "Voodoo" msgstr "Voodoo" -#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306 +#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:306 msgid "Yazidism" msgstr "Yazidismo" -#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307 +#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:307 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Zoroastrismo" -#: src/osmEditDialog.js:242 +#: src/osmEditDialog.js:230 msgid "Toilets" msgstr "Servizi igienici" -#: src/osmEditDialog.js:249 +#: src/osmEditDialog.js:237 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: src/osmEditDialog.js:252 +#: src/osmEditDialog.js:240 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1287,16 +1287,16 @@ "evidenti su un elemento, l'intento dell'autore quando lo crea, o suggerire " "futuri miglioramenti." -#: src/osmEditDialog.js:347 +#: src/osmEditDialog.js:339 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Aggiungi a OpenStreetMap" -#: src/osmEditDialog.js:401 +#: src/osmEditDialog.js:393 msgid "Select Type" msgstr "Seleziona tipo" -#: src/osmEditDialog.js:523 +#: src/osmEditDialog.js:515 msgid "Done" msgstr "Fatto" @@ -1304,25 +1304,25 @@ msgid "Unnamed place" msgstr "Luogo senza nome" -#: src/placeEntry.js:223 +#: src/placeEntry.js:267 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Analisi dell'URI geografico non riuscita" -#: src/placeEntry.js:236 +#: src/placeEntry.js:280 #| msgid "Failed to parse Geo URI" msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "Analisi dell'URI delle mappe non riuscita" -#: src/placeView.js:250 +#: src/placeView.js:242 msgid "Coordinates" msgstr "Coordinate" -#: src/placeView.js:254 +#: src/placeView.js:246 msgid "Accuracy" msgstr "Precisione" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:257 +#: src/placeView.js:249 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Precisione: %s" @@ -1333,7 +1333,7 @@ #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:276 +#: src/placeView.js:268 msgid "Phone number" msgstr "Numero di telefono" @@ -1341,7 +1341,7 @@ #. * The establishment offers customers to purchase meals #. * (or similar) to be consumed elsewhere #. -#: src/placeView.js:303 +#: src/placeView.js:295 msgid "Offers takeaway" msgstr "Offre asporto" @@ -1349,7 +1349,7 @@ #. * The establishment only offers customers to purchase #. * meals (or similar) to be consumed on-premise. #. -#: src/placeView.js:311 +#: src/placeView.js:303 msgid "Does not offer takeaway" msgstr "Non offre asporto" @@ -1358,14 +1358,14 @@ #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g. #. * there is no seating on-premise for eating/drinking #. -#: src/placeView.js:320 +#: src/placeView.js:312 msgid "Only offers takeaway" msgstr "Offre soltanto asporto" #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:337 +#: src/placeView.js:329 msgid "Public internet access" msgstr "Accesso pubblico a Internet" @@ -1373,50 +1373,50 @@ #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:346 +#: src/placeView.js:338 msgid "No internet access" msgstr "Nessun accesso a Internet" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:354 +#: src/placeView.js:346 msgid "Public Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi pubblica" #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:362 +#: src/placeView.js:354 msgid "Wired internet access" msgstr "Accesso a Internet con cavo" #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:370 +#: src/placeView.js:362 msgid "Computers available for use" msgstr "Computer disponibili all'uso" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:378 +#: src/placeView.js:370 msgid "Internet assistance available" msgstr "Assistente Internet disponibile" -#: src/placeView.js:384 +#: src/placeView.js:376 msgid "No toilets available" msgstr "Nessun bagno disponibile" -#: src/placeView.js:387 +#: src/placeView.js:379 msgid "Toilets available" msgstr "Bagno disponibile" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:396 +#: src/placeView.js:388 msgid "Wheelchair accessible" msgstr "Accessibile per sedie a rotelle" @@ -1425,7 +1425,7 @@ #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:406 +#: src/placeView.js:398 msgid "Limited wheelchair accessibility" msgstr "Accesso limitato per sedie a rotelle" @@ -1433,7 +1433,7 @@ #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:415 +#: src/placeView.js:407 msgid "Not wheelchair accessible" msgstr "Non accessibile per sedie a rotelle" @@ -1442,7 +1442,7 @@ #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:425 +#: src/placeView.js:417 msgid "Designated for wheelchair users" msgstr "Progettato per gli utenti con sedia a rotelle" @@ -1451,7 +1451,7 @@ #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative #. * to mean sea level in the "negative direction" #. -#: src/placeView.js:456 +#: src/placeView.js:448 #, javascript-format msgid "%s below sea level" msgstr "%s sotto il livello del mare" @@ -1460,73 +1460,73 @@ #. * Translators: this indicates a place is located at (or very #. * close to) mean sea level #. -#: src/placeView.js:463 +#: src/placeView.js:455 msgid "At sea level" msgstr "Al livello del mare" -#: src/placeView.js:472 +#: src/placeView.js:464 msgid "Religion:" msgstr "Religione:" -#: src/place.js:531 +#: src/place.js:543 #| msgid "Edit on OpenStreetMap" msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Luogo non trovato su OpenStreetMap" -#: src/place.js:538 +#: src/place.js:550 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "L'URL delle coordinate non è valido" -#: src/place.js:547 +#: src/place.js:559 #| msgid "File type is not supported" msgid "URL is not supported" msgstr "L'URL non è supportato" -#: src/printLayout.js:362 +#: src/printLayout.js:350 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "Da %s a %s" -#: src/printOperation.js:50 +#: src/printOperation.js:49 msgid "Loading map tiles for printing" msgstr "Caricamento sezioni della mappa per la stampa" -#: src/printOperation.js:51 +#: src/printOperation.js:50 msgid "You can abort printing if this takes too long" msgstr "Si può interrompere la stampa se questa prende troppo tempo" -#: src/printOperation.js:53 +#: src/printOperation.js:52 msgid "Abort printing" msgstr "Interrompi stampa" #. Translators: this is add via location tooltip -#: src/routeEntry.js:69 +#: src/routeEntry.js:60 msgid "Add via location" msgstr "Aggiunge tramite posizione" #. Translators: this is remove via location tooltip -#: src/routeEntry.js:79 +#: src/routeEntry.js:70 msgid "Remove via location" msgstr "Rimuove tramite posizione" #. Translators: this is reverse route tooltip -#: src/routeEntry.js:85 +#: src/routeEntry.js:76 msgid "Reverse route" msgstr "Percorso inverso" #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:91 +#: src/sendToDialog.js:84 #, javascript-format #| msgid "From %s to %s" msgid "Add %s to %s" msgstr "Aggiungi «%s» in «%s»" -#: src/sendToDialog.js:188 +#: src/sendToDialog.js:181 msgid "Failed to open URI" msgstr "Apertura dell'URI non riuscita" -#: src/sendToDialog.js:255 +#: src/sendToDialog.js:246 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Apri con %s" @@ -1536,12 +1536,12 @@ msgstr "caricamento file non riuscito" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:349 +#: src/sidebar.js:325 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Tempo stimato: %s" -#: src/sidebar.js:419 +#: src/sidebar.js:395 #, javascript-format #| msgid "Map tiles provided by %s" msgid "Itineraries provided by %s" @@ -1579,15 +1579,15 @@ msgid "Arrive at %s" msgstr "Arriva in %s" -#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1134 +#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1144 msgid "Arrive" msgstr "Arrivo" -#: src/transitLegRow.js:78 +#: src/transitLegRow.js:69 msgid "Show walking instructions" msgstr "Mostra il percorso a piedi" -#: src/transitLegRow.js:79 +#: src/transitLegRow.js:70 msgid "Hide walking instructions" msgstr "Nasconde il percorso a piedi" @@ -1857,108 +1857,108 @@ msgid "This plugin doesn't support latest arrival" msgstr "Questo plugin non supporta l'ultimo arrivo" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "Continua su %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "Svolta a sinistra su %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn left" msgstr "Svolta a sinistra" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "Svolta leggermente a sinistra su %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 msgid "Turn slightly left" msgstr "Svolta leggermente a sinistra" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "Svolta brusca a sinistra su %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 msgid "Turn sharp left" msgstr "Svolta brusca a sinistra" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "Svolta a destra su %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 msgid "Turn right" msgstr "Svolta a destra" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "Svolta leggermente a destra su %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 msgid "Turn slightly right" msgstr "Svolta leggermente a destra" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "Svolta brusca a destra su %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 msgid "Turn sharp right" msgstr "Svolta brusca a destra" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243 #, javascript-format #| msgid "In the roundabout, take exit %s" msgid "At the roundabout, take exit %s" msgstr "Alla rotonda, prendere l'uscita %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1245 #, javascript-format #| msgid "In the roundabout, take exit to %s" msgid "At the roundabout, take exit to %s" msgstr "Alla rotonda, prendere l'uscita verso %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 msgid "Take the roundabout" msgstr "Prendere la rotonda" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "Prendere l'ascensore e scendere a %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1253 msgid "Take the elevator" msgstr "Prendere l'ascensore" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1257 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "Fare un'inversione a sinistra su %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1259 msgid "Make a left u-turn" msgstr "Fare un'inversione a sinistra" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1262 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "Fare un'inversione a destra su %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1264 msgid "Make a right u-turn" msgstr "Fare un'inversione a destra" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2023-02-10 10:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2023-02-10 10:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2023-08-02 13:32:05.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7 @@ -73,8 +73,8 @@ #. Translators: title of the window, as displayed by the window manager #. Translators: title of the window, as displayed in the headerbar #. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog -#: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 data/ui/nibbles.ui:57 -#: data/ui/nibbles.ui:65 src/gnome-nibbles.vala:24 +#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 +#: data/ui/nibbles.ui:57 data/ui/nibbles.ui:65 src/gnome-nibbles.vala:24 msgid "Nibbles" msgstr "Nibbles" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2023-02-10 10:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2023-08-02 13:32:11.000000000 +0000 @@ -19,10 +19,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 msgid "List of providers that are allowed to be loaded" @@ -81,7 +81,7 @@ #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:290 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "Password non valida per il nome utente «%s» (%s, %d): " @@ -96,7 +96,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:519 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522 msgid "_Password" msgstr "_Password" @@ -109,12 +109,12 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:518 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521 msgid "User_name" msgstr "Nome _utente" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:517 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520 msgid "_Server" msgstr "_Server" @@ -124,7 +124,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:533 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" @@ -132,7 +132,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:534 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537 #| msgid "Connecting…" msgid "C_onnect" msgstr "C_onnetti" @@ -142,7 +142,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:549 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552 msgid "Connecting…" msgstr "Connessione…" @@ -159,8 +159,8 @@ #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:671 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:890 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Il dialogo è stato respinto" @@ -174,8 +174,8 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:716 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:917 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "Il dialogo è stato respinto (%s, %d): " @@ -183,7 +183,7 @@ #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" @@ -197,8 +197,8 @@ #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:734 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:936 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939 msgid "_Try Again" msgstr "_Riprova" @@ -542,8 +542,8 @@ msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:739 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:929 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:742 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:932 msgid "Error connecting to Nextcloud server" msgstr "Errore durante la connessione al server Nextcloud" @@ -839,39 +839,39 @@ "Il realm di rete %s necessita di alcune informazioni per consentire " "l'accesso." -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695 msgid "Could not find identity in credential cache: " msgstr "Impossibile trovare l'identità nella cache delle credenziali: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707 msgid "Could not find identity credentials in cache: " msgstr "Impossibile trovare le credenziali dell'identità nella cache: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:721 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " msgstr "Impossibile esaminare le credenziali dell'identità nella cache: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:735 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " msgstr "" "Impossibile completare l'esame delle credenziali dell'identità nella cache: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1394 #, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "Non è stata trovata alcuna identificazione associata" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1100 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1523 msgid "Could not create credential cache: " msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1132 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1563 msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "Impossibile inizializzare la cache delle credenziali: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1145 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1576 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "Impossibile archiviare le nuove credenziali nella cache: " @@ -889,14 +889,14 @@ msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " msgstr "Impossibile ottenere nuove credenziali per rinnovare l'identità %s: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1497 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1886 msgid "Could not erase identity: " msgstr "Impossibile cancellare l'identità: " -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:816 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:854 msgid "Could not find identity" msgstr "Impossibile trovare l'identità" -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:897 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:937 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali per l'identità" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2023-02-10 10:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -15,10 +15,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"Language: it\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Language: it\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 #: src/photos-application.c:2922 src/photos-embed.c:822 @@ -85,7 +85,7 @@ "Modificare facilmente nell'applicazione le proprie foto, oppure inviarle a " "un editor più completo per modifiche più avanzate" -#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:109 +#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:110 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Set as Lock Screen" msgstr "Imposta come blocco schermo" -#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:883 +#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:896 #: src/photos-selection-toolbar.ui:101 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" @@ -738,18 +738,18 @@ msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: src/photos-properties-dialog.c:246 +#: src/photos-properties-dialog.c:259 msgid "Edited in Photos" msgstr "Modificata con Foto" -#: src/photos-properties-dialog.c:259 +#: src/photos-properties-dialog.c:272 msgid "Untouched" msgstr "Non modificata" #. Translators: this is the label next to the photo title in the #. * properties dialog #. -#: src/photos-properties-dialog.c:442 +#: src/photos-properties-dialog.c:455 msgctxt "Document Title" msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -757,83 +757,83 @@ #. Translators: this is the label next to the photo author in #. * the properties dialog #. -#: src/photos-properties-dialog.c:454 +#: src/photos-properties-dialog.c:467 msgctxt "Document Author" msgid "Author" msgstr "Autore" -#: src/photos-properties-dialog.c:461 +#: src/photos-properties-dialog.c:474 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: src/photos-properties-dialog.c:467 +#: src/photos-properties-dialog.c:480 msgid "Date Modified" msgstr "Data di modifica" -#: src/photos-properties-dialog.c:475 +#: src/photos-properties-dialog.c:488 msgid "Date Created" msgstr "Data di creazione" #. Translators: this is the label next to the photo type in the #. * properties dialog #. -#: src/photos-properties-dialog.c:485 +#: src/photos-properties-dialog.c:498 msgctxt "Document Type" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/photos-properties-dialog.c:495 +#: src/photos-properties-dialog.c:508 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioni" -#: src/photos-properties-dialog.c:507 +#: src/photos-properties-dialog.c:520 msgid "Location" msgstr "Località" -#: src/photos-properties-dialog.c:525 +#: src/photos-properties-dialog.c:538 msgid "Camera" msgstr "Camera" -#: src/photos-properties-dialog.c:535 src/photos-tool-colors.c:365 +#: src/photos-properties-dialog.c:548 src/photos-tool-colors.c:365 msgid "Exposure" msgstr "Esposizione" -#: src/photos-properties-dialog.c:545 +#: src/photos-properties-dialog.c:558 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" -#: src/photos-properties-dialog.c:555 +#: src/photos-properties-dialog.c:568 msgid "Focal Length" msgstr "Lunghezza focale" -#: src/photos-properties-dialog.c:565 +#: src/photos-properties-dialog.c:578 msgid "ISO Speed" msgstr "Velocità ISO" -#: src/photos-properties-dialog.c:575 +#: src/photos-properties-dialog.c:588 msgid "Flash" msgstr "Flash" -#: src/photos-properties-dialog.c:584 +#: src/photos-properties-dialog.c:597 msgid "Modifications" msgstr "Modifiche" -#: src/photos-properties-dialog.c:656 +#: src/photos-properties-dialog.c:669 #, c-format msgid "%ld × %ld pixel" msgid_plural "%ld × %ld pixels" msgstr[0] "%ld × %ld pixel" msgstr[1] "%ld × %ld pixel" -#: src/photos-properties-dialog.c:721 +#: src/photos-properties-dialog.c:734 msgid "Off, did not fire" msgstr "Spento, non ha illuminato" -#: src/photos-properties-dialog.c:723 +#: src/photos-properties-dialog.c:736 msgid "On, fired" msgstr "Acceso, ha illuminato" -#: src/photos-properties-dialog.c:760 +#: src/photos-properties-dialog.c:773 msgid "Discard all Edits" msgstr "Scarta tutte le modifiche" @@ -935,7 +935,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: src/photos-thumbnailer.c:74 +#: src/photos-thumbnailer.c:75 msgid "D-Bus address to use" msgstr "Indirizzo D-Bus da usare" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -38,8 +38,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2023-02-10 10:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -9,18 +9,18 @@ "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-" "desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-13 22:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-07 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:29+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" -#: src/grd-daemon.c:503 +#: src/grd-daemon.c:480 msgid "GNOME Remote Desktop" msgstr "Computer remoto GNOME" @@ -46,16 +46,16 @@ msgid "Accept" msgstr "Accetta" -#: src/grd-ctl.c:53 +#: src/grd-ctl.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONI...] COMANDO [SOTTOCOMANDO]...\n" -#: src/grd-ctl.c:461 +#: src/grd-ctl.c:405 msgid "Commands:\n" msgstr "Comandi:\n" -#: src/grd-ctl.c:466 +#: src/grd-ctl.c:410 msgid "" " rdp - RDP subcommands:\n" " enable - Enable the RDP backend\n" @@ -93,7 +93,7 @@ " dispositivi di ingresso\n" "\n" -#: src/grd-ctl.c:485 +#: src/grd-ctl.c:429 msgid "" " vnc - VNC subcommands:\n" " enable - Enable the VNC backend\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2023-02-10 10:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2023-02-10 10:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2023-08-02 13:32:07.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 @@ -368,7 +368,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Andrea Zagli https://launchpad.net/~azagli-libero\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #: src/screenshot-config.c:101 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2023-02-10 10:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-02-10 10:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-08-02 13:32:05.000000000 +0000 @@ -18,18 +18,18 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-" "daemon/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-03 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-17 12:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-24 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-03 07:17+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 msgid "Smartcard removal action" @@ -1778,8 +1778,8 @@ msgstr[1] "minuti" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:921 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1005 msgid "Battery is critically low" msgstr "La carica della batteria è quasi esaurita" @@ -1789,38 +1789,38 @@ msgstr "Alimentazione" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS in fase di scarica" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:409 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "" "Rimangono %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:412 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Autonomia tramite alimentazione di emergenza con UPS sconosciuta" #. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:512 msgid "Mouse battery low" msgstr "Carica batteria mouse bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:515 #, c-format msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria del mouse wireless è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 msgid "Wireless mouse is low on power" msgstr "La carica della batteria del mouse wireless è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1829,7 +1829,7 @@ "La carica della batteria del mouse wireless è estremamente bassa (%.0f%%) Se " "non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 msgid "" "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " "if not charged." @@ -1838,22 +1838,22 @@ "viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:525 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Carica batteria tastiera bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria della tastiera wireless è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 msgid "Wireless keyboard is low on power" msgstr "La carica della batteria della tastiera wireless è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1862,7 +1862,7 @@ "La carica della batteria della tastiera wireless è estremamente bassa " "(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 msgid "" "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " "functioning if not charged." @@ -1871,22 +1871,22 @@ "non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538 msgid "PDA battery low" msgstr "Carica batteria palmare bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 #, c-format msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria del palmare è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542 msgid "PDA is low on power" msgstr "La carica della batteria del palmare è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 #, c-format msgid "" "PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1895,7 +1895,7 @@ "La carica della batteria del palmare è estremamente bassa (%.0f%%) Se non " "viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 msgid "" "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." @@ -1904,22 +1904,22 @@ "ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:551 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Carica batteria cellulare bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 #, c-format msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria del telefono cellulare è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555 msgid "Cell phone is low on power" msgstr "La carica della batteria del telefono cellulare è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1928,7 +1928,7 @@ "La carica della batteria del telefono cellulare è estremamente bassa " "(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 msgid "" "Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." @@ -1937,22 +1937,22 @@ "viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 msgid "Media player battery low" msgstr "Carica batteria lettore multimediale bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:567 #, c-format msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria del lettore multimediale è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 msgid "Media player is low on power" msgstr "La carica della batteria del lettore multimediale è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 #, c-format msgid "" "Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1961,7 +1961,7 @@ "La carica della batteria del lettore multimediale è estremamente bassa " "(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 msgid "" "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." @@ -1970,22 +1970,22 @@ "non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:577 msgid "Tablet battery low" msgstr "Carica batteria tavoletta grafica bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580 #, c-format msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria della tavoletta grafica è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581 msgid "Tablet is low on power" msgstr "La carica della batteria della tavoletta grafica è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 #, c-format msgid "" "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1994,7 +1994,7 @@ "La carica della batteria della tavoletta grafica è estremamente bassa " "(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 msgid "" "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." @@ -2003,22 +2003,22 @@ "non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Carica batteria computer collegato bassa" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593 #, c-format msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria del computer collegato è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 msgid "Attached computer is low on power" msgstr "La carica della batteria del computer collegato è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2027,7 +2027,7 @@ "La carica della batteria del computer collegato è estremamente bassa " "(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 msgid "" "Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." @@ -2036,22 +2036,22 @@ "viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:603 msgid "Game controller battery low" msgstr "Carica batteria del controller di gioco bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:606 #, c-format msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria del controller di gioco è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607 msgid "Game controller is low on power" msgstr "La carica della batteria del controller di gioco è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 #, c-format msgid "" "Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " @@ -2060,7 +2060,7 @@ "La carica della batteria del controller di gioco è estremamente bassa " "(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 msgid "" "Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." @@ -2069,22 +2069,22 @@ "non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:616 msgid "Pen battery low" msgstr "Carica batteria penna bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619 #, c-format msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria della penna è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620 msgid "Pen is low on power" msgstr "La carica della batteria della penna è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 #, c-format msgid "" "Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2093,7 +2093,7 @@ "La carica della batteria della penna è estremamente bassa (%.0f%%) Se non " "viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 msgid "" "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2101,22 +2101,22 @@ "ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:629 msgid "Touchpad battery low" msgstr "Carica batteria penna bassa" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:632 #, c-format msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica della batteria del touchpad è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 msgid "Touchpad is low on power" msgstr "La carica della batteria del touchpad è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 #, c-format msgid "" "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2125,7 +2125,7 @@ "La carica della batteria del touchpad è estremamente bassa (%.0f%%) Se non " "viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 msgid "" "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2133,22 +2133,22 @@ "ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:642 msgid "Headset battery low" msgstr "Carica cuffie bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645 #, c-format msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica delle cuffie è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 msgid "Headset is low on power" msgstr "La carica delle cuffie è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 #, c-format msgid "" "Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2157,7 +2157,7 @@ "La carica delle cuffie è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene " "ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 msgid "" "Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2165,22 +2165,22 @@ "dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:655 msgid "Speaker battery low" msgstr "Carica altoparlante bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 #, c-format msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica dell'altoparlante è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659 msgid "Speaker is low on power" msgstr "La carica dell'altoparlante è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 #, c-format msgid "" "Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2189,7 +2189,7 @@ "La carica dell'altoparlante è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene " "ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 msgid "" "Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2197,22 +2197,22 @@ "il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 msgid "Headphones battery low" msgstr "Carica cuffie/auricolari bassa" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 #, c-format msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica delle cuffie/auricolari è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 msgid "Headphones are low on power" msgstr "La carica delle cuffie/auricolari è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 #, c-format msgid "" "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " @@ -2221,7 +2221,7 @@ "La carica delle cuffie/auricolari è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene " "ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 msgid "" "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." @@ -2230,22 +2230,22 @@ "ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 msgid "Audio device battery low" msgstr "Carica dispositivo audio bassa" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 #, c-format msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica del dispositivo audio è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685 msgid "Audio device is low on power" msgstr "La carica del dispositivo audio è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 #, c-format msgid "" "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " @@ -2254,7 +2254,7 @@ "La carica del dispositivo audio è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene " "ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 msgid "" "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." @@ -2263,22 +2263,22 @@ "ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:694 msgid "Remote battery low" msgstr "Carica telecomando bassa" #. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:697 #, c-format msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica del telecomando è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 msgid "Remote is low on power" msgstr "La carica del telecomando è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 #, c-format msgid "" "Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2287,7 +2287,7 @@ "La carica del telecomando è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene " "ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 msgid "" "Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2295,22 +2295,22 @@ "dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:707 msgid "Printer battery low" msgstr "Carica stampante bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:710 #, c-format msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica della stampante è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711 msgid "Printer is low on power" msgstr "La carica della stampante è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 #, c-format msgid "" "Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2319,7 +2319,7 @@ "La carica della stampante è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene " "ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 msgid "" "Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2327,22 +2327,22 @@ "dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:720 msgid "Scanner battery low" msgstr "Carica scanner bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:723 #, c-format msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica dello scanner è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724 msgid "Scanner is low on power" msgstr "La carica dello scanner è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 #, c-format msgid "" "Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2351,7 +2351,7 @@ "La carica dello scanner è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene " "ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 msgid "" "Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2359,22 +2359,22 @@ "dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 msgid "Camera battery low" msgstr "Carica fotocamera bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:736 #, c-format msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica della fotocamera è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737 msgid "Camera is low on power" msgstr "La carica della fotocamera è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 #, c-format msgid "" "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " @@ -2383,7 +2383,7 @@ "La carica della fotocamera è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene " "ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 msgid "" "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" @@ -2391,22 +2391,22 @@ "dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746 msgid "Bluetooth device battery low" msgstr "Carica dispositivo Bluetooth bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 #, c-format msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica del dispositivo Bluetooth è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750 msgid "Bluetooth device is low on power" msgstr "La carica del dispositivo Bluetooth è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 #, c-format msgid "" "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2415,7 +2415,7 @@ "La carica del dispositivo Bluetooth è estremamente bassa (%.0f%%) Se non " "viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 msgid "" "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." @@ -2424,22 +2424,22 @@ "ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." #. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 msgid "Connected device battery is low" msgstr "Carica dispositivo collegato bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 #, c-format msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" msgstr "La carica del dispositivo collegato è bassa (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764 msgid "A connected device is low on power" msgstr "La carica del dispositivo collegato è bassa" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 #, c-format msgid "" "A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2448,7 +2448,7 @@ "La carica del dispositivi collegato è estremamente bassa (%.0f%%) Se non " "viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 msgid "" "A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " "not charged." @@ -2481,7 +2481,7 @@ "(%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:841 msgid "Battery is low" msgstr "La carica della batteria è bassa" @@ -2552,43 +2552,43 @@ "essere spento." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 msgid "Lid has been opened" msgstr "Coperchio aperto" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1526 msgid "Lid has been closed" msgstr "Coperchio chiuso" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2177 msgid "On battery power" msgstr "Alimentazione da batteria" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2182 msgid "On AC power" msgstr "Alimentazione da alimentatore di corrente" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2430 msgid "Automatic logout" msgstr "Termine sessione automatico" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2430 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Molto presto la sessione verrà terminata a causa dell'inattività." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2435 msgid "Automatic suspend" msgstr "Sospensione automatica" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2435 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2440 msgid "Suspending soon because of inactivity." msgstr "Sospensione a breve a causa dell'inattività." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2440 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Ibernazione automatica" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2023-02-10 10:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-21 12:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-24 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-17 21:53+0000\n" "Last-Translator: Salvatore Cocuzza \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -20,10 +20,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 msgid "Launchers" @@ -66,27 +66,27 @@ msgstr "Attiva l'applicazione preferita 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2131 msgid "Screenshots" msgstr "Schermate" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "Cattura una schermata in modo interattivo" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 msgid "Take a screenshot" msgstr "Cattura una schermata" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Cattura una schermata di una finestra" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Registra un breve video dello schermo" @@ -305,111 +305,111 @@ "seguenti valori sono archiviati come \"data\": • \"position\": la posizione " "dell'icona applicazione nella pagina" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Associazione di tasti per aprire il menù delle applicazioni" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Associazione di tasti per aprire il menù delle applicazioni." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "Associazione di tasti per spostarsi tra gli stati della panoramica" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "" "Associazione di tasti per spostarsi tra sessione, selezione finestre e " "griglia app" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "" "Associazione di tasti per spostarsi tra griglia app, selezione finestre e " "sessione" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Associazione di tasti per aprire la vista \"Mostra applicazioni\"" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Associazione di tasti per aprire la vista \"Mostra applicazioni\" della " "panoramica Attività." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Associazione di tasti per aprire la panoramica" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Associazione di tasti per aprire la panoramica delle attività." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "" "Associazione di tasti per commutare la visibilità dell'elenco delle notifiche" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "" "Associazione di tasti per commutare la visibilità dell'elenco delle " "notifiche." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Associazione di tasti per dare il focus alla notifica attiva" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Associazione di tasti per dare il focus alla notifica attiva." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "Switch to application 1" msgstr "Passa all'applicazione 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 msgid "Switch to application 2" msgstr "Passa all'applicazione 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 msgid "Switch to application 3" msgstr "Passa all'applicazione 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "Switch to application 4" msgstr "Passa all'applicazione 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 msgid "Switch to application 5" msgstr "Passa all'applicazione 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 msgid "Switch to application 6" msgstr "Passa all'applicazione 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "Switch to application 7" msgstr "Passa all'applicazione 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 msgid "Switch to application 8" msgstr "Passa all'applicazione 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Switch to application 9" msgstr "Passa all'applicazione 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Limita il selettore allo spazio di lavoro in uso." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -418,11 +418,11 @@ "hanno finestre nello spazio di lavoro attualmente in uso. In caso contrario " "sono incluse tutte le applicazioni." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "The application icon mode." msgstr "La modalità dell'icona dell'applicazione." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " @@ -432,7 +432,7 @@ "sono: \"thumbnail-only\" (mostra una miniatura della finestra), \"app-icon-" "only\" (mostra solo l'icona dell'applicazione) oppure \"both\"." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -441,60 +441,60 @@ "spazio di lavoro attualmente in uso. In caso contrario sono incluse tutte le " "finestre." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Locations" msgstr "Posizioni" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Le posizione da mostrare negli orologi mondiali" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 msgid "Automatic location" msgstr "Posizione automatica" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Indica se trovare la posizione attuale o meno" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "La posizione per cui mostrare le previsioni meteorologiche" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Collega la finestra modale a quella genitore" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Questa chiave sovrascrive la chiave in org.gnome.mutter quando si esegue " "GNOME Shell." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Abilita il tiling di bordo quando si trascinano le finestre sui bordi dello " "schermo" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Gli spazi di lavoro sono gestiti dinamicamente" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Gli spazi di lavoro sono solo sul monitor primario" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Ritarda il cambio del focus nella modalità mouse finché il puntatore non si " @@ -533,57 +533,57 @@ #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:234 -#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 +#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:261 +#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 +#: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/shellMountOperation.js:332 msgid "Password" msgstr "Password" -#: js/gdm/loginDialog.js:317 +#: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "Scegli sessione" -#: js/gdm/loginDialog.js:462 +#: js/gdm/loginDialog.js:463 msgid "Not listed?" msgstr "Non elencato?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:930 +#: js/gdm/loginDialog.js:931 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(per es. utente o %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: js/gdm/loginDialog.js:1258 +#: js/gdm/loginDialog.js:1259 msgid "Login Window" msgstr "Finestra di accesso" -#: js/gdm/util.js:492 +#: js/gdm/util.js:503 msgid "Authentication error" msgstr "Errore di autenticazione" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:672 +#: js/gdm/util.js:693 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(o scorrere il dito sul lettore)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:677 +#: js/gdm/util.js:698 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(o posizionare il dito sul lettore)" @@ -679,65 +679,65 @@ msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Blocca rotazione schermo" -#: js/misc/util.js:129 +#: js/misc/util.js:120 js/misc/util.js:143 msgid "Command not found" msgstr "Comando non trovato" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:166 +#: js/misc/util.js:182 msgid "Could not parse command:" msgstr "Impossibile riconoscere il comando:" -#: js/misc/util.js:174 +#: js/misc/util.js:190 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:207 msgid "Just now" msgstr "Adesso" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:209 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuto fa" msgstr[1] "%d minuti fa" -#: js/misc/util.js:197 +#: js/misc/util.js:213 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ora fa" msgstr[1] "%d ore fa" -#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167 +#: js/misc/util.js:217 js/ui/dateMenu.js:167 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: js/misc/util.js:203 +#: js/misc/util.js:219 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[1] "%d giorni fa" -#: js/misc/util.js:207 +#: js/misc/util.js:223 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d settimana fa" msgstr[1] "%d settimane fa" -#: js/misc/util.js:211 +#: js/misc/util.js:227 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mese fa" msgstr[1] "%d mesi fa" -#: js/misc/util.js:214 +#: js/misc/util.js:230 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -745,20 +745,20 @@ msgstr[1] "%d anni fa" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:247 +#: js/misc/util.js:263 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:253 +#: js/misc/util.js:269 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Ieri, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:259 +#: js/misc/util.js:275 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -766,7 +766,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:265 +#: js/misc/util.js:281 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%e %B, %H∶%M" @@ -774,7 +774,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:271 +#: js/misc/util.js:287 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%e %B %Y, %H∶%M" @@ -782,20 +782,20 @@ #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:276 +#: js/misc/util.js:292 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%I∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:282 +#: js/misc/util.js:298 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Ieri, %I∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:288 +#: js/misc/util.js:304 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %I∶%M %p" @@ -803,7 +803,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:294 +#: js/misc/util.js:310 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%e %B, %I∶%M %p" @@ -811,7 +811,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:300 +#: js/misc/util.js:316 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%e %B %Y, %I∶%M %p" @@ -828,36 +828,34 @@ "La connessione per l'accesso a questo hotspot non è sicura. Le password e le " "altre informazioni inviate possono essere lette da altri." -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350 +#: js/ui/status/location.js:350 msgid "Deny Access" msgstr "Nega accesso" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/status/location.js:355 msgid "Grant Access" msgstr "Consenti accesso" # (ndt) e usare: # L'elemento %s è stato rimosso... ? -#: js/ui/appFavorites.js:168 +#: js/ui/appFavorites.js:169 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s è stato aggiunto ai preferiti." # (ndt) e usare: # L'elemento %s è stato rimosso... ? -#: js/ui/appFavorites.js:170 +#: js/ui/appFavorites.js:171 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." msgstr "%s è stato bloccato sulla dash." -#: js/ui/appFavorites.js:205 +#: js/ui/appFavorites.js:206 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s è stato rimosso dai preferiti." -#: js/ui/appFavorites.js:207 +#: js/ui/appFavorites.js:208 #, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "%s è stato sbloccato dalla dash." @@ -879,11 +877,11 @@ msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:248 +#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:249 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Rimuovi dai preferiti" -#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:248 +#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:249 msgid "Unpin" msgstr "Sblocca" @@ -907,7 +905,7 @@ msgid "Select Audio Device" msgstr "Seleziona dispositivo audio" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:79 msgid "Sound Settings" msgstr "Impostazioni audio" @@ -919,7 +917,7 @@ msgid "Headset" msgstr "Cuffie con microfono" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:348 msgid "Microphone" msgstr "Microfono" @@ -1090,7 +1088,8 @@ msgstr "" "In alternativa è possibile collegarsi premendo il pulsante «WPS» del router." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:221 +#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451 msgid "Connect" msgstr "Connetti" @@ -1155,7 +1154,7 @@ msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:2020 msgid "Network Manager" msgstr "Gestore reti" @@ -1179,7 +1178,7 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo." @@ -1188,7 +1187,7 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ha cambiato nome in %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420 msgid "Windows" msgstr "Finestre" @@ -1199,7 +1198,7 @@ # cruscotto?!?!?!?!?!?!? #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:397 +#: js/ui/dash.js:399 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1259,31 +1258,31 @@ msgid "No Events" msgstr "Nessun evento" -#: js/ui/dateMenu.js:396 +#: js/ui/dateMenu.js:395 msgid "Add world clocks…" msgstr "Aggiungi orologi mondiali…" -#: js/ui/dateMenu.js:397 +#: js/ui/dateMenu.js:396 msgid "World Clocks" msgstr "Orologi mondiali" -#: js/ui/dateMenu.js:681 +#: js/ui/dateMenu.js:680 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" -#: js/ui/dateMenu.js:691 +#: js/ui/dateMenu.js:690 msgid "Go online for weather information" msgstr "Collegarsi a Internet per le informazioni meteo" -#: js/ui/dateMenu.js:693 +#: js/ui/dateMenu.js:692 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Le informazioni meteo non sono disponibili" -#: js/ui/dateMenu.js:703 +#: js/ui/dateMenu.js:702 msgid "Weather" msgstr "Meteo" -#: js/ui/dateMenu.js:705 +#: js/ui/dateMenu.js:704 msgid "Select weather location…" msgstr "Seleziona una posizione…" @@ -1317,7 +1316,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Termina sessione" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Spegni" @@ -1461,28 +1460,28 @@ msgid "Can't install “%s”:" msgstr "Impossibile installare «%s»:" -#: js/ui/extensionDownloader.js:238 +#: js/ui/extensionDownloader.js:265 msgid "Install" msgstr "Installa" -#: js/ui/extensionDownloader.js:244 +#: js/ui/extensionDownloader.js:271 msgid "Install Extension" msgstr "Installa estensione" -#: js/ui/extensionDownloader.js:245 +#: js/ui/extensionDownloader.js:272 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Scaricare e installare «%s» da extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:271 +#: js/ui/extensionSystem.js:283 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Disponibili aggiornamenti estensioni" -#: js/ui/extensionSystem.js:272 +#: js/ui/extensionSystem.js:284 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "È possibile installare gli aggiornamenti delle estensioni." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66 msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "Consenti blocco delle scorciatoie" @@ -1497,16 +1496,18 @@ msgstr "Un'applicazione vuole bloccare le scorciatoie" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Per riabilitare le scorciatoie, premere %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 +#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option +#. let modal = options['modal'] || true; +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88 msgid "Deny" msgstr "Nega" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 msgid "Allow" msgstr "Consenti" @@ -1562,7 +1563,7 @@ msgid "Turn On" msgstr "Accendi" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462 msgid "Turn Off" msgstr "Spegni" @@ -1570,7 +1571,7 @@ msgid "Leave Off" msgstr "Lascia disattivata" -#: js/ui/keyboard.js:219 +#: js/ui/keyboard.js:265 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Impostazioni regione e lingua" @@ -1588,7 +1589,7 @@ msgid "Hide Errors" msgstr "Nascondi errori" -#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857 +#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861 msgid "Show Errors" msgstr "Mostra errori" @@ -1600,11 +1601,12 @@ # (ndt) o disabilitata? #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: js/ui/lookingGlass.js:798 +#. Translators: notification title. +#: js/ui/lookingGlass.js:798 js/ui/screenshot.js:1940 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -1616,31 +1618,31 @@ msgid "Downloading" msgstr "Scaricamento" -#: js/ui/lookingGlass.js:835 +#: js/ui/lookingGlass.js:839 msgid "View Source" msgstr "Visualizza sorgente" -#: js/ui/lookingGlass.js:846 +#: js/ui/lookingGlass.js:850 msgid "Web Page" msgstr "Pagina web" -#: js/ui/main.js:296 +#: js/ui/main.js:298 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Il sistema è stato messo in modalità non sicura" -#: js/ui/main.js:297 +#: js/ui/main.js:276 msgid "Applications now have unrestricted access" msgstr "Le applicazioni ora hanno accesso illimitato" -#: js/ui/main.js:298 js/ui/overview.js:58 +#: js/ui/main.js:300 js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: js/ui/main.js:344 +#: js/ui/main.js:356 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Accesso eseguito come utente con privilegi" -#: js/ui/main.js:345 +#: js/ui/main.js:357 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1648,15 +1650,15 @@ "Per motivi di sicurezza, non è consigliato avviare una sessione con un " "utente con privilegi. Se possibile, accedere come utente normale." -#: js/ui/main.js:394 +#: js/ui/main.js:405 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Blocca schermo disabilitato" -#: js/ui/main.js:395 +#: js/ui/main.js:406 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Il blocco dello schermo richiede il gestore schermi di GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1418 +#: js/ui/messageTray.js:1417 msgid "System Information" msgstr "Informazione di sistema" @@ -1672,7 +1674,7 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:327 +#: js/ui/overviewControls.js:330 msgid "Type to search" msgstr "Digita per cercare" @@ -1694,39 +1696,39 @@ msgid "Application defined" msgstr "Definita dall'applicazione" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostra aiuto sullo schermo" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambia monitor" -#: js/ui/padOsd.js:157 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Assign keystroke" msgstr "Assegna tasti" -#: js/ui/padOsd.js:226 +#: js/ui/padOsd.js:225 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: js/ui/padOsd.js:743 +#: js/ui/padOsd.js:742 msgid "Edit…" msgstr "Modifica…" -#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902 +#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: js/ui/padOsd.js:856 +#: js/ui/padOsd.js:855 msgid "Press a button to configure" msgstr "Premere un pulsante per configurare" -#: js/ui/padOsd.js:857 +#: js/ui/padOsd.js:856 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Premere Esc per uscire" -#: js/ui/padOsd.js:860 +#: js/ui/padOsd.js:859 msgid "Press any key to exit" msgstr "Premere un tasto per uscire" @@ -1734,12 +1736,12 @@ msgid "Activities" msgstr "Attività" -#: js/ui/panel.js:338 +#: js/ui/panel.js:329 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: js/ui/panel.js:457 +#: js/ui/panel.js:451 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superiore" @@ -1759,129 +1761,122 @@ msgid "Restarting…" msgstr "Riavvio…" -#: js/ui/screenShield.js:275 +#: js/ui/screenShield.js:271 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME deve bloccare lo schermo" -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell them to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:315 js/ui/screenShield.js:692 +#: js/ui/screenShield.js:312 js/ui/screenShield.js:710 msgid "Unable to lock" msgstr "Impossibile bloccare" -#: js/ui/screenShield.js:316 js/ui/screenShield.js:693 +#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:687 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Il blocco è stato impedito da un'applicazione" -#: js/ui/screenshot.js:1161 +#: js/ui/screenshot.js:1178 msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: js/ui/screenshot.js:1171 +#: js/ui/screenshot.js:1188 msgid "Area Selection" msgstr "Selezione area" -#: js/ui/screenshot.js:1176 +#: js/ui/screenshot.js:1193 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: js/ui/screenshot.js:1186 +#: js/ui/screenshot.js:1203 msgid "Screen Selection" msgstr "Selezione schermo" -#: js/ui/screenshot.js:1191 +#: js/ui/screenshot.js:1208 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: js/ui/screenshot.js:1201 +#: js/ui/screenshot.js:1218 msgid "Window Selection" msgstr "Selezione finestra" -#: js/ui/screenshot.js:1239 +#: js/ui/screenshot.js:1256 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Schermata / Video" -#: js/ui/screenshot.js:1275 +#: js/ui/screenshot.js:1299 msgid "Show Pointer" msgstr "Mostra puntatore" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1866 +#: js/ui/screenshot.js:1890 msgid "Screencasts" msgstr "Video" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1871 +#: js/ui/screenshot.js:1895 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Video del %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125 +#: js/ui/screenshot.js:1949 js/ui/screenshot.js:2184 msgid "Screenshot" msgstr "Schermata" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1919 +#: js/ui/screenshot.js:1933 msgid "Screencast recorded" msgstr "Video registrato" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1921 +#: js/ui/screenshot.js:1956 msgid "Click here to view the video." msgstr "Fare clic per visualizzare il video." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139 +#: js/ui/screenshot.js:1959 js/ui/screenshot.js:2198 msgid "Show in Files" msgstr "Mostra in File" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2085 +#: js/ui/screenshot.js:2144 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Schermata del %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2131 +#: js/ui/screenshot.js:2190 msgid "Screenshot captured" msgstr "Schermata catturata" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2133 +#: js/ui/screenshot.js:2192 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "È possibile incollare l'immagine dagli appunti." -#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351 +#: js/ui/screenshot.js:2245 js/ui/screenshot.js:2410 msgid "Screenshot taken" msgstr "Schermata catturata" -#: js/ui/search.js:837 +#: js/ui/search.js:845 msgid "Searching…" msgstr "Ricerca…" -#: js/ui/search.js:839 +#: js/ui/search.js:847 msgid "No results." msgstr "Nessun risultato." -#: js/ui/search.js:970 +#: js/ui/search.js:978 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "%d altro" msgstr[1] "%d altri" -#: js/ui/searchController.js:87 +#: js/ui/searchController.js:88 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -1918,7 +1913,7 @@ msgstr "Utilizza file di chiave" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:299 +#: js/ui/shellMountOperation.js:300 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1926,25 +1921,25 @@ "Per sbloccare un volume che utilizza file di chiave, usare lo strumento " "%s." -#: js/ui/shellMountOperation.js:307 +#: js/ui/shellMountOperation.js:312 msgid "PIM Number" msgstr "Numero PIM" -#: js/ui/shellMountOperation.js:366 +#: js/ui/shellMountOperation.js:371 msgid "Remember Password" msgstr "Ricorda password" -#: js/ui/shellMountOperation.js:381 +#: js/ui/shellMountOperation.js:386 msgid "Unlock" msgstr "Sblocca" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:392 +#: js/ui/shellMountOperation.js:400 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Apri %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:424 +#: js/ui/shellMountOperation.js:436 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM deve essere un numero o vuoto." @@ -2001,20 +1996,20 @@ msgid "Mouse Keys" msgstr "Mouse da tastiera" -#: js/ui/status/accessibility.js:131 +#: js/ui/status/accessibility.js:135 msgid "Large Text" msgstr "Caratteri grandi" -#: js/ui/status/bluetooth.js:151 +#: js/ui/status/bluetooth.js:238 js/ui/status/bluetooth.js:240 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:63 js/ui/status/network.js:643 +#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1887 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Impostazioni Bluetooth" -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:169 +#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:366 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -2165,11 +2160,11 @@ msgid "%s Connection Failed" msgstr "Connessione non riuscita su %s" -#: js/ui/status/network.js:501 +#: js/ui/status/network.js:1872 msgid "Wired Settings" msgstr "Impostazioni rete via cavo" -#: js/ui/status/network.js:548 +#: js/ui/status/network.js:1908 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Impostazioni banda larga mobile" @@ -2265,11 +2260,11 @@ msgid "connection failed" msgstr "connessione non riuscita" -#: js/ui/status/network.js:1541 +#: js/ui/status/network.js:1516 msgid "VPN Settings" msgstr "Impostazioni VPN" -#: js/ui/status/network.js:1558 +#: js/ui/status/network.js:1515 js/ui/status/network.js:1531 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2302,11 +2297,11 @@ msgstr[0] "%s connessione modem" msgstr[1] "%s connessioni modem" -#: js/ui/status/network.js:1809 +#: js/ui/status/network.js:2025 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" -#: js/ui/status/network.js:1810 +#: js/ui/status/network.js:2026 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita" @@ -2326,7 +2321,7 @@ msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Disabilita fino a domani" -#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 msgid "Power Settings" msgstr "Impostazioni alimentazione" @@ -2404,15 +2399,15 @@ msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Spegni / Termina sessione" -#: js/ui/status/system.js:169 +#: js/ui/status/system.js:170 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: js/ui/status/system.js:174 +#: js/ui/status/system.js:175 msgid "Restart…" msgstr "Riavvia…" -#: js/ui/status/system.js:179 +#: js/ui/status/system.js:180 msgid "Power Off…" msgstr "Spegni…" @@ -2420,7 +2415,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Termina sessione" -#: js/ui/status/system.js:191 +#: js/ui/status/system.js:192 msgid "Switch User…" msgstr "Cambia utente…" @@ -2460,11 +2455,11 @@ msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Impossibile autorizzare il dispositivo Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:196 +#: js/ui/status/volume.js:210 msgid "Volume changed" msgstr "Volume modificato" -#: js/ui/status/volume.js:258 +#: js/ui/status/volume.js:278 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -2498,23 +2493,23 @@ #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:364 +#: js/ui/unlockDialog.js:363 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A %-d %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:369 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Scorrere verso l'alto per sbloccare" -#: js/ui/unlockDialog.js:371 +#: js/ui/unlockDialog.js:370 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Fare clic o premere un tasto per sbloccare" -#: js/ui/unlockDialog.js:554 +#: js/ui/unlockDialog.js:553 msgid "Unlock Window" msgstr "Sblocca finestra" -#: js/ui/unlockDialog.js:563 +#: js/ui/unlockDialog.js:562 msgid "Log in as another user" msgstr "Accedi come altro utente" @@ -2542,19 +2537,19 @@ msgstr "«%s» è pronto" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:62 +#: js/ui/windowManager.js:63 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Mantenere queste impostazioni per il monitor?" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:73 msgid "Revert Settings" msgstr "Ripristina impostazioni" -#: js/ui/windowManager.js:77 +#: js/ui/windowManager.js:78 msgid "Keep Changes" msgstr "Mantieni modifiche" -#: js/ui/windowManager.js:97 +#: js/ui/windowManager.js:98 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2591,55 +2586,55 @@ msgid "Move" msgstr "Muovi" -#: js/ui/windowMenu.js:65 +#: js/ui/windowMenu.js:78 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: js/ui/windowMenu.js:72 +#: js/ui/windowMenu.js:98 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Muovi barra del titolo a schermo" -#: js/ui/windowMenu.js:77 +#: js/ui/windowMenu.js:103 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre in primo piano" -#: js/ui/windowMenu.js:96 +#: js/ui/windowMenu.js:122 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Sempre sullo spazio di lavoro visibile" -#: js/ui/windowMenu.js:110 +#: js/ui/windowMenu.js:136 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Sposta su spazio di lavoro a sinistra" -#: js/ui/windowMenu.js:116 +#: js/ui/windowMenu.js:142 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Sposta su spazio di lavoro a destra" -#: js/ui/windowMenu.js:122 +#: js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Sposta su spazio di lavoro in alto" -#: js/ui/windowMenu.js:128 +#: js/ui/windowMenu.js:154 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Sposta su spazio di lavoro in basso" -#: js/ui/windowMenu.js:146 +#: js/ui/windowMenu.js:172 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Sposta su schermo in alto" -#: js/ui/windowMenu.js:155 +#: js/ui/windowMenu.js:181 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Sposta su schermo in basso" -#: js/ui/windowMenu.js:164 +#: js/ui/windowMenu.js:190 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Sposta su schermo a sinistra" -#: js/ui/windowMenu.js:173 +#: js/ui/windowMenu.js:199 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Sposta su schermo a destra" -#: js/ui/windowMenu.js:181 +#: js/ui/windowMenu.js:207 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -2647,19 +2642,19 @@ msgid "Evolution Calendar" msgstr "Calendario di Evolution" -#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: src/main.c:586 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:592 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Modalità usata da GDM per la schermata d'accesso" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:598 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Usa una modalità specifica, per es. «gdm» per la schermata d'accesso" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:604 msgid "List possible modes" msgstr "Elenca le modalità possibili" @@ -2712,7 +2707,7 @@ "preferenze delle estensioni e la rimozione o la disabilitazione di " "estensioni indesiderate." -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:50 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:54 msgid "" "Use libadwaita for platform integration and consistency. Modernize look and " "feel." @@ -2753,7 +2748,7 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #: subprojects/extensions-app/js/main.js:339 #, javascript-format @@ -2832,7 +2827,7 @@ msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Disponibili aggiornamenti estensioni" -#: js/ui/status/system.js:186 +#: js/ui/status/system.js:187 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 msgid "Log Out…" msgstr "Termina sessione…" @@ -2853,7 +2848,7 @@ "Esempi: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2867,7 +2862,7 @@ "Esempi: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -2936,27 +2931,18 @@ msgid "UUID, name and description are required" msgstr "Sono richiesti UUID, nome e descrizione" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" -msgstr "Collegamento a GNOME Shell non riuscito\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62 #, c-format msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgstr "L'estensione «%s» non esiste\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98 msgid "Disable an extension" msgstr "Disabilita un'estensione" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 @@ -2964,8 +2950,8 @@ msgid "No UUID given" msgstr "Nessun UUID fornito" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 @@ -2973,12 +2959,19 @@ msgid "More than one UUID given" msgstr "Fornito più di un UUID" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98 msgid "Enable an extension" msgstr "Abilita un'estensione" +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150 +#, c-format +msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" +msgstr "Collegamento a GNOME Shell non riuscito\n" + #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159 #, c-format msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" msgstr "L'estensione «%s» non esiste\n" @@ -2987,23 +2980,23 @@ msgid "Show extensions info" msgstr "Mostra informazioni sull'estensione" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:190 msgid "Overwrite an existing extension" msgstr "Sovrascrive un'estensione esistente" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:192 msgid "EXTENSION_BUNDLE" msgstr "BUNDLE_ESTENSIONE" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 msgid "Install an extension bundle" msgstr "Installa un bundle di estensioni" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219 msgid "No extension bundle specified" msgstr "Nessun bundle di estensioni specificato" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:225 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "È stato specificato più di un bundle di estensioni" @@ -3039,56 +3032,56 @@ msgid "List installed extensions" msgstr "Elenca estensioni installate" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "Sorgenti aggiuntivi da includere nel bundle" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458 msgid "SCHEMA" msgstr "SCHEMA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "Uno schema GSettings da includere" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 msgid "The directory where translations are found" msgstr "La directory dove trovare le traduzioni" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMINIO" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "Il domino gettext da usare per le traduzioni" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 msgid "Overwrite an existing pack" msgstr "Sovrascrive un pacchetto esistente" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 msgid "The directory where the pack should be created" msgstr "La directory dove creare il pacchetto" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY_SORGENTE" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485 msgid "Create an extension bundle" msgstr "Crea un bundle di estensioni" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505 msgid "More than one source directory specified" msgstr "È stata specificata più di una directory di sorgenti" @@ -3124,102 +3117,102 @@ msgid "Uninstall an extension" msgstr "Rimuove un'estensione" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:76 msgid "Do not print error messages" msgstr "Non stampa messaggi di errore" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 msgid "Original author" msgstr "Autore" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 msgid "Version" msgstr "Versione" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 msgid "State" msgstr "Stato" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "«version» non accetta alcun argomento" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 msgid "Print version information and exit." msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARG…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 msgid "Commands:" msgstr "Comandi:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Print help" msgstr "Stampa l'aiuto" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "Enable extension" msgstr "Abilita estensione" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 msgid "Disable extension" msgstr "Disabilita estensione" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Reset extension" msgstr "Ripristina estensione" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 msgid "Uninstall extension" msgstr "Rimuovi estensione" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 msgid "List extensions" msgstr "Elenca estensioni" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "Show extension info" msgstr "Mostra informazioni sull'estensione" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 msgid "Open extension preferences" msgstr "Apri preferenze estensione" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 msgid "Create extension" msgstr "Crea estensione" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 msgid "Package extension" msgstr "Crea pacchetto estensione" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Install extension bundle" msgstr "Installa bundle estensioni" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Usare «%s» per maggiori informazioni.\n" @@ -3242,7 +3235,7 @@ #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3251,13 +3244,13 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ingresso" msgstr[1] "%u ingressi" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 msgid "System Sounds" msgstr "Audio di sistema" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2023-02-10 10:14:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2023-08-02 13:32:11.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -72,8 +72,8 @@ msgid "The update details" msgstr "I dettagli dell'aggiornamento" -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2117 -#: src/gs-application.c:256 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2288 +#: src/gs-application.c:264 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" @@ -215,12 +215,12 @@ "La data dell'ultima volta che il sistema è stato in rete e ha ricevuto degli " "aggiornamenti" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" msgstr "" "La data in secondi per verificare che la schermata upstream sia ancora valida" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 msgid "" "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " @@ -231,62 +231,62 @@ "prendere più tempo per essere mostrate all'utente. Un valore di 0 significa " "non controllare mai il server se l'immagine esiste già nella cache." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 msgid "The server to use for application reviews" msgstr "Il server da usare per le recensioni delle applicazioni" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 msgid "The minimum karma score for reviews" msgstr "Il punteggio minimo di karma per le recensioni" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." msgstr "" "Recensioni con karma inferiore a questo numero non saranno visualizzate." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 msgid "" "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" msgstr "" "Un elenco di repository ufficiali che non devono essere considerati di terze " "parti" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94 msgid "" "A list of official repositories that should be considered free software" msgstr "" "Un elenco di repository ufficiali che devono essere considerati software " "libero" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 msgid "" "The licence URL to use when an application should be considered free software" msgstr "" "L'URL della licenza da usare quando un'applicazione è stata considerata " "software libero" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 msgid "" "Install bundled applications for all users on the system where possible" msgstr "" "Dove possibile, installare le applicazioni raggruppate per tutti gli utenti " "sul sistema" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" msgstr "Consente l'accesso alla finestra di dialogo Repository software" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 msgid "Offer upgrades for pre-releases" msgstr "Propone gli avanzamenti di pre-rilascio" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" msgstr "" "Mostra alcuni elementi di interfaccia che informano l'utente che " "un'applicazione non è libera" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 msgid "" "Show the installed size for apps in the list of installed applications" msgstr "" @@ -294,11 +294,11 @@ "installate" #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" msgstr "'https://it.wikipedia.org/wiki/Software_proprietario'" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" msgstr "L'URI che spiega il software non libero e proprietario" @@ -337,7 +337,7 @@ "L'URI può contenere fino a tre '%u', che verranno sostituiti dalla versione " "di aggiornamento." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" msgstr "" "Una stringa che salva l'identificativo di gnome-online-account usato per " @@ -547,44 +547,44 @@ #. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short #. * (at most a couple of characters wide). #. Translators: This is shown in a bubble if the storage -#. * size of an application is not known. The bubble is small, +#. * size of an app is not known. The bubble is small, #. * so the string should be as short as possible. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:948 src/gs-app-context-bar.c:206 #: src/gs-storage-context-dialog.c:89 msgid "?" msgstr "?" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for all ages. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1020 #, c-format msgid "%s is suitable for everyone" msgstr "%s è adatta per tutti" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1024 #, c-format msgid "%s is suitable for toddlers" msgstr "%s è adatta per i molto piccoli" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1028 #, c-format msgid "%s is suitable for young children" msgstr "%s è adatta per i bambini" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1036 #, c-format msgid "%s is suitable for teenagers" msgstr "%s è adatta per gli adolescenti" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1040 #, c-format msgid "%s is suitable for adults" msgstr "%s è adatta per gli adulti" @@ -592,14 +592,14 @@ #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second #. * is the age group. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045 #, c-format msgid "%s is suitable for %s" msgstr "%s è adatta per i %s" #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. #. this one’s not a placeholder -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:217 #| msgid "Rating" msgid "Age Rating" msgstr "Fasce di età" @@ -610,7 +610,7 @@ msgid "How to add missing information" msgstr "Come aggiungere le informazioni mancanti" -#: lib/gs-app.c:6178 +#: lib/gs-app.c:6256 msgid "Local file" msgstr "File locale" @@ -619,24 +619,24 @@ #. Example string: "Local file (RPM)" #. Translators: The first placeholder is an app runtime #. * name, the second is its version number. -#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439 +#: lib/gs-app.c:6275 src/gs-safety-context-dialog.c:443 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: lib/gs-app.c:6274 +#: lib/gs-app.c:6352 msgid "Package" msgstr "Pacchetto" -#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457 +#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:452 msgid "Pending" msgstr "In attesa" -#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369 +#: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:456 src/gs-details-page.c:379 msgid "Pending install" msgstr "Installazione in attesa" -#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376 +#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:386 msgid "Pending remove" msgstr "Rimozione in attesa" @@ -646,16 +646,17 @@ msgstr "Installato" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362 +#. * shows the status of an app being installed +#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:207 src/gs-details-page.c:372 msgid "Installing" msgstr "Installazione" -#: src/gs-app-addon-row.c:119 +#: src/gs-app-addon-row.c:111 msgid "Removing" msgstr "Rimozione" -#: src/gs-app-addon-row.ui:64 +#. TRANSLATORS: this is button text to remove the app +#: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:559 msgid "_Uninstall" msgstr "_Disinstalla" @@ -683,59 +684,59 @@ msgid "Can access D-Bus services on the session bus" msgstr "Può accedere ai servizi D-Bus sul bus di sessione" -#: src/gs-app-details-page.c:71 +#: src/gs-app-details-page.c:71 src/gs-app-details-page.c:72 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: src/gs-app-details-page.c:71 +#: src/gs-app-details-page.c:72 msgid "Can access system device files" msgstr "Può accedere ai file di sistema del dispositivo" -#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73 +#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:74 msgid "Home folder" msgstr "Cartella home" -#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 -#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150 +#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:151 msgid "Can view, edit and create files" msgstr "Può visualizzare, modificare e creare file" -#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145 +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 +#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:146 msgid "Can view files" msgstr "Può visualizzare file" -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:76 msgid "File system" msgstr "File system" #. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists -#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 msgid "Downloads folder" msgstr "Cartella degli scaricamenti" -#: src/gs-app-details-page.c:79 +#: src/gs-app-details-page.c:80 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: src/gs-app-details-page.c:79 +#: src/gs-app-details-page.c:80 msgid "Can view and change any settings" msgstr "Può visualizzare e modificare qualsiasi impostazione" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:81 msgid "Legacy display system" msgstr "Sistema di visualizzazione obsoleto" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:81 msgid "Uses an old, insecure display system" msgstr "Usa un vecchio sistema di visualizzazione non sicuro" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:82 #| msgid "Sandboxed" msgid "Sandbox escape" msgstr "Evita ambiente di prova" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:82 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" msgstr "Può evitare l'ambiente di prova ed aggirare ogni altra restrizione" @@ -752,40 +753,40 @@ #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write #. * a description for the update -#: src/gs-app-details-page.c:174 +#: src/gs-app-details-page.c:175 msgid "No update description available." msgstr "Nessuna descrizione dell'aggiornamento disponibile." #: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 -#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458 +#: src/gs-shell.ui:348 src/gs-shell.ui:439 msgid "Go back" msgstr "Vai indietro" -#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516 +#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:515 msgid "Requires additional permissions" msgstr "Richiede permessi aggiuntivi" -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533 +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:529 msgid "Version History" msgstr "Cronologia versioni" -#: src/gs-app-version-history-row.c:71 +#: src/gs-app-version-history-row.c:133 #, c-format msgid "New in Version %s" msgstr "Novità della versione %s" -#: src/gs-app-version-history-row.c:78 +#: src/gs-app-version-history-row.c:140 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versione %s" -#: src/gs-app-version-history-row.c:80 +#: src/gs-app-version-history-row.c:142 msgid "No details for this release" msgstr "Nessun dettaglio per questo rilascio" #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. #. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63 +#: src/gs-app-version-history-row.c:156 src/gs-review-row.c:67 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -872,7 +873,7 @@ msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors" msgstr "Copyright © 2016–2021 Collaboratori del software GNOME" -#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272 +#: src/gs-application.c:273 src/gs-application.c:282 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gianvito Cavasoli \n" @@ -887,27 +888,27 @@ " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" " Nico Della Torre https://launchpad.net/~nicoz91\n" " Paolo Devoti https://launchpad.net/~devotip\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza\n" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza\n" " karm https://launchpad.net/~melo-o" #. TRANSLATORS: this is the title of the about window #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2156 +#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2127 msgid "About Software" msgstr "Informazioni su Software" #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:280 +#: src/gs-application.c:290 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "Un piacevole modo per gestire il software sul sistema." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:468 +#: src/gs-application.c:507 #| msgid "Please restart the application." msgid "Sorry! There are no details for that application." msgstr "Non ci sono dettagli per questa applicazione." -#. Translators: The disk usage of an application when installed. +#. Translators: The disk usage of an app when installed. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. #: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 msgid "Installed Size" @@ -932,7 +933,7 @@ msgid "Cache and data usage unknown" msgstr "Uso di cache e dati sconosciuto" -#. Translators: The download size of an application. +#. Translators: The download size of an app. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. #: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 msgid "Download Size" @@ -962,105 +963,105 @@ #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:282 +#: src/gs-app-context-bar.c:281 msgid "No permissions" msgstr "Nessun permesso" #. Translators: This indicates an app uses the network. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:293 +#: src/gs-app-context-bar.c:292 msgid "Has network access" msgstr "Ha accesso alla rete" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:300 +#: src/gs-app-context-bar.c:299 msgid "Uses system services" msgstr "Usa servizi di sistema" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:307 +#: src/gs-app-context-bar.c:306 msgid "Uses session services" msgstr "Usa servizi di sessione" #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:314 +#: src/gs-app-context-bar.c:313 msgid "Can access hardware devices" msgstr "Può accedere ai dispositivi hardware" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:326 +#: src/gs-app-context-bar.c:332 msgid "Can read/write all your data" msgstr "Può leggere/scrivere tutti i vostri dati" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:338 +#: src/gs-app-context-bar.c:344 msgid "Can read all your data" msgstr "Può leggere tutti i vostri dati" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:345 +#: src/gs-app-context-bar.c:351 msgid "Can read/write your downloads" msgstr "Può leggere/scrivere i vostri scaricamenti" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:352 +#: src/gs-app-context-bar.c:358 msgid "Can read your downloads" msgstr "Può leggere i vostri scaricamenti" #. Translators: This indicates an app can access or change user settings. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227 +#: src/gs-app-context-bar.c:372 src/gs-safety-context-dialog.c:234 msgid "Can access and change user settings" msgstr "Può accedere e modificare le impostazioni utente" #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211 +#: src/gs-app-context-bar.c:379 src/gs-safety-context-dialog.c:218 msgid "Uses a legacy windowing system" msgstr "Usa un sistema di gestione delle finestre obsoleto" #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219 +#: src/gs-app-context-bar.c:386 src/gs-safety-context-dialog.c:226 msgid "Can acquire arbitrary permissions" msgstr "Può acquisire permessi arbitrari" -#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. Translators: This indicates that an app has been packaged #. * by the user’s distribution and is safe. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146 +#: src/gs-app-context-bar.c:412 src/gs-safety-context-dialog.c:145 msgid "Reviewed by your distribution" msgstr "Revisionata dalla distribuzione in uso" -#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. Translators: This indicates that an app has been packaged #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143 +#: src/gs-app-context-bar.c:419 src/gs-safety-context-dialog.c:142 msgid "Provided by a third party" msgstr "Fornita da terze parti" #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:425 +#: src/gs-app-context-bar.c:431 msgid "Proprietary code" msgstr "Codice proprietario" #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:431 +#: src/gs-app-context-bar.c:437 msgid "Auditable code" msgstr "Codice ispezionabile" #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:438 +#: src/gs-app-context-bar.c:444 msgid "Software developer is verified" msgstr "Lo sviluppatore del software è verificato" @@ -1078,152 +1079,146 @@ #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730 +#: src/gs-app-context-bar.c:465 src/gs-app-context-bar.c:731 msgid "; " msgstr "; " #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:467 +#: src/gs-app-context-bar.c:473 msgid "Safe" msgstr "Sicura" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:474 +#: src/gs-app-context-bar.c:480 msgid "Potentially Unsafe" msgstr "Potenzialmente non sicura" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:481 +#: src/gs-app-context-bar.c:487 msgid "Unsafe" msgstr "Non sicura" -#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 +#: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:595 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602 msgid "Mobile Only" msgstr "Solo mobile" -#: src/gs-app-context-bar.c:561 +#: src/gs-app-context-bar.c:564 msgid "Only works on a small screen" msgstr "Funziona solo su schermi piccoli" -#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599 -#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656 -#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 +#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-app-context-bar.c:602 +#: src/gs-app-context-bar.c:609 src/gs-app-context-bar.c:659 +#: src/gs-app-context-bar.c:664 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 msgid "Desktop Only" msgstr "Solo desktop" -#: src/gs-app-context-bar.c:567 +#: src/gs-app-context-bar.c:570 msgid "Only works on a large screen" msgstr "Funziona solo su schermi grandi" -#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 +#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 msgid "Screen Size Mismatch" msgstr "Dimensione dello schermo non corrispondente" -#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 +#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 msgid "Doesn’t support your current screen size" msgstr "Non supporta la dimensione attuale del vostro schermo" -#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680 +#: src/gs-app-context-bar.c:596 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 msgid "Requires a touchscreen" msgstr "Richiede uno schermo a tocco" -#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 +#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 msgid "Requires a keyboard" msgstr "Richiede una tastiera" -#: src/gs-app-context-bar.c:607 +#: src/gs-app-context-bar.c:610 msgid "Requires a mouse" msgstr "Richiede un mouse" -#: src/gs-app-context-bar.c:618 +#: src/gs-app-context-bar.c:621 msgid "Gamepad Needed" msgstr "Necessita una pulsantiera" -#: src/gs-app-context-bar.c:619 +#: src/gs-app-context-bar.c:622 msgid "Requires a gamepad to play" msgstr "Richiede una pulsantiera da gioco per giocarci" #. Translators: This is used in a context tile to indicate that #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be #. * short and in title case. -#: src/gs-app-context-bar.c:643 +#: src/gs-app-context-bar.c:646 msgid "Adaptive" msgstr "Adattiva" -#: src/gs-app-context-bar.c:644 +#: src/gs-app-context-bar.c:647 msgid "Works on phones, tablets and desktops" msgstr "Funziona su telefoni, tablet e desktop" -#: src/gs-app-context-bar.c:657 +#: src/gs-app-context-bar.c:660 msgid "Probably requires a keyboard or mouse" msgstr "Probabilmente richiede una tastiera o un mouse" -#: src/gs-app-context-bar.c:662 +#: src/gs-app-context-bar.c:665 msgid "Works on desktops and laptops" msgstr "Funziona su desktop e portatili" #. Translators: This indicates that the content rating for an #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains #. * no objectionable content. -#: src/gs-app-context-bar.c:705 +#: src/gs-app-context-bar.c:706 msgid "Contains no age-inappropriate content" msgstr "Non ha contenuti non appropriati per l'età" -#: src/gs-app-context-bar.c:753 +#: src/gs-app-context-bar.c:754 msgid "No age rating information available" msgstr "Nessuna informazione disponibile sulla valutazione in base all'età" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:153 +#. * allows the app to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:154 msgid "Visit Website" msgstr "Visita sito web" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed. +#. * allows the app to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:159 +#: src/gs-app-row.c:160 msgid "Install…" msgstr "Installa…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62 +#. * allows to cancel a queued install of the app +#: src/gs-app-row.c:168 src/gs-updates-section.ui:63 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#. TRANSLATORS: button text -#. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374 +#. * allows the app to be easily installed +#: src/gs-app-row.c:176 msgid "Install" msgstr "Installa" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:183 +#: src/gs-app-row.c:184 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily removed -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281 -#: src/gs-page.c:549 +#. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased +#: src/gs-details-page.ui:260 src/gs-details-page.ui:270 msgid "Uninstall" msgstr "Disinstalla" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being erased -#: src/gs-app-row.c:212 +#. * shows the status of an app being erased +#: src/gs-app-row.c:214 msgid "Uninstalling" msgstr "Disinstallazione" @@ -1234,24 +1229,24 @@ msgstr "Il dispositivo non può essere usato durante l'aggiornamento." #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264 +#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:268 #, c-format msgid "Source: %s" msgstr "Sorgente: %s" #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:523 +#: src/gs-app-row.c:522 #, c-format msgid "Renamed from %s" msgstr "Rinominata da %s" -#. Translators: The placeholder is an application name +#. Translators: The placeholder is an app name #: src/gs-app-translation-dialog.c:67 #, c-format msgid "Help Translate %s" msgstr "Aiuta a tradurre %s" -#. Translators: The placeholder is an application name +#. Translators: The placeholder is an app name #: src/gs-app-translation-dialog.c:70 #, c-format msgid "" @@ -1281,17 +1276,20 @@ msgid "Login required remote %s (realm %s)" msgstr "L'accesso richiede %s remoto (%s realm)" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:6 msgid "Login Required" msgstr "Accesso richiesto" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612 -#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17 -#: src/gs-review-dialog.ui:18 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:12 src/gs-common.c:296 src/gs-common.c:697 +#: src/gs-details-page.ui:297 src/gs-page.c:416 src/gs-page.c:557 +#: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:171 +#: src/gs-repos-dialog.c:249 src/gs-review-dialog.ui:18 src/gs-review-row.c:237 +#: src/gs-updates-page.c:847 src/gs-updates-page.c:864 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:24 #| msgctxt "Menu of Games" #| msgid "Logic" msgid "_Login" @@ -1305,7 +1303,7 @@ msgid "_Password" msgstr "Pass_word" -#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't +#. TRANSLATORS: this is where all apps that don't #. * fit in other groups are put #: lib/gs-category.c:209 msgid "Other" @@ -1318,13 +1316,13 @@ #. Heading for featured apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106 +#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:69 msgid "Editor’s Choice" msgstr "Scelte dalla distribuzione" #. Heading for recently updated apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129 +#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:92 msgid "New & Updated" msgstr "Nuove e aggiornate" @@ -1334,7 +1332,7 @@ msgstr "Altro software" #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:194 +#: lib/gs-cmd.c:195 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %u: " msgstr "Immettere un numero da 1 a %u: " @@ -1721,18 +1719,18 @@ msgid "Localization" msgstr "Localizzazione" -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application +#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an app #. * has been successfully installed #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91 +#: src/gs-common.c:69 src/gs-common.c:92 #, c-format msgid "%s is now installed" msgstr "%s è ora installato" -#. TRANSLATORS: an application has been installed, but +#. TRANSLATORS: an app has been installed, but #. * needs a reboot to complete the installation -#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95 +#: src/gs-common.c:73 src/gs-common.c:96 msgid "A restart is required for the changes to take effect." msgstr "È richiesto un riavvio per rendere effettive le modifiche." @@ -1751,36 +1749,36 @@ #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:87 +#: src/gs-common.c:88 msgid "Recently installed updates are available to review" msgstr "" "Gli aggiornamenti recentemente installati sono disponibili per essere " "esaminati" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775 +#: src/gs-common.c:107 src/gs-common.c:860 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: src/gs-common.c:112 +#: src/gs-common.c:113 msgid "Launch" msgstr "Avvia" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:218 +#: src/gs-common.c:232 msgid "Install Third-Party Software?" msgstr "Installare software di terze parti?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168 +#: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:168 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" msgstr "Abilitare repository software di terze parti?" #. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 1. App name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional #. -#: src/gs-common.c:240 +#: src/gs-common.c:250 #, c-format msgid "" "%s is not , ed è fornito da «%s»." #. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" +#. * 1. App name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional -#: src/gs-common.c:250 +#: src/gs-common.c:260 #, c-format msgid "%s is provided by “%s”." msgstr "%s è fornito da «%s»." -#: src/gs-common.c:259 +#: src/gs-common.c:269 msgid "This software repository must be enabled to continue installation." msgstr "" "Questo repository software deve essere abilitato per continuare " "l'installazione." #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:269 +#: src/gs-common.c:279 #, c-format msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." msgstr "Può essere illegale installare o usare %s in alcuni paesi." #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:275 +#: src/gs-common.c:285 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." msgstr "Può essere illegale installare o usare questo codec in alcuni paesi." #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again #: src/gs-common.c:282 -#| msgid "Don't Warn Again" msgid "Don’t Warn Again" msgstr "Non avvisare più" @@ -1829,16 +1826,16 @@ #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean -#: src/gs-common.c:493 +#: src/gs-common.c:511 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "Seguono gli errori dettagliati del gestore dei pacchetti:" -#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 +#: src/gs-common.c:518 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps -#: src/gs-common.c:750 +#: src/gs-common.c:835 #| msgid "Updates have been installed" msgid "An update has been installed" msgid_plural "Updates have been installed" @@ -1847,65 +1844,64 @@ #. TRANSLATORS: we've just removed some apps #: src/gs-common.c:760 -#| msgid "An application" msgid "An application has been removed" msgid_plural "Applications have been removed" msgstr[0] "L'applicazione è stata rimossa" msgstr[1] "Le applicazioni sono state rimosse" #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart -#: src/gs-common.c:766 +#: src/gs-common.c:851 msgid "A restart is required for it to take effect." msgid_plural "A restart is required for them to take effect." msgstr[0] "È richiesto un riavvio finché abbia effetto." msgstr[1] "È richiesto un riavvio finché abbiano effetto." #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:773 +#: src/gs-common.c:858 msgid "Not Now" msgstr "Non ora" #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago -#: src/gs-common.c:869 +#: src/gs-common.c:954 msgid "Just now" msgstr "Proprio ora" -#: src/gs-common.c:871 +#: src/gs-common.c:956 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuto fa" msgstr[1] "%d minuti fa" -#: src/gs-common.c:875 +#: src/gs-common.c:960 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ora fa" msgstr[1] "%d ore fa" -#: src/gs-common.c:879 +#: src/gs-common.c:964 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[1] "%d giorni fa" -#: src/gs-common.c:883 +#: src/gs-common.c:968 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d settimana fa" msgstr[1] "%d settimane fa" -#: src/gs-common.c:887 +#: src/gs-common.c:972 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mese fa" msgstr[1] "%d mesi fa" -#: src/gs-common.c:891 +#: src/gs-common.c:976 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -1977,62 +1973,65 @@ msgid "Find in Software" msgstr "Trova in Software" -#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269 +#: src/gs-description-box.c:92 src/gs-description-box.c:341 msgid "_Show More" msgstr "_Mostra altro" -#: src/gs-description-box.c:67 +#: src/gs-description-box.c:92 msgid "_Show Less" msgstr "_Mostra meno" -#: src/gs-details-page.c:357 +#: src/gs-details-page.c:367 msgid "Removing…" msgstr "Rimozione…" -#: src/gs-details-page.c:367 +#: src/gs-details-page.c:377 #| msgid "Requires Restart" msgid "Requires restart to finish install" msgstr "Richiede il riavvio per terminare l'installazione" -#: src/gs-details-page.c:374 +#: src/gs-details-page.c:384 #| msgid "Requires Restart" msgid "Requires restart to finish remove" msgstr "Richiede il riavvio per terminare la rimozione" #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be installed soon -#: src/gs-details-page.c:391 +#: src/gs-details-page.c:401 msgid "Pending installation…" msgstr "Installazione in attesa…" #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be updated soon -#: src/gs-details-page.c:398 +#: src/gs-details-page.c:407 msgid "Pending update…" msgstr "Aggiornamento in attesa…" #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. -#: src/gs-details-page.c:414 +#: src/gs-details-page.c:421 #| msgid "Removing…" msgid "Preparing…" msgstr "Preparazione…" #. Translators: This string is shown when uninstalling an app. -#: src/gs-details-page.c:417 +#: src/gs-details-page.c:424 #| msgid "Uninstalling" msgid "Uninstalling…" msgstr "Disinstallazione…" -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. TRANSLATORS: button text +#. TRANSLATORS: button text in the header when an app #. * can be installed #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware #. * can be live-installed -#: src/gs-details-page.c:873 src/gs-details-page.c:899 -#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150 +#. TRANSLATORS: update the fw +#: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:929 +#: src/gs-details-page.c:955 src/gs-details-page.ui:209 src/gs-page.c:418 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 msgid "_Install" msgstr "_Installa" -#: src/gs-details-page.c:889 +#: src/gs-details-page.c:945 msgid "_Restart" msgstr "_Riavvia" @@ -2040,16 +2039,16 @@ #. * be installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required, #. * e.g. enabling software repositories or the like -#: src/gs-details-page.c:913 +#: src/gs-details-page.c:969 msgid "_Install…" msgstr "_Installa…" #. TRANSLATORS: we need a remote server to process -#: src/gs-details-page.c:1573 +#: src/gs-details-page.c:1671 msgid "You need internet access to write a review" msgstr "È necessario un accesso Internet per scrivere una recensione" -#: src/gs-details-page.c:1737 src/gs-details-page.c:1753 +#: src/gs-details-page.c:1856 src/gs-details-page.c:1872 #, c-format msgid "Unable to find “%s”" msgstr "Impossibile trovare «%s»" @@ -2076,20 +2075,20 @@ "Questo software non è disponibile nella vostra lingua e apparirà in inglese " "americano." -#: src/gs-details-page.ui:83 +#: src/gs-details-page.c:1230 src/gs-details-page.ui:59 msgid "Help _Translate" msgstr "Aiuta a _tradurlo" -#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:244 +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app. +#: src/gs-details-page.ui:226 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160 +#: src/gs-details-page.ui:242 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 msgid "_Update" msgstr "_Aggiorna" -#: src/gs-details-page.ui:319 +#: src/gs-details-page.ui:322 msgid "Downloading" msgstr "Scaricamento" @@ -2103,7 +2102,7 @@ msgid "Re_move shortcut" msgstr "Ri_muovi scorciatoia" -#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135 +#: src/gs-details-page.ui:459 src/gs-installed-page.ui:135 msgid "Add-ons" msgstr "Estensioni" @@ -2119,7 +2118,7 @@ "Questa applicazione può essere usata solo quando c'è una connessione a " "Internet attiva." -#: src/gs-details-page.ui:587 +#: src/gs-details-page.ui:586 msgid "Software Repository Included" msgstr "Repository software incluso" @@ -2131,7 +2130,7 @@ "Questa applicazione include un repository software che fornisce " "aggiornamenti, nonché l'accesso ad altri software." -#: src/gs-details-page.ui:605 +#: src/gs-details-page.ui:624 msgid "No Software Repository Included" msgstr "Nessun repository software incluso" @@ -2143,7 +2142,7 @@ "Questa applicazione non include un repository software. Non verrà aggiornata " "con nuove versioni." -#: src/gs-details-page.ui:624 +#: src/gs-details-page.ui:662 msgid "" "This software is already provided by your distribution and should not be " "replaced." @@ -2152,11 +2151,11 @@ "sostituito." #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: src/gs-details-page.ui:641 +#: src/gs-details-page.ui:693 msgid "Software Repository Identified" msgstr "Repository software identificato" -#: src/gs-details-page.ui:642 +#: src/gs-details-page.ui:703 msgid "" "Adding this software repository will give you access to additional software " "and upgrades." @@ -2164,15 +2163,15 @@ "L'aggiunta di questo repository software darà l'accesso a software e " "aggiornamenti aggiuntivi." -#: src/gs-details-page.ui:643 +#: src/gs-details-page.ui:710 msgid "Only use software repositories that you trust." msgstr "Usare solo repository software di cui si ha fiducia." -#: src/gs-details-page.ui:708 +#: src/gs-details-page.ui:783 msgid "No Metadata" msgstr "Nessun metadata" -#: src/gs-details-page.ui:717 +#: src/gs-details-page.ui:792 msgid "" "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " "issue tracker." @@ -2180,29 +2179,29 @@ "Questo software non fornisce alcun collegamento a un sito web, repository " "del codice o tracciatore di bug." -#: src/gs-details-page.ui:745 +#: src/gs-details-page.ui:820 #| msgid "_Website" msgid "Project _Website" msgstr "Sito _web del progetto" -#: src/gs-details-page.ui:762 +#: src/gs-details-page.ui:837 msgid "_Donate" msgstr "Fai una _donazione" -#: src/gs-details-page.ui:779 +#: src/gs-details-page.ui:854 msgid "Contribute _Translations" msgstr "Contribuisci alle _traduzioni" -#: src/gs-details-page.ui:796 +#: src/gs-details-page.ui:871 msgid "_Report an Issue" msgstr "_Segnala un problema" -#: src/gs-details-page.ui:813 +#: src/gs-details-page.ui:888 msgid "_Help" msgstr "_Documentazione" #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855 +#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:930 msgid "Reviews" msgstr "Recensioni" @@ -2231,7 +2230,7 @@ msgid ", " msgstr ", " -#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. +#. TRANSLATORS: App window title for fonts installation. #. %s will be replaced by name of the script we're searching for. #: src/gs-extras-page.c:171 #, c-format @@ -2240,7 +2239,7 @@ msgstr[0] "Tipi di carattere disponibili per la scrittura %s" msgstr[1] "Tipi di carattere disponibili per le scritture %s" -#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. +#. TRANSLATORS: App window title for codec installation. #. %s will be replaced by actual codec name(s) #: src/gs-extras-page.c:179 #, c-format @@ -2293,7 +2292,7 @@ msgid "No applications are available for %s support." msgstr "Non è disponibile alcuna applicazione per il supporto di %s." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:376 #, c-format @@ -2311,7 +2310,7 @@ "Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere l'applicazione " "mancante che può supportare questo formato potrebbero essere trovate su %s." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:398 #, c-format @@ -2331,7 +2330,7 @@ "Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere tipi di " "carattere aggiuntivi potrebbero essere trovate su %s." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:409 #, c-format @@ -2349,7 +2348,7 @@ "Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere un codec per " "riprodurre questo formato potrebbero essere trovate su %s." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:420 #, c-format @@ -2367,7 +2366,7 @@ "Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere risorse " "aggiuntive per Plasma, potrebbero essere trovate su %s." -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or +#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or #. * addon, but it can't be listed for some reason #: src/gs-extras-page.c:431 #, c-format @@ -2391,7 +2390,7 @@ msgstr "la documentazione" #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), -#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" +#. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" #: src/gs-extras-page.c:487 #, c-format msgid "" @@ -2427,12 +2426,12 @@ msgid "Failed to find any search results: %s" msgstr "Impossibile trovare alcun risultato della ricerca: %s" -#: src/gs-extras-page.c:874 +#: src/gs-extras-page.c:878 #, c-format msgid "%s file format" msgstr "Formato di file %s" -#: src/gs-extras-page.c:1254 +#: src/gs-extras-page.c:1258 msgid "Unable to Find Requested Software" msgstr "Impossibile trovare il software richiesto" @@ -2474,217 +2473,217 @@ msgid "_Browse Software" msgstr "_Esplora il software" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:576 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 #| msgid "Open Desktop Ratings Support" msgid "Desktop Support" msgstr "Supporto desktop" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 msgid "Supports being used on a large screen" msgstr "Supporta l'uso su uno schermo grande" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579 msgid "Desktop Support Unknown" msgstr "Supporto desktop sconosciuto" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 msgid "Not enough information to know if large screens are supported" msgstr "" "Informazioni insufficienti per sapere se gli schermi grandi sono supportati" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 #| msgid "Requires Restart" msgid "Requires a large screen" msgstr "Richiede uno schermo grande" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 #| msgid "Open Desktop Ratings Support" msgid "Desktop Not Supported" msgstr "Desktop non supportato" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 msgid "Cannot be used on a large screen" msgstr "Non è possibile usarla su uno schermo grande" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 #| msgid "Flatpak Support" msgid "Mobile Support" msgstr "Supporto mobile" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 msgid "Supports being used on a small screen" msgstr "Supporta l'uso su uno schermo piccolo" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599 msgid "Mobile Support Unknown" msgstr "Supporto mobile sconosciuto" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 msgid "Not enough information to know if small screens are supported" msgstr "" "Informazioni insufficienti per sapere se gli schermi piccoli sono supportati" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 #| msgid "Requires Restart" msgid "Requires a small screen" msgstr "Richiede uno schermo piccolo" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608 msgid "Mobile Not Supported" msgstr "Mobile non supportato" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 msgid "Cannot be used on a small screen" msgstr "Non è possibile usarla su uno schermo piccolo" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:632 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 #| msgid "Snap Support" msgid "Keyboard Support" msgstr "Supporto tastiera" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635 msgid "Keyboard Support Unknown" msgstr "Supporto tastiera sconosciuto" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" msgstr "Informazioni insufficienti per sapere se le tastiere sono supportate" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 #| msgid "Login Required" msgid "Keyboard Required" msgstr "Richiede tastiera" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 msgid "Supports keyboards" msgstr "Supporta le tastiere" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 msgid "Keyboard Not Supported" msgstr "Tastiera non supportata" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 msgid "Cannot be used with a keyboard" msgstr "Non è possibile usarla con una tastiera" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 #| msgid "Snap Support" msgid "Mouse Support" msgstr "Supporto mouse" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 msgid "Requires a mouse or pointing device" msgstr "Richiede un mouse o un dispositivo di puntamento" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655 msgid "Mouse Support Unknown" msgstr "Supporto mouse sconosciuto" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 msgid "" "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" msgstr "" "Informazioni insufficienti per sapere se mouse o dispositivi di puntamento " "sono supportati" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 #| msgid "Login Required" msgid "Mouse Required" msgstr "Richiesto mouse" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 msgid "Supports mice and pointing devices" msgstr "Supporta i mouse e i dispositivi di puntamento" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 msgid "Mouse Not Supported" msgstr "Mouse non supportato" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" msgstr "Non è possibile usarla con un mouse o un dispositivo di puntamento" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681 msgid "Touchscreen Support" msgstr "Supporto schermo a tocco" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675 msgid "Touchscreen Support Unknown" msgstr "Supporto schermo a tocco sconosciuto" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" msgstr "" "Informazioni insufficienti per sapere se gli schermi a tocco sono supportati" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678 #| msgid "Login Required" msgid "Touchscreen Required" msgstr "Richiesto schermo a tocco" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 msgid "Supports touchscreens" msgstr "Supporta gli schermi a tocco" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 msgid "Touchscreen Not Supported" msgstr "Schermo a tocco non supportato" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 msgid "Cannot be used with a touchscreen" msgstr "Non è possibile usarla con uno schermo a tocco" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698 #| msgid "Login Required" msgid "Gamepad Required" msgstr "Richiesta pulsantiera da gioco" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 #| msgid "Requires Restart" msgid "Requires a gamepad" msgstr "Richiede una pulsantiera da gioco" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:701 #| msgid "Snap Support" msgid "Gamepad Support" msgstr "Supporto pulsantiera da gioco" -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 msgid "Supports gamepads" msgstr "Supporta le pulsantiere da gioco" #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on #. * the current hardware. The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711 #, c-format msgid "%s probably works on this device" msgstr "%s probabilmente funziona su questo dispositivo" #. Translators: The app will work on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718 #, c-format msgid "%s works on this device" msgstr "%s funziona su questo dispositivo" #. Translators: The app may not work fully on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:725 #, c-format msgid "%s will not work properly on this device" msgstr "%s non funzionerà correttamente su questo dispositivo" #. Translators: The app will not work properly on the current hardware. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:732 #, c-format msgid "%s will not work on this device" msgstr "%s non funzionerà su questo dispositivo" @@ -2705,7 +2704,6 @@ #. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, #. * not the remote title #: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107 -#| msgid "An application" msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" @@ -2713,12 +2711,12 @@ msgid "System Applications" msgstr "Applicazioni di sistema" -#: src/gs-license-tile.c:96 +#: src/gs-license-tile.c:97 msgid "Community Built" msgstr "Costruito dalla comunità" #. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:121 +#: src/gs-license-tile.c:122 #, c-format msgid "" "This software is developed in the open by a community of volunteers, and " @@ -2731,7 +2729,7 @@ "\n" "Puoi contribuire e aiutare a renderlo ancora migliore." -#: src/gs-license-tile.c:127 +#: src/gs-license-tile.c:128 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietaria" @@ -2751,7 +2749,7 @@ "Potresti non essere in grado di contribuire a questo software o influenzarne " "lo sviluppo." -#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98 +#: src/gs-license-tile.c:108 src/gs-license-tile.ui:98 msgid "_Get Involved" msgstr "_Fatti coinvolgere" @@ -2768,7 +2766,7 @@ msgid "Starting up…" msgstr "Avvio…" -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256 +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 #| msgid "Automatic Updates" msgid "Automatic Updates Paused" msgstr "Aggiornamenti automatici in pausa" @@ -2857,13 +2855,13 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:250 +#: src/gs-os-update-page.c:249 msgid "Additions" msgstr "Aggiuntivi" #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:254 +#: src/gs-os-update-page.c:253 msgid "Removals" msgstr "Rimozioni" @@ -2875,21 +2873,20 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during #. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:262 +#: src/gs-os-update-page.c:261 msgid "Downgrades" msgstr "Retrocessioni" -#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's +#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories message dialog. It's #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. #. Some proprietary software is included." -#: src/gs-overview-page.c:876 +#: src/gs-overview-page.c:493 msgid "selected external sources" msgstr "sorgenti esterne selezionate" #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. #: src/gs-overview-page.c:878 #, c-format -#| msgid "Access additional software from selected third party sources." msgid "" "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " "included." @@ -2904,8 +2901,7 @@ msgstr "Abilita" #. Translators: This is the title of the main page of the UI. -#. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294 +#: src/gs-overview-page.c:1003 msgid "Explore" msgstr "Esplora" @@ -2913,12 +2909,13 @@ msgid "Overview page" msgstr "Pagina panoramica" -#: src/gs-overview-page.ui:35 +#. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off. +#: src/gs-overview-page.c:503 msgid "Enable Third Party Software Repositories?" msgstr "Abilitare repository software di terze parti?" #. Translators: This is a heading for a list of categories. -#: src/gs-overview-page.ui:180 +#: src/gs-overview-page.ui:143 msgid "Other Categories" msgstr "Altre categorie" @@ -2926,26 +2923,26 @@ msgid "No Application Data Found" msgstr "Dati dell'applicazione non trovati" -#: lib/gs-plugin-loader.c:2837 +#: lib/gs-plugin-loader.c:2789 msgctxt "Distribution name" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: src/gs-page.c:274 +#: src/gs-page.c:271 #| msgid "Pending installation…" msgid "User declined installation" msgstr "L'utente ha rifiutato l'installazione" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and -#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:365 +#. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:410 #, c-format msgid "Prepare %s" msgstr "Preparazione %s" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-page.c:518 +#: src/gs-page.c:531 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" msgstr "Rimuovere il repository %s?" @@ -2961,14 +2958,14 @@ "repository per poterle riutilizzare." #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an -#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:530 +#. * app summary, e.g. 'GNOME Clocks' +#: src/gs-page.c:543 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" msgstr "Disinstallare %s?" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:533 +#: src/gs-page.c:546 #, c-format msgid "" "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." @@ -2996,12 +2993,10 @@ "scaricati automaticamente su connessioni mobili o a consumo." #: src/gs-prefs-dialog.ui:19 -#| msgid "Application Updates" msgid "Automatic Updates" msgstr "Aggiornamenti automatici" #: src/gs-prefs-dialog.ui:20 -#| msgid "Installs any pending updates in the background" msgid "" "Downloads and installs software updates in the background, when possible." msgstr "" @@ -3030,7 +3025,7 @@ "si continua, i seguenti software saranno rimossi automaticamente durante " "l'avanzamento:" -#: src/gs-removal-dialog.ui:4 +#: src/gs-removal-dialog.ui:7 msgid "Incompatible Software" msgstr "Software incompatibile" @@ -3047,16 +3042,16 @@ "Il software che è stato installato da \" %s\" cesserà di ricevere " "aggiornamenti." -#: src/gs-repos-dialog.c:248 +#: src/gs-repos-dialog.c:246 msgid "Disable Repository?" msgstr "Disabilitare il repository?" -#: src/gs-repos-dialog.c:248 +#: src/gs-repos-dialog.c:246 msgid "Remove Repository?" msgstr "Rimuovere il repository?" #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:254 +#: src/gs-repos-dialog.c:253 msgid "_Disable" msgstr "_Disabilita" @@ -3065,50 +3060,50 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: src/gs-repos-dialog.c:508 +#: src/gs-repos-dialog.c:507 #| msgid "Software Repositories" msgid "Enable New Repositories" msgstr "Abilitare nuovi repository" -#: src/gs-repos-dialog.c:509 +#: src/gs-repos-dialog.c:508 msgid "Turn on new repositories when they are added." msgstr "Attiva i nuovi repository quando sono aggiunti." #. TRANSLATORS: this is the clickable #. * link on the third party repositories info bar -#: src/gs-repos-dialog.c:518 +#: src/gs-repos-dialog.c:517 msgid "more information" msgstr "maggiori informazioni" #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: #. "Additional repositories from selected third parties - more information." -#: src/gs-repos-dialog.c:523 +#: src/gs-repos-dialog.c:522 #, c-format #| msgid "Access additional software from selected third party sources." msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." msgstr "Repository aggiuntivi da fonti selezionate di terze parti — %s." -#: src/gs-repos-dialog.c:528 +#: src/gs-repos-dialog.c:527 #| msgid "Third Party Repositories" msgid "Fedora Third Party Repositories" msgstr "Repository Fedora di terze parti" #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't #. figure out the name of the operating system -#: src/gs-repos-dialog.c:670 +#: src/gs-repos-dialog.c:669 msgid "the operating system" msgstr "il sistema operativo" #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: src/gs-repos-dialog.c:728 +#: src/gs-repos-dialog.c:727 #, c-format msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." msgstr "Questi repository integrano il software predefinito fornito da %s." #. button in the info bar -#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88 +#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:99 msgid "Software Repositories" msgstr "Repository software" @@ -3125,9 +3120,10 @@ msgstr[0] "%u applicazione installata" msgstr[1] "%u applicazioni installate" -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons -#. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repo-row.c:167 +#. TRANSLATORS: This string states how many add-ons have been +#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row +#. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons. +#: src/gs-repo-row.c:183 #, c-format msgid "%u add-on installed" msgid_plural "%u add-ons installed" @@ -3144,92 +3140,104 @@ msgstr[0] "%u applicazione" msgstr[1] "%u applicazioni" -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the number of add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:181 +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps +#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been +#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing +#. * that repo. The placeholder is the number of add-ons, and the translated +#. * string will be substituted in for the second placeholder in the +#. * string “%s and %s installed”. +#: src/gs-repo-row.c:203 #, c-format msgid "%u add-on" msgid_plural "%u add-ons" msgstr[0] "%u estensione" msgstr[1] "%u estensioni" -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the total number of -#. applications and add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:188 +#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps +#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been +#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing +#. * that repo. The first placeholder is the translated string “%u app” or +#. * “%u apps”. The second placeholder is the translated string “%u add-on” +#. * or “%u add-ons”. +#. * +#. * The choice of plural form for this string is determined by the total +#. * number of apps plus add-ons. For example, +#. * - “1 app and 2 add-ons installed” - uses count 3 +#. * - “2 apps and 1 add-on installed” - uses count 3 +#. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9 +#. +#: src/gs-repo-row.c:219 #, c-format msgid "%s and %s installed" msgid_plural "%s and %s installed" msgstr[0] "%s e %s installate" msgstr[1] "%s e %s installate" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', +#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 apps installed', #. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. -#: src/gs-repo-row.c:243 +#: src/gs-repo-row.c:274 #, c-format msgctxt "repo-row" msgid "%s • %s" msgstr "%s • %s" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really bad application +#. * A really bad app #: src/gs-review-dialog.c:78 msgid "Hate it" msgstr "La detesto" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * Not a great application +#. * Not a great app #: src/gs-review-dialog.c:82 msgid "Don’t like it" msgstr "Non mi piace" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A fairly-good application +#. * A fairly-good app #: src/gs-review-dialog.c:86 msgid "It’s OK" msgstr "Va bene" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A good application +#. * A good app #: src/gs-review-dialog.c:90 msgid "Like it" msgstr "Mi piace" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really awesome application +#. * A really awesome app #: src/gs-review-dialog.c:94 msgid "Love it" msgstr "La adoro" #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted -#: src/gs-review-dialog.c:118 +#: src/gs-review-dialog.c:119 msgid "Please take more time writing the review" msgstr "Prenditi più tempo per scrivere la recensione" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:122 +#: src/gs-review-dialog.c:123 msgid "Please choose a star rating" msgstr "Scegliere una stella come valutazione" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:126 +#: src/gs-review-dialog.c:127 msgid "The summary is too short" msgstr "Il riassunto è troppo corto" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:130 +#: src/gs-review-dialog.c:131 msgid "The summary is too long" msgstr "Il riassunto è troppo lungo" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:134 +#: src/gs-review-dialog.c:135 msgid "The description is too short" msgstr "La descrizione è troppo corta" #. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:138 +#: src/gs-review-dialog.c:139 msgid "The description is too long" msgstr "La descrizione è troppo lunga" @@ -3284,25 +3292,25 @@ msgstr[0] "%u recensione in totale" msgstr[1] "%u recensioni in totale" -#: src/gs-review-histogram.ui:93 +#: src/gs-review-histogram.ui:88 msgid "out of 5 stars" msgstr "su 5 stelle" #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name -#: src/gs-review-row.c:56 +#: src/gs-review-row.c:60 msgctxt "Reviewer name" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:220 +#: src/gs-review-row.c:222 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." msgstr "" "È possibile segnalare recensioni per comportamento offensivo, maleducato o " "discriminatorio." #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:225 +#: src/gs-review-row.c:227 msgid "" "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " "administrator." @@ -3313,7 +3321,7 @@ #. TRANSLATORS: window title when #. * reporting a user-submitted review #. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:239 +#: src/gs-review-row.c:235 msgid "Report Review?" msgstr "Segnala recensione?" @@ -3364,165 +3372,163 @@ "che non è dannosa" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:159 #| msgid "Permissions" msgid "No Permissions" msgstr "Nessun permesso" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:161 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 #| msgid "This application is fully sandboxed." msgid "App is fully sandboxed" msgstr "L'applicazione è completamente in modalità sandbox" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:171 msgid "Network Access" msgstr "Accesso alla rete" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 #| msgid "Can access system device files" msgid "Can access the internet" msgstr "Può accedere a Internet" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:175 msgid "No Network Access" msgstr "Nessun accesso alla rete" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:177 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 #| msgid "Can access system device files" msgid "Cannot access the internet" msgstr "Non può accedere a Internet" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 #| msgid "System Services" msgid "Uses System Services" msgstr "Usa servizi di sistema" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:184 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 msgid "Can request data from system services" msgstr "Può richiedere dei dati dai servizi di sistema" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 #| msgid "Session Services" msgid "Uses Session Services" msgstr "Usa servizi di sessione" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 msgid "Can request data from session services" msgstr "Può richiedere dei dati dai servizi di sessione" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. #: src/gs-safety-context-dialog.c:199 -#| msgid "Devices" msgid "Device Access" msgstr "Accesso ai dispositivi" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "Può accedere ai dispositivi come webcam o controller di gioco" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. #: src/gs-safety-context-dialog.c:203 -#| msgid "Devices" msgid "No Device Access" msgstr "Nessun accesso ai dispositivi" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:204 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "Non può accedere ai dispositivi come webcam o controller di gioco" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:210 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:217 #| msgid "Legacy display system" msgid "Legacy Windowing System" msgstr "Sistema di gestione delle finestre obsoleto" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:218 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:225 msgid "Arbitrary Permissions" msgstr "Permessi arbitrari" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:226 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:233 #| msgid "Settings" msgid "User Settings" msgstr "Impostazioni dell'utente" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:245 msgid "Full File System Read/Write Access" msgstr "Accesso completo al file system in lettura/scrittura" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:239 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 msgid "Can read and write all data on the file system" msgstr "Può leggere e scrivere tutti i dati sul file system" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:254 msgid "Home Folder Read/Write Access" msgstr "Accesso alla cartella Home in lettura/scrittura" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:248 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:255 msgid "Can read and write all data in your home directory" msgstr "Può leggere e scrivere tutti i vostri dati nella directory home" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:263 msgid "Full File System Read Access" msgstr "Accesso completo in lettura al file system" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:264 msgid "Can read all data on the file system" msgstr "Può leggere tutti i dati nel file system" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:273 msgid "Home Folder Read Access" msgstr "Accesso in lettura alla cartella Home" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:274 msgid "Can read all data in your home directory" msgstr "Può leggere tutti i vostri dati della directory home" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:276 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:283 msgid "Download Folder Read/Write Access" msgstr "Accesso in lettura/scrittura alla cartella scaricamenti" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:277 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:284 msgid "Can read and write all data in your downloads directory" msgstr "" "Può leggere e scrivere tutti i vostri dati della directory degli scaricamenti" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:288 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:295 #| msgid "Downloads folder" msgid "Download Folder Read Access" msgstr "Accesso in lettura alla cartella scaricamenti" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:289 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:296 msgid "Can read all data in your downloads directory" msgstr "Può leggere tutti i vostri dati della directory degli scaricamenti" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:326 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:333 msgid "No File System Access" msgstr "Nessun accesso al file system" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:327 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:334 #| msgid "Can access system device files" msgid "Cannot access the file system at all" msgstr "Non può accedere del tutto al file system" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:341 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:348 msgid "Proprietary Code" msgstr "Codice proprietario" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:342 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:349 msgid "" "The source code is not public, so it cannot be independently audited and " "might be unsafe" @@ -3531,11 +3537,11 @@ "modo indipendente e potrebbe essere non sicuro" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:345 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:352 msgid "Auditable Code" msgstr "Codice ispezionabile" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:346 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:353 msgid "" "The source code is public and can be independently audited, which makes the " "app more likely to be safe" @@ -3545,11 +3551,11 @@ #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:361 msgid "App developer is verified" msgstr "Lo sviluppatore dell'applicazione è verificato" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:355 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:362 msgid "" "The developer of this app has been verified to be who they say they are" msgstr "" @@ -3558,7 +3564,7 @@ #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:376 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 #, c-format #| msgid "%s is now installed" msgid "%s is safe" @@ -3566,7 +3572,7 @@ #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 #, c-format #| msgid "%s is now installed" msgid "%s is potentially unsafe" @@ -3574,7 +3580,7 @@ #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:397 #, c-format #| msgid "%s is now installed" msgid "%s is unsafe" @@ -3609,36 +3615,36 @@ #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and #. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419 -#: src/gs-screenshot-image.c:623 +#: src/gs-screenshot-image.c:359 src/gs-screenshot-image.c:416 +#: src/gs-screenshot-image.c:620 msgid "Screenshot not found" msgstr "Schermata non trovata" #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:438 +#: src/gs-screenshot-image.c:435 msgid "Failed to load image" msgstr "Caricamento dell'immagine non riuscito" #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that #. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:651 +#: src/gs-screenshot-image.c:648 msgid "Screenshot size not found" msgstr "Dimensione schermata non trovata" #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory #. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:733 +#: src/gs-screenshot-image.c:730 msgid "Could not create cache" msgstr "Impossibile creare la cache" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot #. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:747 +#: src/gs-screenshot-image.c:744 msgid "Screenshot not valid" msgstr "Schermata non valida" #. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:797 +#: src/gs-screenshot-image.c:794 msgid "Screenshot not available" msgstr "Schermata non disponibile" @@ -3648,7 +3654,7 @@ #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results #. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:180 +#: src/gs-search-page.c:179 #, c-format #| msgid "%u more matches" msgid "%u more match" @@ -3677,33 +3683,33 @@ #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219 -#: src/gs-shell.c:1223 +#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190 +#: src/gs-shell.c:1194 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "«%s»" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1275 +#: src/gs-shell.c:1246 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "Impossibile scaricare gli aggiornamenti firmware da %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1281 +#: src/gs-shell.c:1252 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "Impossibile scaricare gli aggiornamenti da %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328 +#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1300 msgid "Unable to download updates" msgstr "Impossibile scaricare gli aggiornamenti" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1293 +#: src/gs-shell.c:1264 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" @@ -3712,7 +3718,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1301 +#: src/gs-shell.c:1272 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "" @@ -3720,25 +3726,25 @@ "disco" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1306 +#: src/gs-shell.c:1277 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "" "Impossibile scaricare gli aggiornamenti: non c'è abbastanza spazio sul disco" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1312 +#: src/gs-shell.c:1283 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "" "Impossibile scaricare gli aggiornamenti: è richiesta l'autenticazione" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1316 +#: src/gs-shell.c:1287 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "" "Impossibile scaricare gli aggiornamenti: l'autenticazione non è valida" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1320 +#: src/gs-shell.c:1291 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "" @@ -3746,45 +3752,45 @@ "installare il software" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1331 +#: src/gs-shell.c:1303 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco degli aggiornamenti" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1373 +#: src/gs-shell.c:1339 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "" "Impossibile installare %s poiché lo scaricamento da %s non è riuscito" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1379 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1345 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "Impossibile installare %s poiché lo scaricamento non è riuscito" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1391 +#: src/gs-shell.c:1357 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" msgstr "Impossibile installare %s poiché le librerie %s non sono disponibili" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1397 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1363 #, c-format #| msgid "The file is not supported." msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "Impossibile installare %s poiché non supportato" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1403 +#: src/gs-shell.c:1369 #| msgid "Internet access was required but wasn’t available." msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" @@ -3797,52 +3803,52 @@ msgstr "Impossibile installare: l'applicazione ha un formato non valido" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1412 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1378 #, c-format #| msgid "There wasn’t enough disk space." msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "Impossibile installare %s: non c'è abbastanza spazio sul disco" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1418 +#: src/gs-shell.c:1384 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" msgstr "Impossibile installare %s: è richiesta l'autenticazione" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1424 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1390 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" msgstr "Impossibile installare %s: l'autenticazione non è valida" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1430 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1396 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "" "Impossibile installare %s: non si hanno i permessi per installare il software" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1437 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1403 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "Impossibile installare %s: è richiesta l'alimentazione di rete" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1443 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1409 #, c-format #| msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" msgstr "Impossibile installare %s: il livello della batteria è troppo basso" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1452 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1418 #, c-format #| msgid "Enable and Install" msgid "Unable to install %s" @@ -3852,15 +3858,15 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1497 +#: src/gs-shell.c:1457 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s as download failed" msgstr "" "Impossibile aggiornare %s da %s poiché lo scaricamento non è riuscito" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1504 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1464 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "Impossibile aggiornare %s poiché lo scaricamento non è riuscito" @@ -3868,7 +3874,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1511 +#: src/gs-shell.c:1471 #, c-format msgid "Unable to install updates from %s as download failed" msgstr "" @@ -3876,7 +3882,7 @@ "riuscito" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1515 +#: src/gs-shell.c:1475 #, c-format msgid "Unable to install updates as download failed" msgstr "" @@ -3884,7 +3890,7 @@ "riuscito" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1520 +#: src/gs-shell.c:1480 #| msgid "Internet access was required but wasn’t available." msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" @@ -3892,58 +3898,58 @@ "disponibile" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1529 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1489 #, c-format #| msgid "There wasn’t enough disk space." msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "Impossibile aggiornare %s: non c'è abbastanza spazio sul disco" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1534 +#: src/gs-shell.c:1494 #, c-format msgid "Unable to install updates: not enough disk space" msgstr "" "Impossibile installare gli aggiornamenti: non c'è abbastanza spazio sul disco" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1543 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1503 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "Impossibile aggiornare %s: è richiesta l'autenticazione" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1548 +#: src/gs-shell.c:1508 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was required" msgstr "" "Impossibile installare gli aggiornamenti: è richiesta l'autenticazione" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1556 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1516 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "Impossibile aggiornare %s: l'autenticazione non è valida" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1561 +#: src/gs-shell.c:1521 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" msgstr "" "Impossibile installare gli aggiornamenti: l'autenticazione non è valida" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1569 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1529 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "" "Impossibile aggiornare %s: non si hanno i permessi per aggiornare il software" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1575 +#: src/gs-shell.c:1535 #, c-format msgid "" "Unable to install updates: you do not have permission to update software" @@ -3952,31 +3958,31 @@ "aggiornare il software" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1584 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1544 #, c-format msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgstr "Impossibile aggiornare %s: è richiesta l'alimentazione da rete" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1590 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1550 #, c-format msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgstr "" "Impossibile installare gli aggiornamenti: è richiesta l'alimentazione di rete" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1598 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1558 #, c-format #| msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" msgstr "Impossibile aggiornare %s: il livello della batteria è troppo basso" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1604 +#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") +#: src/gs-shell.c:1564 #, c-format #| msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" @@ -3985,15 +3991,15 @@ "basso" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1615 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1575 #, c-format #| msgid "Failed To Update" msgid "Unable to update %s" msgstr "Impossibile aggiornare %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1618 +#: src/gs-shell.c:1578 #, c-format msgid "Unable to install updates" msgstr "Impossibile installare gli aggiornamenti" @@ -4001,14 +4007,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1660 +#: src/gs-shell.c:1614 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" msgstr "Impossibile avanzare a %s da %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1665 +#: src/gs-shell.c:1619 #, c-format #| msgid "Upgrade to %s failed." msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" @@ -4016,7 +4022,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1673 +#: src/gs-shell.c:1627 #, c-format msgid "" "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" @@ -4026,7 +4032,7 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1681 +#: src/gs-shell.c:1635 #, c-format #| msgid "There wasn’t enough disk space." msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" @@ -4034,35 +4040,35 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1688 +#: src/gs-shell.c:1642 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" msgstr "Impossibile avanzare a %s: è richiesta l'autenticazione" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1694 +#: src/gs-shell.c:1648 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" msgstr "Impossibile avanzare a %s: l'autenticazione non è valida" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1700 +#: src/gs-shell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" msgstr "Impossibile avanzare a %s: non si hanno i permessi per avanzare" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1706 +#: src/gs-shell.c:1660 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgstr "Impossibile avanzare a %s: è richiesta l'alimentazione da rete" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1712 +#: src/gs-shell.c:1666 #, c-format #| msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" @@ -4070,68 +4076,68 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1721 +#: src/gs-shell.c:1675 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" msgstr "Impossibile avanzare a %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1758 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1706 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "Impossibile rimuovere %s: è richiesta l'autenticazione" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1763 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1711 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "Impossibile rimuovere %s: l'autenticazione non è valida" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1768 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1716 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "" "Impossibile rimuovere %s: non si hanno i permessi per rimuovere il software" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1774 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1722 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "Impossibile rimuovere %s: è richiesta l'alimentazione da rete" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1780 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1728 #, c-format #| msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" msgstr "Impossibile rimuovere %s: il livello della batteria è troppo basso" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1792 +#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") +#: src/gs-shell.c:1740 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "Impossibile rimuovere %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") +#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1833 +#: src/gs-shell.c:1775 #, c-format #| msgid "%s is now installed" msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "Impossibile lanciare %s: %s non è installato" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1894 src/gs-shell.c:1932 -#: src/gs-shell.c:1975 +#: src/gs-shell.c:1788 src/gs-shell.c:1830 src/gs-shell.c:1872 +#: src/gs-shell.c:1919 #| msgid "" #| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" @@ -4140,30 +4146,30 @@ "riprovare" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1841 src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905 -#: src/gs-shell.c:1943 src/gs-shell.c:1996 +#: src/gs-shell.c:1783 src/gs-shell.c:1799 src/gs-shell.c:1841 +#: src/gs-shell.c:1883 src/gs-shell.c:1940 msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Qualcosa è andato storto" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1888 +#: src/gs-shell.c:1824 #| msgid "Unable to install %s as not supported" msgid "Failed to install file: not supported" msgstr "Installazione del file non riuscita: non supportato" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1891 +#: src/gs-shell.c:1827 msgid "Failed to install file: authentication failed" msgstr "Installazione del file non riuscita: autenticazione non riuscita" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1926 +#: src/gs-shell.c:1866 #| msgid "Unable to install %s as not supported" msgid "Failed to install: not supported" msgstr "Installazione non riuscita: non supportato" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1929 +#: src/gs-shell.c:1869 #| msgid "Failed to install file: authentication failed" msgid "Failed to install: authentication failed" msgstr "Installazione non riuscita: autenticazione non riuscita" @@ -4171,23 +4177,23 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1970 +#: src/gs-shell.c:1914 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "Impossibile contattare %s" -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1980 +#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'. +#: src/gs-shell.c:1924 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." msgstr "L'applicazione deve essere riavviata per usare i nuovi plugin." #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1984 +#: src/gs-shell.c:1928 msgid "AC power is required" msgstr "È richiesta l'alimentazione da rete" #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1987 +#: src/gs-shell.c:1931 #| msgid "The summary is too long" msgid "The battery level is too low" msgstr "Il livello della batteria è troppo basso" @@ -4206,29 +4212,26 @@ msgstr "Software" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:98 +#: src/gs-shell.ui:109 msgid "Examine Disk" msgstr "Esamina disco" #. button in the info bar -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881 +#: src/gs-shell.ui:119 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni rete" #. button in the info bar #: src/gs-shell.ui:118 -#| msgid "Restart" msgid "Restart Now" msgstr "Riavvia ora" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:128 +#: src/gs-shell.ui:140 msgid "More Information" msgstr "Maggiori informazioni" -#: src/gs-shell.ui:189 +#: src/gs-shell.ui:200 src/gs-shell.ui:202 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -4236,7 +4239,7 @@ msgid "Primary Menu" msgstr "Menù principale" -#: src/gs-shell.ui:274 +#: src/gs-shell.ui:258 #| msgid "Find out more…" msgid "Find Out _More" msgstr "Scopri di _più" @@ -4252,7 +4255,6 @@ msgstr "Nessuna" #: src/gs-storage-context-dialog.c:139 -#| msgid "Application Updates" msgid "Application Data" msgstr "Dati applicazione" @@ -4265,7 +4267,6 @@ msgstr "Dati utente" #: src/gs-storage-context-dialog.c:146 -#| msgid "Please restart the application." msgid "Data created by you in the application" msgstr "Dati creati dai voi stessi nell'applicazione" @@ -4303,17 +4304,17 @@ "I dati memorizzati possono essere ripuliti nelle impostazioni dell'_applicazione." -#: src/gs-summary-tile.c:118 +#: src/gs-summary-tile.c:139 #, c-format msgid "%s (Installed)" msgstr "%s (Installato)" -#: src/gs-summary-tile.c:123 +#: src/gs-summary-tile.c:144 #, c-format msgid "%s (Installing)" msgstr "%s (Installazione)" -#: src/gs-summary-tile.c:128 +#: src/gs-summary-tile.c:149 #, c-format msgid "%s (Removing)" msgstr "%s (Rimozione)" @@ -4337,44 +4338,44 @@ msgid "No updates have been installed on this system." msgstr "Nessun aggiornamento è stato installato su questo sistema." -#: src/gs-update-monitor.c:213 +#: src/gs-update-monitor.c:215 msgid "Software Updates Are Out of Date" msgstr "Aggiornamenti software scaduti" -#: src/gs-update-monitor.c:214 +#: src/gs-update-monitor.c:216 msgid "Please check for software updates." msgstr "Controllare gli aggiornamenti software." -#: src/gs-update-monitor.c:220 +#: src/gs-update-monitor.c:222 msgid "Critical Software Update Ready to Install" msgstr "Aggiornamento software critico pronto per l'installazione" -#: src/gs-update-monitor.c:221 +#: src/gs-update-monitor.c:223 msgid "An important software update is ready to be installed." msgstr "Un aggiornamento software importante è pronto per essere installato." -#: src/gs-update-monitor.c:224 +#: src/gs-update-monitor.c:226 msgid "Critical Software Updates Available to Download" msgstr "Aggiornamenti software critici disponibili per lo scaricamento" -#: src/gs-update-monitor.c:225 +#: src/gs-update-monitor.c:227 msgid "Important: critical software updates are waiting." msgstr "Importante: degli aggiornamenti software critici sono in attesa." -#: src/gs-update-monitor.c:231 +#: src/gs-update-monitor.c:233 msgid "Software Updates Ready to Install" msgstr "Aggiornamenti software pronti per l'installazione" -#: src/gs-update-monitor.c:232 +#: src/gs-update-monitor.c:234 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." msgstr "" "Gli aggiornamenti software sono in attesa e pronti per essere installati." -#: src/gs-update-monitor.c:238 +#: src/gs-update-monitor.c:240 msgid "Software Updates Available to Download" msgstr "Aggiornamenti software disponibili per lo scaricamento" -#: src/gs-update-monitor.c:239 +#: src/gs-update-monitor.c:241 msgid "Please download waiting software updates." msgstr "Scaricare gli aggiornamenti software in attesa." @@ -4389,14 +4390,13 @@ #. TRANSLATORS: apps were auto-updated #: src/gs-update-monitor.c:361 #, c-format -#| msgid "Application Updates" msgid "%u Application Updated" msgid_plural "%u Applications Updated" msgstr[0] "%u applicazione aggiornata" msgstr[1] "%u applicazioni aggiornate" -#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:372 +#. TRANSLATORS: %1 is an app name, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:374 #, c-format #| msgid "have been updated." msgid "%s has been updated." @@ -4404,12 +4404,11 @@ #. TRANSLATORS: the app needs restarting #: src/gs-update-monitor.c:375 -#| msgid "Selected add-ons will be installed with the application." msgid "Please restart the application." msgstr "Riavviare l'applicazione." -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:383 +#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both app names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:385 #, c-format #| msgid "have been updated." msgid "%s and %s have been updated." @@ -4418,43 +4417,41 @@ #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting #: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408 #, c-format -#| msgid "%u application require a restart." -#| msgid_plural "%u applications require a restart." msgid "%u application requires a restart." msgid_plural "%u applications require a restart." msgstr[0] "%u applicazione richiede il riavvio." msgstr[1] "%u applicazioni richiedono il riavvio." -#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:401 +#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all app names, e.g. Firefox +#: src/gs-update-monitor.c:403 #, c-format msgid "Includes %s, %s and %s." msgstr "Include %s, %s e %s." #. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20 +#: src/gs-update-monitor.c:702 msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "Aggiornamenti del sistema operativo non disponibili" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:673 +#: src/gs-update-monitor.c:704 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." msgstr "Avanzare per continuare a ricevere gli aggiornamenti di sicurezza." #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:728 +#: src/gs-update-monitor.c:759 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "Una nuova versione di %s è disponibile per l'installazione" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:732 +#: src/gs-update-monitor.c:763 msgid "Software Upgrade Available" msgstr "Avanzamento software disponibile" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1137 +#: src/gs-update-monitor.c:1176 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Aggiornamenti software non riusciti" @@ -4465,25 +4462,25 @@ "Non è riuscita l'installazione di un aggiornamento importante del sistema " "operativo." -#: src/gs-update-monitor.c:1140 +#: src/gs-update-monitor.c:1179 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1162 +#: src/gs-update-monitor.c:1201 msgid "System Upgrade Complete" msgstr "Avanzamento del sistema completato" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1167 +#: src/gs-update-monitor.c:1206 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "Benvenuti su %s %s." #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1173 +#: src/gs-update-monitor.c:1212 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Aggiornamento software installato" @@ -4499,34 +4496,34 @@ "Sono stati installati degli aggiornamenti importanti del sistema operativo." #. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. -#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the +#. * Note that it has nothing to do with the app reviews, the #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1188 +#: src/gs-update-monitor.c:1227 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "Esamina" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1237 +#: src/gs-update-monitor.c:1276 msgid "Failed To Update" msgstr "Aggiornamento non riuscito" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1242 +#: src/gs-update-monitor.c:1281 msgid "The system was already up to date." msgstr "Il sistema è già stato aggiornato." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1247 +#: src/gs-update-monitor.c:1286 msgid "The update was cancelled." msgstr "L'aggiornamento è stato annullato." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1252 +#: src/gs-update-monitor.c:1291 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." @@ -4535,7 +4532,7 @@ "avere l'accesso a Internet e riprovare." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1257 +#: src/gs-update-monitor.c:1296 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -4544,7 +4541,7 @@ "del software per maggiori dettagli." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1262 +#: src/gs-update-monitor.c:1301 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "" @@ -4552,7 +4549,7 @@ "riprovare." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1266 +#: src/gs-update-monitor.c:1305 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -4562,7 +4559,7 @@ "del software." #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:247 +#: src/gs-updates-page.c:253 #, c-format msgid "Last checked: %s" msgstr "Ultimo controllo: %s" @@ -4591,14 +4588,13 @@ msgstr "È consigliato avanzare a una versione più recente." #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:849 +#: src/gs-updates-page.c:843 #| msgid "Charges may apply" msgid "Charges May Apply" msgstr "Potrebbero esserci dei costi" -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:853 +#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:845 msgid "" "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -4606,21 +4602,19 @@ "Controllare gli aggiornamenti quando si usa la banda larga mobile potrebbe " "causare costi aggiuntivi." -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:857 +#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel +#: src/gs-updates-page.c:849 #| msgid "Check Anyway" msgid "Check _Anyway" msgstr "Controlla _comunque" #. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:873 +#: src/gs-updates-page.c:860 msgid "No Network" msgstr "Nessuna rete" -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:877 +#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check +#: src/gs-updates-page.c:862 msgid "Internet access is required to check for updates." msgstr "L'accesso alla rete è richiesto per controllare gli aggiornamenti." @@ -4629,7 +4623,7 @@ msgid "Checking…" msgstr "Controllo…" -#: src/gs-updates-page.c:1250 +#: src/gs-updates-page.c:1235 msgid "Check for updates" msgstr "Controllo aggiornamenti" @@ -4638,27 +4632,27 @@ msgstr "Pagina aggiornamenti" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:82 +#: src/gs-updates-page.ui:58 #| msgid "Pending update…" msgid "Loading Updates…" msgstr "Caricamento aggiornamenti…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:95 +#: src/gs-updates-page.ui:71 #| msgid "(This could take a while)" msgid "This could take a while." msgstr "Potrebbe richiedere tempo." #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. -#: src/gs-updates-page.ui:203 +#: src/gs-updates-page.ui:179 msgid "Up to Date" msgstr "Aggiornato" -#: src/gs-updates-page.ui:242 +#: src/gs-updates-page.ui:218 msgid "Use Mobile Data?" msgstr "Usare dati mobili?" -#: src/gs-updates-page.ui:243 +#: src/gs-updates-page.ui:219 #| msgid "" #| "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " #| "charges" @@ -4669,53 +4663,51 @@ "Controllare gli aggiornamenti quando si usa la banda larga mobile potrebbe " "causare costi aggiuntivi." -#: src/gs-updates-page.ui:246 +#: src/gs-updates-page.ui:222 msgid "_Check Anyway" msgstr "_Controlla comunque" -#: src/gs-updates-page.ui:262 +#: src/gs-updates-page.ui:238 msgid "No Connection" msgstr "Nessuna connessione" -#: src/gs-updates-page.ui:263 +#: src/gs-updates-page.ui:239 msgid "Go online to check for updates." msgstr "Vai in linea per controllare gli aggiornamenti." -#: src/gs-updates-page.ui:266 +#: src/gs-updates-page.ui:242 msgid "_Network Settings" msgstr "Impostazioni della _rete" -#: src/gs-updates-page.ui:295 +#: src/gs-updates-page.ui:275 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/gs-updates-page.ui:296 +#: src/gs-updates-page.ui:276 msgid "Updates are automatically managed." msgstr "Gli aggiornamenti sono gestiti automaticamente." #. TRANSLATORS: This is the button for installing all #. * offline updates #: src/gs-updates-section.c:312 -#| msgid "Restart & Install" msgid "Restart & Update" msgstr "Riavvia e aggiorna" #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all #. * online-updatable applications #: src/gs-updates-section.c:318 -#| msgid "_Update" msgid "Update All" msgstr "Aggiorna tutto" #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that #. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:450 +#: src/gs-updates-section.c:492 msgid "Integrated Firmware" msgstr "Firmware integrato" #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline #. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:455 +#: src/gs-updates-section.c:497 #| msgid "Restart" msgid "Requires Restart" msgstr "Riavvio richiesto" @@ -4723,18 +4715,17 @@ #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and #. * app updates, typically flatpaks or snaps #: src/gs-updates-section.c:460 -#| msgid "No Application Found" msgid "Application Updates" msgstr "Aggiornamenti applicazioni" #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can #. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:465 +#: src/gs-updates-section.c:507 msgid "Device Firmware" msgstr "Firmware dispositivo" #: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 msgid "_Download" msgstr "_Scarica" @@ -4775,7 +4766,6 @@ "Un avanzamento importante, con nuove funzionalità e migliorie aggiuntive." #: src/gs-upgrade-banner.ui:187 -#| msgid "Restart & Update" msgid "_Restart & Upgrade" msgstr "_Riavvia e avanza" @@ -4791,7 +4781,7 @@ msgid "Add, remove or update software on this computer" msgstr "Aggiunge, rimuove o aggiorna software su questo computer" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 msgid "" "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" @@ -4828,19 +4818,19 @@ msgid "An Endless OS update with new features and fixes." msgstr "Un aggiornamento di Endless OS con nuove funzionalità e correzioni." -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1267 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." msgstr "" "Impossibile per il servizio di aggiornamento di EOS recuperare e applicare " "l'aggiornamento." #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:254 msgid "Downloading upgrade information…" msgstr "Scaricamento informazioni d'avanzamento…" #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:402 msgid "" "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." msgstr "" @@ -4856,12 +4846,12 @@ msgstr "Flatpak è un framework per le applicazioni desktop su Linux" #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1427 #, c-format msgid "Getting flatpak metadata for %s…" msgstr "Recupero metadati flatpak di %s…" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3613 #, c-format msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" msgstr "Impossibile affinare il plugin «%s»: %s" @@ -4876,19 +4866,19 @@ msgid "System Installation" msgstr "Installazione sistema" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1320 #, c-format msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" msgstr "Aggiunta all'installazione del plugin «%s» non riuscita: %s" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1334 #, c-format msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" msgstr "Aggiunta alla disinstallazione del plugin «%s» non riuscita: %s" #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:219 #, c-format #| msgid "%s Device" msgid "%s Device Update" @@ -4896,7 +4886,7 @@ #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:224 #, c-format #| msgid "%s System" msgid "%s System Update" @@ -4904,14 +4894,14 @@ #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:229 #, c-format msgid "%s Embedded Controller Update" msgstr "Aggiornamento controller incorporato %s" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:234 #, c-format #| msgid "Update" msgid "%s ME Update" @@ -4919,7 +4909,7 @@ #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:239 #, c-format #| msgid "%s Corporate ME" msgid "%s Corporate ME Update" @@ -4927,7 +4917,7 @@ #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:244 #, c-format msgid "%s Consumer ME Update" msgstr "Aggiornamento ME consumer %s" @@ -4935,7 +4925,7 @@ #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:250 #, c-format #| msgid "%s Controller" msgid "%s Controller Update" @@ -4944,7 +4934,7 @@ #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:256 #, c-format #| msgid "%s Thunderbolt Controller" msgid "%s Thunderbolt Controller Update" @@ -4952,14 +4942,14 @@ #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU #. * at system bootup -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:261 #, c-format msgid "%s CPU Microcode Update" msgstr "Aggiornamento microcodice processore %s" #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, #. * e.g. a security database or a default power value -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:266 #, c-format #| msgid "%u Application Updated" #| msgid_plural "%u Applications Updated" @@ -4967,7 +4957,7 @@ msgstr "Aggiornamento configurazione %s" #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270 #, c-format #| msgid "%s System Update" msgid "%s Battery Update" @@ -4975,35 +4965,35 @@ #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal #. * camera in the bezel or external USB webcam -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:275 #, c-format #| msgid "%s Consumer ME Update" msgid "%s Camera Update" msgstr "Aggiornamento videocamera %s" #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279 #, c-format #| msgid "%s ME Update" msgid "%s TPM Update" msgstr "Aggiornamento TPM %s" #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283 #, c-format #| msgid "%s ME Update" msgid "%s Touchpad Update" msgstr "Aggiornamento schermo a tocco %s" #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287 #, c-format #| msgid "%s ME Update" msgid "%s Mouse Update" msgstr "Aggiornamento mouse %s" #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291 #, c-format #| msgid "%s ME Update" msgid "%s Keyboard Update" @@ -5019,7 +5009,7 @@ msgid "Downloading firmware update metadata…" msgstr "Scaricamento metadata dell'aggiornamento del firmware…" -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1766 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" @@ -5031,11 +5021,11 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades" msgstr "Fornisce il supporto agli aggiornamenti dei firmware" -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367 +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:416 msgid "Packages" msgstr "Pacchetti" -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2696 +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2844 msgid "Operating System (OSTree)" msgstr "Sistema operativo (OSTree)" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5 @@ -153,7 +153,7 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Gianvito Cavasoli https://launchpad.net/~janvitus\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #: src/fileUtil.js:84 msgid "Yesterday" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2023-02-10 10:14:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2023-08-02 13:32:11.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" @@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "I_nformazioni su Sudoku" #: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:498 -#: src/sudoku-window.vala:213 +#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:505 +#: src/sudoku-window.vala:214 msgid "Sudoku" msgstr "Sudoku" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "A GNOME sudoku game preview" msgstr "Un'anteprima del gioco GNOME sudoku" -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:76 +#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:78 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" @@ -201,20 +201,20 @@ "Visualizza una X rossa su un quadrato se non può essere completato con alcun " "numero e i numeri duplicati sono evidenziati in rosso" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:38 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell" msgstr "" "Evidenzia riga, colonna e riquadro che contengono la cella selezionata" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:42 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Larghezza della finestra in pixel" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:46 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Altezza della finestra in pixel" -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45 +#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:50 msgid "true if the window is maximized" msgstr "VERO se la finestra è massimizzata" @@ -273,52 +273,52 @@ msgstr "Mostra i possibili valori per ogni cella" #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:231 +#: src/gnome-sudoku.vala:238 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." msgstr "Il puzzle inserito non è un Sudoku valido." -#: src/gnome-sudoku.vala:231 +#: src/gnome-sudoku.vala:238 msgid "Please enter a valid puzzle." msgstr "Inserire un puzzle valido." #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:240 +#: src/gnome-sudoku.vala:247 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." msgstr "Il puzzle inserito ha molteplici soluzioni." -#: src/gnome-sudoku.vala:240 +#: src/gnome-sudoku.vala:247 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." msgstr "I puzzle Sudoku validi hanno un'unica soluzione." -#: src/gnome-sudoku.vala:242 +#: src/gnome-sudoku.vala:249 msgid "_Back" msgstr "In_dietro" -#: src/gnome-sudoku.vala:243 +#: src/gnome-sudoku.vala:250 msgid "Play _Anyway" msgstr "Gioc_a comunque" -#: src/gnome-sudoku.vala:286 +#: src/gnome-sudoku.vala:293 #, c-format msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" msgstr[0] "Hai completato il puzzle in %d minuto!" msgstr[1] "Hai completato il puzzle in %d minuti!" -#: src/gnome-sudoku.vala:290 +#: src/gnome-sudoku.vala:297 msgid "_Quit" msgstr "_Chiudi" -#: src/gnome-sudoku.vala:291 +#: src/gnome-sudoku.vala:298 msgid "Play _Again" msgstr "Ri_gioca" -#: src/gnome-sudoku.vala:400 +#: src/gnome-sudoku.vala:407 msgid "Reset the board to its original state?" msgstr "Reimpostare la partita al suo stato originale?" #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:495 +#: src/gnome-sudoku.vala:502 #, c-format msgid "" "The popular Japanese logic puzzle\n" @@ -329,7 +329,7 @@ "\n" "Puzzle generati da QQwing %s" -#: src/gnome-sudoku.vala:506 +#: src/gnome-sudoku.vala:513 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" @@ -359,14 +359,14 @@ msgstr "Errore nello stampare il file:" #. Text on overlay when game is paused -#: src/sudoku-view.vala:736 +#: src/sudoku-view.vala:815 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: src/sudoku-window.vala:154 +#: src/sudoku-window.vala:155 msgid "Select Difficulty" msgstr "Seleziona difficoltà" -#: src/sudoku-window.vala:215 +#: src/sudoku-window.vala:216 msgid "Create Puzzle" msgstr "Crea puzzle" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2023-02-10 10:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-02-10 10:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -21,22 +21,22 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" -#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 -#: data/interface.ui:6 src/application.cpp:348 src/interface.cpp:418 +#: gnome-system-monitor.desktop.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 +#: data/interface.ui:6 src/application.cpp:394 src/interface.cpp:439 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor di sistema" -#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4 -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:419 +#: gnome-system-monitor.desktop.in:4 gnome-system-monitor-kde.desktop.in:4 +#: src/interface.cpp:440 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Visualizza i processi correnti e controlla lo stato del sistema" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19 +#: gnome-system-monitor.desktop.in:16 msgid "" "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Mana" "ger;Activity;" @@ -45,12 +45,12 @@ "ia;Utilizzo;Uso;Prestazioni;Performance;Task;Lavori;Manager;Gestione;Attività" ";" -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 src/application.cpp:407 +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:3 src/application.cpp:457 msgid "GNOME System Monitor" msgstr "Monitor di sistema GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19 +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:16 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" msgstr "" "Monitor;Controllo;Sistema;Processo;Processi;CPU;Memoria;Network;Rete;Cronolog" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Send Kill signal" msgstr "Invia segnale kill" -#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147 +#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:152 src/proctable.cpp:158 msgid "_End Process" msgid_plural "_End Processes" msgstr[0] "_Termina processo" @@ -231,16 +231,16 @@ msgid "Processes" msgstr "Processi" -#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78 +#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:83 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:303 src/procproperties.cpp:70 -#: src/proctable.cpp:350 +#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:323 src/procproperties.cpp:72 +#: src/proctable.cpp:381 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:315 +#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:335 msgid "Swap" msgstr "Swap" @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Memory and Swap" msgstr "Memoria e swap" -#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:347 +#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:367 msgid "Receiving" msgstr "Ricevuti" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "Total Received" msgstr "Totale ricevuti" -#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:365 +#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:385 msgid "Sending" msgstr "Invio" @@ -349,23 +349,23 @@ msgid "_Change Priority" msgstr "Cambia _priorità" -#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169 +#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:174 msgid "Very High" msgstr "Molto alta" -#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171 +#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:176 msgid "High" msgstr "Alta" -#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173 +#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:178 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175 +#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:180 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177 +#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:182 msgid "Very Low" msgstr "Molto bassa" @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "File system information shown in list" msgstr "Informazioni sul file system mostrate nell'elenco" -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312 +#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:177 src/setaffinity.cpp:308 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" @@ -494,69 +494,69 @@ "Nota: la priorità di un processo è data dal suo valore di " "nice. Un valore più basso corrisponde a una priorità più alta." -#: src/application.cpp:389 +#: src/application.cpp:438 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Un semplice monitor dei processi e del sistema." -#: src/argv.cpp:22 +#: src/argv.cpp:23 msgid "Show the Processes tab" msgstr "Mostra la scheda «Processi»" -#: src/argv.cpp:27 +#: src/argv.cpp:29 msgid "Show the Resources tab" msgstr "Mostra la scheda «Risorse»" -#: src/argv.cpp:32 +#: src/argv.cpp:35 msgid "Show the File Systems tab" msgstr "Mostra la scheda «File system»" -#: src/argv.cpp:36 +#: src/argv.cpp:40 msgid "Show the application’s version" msgstr "Mostra la versione dell'applicazione" -#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329 +#: src/disks.cpp:383 src/memmaps.cpp:356 msgid "Device" msgstr "Device" -#: src/disks.cpp:354 +#: src/disks.cpp:384 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253 +#: src/disks.cpp:385 src/legacy/gsm_color_button.c:171 src/openfiles.cpp:270 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/disks.cpp:356 +#: src/disks.cpp:386 msgid "Total" msgstr "Totale" # spazio su disco, quindi maschile -#: src/disks.cpp:357 +#: src/disks.cpp:387 msgid "Free" msgstr "Libero" # spazio su disco, quindi maschile -#: src/disks.cpp:358 +#: src/disks.cpp:388 msgid "Available" msgstr "Disponibile" # spazio su disco, quindi maschile -#: src/disks.cpp:359 +#: src/disks.cpp:389 msgid "Used" msgstr "Usato" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:217 +#: src/interface.cpp:240 #, c-format msgid "Pick a Color for “%s”" msgstr "Scelta colore per «%s»" -#: src/interface.cpp:255 +#: src/interface.cpp:278 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: src/interface.cpp:430 +#: src/interface.cpp:451 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" @@ -581,92 +581,92 @@ " antonio laurienzo https://launchpad.net/~antonio-laurienzo" #. xgettext: ? stands for unknown -#: src/legacy/e_date.c:156 +#: src/legacy/e_date.c:176 msgid "?" msgstr "?" -#: src/legacy/e_date.c:163 +#: src/legacy/e_date.c:184 msgid "Today %l∶%M %p" msgstr "Oggi %H:%M" -#: src/legacy/e_date.c:172 +#: src/legacy/e_date.c:195 msgid "Yesterday %l∶%M %p" msgstr "Ieri %H:%M" -#: src/legacy/e_date.c:184 +#: src/legacy/e_date.c:210 msgid "%a %l∶%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: src/legacy/e_date.c:192 +#: src/legacy/e_date.c:219 msgid "%b %d %l∶%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" -#: src/legacy/e_date.c:194 +#: src/legacy/e_date.c:221 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:141 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:147 msgid "Fraction" msgstr "Frazione" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: src/legacy/gsm_color_button.c:143 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:149 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Percentuale piena per selettori colore a torta" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:150 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:156 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:151 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:157 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Il titolo del dialogo di selezione del colore" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:158 src/legacy/gsm_color_button.c:543 msgid "Pick a Color" msgstr "Scegliere un colore" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:158 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:164 msgid "Current Color" msgstr "Colore attuale" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:159 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:165 msgid "The selected color" msgstr "Il colore selezionato" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:166 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:172 msgid "Type of color picker" msgstr "Il tipo di selettore colore" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:436 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:461 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n" -#: src/legacy/gsm_color_button.c:537 +#: src/legacy/gsm_color_button.c:566 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Fare clic per impostare i colori del grafico" #. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100% -#: src/load-graph.cpp:88 src/load-graph.cpp:94 +#: src/load-graph.cpp:99 src/load-graph.cpp:109 #, c-format msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: src/load-graph.cpp:136 +#: src/load-graph.cpp:158 #, c-format msgid "%u hr" msgid_plural "%u hrs" msgstr[0] "%u ora" msgstr[1] "%u ore" -#: src/load-graph.cpp:137 +#: src/load-graph.cpp:159 #, c-format msgid "%u min" msgid_plural "%u mins" msgstr[0] "%u min" msgstr[1] "%u min" -#: src/load-graph.cpp:139 +#: src/load-graph.cpp:161 #, c-format msgid "%u sec" msgid_plural "%u secs" @@ -675,111 +675,111 @@ #. Update label #. Translators: CPU usage percentage label: 95.7% -#: src/load-graph.cpp:505 +#: src/load-graph.cpp:547 #, c-format msgid "%.1f%%" msgstr "%.1f%%" # spazio su disco, quindi maschile -#: src/load-graph.cpp:530 +#: src/load-graph.cpp:577 msgid "not available" msgstr "non disponibile" #. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" -#: src/load-graph.cpp:533 +#: src/load-graph.cpp:582 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) di %s" #. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" -#: src/load-graph.cpp:537 +#: src/load-graph.cpp:587 #, c-format msgid "Cache %s" msgstr "Cache %s" -#: src/lsof.cpp:118 +#: src/lsof.cpp:123 #, c-format msgid "%d open file" msgid_plural "%d open files" msgstr[0] "%d file aperto" msgstr[1] "%d file aperti" -#: src/lsof.cpp:120 +#: src/lsof.cpp:125 #, c-format msgid "%d matching open file" msgid_plural "%d matching open files" msgstr[0] "%d file corrispondente aperto" msgstr[1] "%d file corrispondenti aperti" -#: src/lsof.cpp:245 +#: src/lsof.cpp:267 msgid "Process" msgstr "Processi" -#: src/lsof.cpp:257 +#: src/lsof.cpp:279 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307 +#: src/lsof.cpp:289 src/memmaps.cpp:334 msgid "Filename" msgstr "Nome file" #. xgettext: virtual memory start -#: src/memmaps.cpp:309 +#: src/memmaps.cpp:336 msgid "VM Start" msgstr "Inizio VM" #. xgettext: virtual memory end -#: src/memmaps.cpp:311 +#: src/memmaps.cpp:338 msgid "VM End" msgstr "Fine VM" #. xgettext: virtual memory syze -#: src/memmaps.cpp:313 +#: src/memmaps.cpp:340 msgid "VM Size" msgstr "Dimensione VM" -#: src/memmaps.cpp:314 +#: src/memmaps.cpp:341 msgid "Flags" msgstr "Flag" #. xgettext: virtual memory offset -#: src/memmaps.cpp:316 +#: src/memmaps.cpp:343 msgid "VM Offset" msgstr "Offset VM" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:319 +#: src/memmaps.cpp:346 msgid "Private clean" msgstr "Privata clean" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: src/memmaps.cpp:322 +#: src/memmaps.cpp:349 msgid "Private dirty" msgstr "Privata dirty" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:325 +#: src/memmaps.cpp:352 msgid "Shared clean" msgstr "Condivisa clean" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:328 +#: src/memmaps.cpp:355 msgid "Shared dirty" msgstr "Condivisa dirty" -#: src/memmaps.cpp:330 +#: src/memmaps.cpp:357 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/memmaps.cpp:443 +#: src/memmaps.cpp:475 msgid "Memory Maps" msgstr "Mappe della memoria" -#: src/memmaps.cpp:455 +#: src/memmaps.cpp:487 #, c-format msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" msgstr "_Mappe di memoria per il processo «%s» (PID %u):" @@ -788,38 +788,38 @@ msgid "file" msgstr "file" -#: src/openfiles.cpp:42 +#: src/openfiles.cpp:43 msgid "pipe" msgstr "pipe" -#: src/openfiles.cpp:44 +#: src/openfiles.cpp:46 msgid "IPv6 network connection" msgstr "connessione di rete IPv6" -#: src/openfiles.cpp:46 +#: src/openfiles.cpp:49 msgid "IPv4 network connection" msgstr "connessione di rete IPv4" -#: src/openfiles.cpp:48 +#: src/openfiles.cpp:52 msgid "local socket" msgstr "socket locale" -#: src/openfiles.cpp:50 +#: src/openfiles.cpp:55 msgid "unknown type" msgstr "tipo sconosciuto" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.cpp:252 +#: src/openfiles.cpp:269 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/openfiles.cpp:254 +#: src/openfiles.cpp:271 msgid "Object" msgstr "Oggetto" -#: src/openfiles.cpp:337 +#: src/openfiles.cpp:358 #, c-format msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" msgstr "_File aperti dal processo «%s» (PID %u):" @@ -1289,11 +1289,11 @@ msgid "Open files sort order" msgstr "Ordine dei file aperti" -#: src/prefsdialog.cpp:195 +#: src/prefsdialog.cpp:219 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/procactions.cpp:75 +#: src/procactions.cpp:80 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" @@ -1302,7 +1302,7 @@ "Impossibile cambiare la priorità del processo con PID %d a %d.\n" "%s" -#: src/procactions.cpp:153 +#: src/procactions.cpp:164 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" @@ -1312,26 +1312,26 @@ "%s" #. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:85 +#: src/procdialogs.cpp:90 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Uccidere il processo «%s» selezionato (PID: %u)?" #. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:91 +#: src/procdialogs.cpp:97 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Terminare il processo «%s» selezionato (PID: %u)?" #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:97 +#: src/procdialogs.cpp:104 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Fermare il processo «%s» selezionato (PID: %u)?" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:106 +#: src/procdialogs.cpp:116 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr[1] "Uccidere i %d processi selezionati?" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:112 +#: src/procdialogs.cpp:123 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" @@ -1348,7 +1348,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:118 +#: src/procdialogs.cpp:130 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr[1] "Fermare i %d processi selezionati?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:128 +#: src/procdialogs.cpp:141 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." @@ -1365,14 +1365,14 @@ "sessione di lavoro o introdurre un rischio di sicurezza. Solo i processi " "fuori controllo dovrebbero essere uccisi." -#: src/procdialogs.cpp:131 +#: src/procdialogs.cpp:144 msgid "_Kill Process" msgid_plural "_Kill Processes" msgstr[0] "_Uccidi processo" msgstr[1] "_Uccidi processi" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:135 +#: src/procdialogs.cpp:149 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponsive processes should be ended." @@ -1383,7 +1383,7 @@ #. SIGSTOP #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:142 +#: src/procdialogs.cpp:157 msgid "" "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be stopped." @@ -1392,25 +1392,25 @@ "sessione di lavoro o introdurre un rischio di sicurezza. Solo i processi " "fuori controllo dovrebbero essere fermati." -#: src/procdialogs.cpp:145 +#: src/procdialogs.cpp:160 msgid "_Stop Process" msgid_plural "_Stop Processes" msgstr[0] "_Ferma processo" msgstr[1] "_Ferma processi" -#: src/procdialogs.cpp:230 +#: src/procdialogs.cpp:251 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "Cambia priorità del processo «%s» (PID %u)" -#: src/procdialogs.cpp:233 +#: src/procdialogs.cpp:254 #, c-format msgid "Change Priority of the selected process" msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" msgstr[0] "Modifica priorità del processo selezionato" msgstr[1] "Modifica priorità dei %d processi selezionati" -#: src/procdialogs.cpp:252 +#: src/procdialogs.cpp:272 msgid "Note:" msgstr "Nota:" @@ -1420,7 +1420,7 @@ # # È staccato per non mettere i markup, peccato si siano # dimenticati che anche i : vanno localizzati... mah --Luca -#: src/procdialogs.cpp:253 +#: src/procdialogs.cpp:273 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1428,142 +1428,142 @@ "La priorità di un processo è data dal suo valore di nice. Un valore più " "basso corrisponde a una priorità più alta." -#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 -#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514 +#: src/procproperties.cpp:51 src/procproperties.cpp:90 +#: src/procproperties.cpp:93 src/util.cpp:541 src/util.cpp:588 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335 +#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:366 msgid "Process Name" msgstr "Nome del processo" -#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336 +#: src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:367 msgid "User" msgstr "Utente" -#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337 +#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:368 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338 +#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:369 msgid "Virtual Memory" msgstr "Memoria virtuale" -#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339 +#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:370 msgid "Resident Memory" msgstr "Memoria residente" -#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340 +#: src/procproperties.cpp:75 src/proctable.cpp:371 msgid "Writable Memory" msgstr "Memoria scrivibile" -#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341 +#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:372 msgid "Shared Memory" msgstr "Memoria condivisa" -#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342 +#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:373 msgid "X Server Memory" msgstr "Memoria server X" -#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344 +#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:375 msgid "CPU Time" msgstr "Tempo CPU" # colonna di data e ora di avvio del processo -#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345 +#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:376 msgid "Started" msgstr "Avviato" -#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346 +#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:377 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364 +#: src/procproperties.cpp:88 src/proctable.cpp:395 msgid "Priority" msgstr "Priorità" -#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347 +#: src/procproperties.cpp:89 src/proctable.cpp:378 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348 +#: src/procproperties.cpp:90 src/proctable.cpp:379 msgid "Security Context" msgstr "Security Context" -#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349 +#: src/procproperties.cpp:91 src/proctable.cpp:380 msgid "Command Line" msgstr "Riga di comando" # (ndt) non so come renderlo bene in italiano... # nel caso venga tradotto, va tradotto anche + sopra #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352 +#: src/procproperties.cpp:92 src/proctable.cpp:383 msgid "Waiting Channel" msgstr "WCHAN" -#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353 +#: src/procproperties.cpp:93 src/proctable.cpp:384 msgid "Control Group" msgstr "Gruppo di controllo" -#: src/procproperties.cpp:199 +#: src/procproperties.cpp:214 #, c-format msgid "%s (PID %u)" msgstr "%s (PID %u)" -#: src/proctable.cpp:343 +#: src/proctable.cpp:374 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: src/proctable.cpp:354 +#: src/proctable.cpp:385 msgid "Unit" msgstr "Unità" -#: src/proctable.cpp:355 +#: src/proctable.cpp:386 msgid "Session" msgstr "Sessione" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:358 +#: src/proctable.cpp:389 msgid "Seat" msgstr "Postazione" -#: src/proctable.cpp:359 +#: src/proctable.cpp:390 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" -#: src/proctable.cpp:360 +#: src/proctable.cpp:391 msgid "Disk read total" msgstr "Totale lettura disco" -#: src/proctable.cpp:361 +#: src/proctable.cpp:392 msgid "Disk write total" msgstr "Totale scrittura disco" -#: src/proctable.cpp:362 +#: src/proctable.cpp:393 msgid "Disk read" msgstr "Lettura disco" -#: src/proctable.cpp:363 +#: src/proctable.cpp:394 msgid "Disk write" msgstr "Scrittura disco" -#: src/setaffinity.cpp:305 +#: src/setaffinity.cpp:301 msgid "Set Affinity" msgstr "Imposta affinità" -#: src/setaffinity.cpp:317 +#: src/setaffinity.cpp:313 msgid "_Apply" msgstr "A_pplica" -#: src/setaffinity.cpp:354 +#: src/setaffinity.cpp:350 #, c-format msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:" msgstr "Alla CPU «%s» (PID %u) è consentito eseguire su:" #. Set check box label value to CPU [1..2048] -#: src/setaffinity.cpp:407 +#: src/setaffinity.cpp:402 #, c-format msgid "CPU %d" msgstr "CPU %d" @@ -1589,51 +1589,51 @@ msgstr "Sleeping" #. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:106 +#: src/util.cpp:109 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%us%ug" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:110 +#: src/util.cpp:113 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ug%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:114 +#: src/util.cpp:117 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:117 +#: src/util.cpp:120 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: src/util.cpp:184 +#: src/util.cpp:189 msgid "Very High Priority" msgstr "Priorità molto alta" -#: src/util.cpp:186 +#: src/util.cpp:191 msgid "High Priority" msgstr "Priorità alta" -#: src/util.cpp:188 +#: src/util.cpp:193 msgid "Normal Priority" msgstr "Priorità normale" -#: src/util.cpp:190 +#: src/util.cpp:195 msgid "Low Priority" msgstr "Priorità bassa" -#: src/util.cpp:192 +#: src/util.cpp:197 msgid "Very Low Priority" msgstr "Priorità molto bassa" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:713 +#: src/util.cpp:821 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-08-02 13:32:08.000000000 +0000 @@ -20,38 +20,38 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:34 msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" msgstr "GPL-3.0+ o GFDL-1.3-only" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 msgid "GPL-3.0+" msgstr "GPL-3.0+" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 msgid "Terminal plugin for Files" msgstr "Plugin del terminale per File" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 msgid "Open a terminal from Files" msgstr "Apre un terminale da File" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:41 msgid "" "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." @@ -60,37 +60,37 @@ "menù contestuale per aprire un terminale nell'attuale directory in " "esplorazione." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:43 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:219 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 src/preferences.ui:219 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:62 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 #| msgid "Terminal" msgid "gnome-terminal" msgstr "gnome-terminal" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:153 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1914 -#: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:594 +#: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:598 msgid "Terminal" msgstr "Terminale" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 msgid "Use the command line" msgstr "Usa la riga di comando" @@ -104,17 +104,16 @@ msgid "New Window" msgstr "Nuova finestra" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:23 -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 -#: src/terminal-accels.cc:146 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:23 src/terminal-accels.cc:146 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 msgid "org.gnome.Terminal.desktop" msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:40 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." @@ -123,7 +122,7 @@ "shell UNIX che può essere usato per eseguire programmi disponibili nel " "proprio sistema ." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." @@ -131,15 +130,15 @@ "Supporta molteplici profili, schede multiple e implementa molte scorciatoie " "da tastiera." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44 msgid "console" msgstr "console" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 msgid "keyboard" msgstr "tastiera" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 msgid "pointing" msgstr "puntatore" @@ -149,24 +148,24 @@ msgstr "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 msgid "HiDpiIcon" msgstr "HiDpiIcon" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 msgid "HighContrast" msgstr "HighContrast" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 msgid "ModernToolkit" msgstr "ModernToolkit" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 #| msgid "Search" msgid "SearchProvider" msgstr "SearchProvider" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:58 msgid "UserDocs" msgstr "UserDocs" @@ -1806,28 +1805,28 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "Tasto s_corciatoia" -#: src/terminal-app.cc:550 +#: src/terminal-app.cc:552 msgid "New Terminal" msgstr "Nuovo terminale" -#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1815 +#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1815 msgid "New _Terminal" msgstr "Nuovo _terminale" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1824 +#: src/terminal-app.cc:564 src/terminal-window.cc:1824 msgid "New _Tab" msgstr "Nuova _scheda" -#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:565 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1820 msgid "New _Window" msgstr "Nuova _finestra" -#: src/terminal-app.cc:612 +#: src/terminal-app.cc:614 msgid "Change _Profile" msgstr "Cambia _profilo" -#: src/terminal-app.cc:625 +#: src/terminal-app.cc:627 #| msgid "Profiles" msgid "_Profile" msgstr "_Profilo" @@ -1887,7 +1886,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Ispettore" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1731 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1734 #: src/terminal-window.cc:1808 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenze" @@ -2016,31 +2015,31 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: src/terminal-nautilus.cc:541 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Apri nel terminale _remoto" -#: src/terminal-nautilus.cc:543 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Apri nel terminale _locale" -#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Apre la cartella attualmente selezionata in un terminale" -#: src/terminal-nautilus.cc:549 src/terminal-nautilus.cc:560 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Apre la cartella attualmente in uso in un terminale" -#: src/terminal-nautilus.cc:555 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Apri nel _terminale" -#: src/terminal-nautilus.cc:565 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "Apri _terminale" -#: src/terminal-nautilus.cc:566 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Apre un terminale" @@ -2048,7 +2047,7 @@ msgid "C_lose Terminal" msgstr "Chiudi _terminale" -#: src/terminal-options.cc:320 +#: src/terminal-options.cc:332 #, c-format #| msgid "" #| "Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of " @@ -2061,7 +2060,7 @@ "del terminale di GNOME." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:331 +#: src/terminal-options.cc:343 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -2070,7 +2069,7 @@ "Usare «%s» per terminare le opzioni e mettere la riga di comando da eseguire " "dopo di esso." -#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354 +#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366 #, c-format #| msgid "" #| "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal." @@ -2079,46 +2078,46 @@ "L'opzione «%s» non è più disponibile in questa versione del terminale di " "GNOME." -#: src/terminal-options.cc:426 +#: src/terminal-options.cc:438 #, c-format #| msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "L'argomento di «%s» non è un comando valido: %s" -#: src/terminal-options.cc:599 +#: src/terminal-options.cc:611 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Sono stati specificati due ruoli per la stessa finestra" -#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653 +#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665 #, c-format #| msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "Opzione «%s» data due volte per la stessa finestra\n" -#: src/terminal-options.cc:872 +#: src/terminal-options.cc:884 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "Impossibile passare FD %d due volte" -#: src/terminal-options.cc:934 +#: src/terminal-options.cc:946 #, c-format #| msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "«%s» non è un fattore di ingrandimento valido" -#: src/terminal-options.cc:941 +#: src/terminal-options.cc:953 #, c-format #| msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "Il fattore di ingrandimento «%g» è troppo basso, verrà usato %g\n" -#: src/terminal-options.cc:949 +#: src/terminal-options.cc:961 #, c-format #| msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Il fattore di ingrandimento «%g» è troppo alto, verrà usato %g\n" -#: src/terminal-options.cc:987 +#: src/terminal-options.cc:999 #, c-format #| msgid "" #| "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2130,165 +2129,165 @@ "L'opzione «%s» richiede di specificare un comando da eseguire sul resto " "della riga di comando" -#: src/terminal-options.cc:1140 +#: src/terminal-options.cc:1160 msgid "Can only use --wait once" msgstr "È possibile usare una sola volta --wait" -#: src/terminal-options.cc:1176 +#: src/terminal-options.cc:1196 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Non è un file di configurazione del terminale valido." -#: src/terminal-options.cc:1189 +#: src/terminal-options.cc:1209 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versione del file di configurazione del terminale non compatibile." -#: src/terminal-options.cc:1347 +#: src/terminal-options.cc:1368 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" "Non registra con l'activation nameserver, non utilizza un terminale attivo" -#: src/terminal-options.cc:1356 +#: src/terminal-options.cc:1377 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Carica un file di configurazione del terminale" -#: src/terminal-options.cc:1357 +#: src/terminal-options.cc:1378 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/terminal-options.cc:1373 +#: src/terminal-options.cc:1394 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Non scavalcare l'ambiente" -#: src/terminal-options.cc:1382 +#: src/terminal-options.cc:1403 msgid "Show preferences window" msgstr "Mostra finestra delle preferenze" -#: src/terminal-options.cc:1391 +#: src/terminal-options.cc:1412 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Stampa le variabili d'ambiente per interagire con il terminale" -#: src/terminal-options.cc:1409 +#: src/terminal-options.cc:1430 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Incrementa la verbosità diagnostica" -#: src/terminal-options.cc:1418 +#: src/terminal-options.cc:1439 msgid "Suppress output" msgstr "Nessun output" -#: src/terminal-options.cc:1431 +#: src/terminal-options.cc:1452 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Apre una scheda in una nuova finestra con il profilo predefinito" -#: src/terminal-options.cc:1440 +#: src/terminal-options.cc:1461 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "Apre una nuova scheda nell'ultima finestra aperta con il profilo predefinito" -#: src/terminal-options.cc:1453 +#: src/terminal-options.cc:1474 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Abilita la barra dei menù" -#: src/terminal-options.cc:1462 +#: src/terminal-options.cc:1483 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Disabilita la barra dei menù" -#: src/terminal-options.cc:1471 +#: src/terminal-options.cc:1492 msgid "Maximize the window" msgstr "Massimizza la finestra" -#: src/terminal-options.cc:1480 +#: src/terminal-options.cc:1501 msgid "Full-screen the window" msgstr "Porta la finestra a schermo intero" -#: src/terminal-options.cc:1489 +#: src/terminal-options.cc:1510 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Imposta la dimensione della finestra; ad esempio: 80x24 o 80x24+200+200 " "(COLONNExRIGHE+X+Y)" -#: src/terminal-options.cc:1490 +#: src/terminal-options.cc:1511 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/terminal-options.cc:1498 +#: src/terminal-options.cc:1519 msgid "Set the window role" msgstr "Imposta il ruolo della finestra" -#: src/terminal-options.cc:1499 +#: src/terminal-options.cc:1520 msgid "ROLE" msgstr "RUOLO" -#: src/terminal-options.cc:1507 +#: src/terminal-options.cc:1528 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Imposta l'ultima scheda specificata come attiva nella sua finestra" -#: src/terminal-options.cc:1520 +#: src/terminal-options.cc:1541 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Esegue l'argomento di questa opzione nel terminale" -#: src/terminal-options.cc:1529 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Usa il profilo fornito al posto di quello predefinito" -#: src/terminal-options.cc:1530 +#: src/terminal-options.cc:1551 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NOME_PROFILO" -#: src/terminal-options.cc:1538 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Imposta il titolo iniziate del terminale" -#: src/terminal-options.cc:1539 +#: src/terminal-options.cc:1560 msgid "TITLE" msgstr "TITOLO" -#: src/terminal-options.cc:1547 +#: src/terminal-options.cc:1568 msgid "Set the working directory" msgstr "Imposta la directory di lavoro" -#: src/terminal-options.cc:1548 +#: src/terminal-options.cc:1569 msgid "DIRNAME" msgstr "NOME_DIRECTORY" -#: src/terminal-options.cc:1556 +#: src/terminal-options.cc:1577 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Attende fino all'uscita del figlio" -#: src/terminal-options.cc:1565 +#: src/terminal-options.cc:1586 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Inoltra il descrittore di file" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1567 +#: src/terminal-options.cc:1588 msgid "FD" msgstr "DF" -#: src/terminal-options.cc:1575 +#: src/terminal-options.cc:1596 #| msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "" "Imposta il fattore d'ingrandimento del terminale (1.0 = dimensione normale)" -#: src/terminal-options.cc:1576 +#: src/terminal-options.cc:1597 msgid "ZOOM" msgstr "INGRANDIMENTO" -#: src/terminal-options.cc:1663 +#: src/terminal-options.cc:1693 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: src/terminal-options.cc:1671 +#: src/terminal-options.cc:1701 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "Emulatore di terminale GNOME" -#: src/terminal-options.cc:1672 +#: src/terminal-options.cc:1702 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Mostra le opzioni del terminale di GNOME" -#: src/terminal-options.cc:1682 +#: src/terminal-options.cc:1712 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2296,11 +2295,11 @@ "Opzioni per aprire nuove finestre o schede di terminale. È possibile " "specificarne più di una:" -#: src/terminal-options.cc:1683 +#: src/terminal-options.cc:1713 msgid "Show terminal options" msgstr "Mostra le opzioni del terminale" -#: src/terminal-options.cc:1691 +#: src/terminal-options.cc:1721 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2308,11 +2307,11 @@ "Opzioni della finestra. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, " "imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:" -#: src/terminal-options.cc:1692 +#: src/terminal-options.cc:1722 msgid "Show per-window options" msgstr "Mostra le opzioni per ogni finestra" -#: src/terminal-options.cc:1700 +#: src/terminal-options.cc:1730 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2320,7 +2319,7 @@ "Opzioni del terminale. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, " "imposta i valori predefiniti per tutti i terminali:" -#: src/terminal-options.cc:1701 +#: src/terminal-options.cc:1731 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Mostra le opzioni per ogni terminale" @@ -2410,25 +2409,25 @@ msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Non è stato fornito alcun comando nè richiesta di shell" -#: src/terminal-screen.cc:1732 src/terminal-screen.cc:2095 +#: src/terminal-screen.cc:1735 src/terminal-screen.cc:2098 msgid "_Relaunch" msgstr "_Riavvia" -#: src/terminal-screen.cc:1735 +#: src/terminal-screen.cc:1738 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Errore nel creare il processo figlio per questo terminale" -#: src/terminal-screen.cc:2099 +#: src/terminal-screen.cc:2102 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Il processo figlio si è concluso normalmente con lo stato %d." -#: src/terminal-screen.cc:2102 +#: src/terminal-screen.cc:2105 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Il processo figlio è stato interrotto dal segnale %d." -#: src/terminal-screen.cc:2105 +#: src/terminal-screen.cc:2108 msgid "The child process was aborted." msgstr "Il processo figlio è stato interrotto." @@ -2487,7 +2486,7 @@ " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" " Riccardo Maffei https://launchpad.net/~riccardomaffei\n" " Salanti Michele https://launchpad.net/~msalanti\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza\n" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza\n" " Stefano Canepa https://launchpad.net/~sc" #: src/terminal-util.cc:340 @@ -2616,7 +2615,7 @@ msgid "C_lose Window" msgstr "Chiudi _finestra" -#: src/terminal.cc:590 +#: src/terminal.cc:594 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Analisi degli argomenti non riuscita: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2023-02-10 10:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2023-02-10 10:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../themes/Adwaita-dark/index.theme.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2023-02-10 10:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -17,10 +17,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:130 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:7 @@ -228,12 +228,10 @@ msgstr "Sfondo" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:293 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:298 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:295 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:300 msgid "Adjustment" msgstr "Regolazione" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2023-02-10 10:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2023-08-02 13:32:07.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gparted.po 2023-02-10 10:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gparted.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: gspell/gspell-checker.c:415 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2023-02-10 10:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -16,10 +16,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" @@ -112,37 +112,37 @@ msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Questo file non contiene alcun flusso riproducibile." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:556 gst/isomp4/qtdemux.c:7333 gst/isomp4/qtdemux.c:7402 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7708 gst/isomp4/qtdemux.c:9101 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:556 gst/isomp4/qtdemux.c:7363 gst/isomp4/qtdemux.c:7432 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7738 gst/isomp4/qtdemux.c:9134 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:3039 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3045 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "" "Impossibile riprodurre questo flusso perché è cifrato tramite DRM PlayReady." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356 gst/isomp4/qtdemux.c:8488 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8495 gst/isomp4/qtdemux.c:9803 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10245 gst/isomp4/qtdemux.c:10252 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:13389 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4364 gst/isomp4/qtdemux.c:8521 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8528 gst/isomp4/qtdemux.c:9836 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10278 gst/isomp4/qtdemux.c:10285 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:13522 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Questo file è danneggiato e non può essere riprodotto." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4598 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4606 msgid "Invalid atom size." msgstr "Dimensione atomo non valida." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4677 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4715 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:11386 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:11419 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "" "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7885 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7894 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -151,7 +151,7 @@ "installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per i flussi Real " "media." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7890 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7899 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " @@ -229,113 +229,113 @@ msgid "Raspberry Pi Camera Module" msgstr "Modulo fotocamera Raspberry Pi" -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1930 +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1845 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Errore nel leggere %d byte dal dispositivo «%s»." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1241 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1267 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" "Impossibile elencare i formati video con cui il dispositivo «%s» può operare" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3192 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3238 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal dispositivo «%s»." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3200 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3246 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Il driver del dispositivo «%s» non supporta il metodo di IO %d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3207 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3253 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "Il driver del dispositivo «%s» non supporta alcun metodo di IO noto." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4079 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4125 msgid "Invalid caps" msgstr "Tappi non validi" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4086 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4110 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4132 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4156 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "Il dispositivo «%s» non ha alcun formato supportato" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4092 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4116 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4138 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4162 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "Inizializzazione del dispositivo «%s» non riuscita" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4104 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4150 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Il dispositivo «%s» è occupato" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4127 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4173 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Il dispositivo «%s» non può catturare a %dx%d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4136 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4182 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Il dispositivo «%s» non può catturare nel formato specificato" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4147 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4193 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Il dispositivo «%s» non supporta piani non contigui" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4162 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4208 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "Il dispositivo «%s» non supporta l'interlacciamento %s" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4176 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4222 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "Il dispositivo «%s» non supporta la colorimetria %s" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4188 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4234 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul dispositivo «%s»" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4196 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4242 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "" "Il dispositivo video non accetta la nuova impostazione sulla frequenza dei " "fotogrammi." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4337 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4383 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Il dispositivo video non fornisce un formato di uscita." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4343 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4389 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Il dispositivo video ha restituito delle dimensioni non valide." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4351 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4397 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "" "Il dispositivo video utilizza un metodo d'interlacciamento non supportato." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4358 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4404 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "Il dispositivo video utilizza un formato pixel non supportato." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5256 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5319 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Configurazione del pool interno dei buffer non riuscita." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5262 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5325 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Il dispositivo video non ha indicato alcuna dimensione del buffer." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5268 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5331 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Nessun insieme downstream da cui importare." @@ -375,8 +375,8 @@ msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Allocazione della memoria richiesta non riuscita." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:977 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:676 -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:992 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:850 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:977 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1064 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:861 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Allocazione della memoria richiesta non riuscita." @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "Il convertitore sul dispositivo %s non ha un formato di uscita supportato" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:145 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:149 #, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported input format" msgstr "" @@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "" "Il decodificatore sul dispositivo %s non ha un formato di uscita supportato" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1006 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1078 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Avvio del thread di decodifica non riuscito." -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1013 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:871 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1085 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:882 msgid "Failed to process frame." msgstr "Elaborazione del fotogramma non riuscita." @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" "Il codificatore sul dispositivo %s non ha un formato d'ingresso supportato" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:863 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:874 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "Avvio del thread di codifica non riuscito." @@ -462,93 +462,93 @@ msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Interrogazione di norm sul dispositivo «%s» non riuscita." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:421 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "" "Lettura degli attributi dei controlli sul dispositivo «%s» non riuscita." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:609 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:613 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Impossibile identificare il dispositivo «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:620 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:623 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:627 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Impossibile aprire il dispositivo «%s» in lettura e scrittura." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:630 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Il dispositivo «%s» non è un dispositivo di cattura." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:641 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Il dispositivo «%s» non è un dispositivo di uscita." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:644 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:648 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Il dispositivo «%s» non è un dispositivo M2M." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:696 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:700 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "" "Impossibile duplicare il dispositivo «%s» per la lettura e la scrittura." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:784 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:818 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:822 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "" "Lettura dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il dispositivo «%s» " "non riuscita." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:860 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" "Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il dispositivo " "«%s» a %lu Hz non riuscita." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:894 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:898 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "" "Lettura dell'intensità del segnale per il dispositivo «%s» non riuscita." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:930 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:934 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "" "Lettura del valore per il controllo %d sul dispositivo «%s» non riuscita." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:965 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:969 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "" "Impostazione al valore %d per il controllo %d sul dispositivo «%s» non " "riuscito." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1025 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1029 #, c-format msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." msgstr "" "Impossibile impostare il valore %s per il controllo %d sul dispositivo '%s'." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1114 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1118 #, c-format msgid "" "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" @@ -556,12 +556,12 @@ "Lettura dell'attuale ingresso sul dispositivo «%s» non riuscita. Forse è un " "dispositivo radio." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1139 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1143 #, c-format msgid "Failed to set input %u on device %s." msgstr "Impossibile impostare l'input %u sul dispositivo %s." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1186 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1190 #, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" @@ -569,7 +569,7 @@ "Lettura dell'attuale uscita sul dispositivo «%s» non riuscita. Forse è un " "dispositivo radio." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1211 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1215 #, c-format msgid "Failed to set output %u on device %s." msgstr "Impossibile impostare l'output %u sul dispositivo %s." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtk20.po 2023-02-10 10:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtk20.po 2023-08-02 13:32:05.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" # GTK-2-12 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2023-02-10 10:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2023-08-02 13:31:58.000000000 +0000 @@ -41,8 +41,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtk30.po 2023-02-10 10:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtk30.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -20,11 +20,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"Language: it\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: /Users/milo/Development/l10n\n" +"Language: it\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2023-02-10 10:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -43,8 +43,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtk40.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtk40.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtk40.po 2023-02-10 10:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtk40.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -12,97 +12,97 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-11 17:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-21 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-21 23:27+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" +"X-Poedit-Basepath: /Users/milo/Development/l10n\n" "Language: it\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Poedit-Basepath: /Users/milo/Development/l10n\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Tipo di display broadway non supportato: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:232 +#: gdk/gdkclipboard.c:231 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Impossibile salvare dati negli appunti." -#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 +#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Impossibile leggere dagli appunti: nessun dato." -#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 +#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "" "Nessun formato compatibile con cui trasferire i contenuti degli appunti." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Impossibile fornire i contenuti come «%s»" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Impossibile fornire i contenuti come %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Il backend non supporta OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1240 +#: gdk/gdkdisplay.c:1246 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Supporto GL disabilitato via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1538 +#: gdk/gdkdisplay.c:1544 msgid "No EGL configuration available" msgstr "Nessuna configurazione EGL disponibile" -#: gdk/gdkdisplay.c:1546 +#: gdk/gdkdisplay.c:1552 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Impossibile ottenere le configurazioni EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1576 +#: gdk/gdkdisplay.c:1582 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "Nessuna configurazione EGL trovata con le funzionalità richieste" -#: gdk/gdkdisplay.c:1583 +#: gdk/gdkdisplay.c:1589 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Nessuna configurazione EGL perfetta trovata" -#: gdk/gdkdisplay.c:1625 +#: gdk/gdkdisplay.c:1631 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "Nell'implementazione EGL manca l'estensione %s" msgstr[1] "Nell'implementazione EGL mancano %2$d estensioni: %1$s" -#: gdk/gdkdisplay.c:1658 +#: gdk/gdkdisplay.c:1664 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL non disponibile in questa sandbox" -#: gdk/gdkdisplay.c:1659 +#: gdk/gdkdisplay.c:1665 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL non disponibile" -#: gdk/gdkdisplay.c:1669 +#: gdk/gdkdisplay.c:1675 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Impossibile creare la visualizzazione EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1679 +#: gdk/gdkdisplay.c:1685 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Impossibile inizializzare la visualizzazione EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1690 +#: gdk/gdkdisplay.c:1696 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "La versione EGL %d.%d è troppo vecchia, GTK richiede %d.%d" @@ -120,32 +120,32 @@ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgstr "L'implementazione EGL non supporta le API consentite" -#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644 +#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:630 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Impossibile creare un contesto GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1273 +#: gdk/gdkglcontext.c:1280 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Tutto tranne OpenGL ES disabilitato via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1282 +#: gdk/gdkglcontext.c:1289 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "L'applicazione non supporta l'API %s" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1814 +#: gdk/gdkglcontext.c:1823 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Tentativo di utilizzare %s, ma %s è già in uso" -#: gdk/gdksurface.c:1226 +#: gdk/gdksurface.c:1240 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Supporto Vulkan disabilitato via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdktexture.c:525 +#: gdk/gdktexture.c:529 msgid "Unknown image format." msgstr "Formato dell'immagine sconosciuto" @@ -161,7 +161,7 @@ #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keynamesprivate.h:6843 +#: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Backspace" @@ -169,21 +169,21 @@ # Notare la differenza tra # "Tabulazione" (il carattere di -) e # "Tab" (il tasto -) -Luca -#: gdk/keynamesprivate.h:6844 +#: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" # Notare che in italiano non esiste distinzione tra Return ed Enter # (per lo meno mi pare così, dovrei controllare sulla Olivetti) -Luca -#: gdk/keynamesprivate.h:6845 +#: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Invio" # Traduzione del tasto sulla Logitech e Microsoft IT # che ho sottomano -Luca -#: gdk/keynamesprivate.h:6846 +#: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -193,87 +193,87 @@ # Bloc # Scorr # Cmq direi di seguire la convenzione usata in originale con il _ -#: gdk/keynamesprivate.h:6847 +#: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Bloc Scorr" # Traduzione del tasto sulla Logitech e Microsoft IT # che ho sottomano -Luca -#: gdk/keynamesprivate.h:6848 +#: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "R Sist" # Traduzione del tasto sulla Logitech e Microsoft IT # che ho sottomano -Luca -#: gdk/keynamesprivate.h:6849 +#: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" # Ma che tasto è ???? -#: gdk/keynamesprivate.h:6850 +#: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Tasto Multi" -#: gdk/keynamesprivate.h:6851 +#: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keynamesprivate.h:6852 +#: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: gdk/keynamesprivate.h:6853 +#: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Su" -#: gdk/keynamesprivate.h:6854 +#: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Destra" -#: gdk/keynamesprivate.h:6855 +#: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Giù" -#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Pag Su" -#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Pag Giù" -#: gdk/keynamesprivate.h:6858 +#: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Fine" -#: gdk/keynamesprivate.h:6859 +#: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Inizio" -#: gdk/keynamesprivate.h:6860 +#: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Stamp" -#: gdk/keynamesprivate.h:6861 +#: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Ins" -#: gdk/keynamesprivate.h:6862 +#: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Bloc Num" @@ -281,12 +281,12 @@ # Questo e i successivi si riferiscono ai tasti sul Tastierino Numerico # (da cui il prefisso usato TN). -Luca #. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keynamesprivate.h:6864 +#: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Spazio TN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6865 +#: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab TN" @@ -296,259 +296,259 @@ # # Sulle tastiere Logitech e Microsoft IT che ho sottomano # entrambi sono tradotto come Invio. -Luca -#: gdk/keynamesprivate.h:6866 +#: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Invio TN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6867 +#: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home TN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6868 +#: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Sinistra TN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6869 +#: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Su TN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6870 +#: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Destra TN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6871 +#: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Giù TN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6872 +#: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Pag Su TN" # credo sia precedente, visto che c'è KP_Next, # ma non so a che tasto corrisponda.... -#: gdk/keynamesprivate.h:6873 +#: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Prec TN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6874 +#: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Pag giù TN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6875 +#: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Succ TN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6876 +#: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "Fine TN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6877 +#: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Inizio TN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6878 +#: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Ins TN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6879 +#: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Canc TN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6880 +#: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Canc" -#: gdk/keynamesprivate.h:6881 +#: gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "LuminosMonAum" -#: gdk/keynamesprivate.h:6882 +#: gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "LuminosMonRid" -#: gdk/keynamesprivate.h:6883 +#: gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "LuminosTastAum" -#: gdk/keynamesprivate.h:6884 +#: gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "LuminosTastRid" -#: gdk/keynamesprivate.h:6885 +#: gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "AudioEscuso" -#: gdk/keynamesprivate.h:6886 +#: gdk/keyname-table.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "AudioMicEscuso" -#: gdk/keynamesprivate.h:6887 +#: gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "AudioAbbassaVolume" -#: gdk/keynamesprivate.h:6888 +#: gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "AudioAlzaVolume" -#: gdk/keynamesprivate.h:6889 +#: gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "AudioRiproduci" -#: gdk/keynamesprivate.h:6890 +#: gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "AudioFerma" -#: gdk/keynamesprivate.h:6891 +#: gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "AudioSuccess" -#: gdk/keynamesprivate.h:6892 +#: gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "AudioPreced" -#: gdk/keynamesprivate.h:6893 +#: gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "AudioRegistra" -#: gdk/keynamesprivate.h:6894 +#: gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "AudioPausa" -#: gdk/keynamesprivate.h:6895 +#: gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "AudioIndietro" -#: gdk/keynamesprivate.h:6896 +#: gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "AudioMedia" -#: gdk/keynamesprivate.h:6897 +#: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: gdk/keynamesprivate.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "Explorer" -#: gdk/keynamesprivate.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "Calcolatrice" -#: gdk/keynamesprivate.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: gdk/keynamesprivate.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: gdk/keynamesprivate.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Ricerca" -#: gdk/keynamesprivate.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#: gdk/keynamesprivate.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Salvaschermo" -#: gdk/keynamesprivate.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Batteria" -#: gdk/keynamesprivate.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Lancia1" -#: gdk/keynamesprivate.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: gdk/keynamesprivate.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: gdk/keynamesprivate.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Pausa" -#: gdk/keynamesprivate.h:6910 +#: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" -#: gdk/keynamesprivate.h:6911 +#: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: gdk/keynamesprivate.h:6912 +#: gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Webcam" -#: gdk/keynamesprivate.h:6913 +#: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Monitor" -#: gdk/keynamesprivate.h:6914 +#: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "CommutaTouchpad" -#: gdk/keynamesprivate.h:6915 +#: gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Ripristina" -#: gdk/keynamesprivate.h:6916 +#: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" @@ -558,12 +558,12 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Errore nell'interpretare il file JPEG (%s)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Spazio di colore JPEG (%d) non supportato" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "Memoria insufficiente per dimensioni dell'immagine %ux%u" @@ -573,12 +573,12 @@ msgid "Error reading png (%s)" msgstr "Errore nel leggere png (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:217 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "Profondità %u non supportata nell'immagine png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:247 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "Tipo di colore %u non supportato nell'immagine png" @@ -596,10 +596,10 @@ msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Lettura dei dati non riuscita alla riga %d" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Non è stato trovato alcun formato di trasferimento compatibile" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nessuna implementazione GL disponibile" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Configurazioni non disponibili per il formato pixel fornito" @@ -824,27 +824,27 @@ msgstr[0] "Apertura di %d oggetto" msgstr[1] "Apertura di %d oggetti" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Il gestore degli appunti non può salvare la selezione." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Impossibile salvare gli appunti: nessun gestore in esecuzione." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:786 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Nessuna configurazione GLX disponibile" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:859 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Nessuna configurazione GLX trovata con le funzionalità richieste" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:933 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX non è supportato" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469 +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Formato %s non supportato" @@ -994,7 +994,7 @@ msgid "Could not unescape string" msgstr "Impossibile eseguire unescape della stringa" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Licenza" @@ -1066,35 +1066,35 @@ msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:970 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 msgid "Website" msgstr "Sito web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1006 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 msgid "Created by" msgstr "Creato da" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 msgid "Documented by" msgstr "Documentato da" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 msgid "Translated by" msgstr "Tradotto da" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 msgid "Design by" msgstr "Design di" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2279 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1108,8 +1108,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Maiusc" @@ -1119,8 +1119,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1130,8 +1130,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1141,8 +1141,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1152,8 +1152,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1163,8 +1163,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:147 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1183,433 +1183,433 @@ msgid "Space" msgstr "Spazio" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkaccessible.c:558 +#: gtk/gtkaccessible.c:560 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "avviso" -#: gtk/gtkaccessible.c:559 +#: gtk/gtkaccessible.c:561 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "finestra di dialogo di avviso" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:562 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "banner" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:563 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "pulsante" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:564 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "didascalia" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:565 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "cella" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:566 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "casella di controllo" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:567 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "intestazione colonna" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:568 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "casella combinata" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:569 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "comando" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:570 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "composito" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:571 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "dialogo" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:572 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "documento" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:573 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "feed" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:574 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "modulo" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:575 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "generico" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:576 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "griglia" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:577 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "cella griglia" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:578 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "gruppo" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:579 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "intestazione" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:580 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "immagine" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:581 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "ingresso" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:582 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "etichetta" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:583 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "punto di riferimento" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:584 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "legenda" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:585 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "collegamento" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:586 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "elenco" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:587 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "casella elenco" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:588 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "elemento della lista" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:589 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "registro" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:590 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "principale" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:591 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "marquee" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:592 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "matematica" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:593 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "metro" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:594 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "menù" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:595 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "barra dei menù" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:596 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "voce di menù" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:597 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "casella di controllo voce di menù" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:598 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "pulsante radio voce di menù" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:599 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "navigazione" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:600 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "nessuno" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:601 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "nota" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:602 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "opzione" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:603 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "presentazione" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:604 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "barra d'avanzamento" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:605 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "pulsante radio" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:606 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "gruppo di pulsanti radio" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:607 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "intervallo" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:608 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "regione" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:609 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "riga" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:610 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "gruppo di righe" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "intestazione di riga" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "barra di scorrimento" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:613 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "ricerca" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:614 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "casella di ricerca" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:615 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "sezione" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:616 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "intestazione di sezione" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:617 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "selezione" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:618 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "separatore" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:619 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "slider" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:620 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "pulsante numerico" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:621 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "stato" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:622 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "struttura" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "selettore" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "scheda" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:625 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "tabella" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "elenco schede" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "pannello a schede" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "casella di testo" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "ora" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "timer" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "barra degli strumenti" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "suggerimento" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "albero" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:634 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "griglia albero" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:635 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "elemento albero" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#: gtk/gtkaccessible.c:636 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "widget" -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:637 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "finestra" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:317 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "Altra applicazione…" -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210 -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Selezione applicazione" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Apertura di «%s»." -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Non è stata trovata alcuna applicazione per «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Apertura di file «%s»." -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Non è stata trovata alcuna applicazione per i file «%s»" -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Avvio di GNOME Software non riuscito" @@ -1642,12 +1642,12 @@ msgid "Reason not specified" msgstr "Motivo non specificato" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s non esiste nell'elenco dei segnalibri" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s esiste già nell'elenco dei segnalibri" @@ -1671,7 +1671,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:656 +#: gtk/gtkcalendar.c:668 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1685,7 +1685,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:807 +#: gtk/gtkcalendar.c:819 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1695,7 +1695,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1394 +#: gtk/gtkcalendar.c:1406 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1710,7 +1710,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1431 +#: gtk/gtkcalendar.c:1443 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1724,7 +1724,7 @@ #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1495 +#: gtk/gtkcalendar.c:1507 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1733,7 +1733,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" @@ -1742,7 +1742,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Non valido" @@ -1750,8 +1750,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 -#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 msgid "New accelerator…" msgstr "Nuovo acceleratore…" @@ -1762,24 +1761,21 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311 -#: gtk/gtkcolordialog.c:411 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 msgid "Pick a Color" msgstr "Selezione colore" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "rosso %d%%, verde %d%%, blu %d%%, alpha %d%%" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "rosso %d%%, verde %d%%, blu %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Colore: %s" @@ -2010,11 +2006,11 @@ msgstr "Nero" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Colore personalizzato %d: %s" @@ -2033,66 +2029,66 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margini dalla stampante…" -#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "pollici" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Dimensione personalizzata %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Width:" msgstr "_Larghezza:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 msgid "_Height:" msgstr "_Altezza:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensione carta" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 msgid "_Top:" msgstr "_Superiore:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 msgid "_Bottom:" msgstr "_Inferiore:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 msgid "_Left:" msgstr "_Sinistro:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 msgid "_Right:" msgstr "_Destro:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 msgid "Paper Margins" msgstr "Margini carta" -#: gtk/gtkentry.c:3685 +#: gtk/gtkentry.c:3743 msgid "Insert Emoji" msgstr "Inserisci emoji" @@ -2100,7 +2096,7 @@ # a_nnulla, ris_orse e _esplora in filechooser. # # Da verificare nel printeroption!! --Luca -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 msgid "_Name" msgstr "No_me" @@ -2160,29 +2156,31 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Un file con quel nome esiste già" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 -#: gtk/gtkfiledialog.c:931 gtk/gtkmessagedialog.c:170 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814 -#: gtk/gtkwindow.c:6156 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:6193 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 -#: gtk/gtkfiledialog.c:903 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:908 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1707 msgid "_Save" msgstr "Sa_lva" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare" @@ -2190,135 +2188,135 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s su %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digitare il nome della nuova cartella" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 msgid "The folder could not be created" msgstr "La cartella non può essere creata" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "È necessario scegliere un nome file valido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" "Impossibile creare un file all'interno di «%s» poiché non è una cartella" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Impossibile creare il file poiché il nome è troppo lungo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Provare a usare un nome più corto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "You may only select folders" msgstr "È possibile selezionare soltanto cartelle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 msgid "" "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "L'elemento selezionato non è una cartella, provare a usare un elemento " "diverso." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome di file non valido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Il file non può essere eliminato" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Il file non può essere spostato nel Cestino" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Eliminare definitivamente «%s»?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se si elimina un oggetto, questo sarà perso per sempre." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793 -#: gtk/gtklabel.c:5661 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 +#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6088 gtk/gtktextview.c:8958 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Il file non può essere rinominato" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 msgid "Could not select file" msgstr "Impossibile selezionare il file" # è malaaaaaato…. (sic.) -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Visit File" msgstr "_Visita file" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Apri con _gestore file" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 msgid "_Copy Location" msgstr "Copia _posizione" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "A_ggiungi ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Sposta nel cestino" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra _file nascosti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostra _colonna dimensioni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Mostra colonna _tipo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 msgid "Show _Time" msgstr "Mostra _data" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Ordina car_telle prima dei file" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Posizione" @@ -2327,127 +2325,126 @@ # # Da verificare nel printeroption!! --Luca #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 msgid "_Name:" msgstr "No_me:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Ricerca in %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2887 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 msgid "Searching" msgstr "Ricerca" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 msgid "Enter location or URL" msgstr "Inserisci posizione o URL" # Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5782 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Data di modifica" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3640 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Impossibile leggere il contenuto di %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3644 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Impossibile leggere il contenuto della cartella" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 msgid "%l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604 #: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 msgid "Archive" msgstr "Archivio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 msgid "Presentation" msgstr "Presentazione" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 msgid "Spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1959 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1995 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2053 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Home" msgstr "Home" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4989 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Esiste già un file con nome «%s». Sostituirlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2455,134 +2452,133 @@ "Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà " "sovrascritto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5152 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Accesso alla cartella specificata non consentito." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5729 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564 msgid "Could not send the search request" msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6005 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874 msgid "Accessed" msgstr "Accesso eseguito" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 +#: gtk/gtkfontbutton.c:395 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621 -#: gtk/gtkfontdialog.c:596 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 msgid "Pick a Font" msgstr "Selezione tipo di carattere" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1323 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Inclinato" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Dimensione ottica" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 msgid "Ligatures" msgstr "Legature" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 msgid "Letter Case" msgstr "Testo normale" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 msgid "Number Case" msgstr "Numeri" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 msgid "Number Spacing" msgstr "Spaziatura numeri" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189 msgid "Number Formatting" msgstr "Formattazione numeri" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190 msgid "Character Variants" msgstr "Variante caratteri" -#: gtk/gtkglarea.c:286 +#: gtk/gtkglarea.c:284 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Creazione contesto OpenGL non riuscita" -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985 +#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8946 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989 +#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6080 gtk/gtktextview.c:8950 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6084 gtk/gtktextview.c:8954 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: gtk/gtklabel.c:5666 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018 +#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6097 gtk/gtktextview.c:8979 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: gtk/gtklabel.c:5671 +#: gtk/gtklabel.c:5669 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: gtk/gtklabel.c:5675 +#: gtk/gtklabel.c:5673 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: gtk/gtklinkbutton.c:255 +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 msgid "_Copy URL" msgstr "Co_pia URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:547 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "URI non valido" -#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Sblocca" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2590,7 +2586,7 @@ "Il dialogo è sbloccato.\n" "Fare clic per impedire ulteriori modifiche" -#: gtk/gtklockbutton.c:322 +#: gtk/gtklockbutton.c:331 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2598,7 +2594,7 @@ "Il dialogo è bloccato.\n" "Fare clic per apportare modifiche" -#: gtk/gtklockbutton.c:334 +#: gtk/gtklockbutton.c:345 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2611,7 +2607,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:789 +#: gtk/gtkmain.c:775 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2621,7 +2617,7 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2633,7 +2629,7 @@ #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2645,7 +2641,7 @@ #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2657,34 +2653,34 @@ #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6157 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6194 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "_No" msgstr "_No" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "_Yes" msgstr "_Sì" -#: gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Co_nnect" msgstr "C_onnetti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:676 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "Connect As" msgstr "Connetti come" -#: gtk/gtkmountoperation.c:685 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonimo" @@ -2732,26 +2728,20 @@ msgid "Remember _forever" msgstr "_Ricordare per sempre" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Applicazione sconosciuta (PID %d)" -#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be -#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, -#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing -#. * the dialog... -#. -#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 -#, c-format +#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 msgid "Unable to end process" msgstr "Impossibile terminare il processo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 msgid "_End Process" msgstr "_Termina processo" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" @@ -2778,7 +2768,7 @@ msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Impossibile terminare il processo con PID %d: %s" @@ -2789,23 +2779,23 @@ "GTK non è in grado di trovare un modulo multimediale. Verificare la propria " "installazione." -#: gtk/gtknotebook.c:1490 +#: gtk/gtknotebook.c:1527 msgid "Tab list" msgstr "Elenco schede" -#: gtk/gtknotebook.c:3213 +#: gtk/gtknotebook.c:3250 msgid "Previous tab" msgstr "Scheda precedente" -#: gtk/gtknotebook.c:3217 +#: gtk/gtknotebook.c:3254 msgid "Next tab" msgstr "Scheda successiva" -#: gtk/gtknotebook.c:4037 +#: gtk/gtknotebook.c:4074 msgid "Tab" msgstr "Scheda" -#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539 +#: gtk/gtknotebook.c:4372 gtk/gtknotebook.c:6580 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2814,7 +2804,7 @@ msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Non è un file di impostazione pagina valido" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate…" @@ -2822,15 +2812,15 @@ msgid "_Apply" msgstr "A_pplica" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Stampante generica" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "Per documenti portabili" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2846,104 +2836,104 @@ " Inferiore: %s %s" # setup è sostantivo, set up è verbo -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazione pagina" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 msgid "Hide Text" msgstr "Nascondi testo" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 msgid "Show Text" msgstr "Mostra testo" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:214 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 msgid "Caps Lock is on" msgstr "BlocMaiusc è attivo" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:695 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 msgid "_Show Text" msgstr "Mostra _testo" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Apri «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent" msgstr "Recenti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Recent files" msgstr "File recenti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred" msgstr "Preferiti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 msgid "Starred files" msgstr "File preferiti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 msgid "Open your personal folder" msgstr "Apre la propria cartella personale" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Apre il contenuto della scrivania in una cartella" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Enter Location" msgstr "Inserisci posizione" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 msgid "Manually enter a location" msgstr "Inserisci manualmente una posizione" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Open the trash" msgstr "Apre il cestino" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Monta e apre «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Apre il contenuto del file system" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "New bookmark" msgstr "Nuovo segnalibro" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Aggiunge un nuovo segnalibro" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Other Locations" msgstr "Altre posizioni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Show other locations" msgstr "Mostra altre posizioni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Impossibile avviare «%s»" @@ -2951,214 +2941,214 @@ #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Errore nello sbloccare «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Impossibile accedere a «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 msgid "This name is already taken" msgstr "Questo nome è già utilizzato" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Impossibile smontare «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Impossibile fermare «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Impossibile espellere «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Impossibile espellere %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Impossibile interrogare «%s» per cambiamenti ai supporti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 -#: gtk/gtkplacesview.c:1649 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Apri in nuova sc_heda" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "Apri in nuova _finestra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 msgid "_Add Bookmark" msgstr "A_ggiungi segnalibro" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "_Monta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_Smonta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 msgid "_Eject" msgstr "_Espelli" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 msgid "_Detect Media" msgstr "_Rileva supporto" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Start" msgstr "_Avvia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Power On" msgstr "_Accendi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Connetti unità" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Avvia dispositivo multi-disco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Sblocca dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Stop" msgstr "_Ferma" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Rimuovi unità in _sicurezza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Disconnetti unità" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Ferma dispositivo multi-disco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Lock Device" msgstr "_Blocca dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: gtk/gtkplacesview.c:875 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "Ricerca posizioni di rete in corso" -#: gtk/gtkplacesview.c:882 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "Non è stata trovata alcuna posizione di rete" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "Unable to access location" msgstr "Impossibile accedere alla posizione" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "C_onnetti" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1353 +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Impossibile smontare il volume" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1445 +#: gtk/gtkplacesview.c:1458 msgid "Cance_l" msgstr "A_nnulla" -#: gtk/gtkplacesview.c:1592 +#: gtk/gtkplacesview.c:1605 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1598 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "FTP (File Transfer Protocol)" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1600 +#: gtk/gtkplacesview.c:1613 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// o ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1606 +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 msgid "Network File System" msgstr "NFS (Network File System)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1612 +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1618 +#: gtk/gtkplacesview.c:1631 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SFTP (SSH File Transfer Protocol)" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1620 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// o ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1628 +#: gtk/gtkplacesview.c:1641 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// o davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacesview.c:1676 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnetti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1674 +#: gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Connect" msgstr "C_onnetti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1891 +#: gtk/gtkplacesview.c:1871 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Impossibile recuperare la posizione del server" -#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "Networks" msgstr "Reti" -#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "On This Computer" msgstr "Su questo computer" @@ -3173,33 +3163,33 @@ msgstr[0] "%s / %s disponibile" msgstr[1] "%s / %s disponibili" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: gtk/gtkprintbackend.c:637 +#: gtk/gtkprintbackend.c:641 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: gtk/gtkprintbackend.c:716 +#: gtk/gtkprintbackend.c:717 msgid "_Remember password" msgstr "_Ricorda password" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 msgid "Select a filename" msgstr "Selezionare un nome di file" -#: gtk/gtkfiledialog.c:913 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 msgid "Not available" msgstr "Non disponibile" @@ -3212,74 +3202,71 @@ msgid "%s job #%d" msgstr "%s - lavoro n°%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1683 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Stato iniziale" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1684 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparazione per la stampa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1685 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generazione dati" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1686 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Invio dati" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Attesa" # inteso "lavoro" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloccato a causa di un problema" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Stampa in corso" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Terminato" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Terminato con errore" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparazione di %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 msgid "Preparing" msgstr "Preparazione" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Stampa di %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 msgid "Error creating print preview" msgstr "Errore nel creare l'anteprima di stampa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -3287,83 +3274,83 @@ #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "Stampante scollegata" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Out of paper" msgstr "Carta terminata" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 msgid "Need user intervention" msgstr "Richiesto l'intervento dell'utente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 msgid "Custom size" msgstr "Dimensione personalizzata" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 msgid "No printer found" msgstr "Nessuna stampante trovata" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argomento non valido per CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Errore da StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "Memoria insufficiente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argomento non valido per PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntatore a PrintDlgEx non valido" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Handle per PrintDlgEx non valido" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 msgid "Unspecified error" msgstr "Errore non specificato" # cambiato acceleratore per collisione con A_nnulla -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 msgid "Pre_view" msgstr "_Anteprima" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 msgid "_Print" msgstr "Stam_pa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Recupero delle informazioni sulla stampante non riuscito" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 msgid "Getting printer information…" msgstr "Recupero informazioni stampante…" @@ -3373,92 +3360,92 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Da sinistra a destra, dall'alto in basso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Da sinistra a destra, dal basso in alto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Da destra a sinistra, dall'alto in basso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Da destra a sinistra, dal basso in alto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Dall'alto in basso, da sinistra a destra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Dall'alto in basso, da desta a sinistra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Dal basso in alto, da sinistra a destra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Dal basso in alto, da desta a sinistra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordinamento pagine" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 msgid "Left to right" msgstr "Da sinistra a destra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 msgid "Right to left" msgstr "Da destra a sinistra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 msgid "Top to bottom" msgstr "Dall'alto in basso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 msgid "Bottom to top" msgstr "Dal basso in alto" -#: gtk/gtkprogressbar.c:606 +#: gtk/gtkprogressbar.c:619 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Impossibile trovare un elemento con URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Impossibile spostare l'elemento con URI «%s» su «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Non è stata trovata alcuna applicazione con nome «%s» per l'elemento con URI " "«%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:638 +#: gtk/gtksearchentry.c:619 msgid "Clear entry" msgstr "Pulisci voce" @@ -3467,7 +3454,7 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "S" @@ -3477,7 +3464,7 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" @@ -3535,40 +3522,45 @@ msgstr "Cerca scorciatoie" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 msgid "No Results Found" msgstr "Nessun risultato trovato" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Provare con un'altra ricerca" -#: gtk/deprecated/gtkshow.c:176 +#: gtk/gtkshow.c:175 msgid "Could not show link" msgstr "Impossibile mostrare il collegamento" -#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9023 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:155 +msgctxt "accessibility" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra laterale" + +#: gtk/gtktext.c:6102 gtk/gtktextview.c:8984 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Inserisci _emoji" -#: gtk/gtktextview.c:9005 +#: gtk/gtktextview.c:8966 msgid "_Undo" msgstr "A_nnulla" -#: gtk/gtktextview.c:9009 +#: gtk/gtktextview.c:8970 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287 +#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 msgid "Expand" msgstr "Espandi" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:228 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 msgid "Muted" msgstr "Volume escluso" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 msgid "Full Volume" msgstr "Volume massimo" @@ -3577,19 +3569,17 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:245 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6145 -#, c-format +#: gtk/gtkwindow.c:6181 msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Usare GTK Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:6147 -#, c-format +#: gtk/gtkwindow.c:6183 msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " @@ -3599,7 +3589,7 @@ "modificare qualsiasi applicazione GTK. L'utilizzo di questo strumento " "potrebbe causare la chiusura inaspettata dell'applicazione." -#: gtk/gtkwindow.c:6152 +#: gtk/gtkwindow.c:6188 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Non mostrare più questo messaggio" @@ -3635,17 +3625,17 @@ msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: gtk/inspector/a11y.ui:43 +#: gtk/inspector/a11y.ui:40 msgid "Object path" msgstr "Percorso oggetto" -#: gtk/inspector/a11y.ui:72 +#: gtk/inspector/a11y.ui:66 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" -#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 -#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 +#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 +#: gtk/inspector/recorder.ui:221 msgid "Value" msgstr "Valore" @@ -3665,12 +3655,12 @@ msgid "Parameter Type" msgstr "Tipo di parametro" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "Stato" -#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 msgid "Show" msgstr "Mostra" @@ -3730,11 +3720,11 @@ msgid "Native" msgstr "Nativo" -#: gtk/inspector/css-editor.c:128 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "È possibile digitare qui qualsiasi regola CSS riconosciuta da GTK." -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3742,15 +3732,14 @@ "È possibile disabilitare temporaneamente questo CSS personalizzato facendo " "clic sul pulsante «Pausa»." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:131 msgid "" "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "Le modifiche sono applicate immediatamente e globalmente, per tutta " "l'applicazione." -#: gtk/inspector/css-editor.c:206 -#, c-format +#: gtk/inspector/css-editor.c:211 msgid "Saving CSS failed" msgstr "Salvataggio CSS non riuscito" @@ -3762,15 +3751,15 @@ msgid "Save the current CSS" msgstr "Salva il CSS corrente" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "Classi di stile" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 msgid "CSS Property" msgstr "Proprietà CSS" @@ -3850,7 +3839,7 @@ msgid "Resource Path" msgstr "Percorso risorsa" -#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" @@ -3886,23 +3875,23 @@ msgid "Vulkan driver version" msgstr "Versione driver Vulkan" -#: gtk/inspector/menu.c:264 +#: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "Sezione senza nome" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 +#: gtk/inspector/menu.ui:23 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: gtk/inspector/menu.ui:36 +#: gtk/inspector/menu.ui:49 msgid "Target" msgstr "Obiettivo" -#: gtk/inspector/menu.ui:41 +#: gtk/inspector/menu.ui:62 msgid "Icon" msgstr "Icona" @@ -3911,7 +3900,7 @@ msgstr "Indirizzo" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -3939,57 +3928,57 @@ msgid "Measure map" msgstr "Mappa di misurazione" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:338 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "Allocazione" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:367 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 msgid "Baseline" msgstr "Baseline" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 msgid "Surface" msgstr "Superficie" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 msgid "Renderer" msgstr "Visualizzatore" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 msgid "Frame Clock" msgstr "Orologio frame" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:513 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 msgid "Tick Callback" msgstr "Callback tick" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 msgid "Frame Count" msgstr "Conteggio frame" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:572 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Frame Rate" msgstr "Tasso frame" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:601 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 msgid "Mapped" msgstr "Mappato" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:631 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 msgid "Realized" msgstr "Realizzato" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:661 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 msgid "Is Toplevel" msgstr "Livello principale" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:691 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 msgid "Child Visible" msgstr "Figlio visibile" @@ -4001,7 +3990,7 @@ #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:824 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s con valore «%s»" @@ -4009,7 +3998,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:835 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s con tipo %s" @@ -4017,7 +4006,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:848 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s per %s %p" @@ -4025,71 +4014,71 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:878 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s con tipo di valore %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Tipo di proprietà non modificabile: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 msgid "Attribute:" msgstr "Attributo:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "Model" msgstr "Modello" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 msgid "Column:" msgstr "Colonna:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Azione da: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585 msgid "Reset" msgstr "Azzera" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609 msgid "Source:" msgstr "Origine:" @@ -4097,8 +4086,7 @@ msgid "Defined At" msgstr "Definito in" -#: gtk/inspector/recorder.c:1829 -#, c-format +#: gtk/inspector/recorder.c:1677 msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Salvataggio RenderNode non riuscito" @@ -4130,7 +4118,7 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia negli appunti" -#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 +#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 msgid "Property" msgstr "Proprietà" @@ -4142,7 +4130,7 @@ msgid "Count" msgstr "Conteggio" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -4187,35 +4175,35 @@ msgid "Mode" msgstr "Modalità" -#: gtk/inspector/statistics.c:814 +#: gtk/inspector/statistics.c:400 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "GLib deve essere configurato con -Dbuildtype=debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:41 +#: gtk/inspector/statistics.ui:60 msgid "Self 1" msgstr "Proprio 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 +#: gtk/inspector/statistics.ui:71 msgid "Cumulative 1" msgstr "Cumulativo 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:51 +#: gtk/inspector/statistics.ui:82 msgid "Self 2" msgstr "Proprio 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:56 +#: gtk/inspector/statistics.ui:93 msgid "Cumulative 2" msgstr "Cumulativo 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:61 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Self" msgstr "Proprio" -#: gtk/inspector/statistics.ui:66 +#: gtk/inspector/statistics.ui:120 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulativo" -#: gtk/inspector/statistics.ui:88 +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Abilita statistiche con GOBJECT_DEBUG=instance-count" @@ -4239,7 +4227,7 @@ msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Il backend non supporta la riduzione delle finestre" -#: gtk/inspector/visual.c:1044 +#: gtk/inspector/visual.c:1043 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Resa video GL disabilitata" @@ -4464,491 +4452,491 @@ msgid "Recorder" msgstr "Registratore" -#: gtk/open-type-layout.h:14 +#: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "Accesso a tutte le alternative" -#: gtk/open-type-layout.h:15 +#: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "Forme sopra la base" -#: gtk/open-type-layout.h:16 +#: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "Posizionamento glifo sopra la base" -#: gtk/open-type-layout.h:17 +#: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Sostituzioni sopra la base" -#: gtk/open-type-layout.h:18 +#: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Frazioni alternative" -#: gtk/open-type-layout.h:19 +#: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "Akhand" -#: gtk/open-type-layout.h:20 +#: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "Forme sotto la base" -#: gtk/open-type-layout.h:21 +#: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "Posizionamento glifo sotto la base" -#: gtk/open-type-layout.h:22 +#: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "Sostituzioni sotto la base" -#: gtk/open-type-layout.h:23 +#: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "Alternative contestuali" -#: gtk/open-type-layout.h:24 +#: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "Forme sensibili alle maiuscole e minuscole" -#: gtk/open-type-layout.h:25 +#: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "Composizione/Scomposizione del glifo" -#: gtk/open-type-layout.h:26 +#: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "Forma coniugata dopo ro" -#: gtk/open-type-layout.h:27 +#: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "Forme congiunte" -#: gtk/open-type-layout.h:28 +#: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "Legatura contestuale" -#: gtk/open-type-layout.h:29 +#: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "Punteggiatura CJK centrata" -#: gtk/open-type-layout.h:30 +#: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "Spaziatura per tutto maiuscolo" -#: gtk/open-type-layout.h:31 +#: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "Svolazzo tipografico" -#: gtk/open-type-layout.h:32 +#: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "Posizionamento scrittura corsiva" -#: gtk/open-type-layout.h:33 +#: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "Maiuscoletto da maiuscolo (petite)" -#: gtk/open-type-layout.h:34 +#: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "Maiuscoletto da maiuscolo (small)" -#: gtk/open-type-layout.h:35 +#: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "Distanze" -#: gtk/open-type-layout.h:36 +#: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "Legature a discrezione dell'utente" -#: gtk/open-type-layout.h:37 +#: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "Denominatori" -#: gtk/open-type-layout.h:38 +#: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "Forme senza punto" -#: gtk/open-type-layout.h:39 +#: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "Forme esperte" -#: gtk/open-type-layout.h:40 +#: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "Alternative al glifo finale di una riga" -#: gtk/open-type-layout.h:41 +#: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Forme a fine parola #2" -#: gtk/open-type-layout.h:42 +#: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Forme a fine parola #3" -#: gtk/open-type-layout.h:43 +#: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Forme a fine parola" -#: gtk/open-type-layout.h:44 +#: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "Forme di accenti appiattiti" -#: gtk/open-type-layout.h:45 +#: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Frazioni" -#: gtk/open-type-layout.h:46 +#: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Larghezza piena" -#: gtk/open-type-layout.h:47 +#: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "Mezze forme" -#: gtk/open-type-layout.h:48 +#: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "Forme alante" -#: gtk/open-type-layout.h:49 +#: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "Mezze larghezze alternative" -#: gtk/open-type-layout.h:50 +#: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "Forme storiche" -#: gtk/open-type-layout.h:51 +#: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "Alternative kana orizzontali" -#: gtk/open-type-layout.h:52 +#: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "Legature storiche" -#: gtk/open-type-layout.h:53 +#: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: gtk/open-type-layout.h:54 +#: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "Forme hojo kanji" -#: gtk/open-type-layout.h:55 +#: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "Mezze larghezze" -#: gtk/open-type-layout.h:56 +#: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Forme iniziali" -#: gtk/open-type-layout.h:57 +#: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "Forme isolate" -#: gtk/open-type-layout.h:58 +#: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Corsivo" -#: gtk/open-type-layout.h:59 +#: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "Alternative di allineamento" -#: gtk/open-type-layout.h:60 +#: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "Forme JIS78" -#: gtk/open-type-layout.h:61 +#: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "Forme JIS83" -#: gtk/open-type-layout.h:62 +#: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "Forme JIS90" -#: gtk/open-type-layout.h:63 +#: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "Forme JIS2004" -#: gtk/open-type-layout.h:64 +#: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Kerning" -#: gtk/open-type-layout.h:65 +#: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Margini sinistri" -#: gtk/open-type-layout.h:66 +#: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Legature standard" -#: gtk/open-type-layout.h:67 +#: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "Forme iniziali jamo" -#: gtk/open-type-layout.h:68 +#: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "Figure allineate" -#: gtk/open-type-layout.h:69 +#: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "Forme localizzate" # Per MS è simbolo di formattazione -#: gtk/open-type-layout.h:70 +#: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "Alternative sinistra-destra" # Per MS è simbolo di formattazione -#: gtk/open-type-layout.h:71 +#: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "Forme rispecchiate sinistra-destra" -#: gtk/open-type-layout.h:72 +#: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "Posizionamento del glifo" -#: gtk/open-type-layout.h:73 +#: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "Forme mediane #2" -#: gtk/open-type-layout.h:74 +#: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "Forme mediane" -#: gtk/open-type-layout.h:75 +#: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "Greco per la matematica" -#: gtk/open-type-layout.h:76 +#: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "Posizionamento interpunzione con interpunzione" -#: gtk/open-type-layout.h:77 +#: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "Posizionamento interpunzione con sostituzione" -#: gtk/open-type-layout.h:78 +#: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "Forme di annotazione alternative" -#: gtk/open-type-layout.h:79 +#: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "Forme kanji NLC" -#: gtk/open-type-layout.h:80 +#: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "Forme nukta" -#: gtk/open-type-layout.h:81 +#: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "Numeratori" -#: gtk/open-type-layout.h:82 +#: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "Figure vecchio stile" -#: gtk/open-type-layout.h:83 +#: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "Margini ottici" -#: gtk/open-type-layout.h:84 +#: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "Ordinali" -#: gtk/open-type-layout.h:85 +#: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "Ornamenti" -#: gtk/open-type-layout.h:86 +#: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "Larghezze proporzionali alternative" -#: gtk/open-type-layout.h:87 +#: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "Maiuscoletti (petite)" -#: gtk/open-type-layout.h:88 +#: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "Kana proporzionale" -#: gtk/open-type-layout.h:89 +#: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "Figure proporzionali" -#: gtk/open-type-layout.h:90 +#: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "Forme pre-base" -#: gtk/open-type-layout.h:91 +#: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "Sostituzioni pre-base" -#: gtk/open-type-layout.h:92 +#: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "Forme post-base" -#: gtk/open-type-layout.h:93 +#: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "Sostituzioni post-base" -#: gtk/open-type-layout.h:94 +#: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "Larghezze proporzionali" -#: gtk/open-type-layout.h:95 +#: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "Quarti di larghezze" -#: gtk/open-type-layout.h:96 +#: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "Casuale" -#: gtk/open-type-layout.h:97 +#: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "Alternative contestuali richieste" -#: gtk/open-type-layout.h:98 +#: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "Forme rakar" -#: gtk/open-type-layout.h:99 +#: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "Legature richieste" -#: gtk/open-type-layout.h:100 +#: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "Forme reph" -#: gtk/open-type-layout.h:101 +#: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "Margini destri" # Per MS è simbolo di formattazione -#: gtk/open-type-layout.h:102 +#: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "Alternative destra-sinistra" # Per MS è simbolo di formattazione -#: gtk/open-type-layout.h:103 +#: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "Forme rispecchiate destra-sinistra" -#: gtk/open-type-layout.h:104 +#: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "Forme notazione ruby" -#: gtk/open-type-layout.h:105 +#: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "Alternative richieste" -#: gtk/open-type-layout.h:106 +#: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "Alternative stilistiche" -#: gtk/open-type-layout.h:107 +#: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "Inferiori scientifici" -#: gtk/open-type-layout.h:108 +#: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "Dimensione ottica" -#: gtk/open-type-layout.h:109 +#: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "Maiuscoletti (small)" -#: gtk/open-type-layout.h:110 +#: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "Forme semplificate" @@ -5053,117 +5041,117 @@ msgid "Stylistic Set 20" msgstr "Insieme stilistico 20" -#: gtk/open-type-layout.h:111 +#: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "Alternative stile scrittura matematica" -#: gtk/open-type-layout.h:112 +#: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "Decomposizione glifo allungato" -#: gtk/open-type-layout.h:113 +#: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Pedice" -#: gtk/open-type-layout.h:114 +#: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Apice" -#: gtk/open-type-layout.h:115 +#: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "Svolazzo" -#: gtk/open-type-layout.h:116 +#: gtk/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "Titolazione" -#: gtk/open-type-layout.h:117 +#: gtk/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "Forme finali jamo" -#: gtk/open-type-layout.h:118 +#: gtk/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "Forme tradizionali per nomi propri" -#: gtk/open-type-layout.h:119 +#: gtk/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "Figure tabulari" -#: gtk/open-type-layout.h:120 +#: gtk/open-type-layout.h:139 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "Forme tradizionali" -#: gtk/open-type-layout.h:121 +#: gtk/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "Terzi di larghezze" -#: gtk/open-type-layout.h:122 +#: gtk/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "Dimensione unica" -#: gtk/open-type-layout.h:123 +#: gtk/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "Metriche verticali alternative" -#: gtk/open-type-layout.h:124 +#: gtk/open-type-layout.h:143 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "Varianti vattu" -#: gtk/open-type-layout.h:125 +#: gtk/open-type-layout.h:144 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Scrittura verticale" -#: gtk/open-type-layout.h:126 +#: gtk/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "Mezze metriche verticali alternative" -#: gtk/open-type-layout.h:127 +#: gtk/open-type-layout.h:146 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "Forme vocali jamo" -#: gtk/open-type-layout.h:128 +#: gtk/open-type-layout.h:147 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "Alternative kana verticali" -#: gtk/open-type-layout.h:129 +#: gtk/open-type-layout.h:148 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Kerning verticale" -#: gtk/open-type-layout.h:130 +#: gtk/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "Metriche verticali proporzionali alternative" -#: gtk/open-type-layout.h:131 +#: gtk/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "Alternative verticali e rotazione" -#: gtk/open-type-layout.h:132 +#: gtk/open-type-layout.h:151 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "Alternative verticali per la rotazione" -#: gtk/open-type-layout.h:133 +#: gtk/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "Zero barrato" @@ -6156,30 +6144,30 @@ msgid "Hue" msgstr "Tonalità" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 msgid "Alpha value" msgstr "Valore alpha" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 msgid "Saturation and value" msgstr "Saturazione e valore" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" @@ -6242,19 +6230,19 @@ msgid "Recent" msgstr "Recenti" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 msgid "Create Folder" msgstr "Crea cartella" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Posizione remota — Ricerca solo nella cartella attuale" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 msgid "Folder Name" msgstr "Nome cartella" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 msgid "_Create" msgstr "_Crea" @@ -6318,39 +6306,39 @@ msgid "Reverse landscape" msgstr "Orizzontale invertito" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Indirizzo server" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Gli indirizzi dei server sono composti da un prefisso per il protocollo e da " "un indirizzo:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 msgid "Available Protocols" msgstr "Protocolli disponibili" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 msgid "No recent servers found" msgstr "Nessuna server recente trovato" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 msgid "Recent Servers" msgstr "Server recenti" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 msgid "No results found" msgstr "Nessun risultato" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 msgid "Connect to _Server" msgstr "Connetti al _server" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 msgid "Enter server address…" msgstr "Inserire indirizzo server…" @@ -6550,7 +6538,7 @@ msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "Errore non specificato nel decodificare il video" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 msgid "Not enough memory" msgstr "Memoria insufficiente" @@ -6562,92 +6550,92 @@ msgid "Unsupported video codec" msgstr "Codec video non supportato" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "È richiesto autenticarsi per stampare il documento «%s» sulla stampante %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare un documento su %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi del lavoro «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi di un lavoro" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi della stampante %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi di una stampante" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere la stampante predefinita di %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere le stampanti da %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere un file da %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "È richiesto autenticarsi su %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare il documento «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "È richiesto autenticarsi per stampare questo documento sulla stampante %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare questo documento" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Toner in esaurimento sulla stampante «%s»." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Toner esaurito sulla stampante «%s»." @@ -6663,355 +6651,355 @@ # # Per cui tanto vale non sbattersi la testa a cercare una traduzione. #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Developer in esaurimento sulla stampante «%s»." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Developer esaurito sulla stampante «%s»." # marker-supply --> fornitura toner (da IBM) #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Almeno una fornitura toner in esaurimento sulla stampante «%s»." # marker-supply --> fornitura toner (da IBM) #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Almeno una fornitura toner esaurita sulla stampante «%s»." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Il coperchio della stampante «%s» è aperto." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Lo sportello della stampante «%s» è aperto." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Carta in esaurimento sulla stampante «%s»." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Carta esaurita sulla stampante «%s»." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "La stampante «%s» è attualmente fuori rete." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "C'è un problema sulla stampante «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "In pausa; lavori rifiutati" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Lavori rifiutati" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Fronte-retro" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo di carta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Sorgente carta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Cassetto di uscita" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pre-filtraggio GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Singola facciata" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bordo lungo (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bordo corto (flip)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Selezione automatica" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Impostazioni predefinite stampante" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Includere solo i caratteri GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertire a PS livello 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertire a PS livello 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Nessun pre-filtraggio" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Singola facciata" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bordo lungo (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bordo corto (flip)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Vassoio superiore" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Vassoio centrale" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Vassoio inferiore" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Vassoio laterale" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Vassoio di sinistra" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Vassoio di destra" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Vassoio centrale" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Vassoio posteriore" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Vassoio faccia in sù" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Vassoio faccia in giù" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Vassoio ad alta capacità" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Fascicolatore %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Casella di posta %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mia casella di posta" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Vassoio %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233 msgid "Printer Default" msgstr "Impostazioni predefinite stampante" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Low" msgstr "Bassa" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgid "Job Priority" msgstr "Priorità lavoro" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718 msgid "Billing Info" msgstr "Informazioni fatturazione" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Classificato" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Segreto" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Massima segretezza" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Non classificato" @@ -7019,7 +7007,7 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagine per foglio" @@ -7027,7 +7015,7 @@ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Ordinamento pagine" @@ -7035,7 +7023,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Prima" @@ -7043,7 +7031,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Dopo" @@ -7053,7 +7041,7 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Stampa" @@ -7061,7 +7049,7 @@ #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Stampa alle" @@ -7071,80 +7059,80 @@ #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizzato %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profilo stampante" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 msgid "output" msgstr "output" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 msgid "Print to File" msgstr "Stampa su file" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagine per _foglio:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "File" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 msgid "_Output format" msgstr "Formato di _output" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 msgid "Print to LPR" msgstr "Stampa su LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pagine per foglio" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 msgid "Command Line" msgstr "Riga di comando" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 msgid "Color management unavailable" msgstr "Gestione colori non disponibile" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 msgid "No profile available" msgstr "Nessun profilo disponibile" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Profilo non specificato" @@ -7217,48 +7205,48 @@ "\n" "Esegue diverse operazioni sui file .ui di GtkBuilder.\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: impossibile analizzare il valore per «%s»: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %sproprietà %s::%s non trovata\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Impossibile caricare «%s»: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2301 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2307 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Impossibile analizzare «%s»: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2313 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”\n" msgstr "Impossibile analizzare «%s»\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2337 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Lettura di «%s» non riuscita: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2343 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Scrittura di %s non riuscita: «%s»\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Nessun file .ui specificato\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2391 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Senza --replace è possibile semplificare un solo file .ui\n" @@ -7371,7 +7359,7 @@ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Impossibile rinominare %s nuovamente in %s: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1614 +#: tools/updateiconcache.c:1618 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "File di cache creato con successo.\n" @@ -7404,22 +7392,22 @@ msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Convalida una cache di icone esistente" -#: tools/updateiconcache.c:1724 +#: tools/updateiconcache.c:1728 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File non trovato: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1730 +#: tools/updateiconcache.c:1734 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Non è una cache di icone valida: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1743 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nessun file indice di tema.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1747 +#: tools/updateiconcache.c:1751 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2023-02-10 10:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -35,22 +35,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-21 21:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-13 15:25+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 #: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 #: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Display" msgstr "Display" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Il testo da mostrare nella parte superiore del dialogo" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 +#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Modal" msgstr "Modale" @@ -750,17 +750,17 @@ #: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 #: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 #: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:800 +#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:804 #: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:336 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 +#: gtk/gtkviewport.c:336 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:537 msgid "Child" msgstr "Figlo" #: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 #: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 #: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894 -#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:801 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 +#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:805 gtk/gtksearchbar.c:334 +#: gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1061 gtk/gtkwindowhandle.c:538 msgid "The child widget" msgstr "Il widget figlio" @@ -973,7 +973,7 @@ "carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore" #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 msgid "Has Frame" msgstr "Con bordo" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Indica se il pulsante a un bordo" #: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Icon Name" msgstr "Nome icona" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:383 msgid "Editing" msgstr "Modifica" @@ -1293,10 +1293,10 @@ #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 +#: gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:836 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 #: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:707 msgid "Model" msgstr "Modello" @@ -1891,12 +1891,12 @@ msgstr "Il modello per la vista «cella»" #: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: gtk/gtktreepopover.c:216 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Area cella" #: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: gtk/gtktreepopover.c:217 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Il GtkCellArea usato per disporre le celle" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgid "List of columns" msgstr "Elenco di colonne" -#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 +#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:837 msgid "Model for the items displayed" msgstr "Modello per gli elementi visualizzati" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid "Show row separators" msgstr "Mostra separatori riga" -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 +#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:849 msgid "Show separators between rows" msgstr "Mostra i separatori tra le righe" @@ -2073,11 +2073,11 @@ msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "Ordinatore con scelte di ordinamento per l'utente" -#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 +#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:860 msgid "Single click activate" msgstr "Attivazione con clic singolo" -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 +#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:861 msgid "Activate rows on single click" msgstr "Attiva le righe con un singolo clic" @@ -2090,11 +2090,11 @@ msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Indica se le colonne possono essere riordinate" -#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 +#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1128 gtk/gtklistview.c:872 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "Abilita selezione multipla" -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 +#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1129 gtk/gtklistview.c:873 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Consente la selezione di elementi trascinando il mouse" @@ -2106,13 +2106,13 @@ msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Vista colonna a cui questa colonna appartiene" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 -#: gtk/gtklistview.c:819 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1064 +#: gtk/gtklistview.c:824 msgid "Factory" msgstr "Fabbrica" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 -#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 +#: gtk/gtkgridview.c:1065 gtk/gtklistview.c:825 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Fabbrica per riempire gli elementi della lista" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "Menù da usare nel titolo di questa colonna" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Resizable" msgstr "Ridimensionabile" @@ -2613,7 +2613,7 @@ "L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per " "layout destra-sinistra" -#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 +#: gtk/gtkeditablelabel.c:384 msgid "Whether the widget is in editing mode" msgstr "Indica se il widget è in modalità modifica" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" @@ -3545,19 +3545,19 @@ msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Il numero di righe di estensione di un figlio" -#: gtk/gtkgridview.c:1074 +#: gtk/gtkgridview.c:1080 msgid "Max columns" msgstr "Colonne massime" -#: gtk/gtkgridview.c:1075 +#: gtk/gtkgridview.c:1081 msgid "Maximum number of columns per row" msgstr "Numero massimo di colonne per riga" -#: gtk/gtkgridview.c:1086 +#: gtk/gtkgridview.c:1092 msgid "Min columns" msgstr "Colonne minime" -#: gtk/gtkgridview.c:1087 +#: gtk/gtkgridview.c:1093 msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Numero minimo di colonne per riga" @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "L'orientazione dell'oggetto orientabile" -#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 +#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:848 msgid "Show separators" msgstr "Mostra separatori" @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgid "Widget used for display" msgstr "Widget utilizzato per visualizzare" -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 +#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1112 msgid "Item" msgstr "Elemento" @@ -4408,11 +4408,11 @@ msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Indica se la finestra di dialogo è visibile" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Transient for Window" msgstr "Transient per la finestra" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:969 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo" @@ -4906,11 +4906,11 @@ msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Indica se il pop-over viene nascosto con clic esterni" -#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 +#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1036 msgid "Default widget" msgstr "Widget predefinito" -#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 +#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1037 msgid "The default widget" msgstr "Il widget predefinito" @@ -5529,114 +5529,114 @@ "Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questa barra di " "scorrimento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Regolazione orizzontale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Regolazione verticale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Politica barra scorrimento verticale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 msgid "Window Placement" msgstr "Posizionamento finestra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Dove è posizionato il contenuto rispetto alle barre di scorrimento." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "Indica se disegnare una cornice attorno ai contenuti" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:691 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Larghezza minima contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:703 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Altezza minima contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:704 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Scorrimento cinetico" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modalità scorrimento cinetico." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:732 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:736 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Scorrimento sovrapposto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Modalità scorrimento sovrapposto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:744 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:748 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Larghezza massima contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:745 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 msgid "" "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "La larghezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo " "contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:756 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Altezza massima contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:761 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "L'altezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:772 gtk/gtkscrolledwindow.c:773 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagazione larghezza naturale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:788 gtk/gtkscrolledwindow.c:789 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:792 gtk/gtkscrolledwindow.c:793 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagazione altezza naturale" @@ -6500,12 +6500,12 @@ msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Un modello di selezione con le pagine stack" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:376 gtk/gtkstackswitcher.c:553 #: gtk/gtkstackswitcher.c:554 msgid "Stack" msgstr "Stack" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:377 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Stack associato a questo GtkStackSidebar" @@ -7281,55 +7281,55 @@ "Indica se TreeExpander deve far rientrare il figlio se nessuna expander-icon " "è mostrata" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 msgid "autoexpand" msgstr "Espansione automatica" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:696 msgid "If all rows should be expanded by default" msgstr "Indica se tutte le righe debbano essere espanse automaticamente" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:708 msgid "The root model displayed" msgstr "Il modello radice mostrato" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:723 msgid "passthrough" msgstr "Pass-through" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:724 msgid "If child model values are passed through" msgstr "Indica se i valori del modello figlio sono pass-through" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064 msgid "Children" msgstr "Figli" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065 msgid "Model holding the row’s children" msgstr "Modello che detiene i figli della riga" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076 msgid "Depth" msgstr "Profondità" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077 msgid "Depth in the tree" msgstr "Profondità nell'albero" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088 msgid "Expandable" msgstr "Espandibile" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089 msgid "If this row can ever be expanded" msgstr "Indica se è possibile espandere questa riga" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101 msgid "If this row is currently expanded" msgstr "Indica se questa riga è espansa" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113 msgid "The item held in this row" msgstr "L'elemento in questa riga" @@ -7362,11 +7362,11 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort" -#: gtk/gtktreepopover.c:206 +#: gtk/gtktreepopover.c:208 msgid "model" msgstr "modello" -#: gtk/gtktreepopover.c:207 +#: gtk/gtktreepopover.c:209 msgid "The model for the popover" msgstr "Il modello per il pop-over" @@ -7900,31 +7900,31 @@ msgid "Observed widget" msgstr "Widget osservato" -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Window Title" msgstr "Titolo della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "The title of the window" msgstr "Il titolo della finestra" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Startup ID" msgstr "ID avvio" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:791 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:815 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7932,135 +7932,135 @@ "Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino " "a quando questa non viene chiusa)" -#: gtk/gtkwindow.c:825 +#: gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Default Width" msgstr "Larghezza predefinita" -#: gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "The default width of the window" msgstr "Larghezza predefinita della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Default Height" msgstr "Altezza predefinita" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:840 msgid "The default height of the window" msgstr "Altezza predefinita della finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:851 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Distruggi insieme al padre" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre" -#: gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Hide on close" msgstr "Nascondi alla chiusura" -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtkwindow.c:865 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Indica se questa finestra deve essere nascosta quando l'utente fa clic sul " "pulsante di chiusura" -#: gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Acceleratori visibili" -#: gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" "Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Focus Visible" msgstr "Focus visibile" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "The display that will display this window" msgstr "Il display che visualizza questa finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Is Active" msgstr "È attiva" -#: gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:933 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente" -#: gtk/gtkwindow.c:943 +#: gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Decorated" msgstr "Decorata" -#: gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager" -#: gtk/gtkwindow.c:955 +#: gtk/gtkwindow.c:956 msgid "Deletable" msgstr "Rimovibile" -#: gtk/gtkwindow.c:956 +#: gtk/gtkwindow.c:957 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura" -#: gtk/gtkwindow.c:985 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Is Maximized" msgstr "È massimizzato" -#: gtk/gtkwindow.c:986 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Indica se la finestra è massimizzata" -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Is fullscreen" msgstr "È a schermo intero" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Whether the window is fullscreen" msgstr "Indica se la finestra è a schermo intero" -#: gtk/gtkwindow.c:1023 +#: gtk/gtkwindow.c:1024 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1024 +#: gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Il GtkApplication per la finestra" -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "Focus widget" msgstr "Widget focus" -#: gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:1049 msgid "The focus widget" msgstr "Il widget focus" -#: gtk/gtkwindow.c:1073 +#: gtk/gtkwindow.c:1074 msgid "Titlebar" msgstr "Barra del titolo" -#: gtk/gtkwindow.c:1074 +#: gtk/gtkwindow.c:1075 msgid "The titlebar widget" msgstr "Il widget barra del titolo" -#: gtk/gtkwindow.c:1088 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Handle Menubar accels" msgstr "Gestisce acceleratori barra dei menù" -#: gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Whether the window should handle F10" msgstr "Indica se la finestra deve gestire F10" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2023-02-10 10:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2023-02-10 10:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -27,15 +27,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" -#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718 +#: client/gdaemonfile.c:435 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operazione non supportata, file su mount differenti" -#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3066 +#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3059 #: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 msgid "Couldn’t get stream file descriptor" @@ -56,7 +56,7 @@ # che vada a comparire all'utente??? speriamo mai... #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3329 +#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3322 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Impossibile trovare il mount includente" @@ -97,7 +97,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2453 daemon/gvfsbackendmtp.c:2844 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2458 daemon/gvfsbackendmtp.c:2849 msgid "End of stream" msgstr "Fine dello stream" @@ -420,11 +420,11 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1770 daemon/gvfsbackendmtp.c:2177 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2240 daemon/gvfsbackendmtp.c:2307 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2669 daemon/gvfsbackendmtp.c:2948 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3091 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1775 daemon/gvfsbackendmtp.c:2182 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1125 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1374 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1447 #, c-format @@ -492,9 +492,9 @@ #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1655 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1698 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2108 msgid "Target file already exists" msgstr "Il file di destinazione esiste già" @@ -576,10 +576,10 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Rileavto conflitti di intervallo di blocco" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1473 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1498 daemon/gvfsbackendmtp.c:1701 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 daemon/gvfsbackendmtp.c:2594 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2989 daemon/gvfsbackendmtp.c:3125 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1478 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1503 daemon/gvfsbackendmtp.c:1706 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2082 daemon/gvfsbackendmtp.c:2599 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2994 daemon/gvfsbackendmtp.c:3130 msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "La directory non esiste" @@ -626,37 +626,38 @@ #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:430 -#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 -#: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 -#: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 -#: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 -#: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 -#: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 -#: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 -#: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 -#: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 -#: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 -#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 -#: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 -#: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:745 daemon/gvfsbackendmtp.c:1751 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2052 daemon/gvfsbackendmtp.c:2301 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2492 daemon/gvfsbackendmtp.c:2575 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2663 daemon/gvfsbackendmtp.c:2731 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2926 daemon/gvfsbackendmtp.c:3069 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 +#: daemon/gvfsftptask.c:430 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 +#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 +#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 +#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 +#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 +#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 +#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 msgid "Operation not supported" msgstr "Operazione non supportata" @@ -825,7 +826,7 @@ #: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2334 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" @@ -896,14 +897,14 @@ #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1646 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente" #: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2086 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Impossibile spostare la directory sulla directory" @@ -1017,7 +1018,7 @@ "Una o più applicazioni stanno tenendo il volume impegnato." #: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1289 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:912 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:917 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Impossibile creare il client gudev" @@ -1208,7 +1209,7 @@ #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2114 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2125 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Creazione del file di backup non riuscita" @@ -1216,7 +1217,7 @@ msgid "Can’t move over directory" msgstr "Impossibile spostare sulla directory" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3211 msgid "File length changed during transfer" msgstr "Lunghezza del file cambiata durante il trasferimento" @@ -1350,7 +1351,7 @@ msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Fotocamera digitale (%s)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:883 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:888 msgid "Couldn’t find matching udev device." msgstr "Impossibile trovare un dispositivo udev corrispondente." @@ -1403,7 +1404,7 @@ msgid "Error getting file" msgstr "Errore nell'ottenere il file" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2417 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2422 #, c-format msgid "Malformed icon identifier “%s”" msgstr "Identificatore icona «%s» non corretto" @@ -1530,66 +1531,66 @@ msgid "libmtp error: %s" msgstr "Errore libtmp: %s" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:904 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:909 msgid "No device specified" msgstr "Nessun dispositivo specificato" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1050 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055 msgid "No MTP devices found" msgstr "Nessun dispositivo MTP trovato" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "Impossibile collegarsi al dispositivo MTP" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1065 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "Impossibile allocare memoria mentre si determinano i dispositivi MTP" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1066 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1071 msgid "Generic libmtp error" msgstr "Errore libmtp generico" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1079 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1084 #, c-format msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”" msgstr "Impossibile aprire il dispositivo MTP «%03u,%03u»" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1096 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1101 msgid "Device not found" msgstr "Dispositivo non trovato" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1401 daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1561 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1406 daemon/gvfsbackendmtp.c:1514 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1566 msgid "File not found" msgstr "File non trovato" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1631 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1636 msgid "Target is a directory" msgstr "La destinazione è una directory" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1636 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 msgid "Can’t merge directories" msgstr "Impossibile unire le directory" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1682 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1687 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Impossibile creare una directory in questa posizione" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 daemon/gvfsbackendmtp.c:2182 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2245 daemon/gvfsbackendmtp.c:2312 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2740 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2953 daemon/gvfsbackendmtp.c:3096 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1764 daemon/gvfsbackendmtp.c:2187 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2250 daemon/gvfsbackendmtp.c:2317 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2679 daemon/gvfsbackendmtp.c:2745 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2958 daemon/gvfsbackendmtp.c:3101 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1188 msgid "Not a regular file" msgstr "Non è un file normale" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2054 daemon/gvfsbackendmtp.c:2586 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2937 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2059 daemon/gvfsbackendmtp.c:2591 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2942 daemon/gvfsbackendmtp.c:3085 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Impossibile scrivere in questa posizione" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2399 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2404 #, c-format msgid "No thumbnail for entity “%s”" msgstr "Nessuna miniatura per l'entità «%s»" @@ -1883,34 +1884,34 @@ msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Creazione del file di backup non riuscita. %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1933 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "" "Impossibile rinominare il file, esiste già un file con lo stesso nome" # molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1985 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Errore nell'eliminare il file. %s" # molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2061 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2072 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Errore nello spostare il file. %s" # molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2134 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2145 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Errore nel rimuovere il file di destinazione. %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2158 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2169 msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "Impossibile spostare la directory ricorsivamente" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2207 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2218 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Servizio file system condivisioni Windows" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/ibus10.po 2023-02-10 10:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/ibus10.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb @@ -80,124 +80,123 @@ "Il numero di versione salvato sarà usato per controllare la differenza tra " "la versione dell'ibus precedentemente installato e quella dell'ibus attuale." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:77 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80 msgid "Latin layouts which have no ASCII" -msgstr "Disposizione latine prive di ASCII" +msgstr "Layout latini privi di ASCII" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:78 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81 msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted." msgstr "" -"Il layout US è stato aggiunto ai layouts Latini. Le varianti possono essere " -"omesse." +"Il layout US viene aggiunto ai layout latini. la variante può essere omessa." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:82 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85 msgid "Use xmodmap" msgstr "Utilizza xmodmap" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:83 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86 msgid "" "Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." msgstr "" -"Eseguire xmodmap se .xmodmap o .Xmodmap esistono quando i motori ibus sono " +"Esegue xmodmap se esiste .xmodmap o .Xmodmap quando i motori ibus vengono " "attivati." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:87 setup/setup.ui:1220 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90 setup/setup.ui:1220 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Usa la disposizione di tastiera del sistema" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:88 setup/setup.ui:1225 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91 setup/setup.ui:1225 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Usa la disposizione di tastiera del sistema (XKB)" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:92 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Inserire il testo pre-modificato" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:93 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Inserire il testo pre-modificato nella finestra dell'applicazione" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:97 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100 msgid "Use global input method" msgstr "Usa il metodo di input globale" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:98 setup/setup.ui:1269 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101 setup/setup.ui:1269 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Condivide lo stesso metodo di input tra le applicazioni" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:102 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105 msgid "Enable input method by default" msgstr "Abilita per impostazione predefinita il metodo di input" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:103 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "Abilita per impostazione predefinita il metodo di input quando le " "applicazioni ottengono l'input focus" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:107 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:110 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "Mantieni i prefissi dei nomi DConf" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:108 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:111 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "Prefissi di chiavi DConf per arrestare la conversione dei nomi" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:115 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:118 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Tasto di scelta rapida di avvio" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:116 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 setup/setup.ui:236 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:119 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:124 setup/setup.ui:236 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "I tasti scorciatoia per abilitare o disabilitare i metodi di input" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:120 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:123 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "Attiva i tasti scorciatoia per gtk_accelerator_parse" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:128 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Abilita i tasti scorciatoia" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:129 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "I tasti scorciatoia per abilitare l'input method" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:133 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Disabilita i tasti scorciatoia" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:134 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "I tasti scorciatoia per disabilitare l'input method" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:138 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:143 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Motore dei tasti di scelta rapida successivo" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:139 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:144 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "" "I tasti scorciatoia per passare al metodo di input successivo nell'elenco" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:148 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:153 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Motore dei tasti di scelta rapida precedente" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:149 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:154 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "I tasti scorciatoia per passare al metodo di input precedente" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:157 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160 msgid "Auto hide" msgstr "Nasconde automaticamente" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:158 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161 msgid "" "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " "show" @@ -205,64 +204,65 @@ "Comportamento del pannello proprietario. 0 = Non mostrare, 1 = Nascondi " "automaticamente, 2 = Mostra sempre" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:162 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:169 msgid "Language panel position" msgstr "Posizione pannello della lingua" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:173 msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" msgstr "" "Segui il cursore di input nel caso in cui il pannello sia sempre visibile" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:174 msgid "" "If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " "shown. If false, the panel is shown at a fixed location." msgstr "" -"Se VERO, il pannello segue il cursore di input quando il pannello sia sempre " -"visibile. Se FALSO, il pannello viene mostrato in una posizione fissa." +"Se vero, il pannello segue il cursore di inserimento nel caso in cui il " +"pannello sia sempre visualizzato. Se false, il pannello viene visualizzato " +"in una posizione fissa." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:175 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:178 msgid "The milliseconds to show property panel" -msgstr "Millisecondi per mostrare il pannello proprietà" +msgstr "I millisecondi per mostrare il pannello delle preferenze" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:176 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:179 msgid "" "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " "changed." msgstr "" -"Millisecondi per mostrare il pannello proprietà dopo il focus o dopo che le " -"proprietà sono cambiate" +"I millisecondi per mostrare il pannello delle preferenze dopo l'inserimento " +"del focus o la modifica delle preferenze." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:180 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Orientamento della tabella di ricerca" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:181 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:184 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "" "Orientamento della tabella di ricerca. 0 = Orizzontale, 1 = Verticale" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:185 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:186 setup/setup.ui:482 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:189 setup/setup.ui:482 #: setup/setup.ui:487 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Mostrare l'icona nell'area di notifica" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:190 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 msgid "Show input method name" msgstr "Mostra il nome del metodo di input" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:191 setup/setup.ui:501 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:194 setup/setup.ui:501 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Mostrare il nome del metodo di input nella barra della lingua" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:195 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198 msgid "RGBA value of XKB icon" msgstr "Valore RGBA dell'icona XKB" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:196 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:199 msgid "" "XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " "value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " @@ -281,11 +281,11 @@ "nell'intervallo da 0% a 100% e 'a' è un valore a virgola mobile " "nell'intervallo da 0 a 1 dell'alfa." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:200 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property" msgstr "I millisecondi per mostrare l'icona del pannello per una proprietà" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:201 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:204 msgid "" "The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property " "icon whenever engines are switched if the property is specified by the value " @@ -298,30 +298,30 @@ "valore è 0, nessun tempo di ritardo e l'icona della proprietà vengono " "visualizzati immediatamente." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:205 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 msgid "Use custom font" msgstr "Usare carattere personalizzato" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:206 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:209 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Usa un tipo di carattere personalizzato per il pannello della lingua" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:210 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:257 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:260 msgid "Custom font" msgstr "Carattere personalizzato" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:211 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:214 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "" "Nome del tipo di carattere personalizzato per il pannello della lingua" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:235 setup/setup.ui:1317 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:238 setup/setup.ui:1317 msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window" msgstr "" "Scegli i glifi con la lingua del metodo di input nella finestra del candidato" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:236 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:239 msgid "" "Some code points have the different glyphs and Pango determines the glyphs " "from the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's " @@ -333,35 +333,34 @@ "IBus se il valore è true e li sceglie dalle impostazioni locali del desktop " "se il valore è false." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:247 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:250 msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "Tasti scorciatoia Unicode per gtk_accelerator_parse" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:248 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:251 msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off" msgstr "" -"I tasti di scelta rapida per attivare o disattivare la digitazione Unicode" +"I tasti scorciatoia per abilitare o disabilitare la digitazione Unicode" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:252 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:255 msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "Tasti scelta rapida Emoji per gtk_accelerator_parse" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:253 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:256 msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" msgstr "" -"I tasti di scelta rapida per attivare o disattivare la scrittura emoji" +"I tasti scorciatoia per abilitare o disabilitare la digitazione di emoji" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:258 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:261 msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog" msgstr "" -"Nome del carattere personalizzato per i caratteri emoji nella finestra di " -"dialogo emoji" +"Nome personalizzato per i caratteri emoji nella finestra di dialogo emoji" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:262 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:265 msgid "Default language for emoji dictionary" msgstr "Lingua predefinita per il dizionario degli emoji" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:263 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:266 msgid "" "Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " "value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ." @@ -370,11 +369,11 @@ "dialogo. Il valore di $lang viene applicato a /usr/share/ibus/dicts/emoji-" "$lang.dict ." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:267 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:270 msgid "favorite emoji list on emoji dialog" msgstr "Lista di emoji preferite sulla finestra degli emoji" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:268 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:271 msgid "" "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " "characters." @@ -382,21 +381,21 @@ "Puoi mostrare gli emoji preferiti nell'elenco delle emoji se questo elenco " "contiene caratteri." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:272 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:275 msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog" msgstr "" "elenco delle annotazioni emoji preferite nella finestra di dialogo emoji" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:273 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:276 msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list." msgstr "" "Puoi assegnare un'annotazione per un'emoji preferita in questo elenco." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:277 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:280 msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not" msgstr "Se le annotazioni emoji possono corrispondere parzialmente o meno" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:278 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:281 msgid "" "Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " "the exact match or not." @@ -404,11 +403,11 @@ "Se le annotazioni emoji possono essere abbinate a una stringa parziale " "anziché alla corrispondenza esatta o meno." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:282 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:285 msgid "Match emoji annotations with the specified length" msgstr "Abbina le annotazioni emoji con la lunghezza specificata" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:283 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:286 msgid "" "Match emoji annotations partially with more than the specified number of " "characters instead of the exact match." @@ -416,11 +415,11 @@ "Abbina le annotazioni emoji in parte con un numero di caratteri superiore a " "quello specificato invece della corrispondenza esatta." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:287 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:290 msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" msgstr "Scegli una condizione per abbinare parzialmente le annotazioni emoji" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:288 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:291 msgid "" "Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " "0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" @@ -429,11 +428,11 @@ "annotazioni emoji: 0 == Corrispondenza prefisso, 1 == Corrispondenza " "suffisso, 2 == Contenente corrispondenza" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:292 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:295 msgid "Load the emoji data at the time of startup" msgstr "Carica i dati delle emoji al momento dell'avvio" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:293 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:296 msgid "" "Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is " "needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at " @@ -443,11 +442,11 @@ "MB di memoria per caricare i dati. Carica i dati delle emoji quando apri la " "finestra di dialogo delle emoji all'inizio, se false." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:297 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:300 msgid "Load the Unicode data at the time of startup" msgstr "Carica i dati Unicode al momento dell'avvio" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:298 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:301 msgid "" "Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is " "needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at " @@ -2397,777 +2396,777 @@ #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:869 +#: src/ibusunicodegen.h:873 msgid "Old Sogdian" msgstr "Vecchio Sogdiano" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:873 +#: src/ibusunicodegen.h:877 msgid "Sogdian" msgstr "Sogdian" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:877 +#: src/ibusunicodegen.h:881 msgid "Old Uyghur" msgstr "Vecchio uigura" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:881 +#: src/ibusunicodegen.h:885 msgid "Chorasmian" msgstr "Chorasmian" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:885 +#: src/ibusunicodegen.h:889 msgid "Elymaic" msgstr "Elimaico" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:889 +#: src/ibusunicodegen.h:893 msgid "Brahmi" msgstr "Brahmi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:893 +#: src/ibusunicodegen.h:897 msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:897 +#: src/ibusunicodegen.h:901 msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sora Sompeng" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:901 +#: src/ibusunicodegen.h:905 msgid "Chakma" msgstr "Chakma" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:905 +#: src/ibusunicodegen.h:909 msgid "Mahajani" msgstr "Mahajani" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:909 +#: src/ibusunicodegen.h:913 msgid "Sharada" msgstr "Sharada" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:913 +#: src/ibusunicodegen.h:917 msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "Numeri arcaici singalesi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:917 +#: src/ibusunicodegen.h:921 msgid "Khojki" msgstr "Khojki" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:921 +#: src/ibusunicodegen.h:925 msgid "Multani" msgstr "Multani" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:925 +#: src/ibusunicodegen.h:929 msgid "Khudawadi" msgstr "Khudawadi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:929 +#: src/ibusunicodegen.h:933 msgid "Grantha" msgstr "Grantha" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:933 +#: src/ibusunicodegen.h:937 msgid "Newa" msgstr "Newa" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:937 +#: src/ibusunicodegen.h:941 msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhuta" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:941 +#: src/ibusunicodegen.h:945 msgid "Siddham" msgstr "Siddham" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:945 +#: src/ibusunicodegen.h:949 msgid "Modi" msgstr "Modi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:949 +#: src/ibusunicodegen.h:953 msgid "Mongolian Supplement" msgstr "Supplemento Mongolo" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:953 +#: src/ibusunicodegen.h:957 msgid "Takri" msgstr "Takri" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:957 +#: src/ibusunicodegen.h:961 msgid "Ahom" msgstr "Ahom" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:961 +#: src/ibusunicodegen.h:965 msgid "Dogra" msgstr "Dogra" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:965 +#: src/ibusunicodegen.h:969 msgid "Warang Citi" msgstr "Warang Citi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:969 +#: src/ibusunicodegen.h:973 msgid "Dives Akuru" msgstr "Immersioni Akuru" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:973 +#: src/ibusunicodegen.h:977 msgid "Nandinagari" msgstr "Nandinagari" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:977 +#: src/ibusunicodegen.h:981 msgid "Zanabazar Square" msgstr "Zanabazar quadrato" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:981 +#: src/ibusunicodegen.h:985 msgid "Soyombo" msgstr "Soyombo" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:985 +#: src/ibusunicodegen.h:989 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" msgstr "Syllabics aborigeni canadesi unificati Extended-A" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:989 +#: src/ibusunicodegen.h:993 msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:993 +#: src/ibusunicodegen.h:1001 msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksuki" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:997 +#: src/ibusunicodegen.h:1005 msgid "Marchen" msgstr "Marchen" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1001 +#: src/ibusunicodegen.h:1009 msgid "Masaram Gondi" msgstr "Masaram gondi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1005 +#: src/ibusunicodegen.h:1013 msgid "Gunjala Gondi" msgstr "Gunjala Gondi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1009 +#: src/ibusunicodegen.h:1017 msgid "Makasar" msgstr "Makasar" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1013 +#: src/ibusunicodegen.h:1025 msgid "Lisu Supplement" msgstr "Supplemento Lisu" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1017 +#: src/ibusunicodegen.h:1029 msgid "Tamil Supplement" msgstr "Supplemento Tamil" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1021 +#: src/ibusunicodegen.h:1033 msgid "Cuneiform" msgstr "Cuneiforme" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1025 +#: src/ibusunicodegen.h:1037 msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" msgstr "Numeri e punteggiatura cuneiforme" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1029 +#: src/ibusunicodegen.h:1041 msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "Cuneiforme pre-dinastico" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1033 +#: src/ibusunicodegen.h:1045 msgid "Cypro-Minoan" msgstr "Cipro-minoico" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1037 +#: src/ibusunicodegen.h:1049 msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Geroglifici egiziani" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1041 +#: src/ibusunicodegen.h:1053 msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" msgstr "Controlli del formato dei geroglifici egizi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1045 +#: src/ibusunicodegen.h:1057 msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Geroglifici anatolici" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1049 +#: src/ibusunicodegen.h:1061 msgid "Bamum Supplement" msgstr "Supplemento Banum" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1053 +#: src/ibusunicodegen.h:1065 msgid "Mro" msgstr "Mro" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1057 +#: src/ibusunicodegen.h:1069 msgid "Tangsa" msgstr "Tangsa" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1061 +#: src/ibusunicodegen.h:1073 msgid "Bassa Vah" msgstr "Bassa Vah" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1065 +#: src/ibusunicodegen.h:1077 msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahawh Hmong" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1069 +#: src/ibusunicodegen.h:1081 msgid "Medefaidrin" msgstr "Medefaidrin" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1073 +#: src/ibusunicodegen.h:1085 msgid "Miao" msgstr "Miao" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1077 +#: src/ibusunicodegen.h:1089 msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "Simboli ideografici e punteggiatura" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1081 +#: src/ibusunicodegen.h:1093 msgid "Tangut" msgstr "Tangut" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1085 +#: src/ibusunicodegen.h:1097 msgid "Tangut Components" msgstr "Componenti Tangut" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1089 +#: src/ibusunicodegen.h:1101 msgid "Khitan Small Script" msgstr "Piccolo copione Khitan" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1093 +#: src/ibusunicodegen.h:1105 msgid "Tangut Supplement" msgstr "Supplemento di Tango" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1097 +#: src/ibusunicodegen.h:1109 msgid "Kana Extended-B" msgstr "Kana esteso-B" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1101 +#: src/ibusunicodegen.h:1113 msgid "Kana Supplement" msgstr "Supplemento kana" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1105 +#: src/ibusunicodegen.h:1117 msgid "Kana Extended-A" msgstr "Kana esteso-A" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1109 +#: src/ibusunicodegen.h:1121 msgid "Small Kana Extension" msgstr "Estensione Kana piccola" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1113 +#: src/ibusunicodegen.h:1125 msgid "Nushu" msgstr "Nushu" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1117 +#: src/ibusunicodegen.h:1129 msgid "Duployan" msgstr "Duployan" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1121 +#: src/ibusunicodegen.h:1133 msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "Controlli shorthand format" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1125 +#: src/ibusunicodegen.h:1137 msgid "Znamenny Musical Notation" msgstr "Notazione musicale Znamenny" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1129 +#: src/ibusunicodegen.h:1141 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Simboli musicali bizantini" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1133 +#: src/ibusunicodegen.h:1145 msgid "Musical Symbols" msgstr "Simboli musicali" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1137 +#: src/ibusunicodegen.h:1149 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Notazione musicale greco antico" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1141 +#: src/ibusunicodegen.h:1157 msgid "Mayan Numerals" msgstr "Numeri Maya" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1145 +#: src/ibusunicodegen.h:1161 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Simboli Tai Xuan Jing" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1149 +#: src/ibusunicodegen.h:1165 msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "Barre numerali" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1153 +#: src/ibusunicodegen.h:1169 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Simboli matematici alfanumerici" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1157 +#: src/ibusunicodegen.h:1173 msgid "Sutton SignWriting" msgstr "Lingua dei segni Sutton" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1161 +#: src/ibusunicodegen.h:1177 msgid "Latin Extended-G" msgstr "Latino esteso-G" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1165 +#: src/ibusunicodegen.h:1181 msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "Supplemento Glagolitico" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1169 +#: src/ibusunicodegen.h:1189 msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" msgstr "Nyiakeng Puachue Hmong" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1173 +#: src/ibusunicodegen.h:1193 msgid "Toto" msgstr "Toto" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1177 +#: src/ibusunicodegen.h:1197 msgid "Wancho" msgstr "Wancho" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1181 +#: src/ibusunicodegen.h:1205 msgid "Ethiopic Extended-B" msgstr "Etiope esteso-B" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1185 +#: src/ibusunicodegen.h:1209 msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende Kikakui" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1189 +#: src/ibusunicodegen.h:1213 msgid "Adlam" msgstr "Adlam" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1193 +#: src/ibusunicodegen.h:1217 msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "Numeri indiani Siyaq" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1197 +#: src/ibusunicodegen.h:1221 msgid "Ottoman Siyaq Numbers" msgstr "Numeri Siyaq ottomani" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1201 +#: src/ibusunicodegen.h:1225 msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "Simboli alfabetici matematici arabi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1205 +#: src/ibusunicodegen.h:1229 msgid "Mahjong Tiles" msgstr "Tessere mahjong" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1209 +#: src/ibusunicodegen.h:1233 msgid "Domino Tiles" msgstr "Tessere domino" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1213 +#: src/ibusunicodegen.h:1237 msgid "Playing Cards" msgstr "Carte da gioco" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1217 +#: src/ibusunicodegen.h:1241 msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "Supplemento alfanumerici racchiusi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1221 +#: src/ibusunicodegen.h:1245 msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "Supplemento ideogrammi racchiusi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1225 +#: src/ibusunicodegen.h:1249 msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" msgstr "Simboli e pittogrammi vari" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1229 +#: src/ibusunicodegen.h:1253 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticon" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1233 +#: src/ibusunicodegen.h:1257 msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "Dingbat ornamentali" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1237 +#: src/ibusunicodegen.h:1261 msgid "Transport and Map Symbols" msgstr "Simboli di trasporti e mappe" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1241 +#: src/ibusunicodegen.h:1265 msgid "Alchemical Symbols" msgstr "Simboli alchemici" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1245 +#: src/ibusunicodegen.h:1269 msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "Forme geometriche estese" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1249 +#: src/ibusunicodegen.h:1273 msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "Frecce supplementari - C" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1253 +#: src/ibusunicodegen.h:1277 msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" msgstr "Simboli e pittogrammi supplementari" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1257 +#: src/ibusunicodegen.h:1281 msgid "Chess Symbols" msgstr "Simboli degli scacchi" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1261 +#: src/ibusunicodegen.h:1285 msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "Simboli e pittogrammi esteso-A" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1265 +#: src/ibusunicodegen.h:1289 msgid "Symbols for Legacy Computing" msgstr "Simboli per il calcolo legacy" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1269 +#: src/ibusunicodegen.h:1293 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "Estensione B ideogrammi unificati CJK" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1273 +#: src/ibusunicodegen.h:1297 msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "Estensione C ideogrammi unificati CJK" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1277 +#: src/ibusunicodegen.h:1301 msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "Estensione D ideogrammi unificati CJK" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1281 +#: src/ibusunicodegen.h:1305 msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "Estensione E ideogrammi unificati CJK" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1285 +#: src/ibusunicodegen.h:1309 msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "Estensione F ideogrammi unificati CJK" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1289 +#: src/ibusunicodegen.h:1313 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "Ideogrammi supplemento compatibili CJK" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1293 +#: src/ibusunicodegen.h:1317 msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" msgstr "Estensione per ideogrammi unificati CJK G" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1297 +#: src/ibusunicodegen.h:1325 msgid "Tags" msgstr "Tag" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1301 +#: src/ibusunicodegen.h:1329 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "Supplemento dei selettori di variazione" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1305 +#: src/ibusunicodegen.h:1333 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Area ad uso privato supplementare-A" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1309 +#: src/ibusunicodegen.h:1337 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Area ad uso privato supplementare-B" @@ -3494,9 +3493,10 @@ " Gio https://launchpad.net/~gio-scino\n" " Guglielmo Collotta https://launchpad.net/~gughi-coll\n" " Luigi Toscano https://launchpad.net/~ltosky\n" +" Luis Pardus https://launchpad.net/~luis-pardus\n" " Matteo Cossar https://launchpad.net/~matmc2\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza\n" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza\n" " Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h\n" " Thomas Colelli https://launchpad.net/~whitecreepah\n" " Timucin https://launchpad.net/~beskent\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,697 @@ +# Italian translation for ibus-libpinyin +# Copyright (c) 2023 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2023 +# This file is distributed under the same license as the ibus-libpinyin package. +# FIRST AUTHOR , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ibus-libpinyin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:36+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-22 19:16+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" + +#: src/PYMain.cc:111 +msgid "Libpinyin input method" +msgstr "Metodo di input Libpinyin" + +#: src/PYMain.cc:121 +msgid "Intelligent Pinyin (debug)" +msgstr "Pinyin intelligente (debug)" + +#: src/PYMain.cc:122 +msgid "Intelligent Pinyin input method (debug)" +msgstr "Metodo di input pinyin intelligente (debug)" + +#: src/PYMain.cc:132 +msgid "Bopomofo (debug)" +msgstr "Bopomofo (debug)" + +#: src/PYMain.cc:133 +msgid "Bopomofo input method (debug)" +msgstr "Metodo di input Bopomofo (debug)" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:39 src/PYPinyinProperties.cc:104 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:273 +msgid "Chinese" +msgstr "Cinese" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:40 src/PYPinyinProperties.cc:105 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:288 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:45 src/PYPinyinProperties.cc:116 +msgid "Switch to English Mode" +msgstr "Passa alla modalità inglese" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:46 src/PYPinyinProperties.cc:117 +msgid "Switch to Chinese Mode" +msgstr "Passa alla modalità cinese" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:50 src/PYPinyinProperties.cc:129 +msgid "Full Width Letter" +msgstr "Lettera a tutta larghezza" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:51 src/PYPinyinProperties.cc:130 +msgid "Half Width Letter" +msgstr "Lettera a mezza larghezza" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:56 src/PYPinyinProperties.cc:135 +msgid "Switch to Half Width Letter Mode" +msgstr "Passa alla modalità Lettera a mezza larghezza" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:57 src/PYPinyinProperties.cc:136 +msgid "Switch to Full Width Letter Mode" +msgstr "Passa alla modalità lettera a larghezza intera" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:61 src/PYPinyinProperties.cc:145 +msgid "Full Width Punct" +msgstr "Punto a tutta larghezza" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:62 src/PYPinyinProperties.cc:146 +msgid "Half Width Punct" +msgstr "Punto a mezza larghezza" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:67 src/PYPinyinProperties.cc:151 +msgid "Switch to Half Width Punctuation Mode" +msgstr "Passa alla modalità di punteggiatura a metà larghezza" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:68 src/PYPinyinProperties.cc:152 +msgid "Switch to Full Width Punctuation Mode" +msgstr "Passa alla modalità di punteggiatura a larghezza intera" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:72 src/PYPinyinProperties.cc:161 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Cinese semplificato" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:73 src/PYPinyinProperties.cc:162 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Cinese tradizionale" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:78 src/PYPinyinProperties.cc:167 +msgid "Switch to Traditional Chinese Mode" +msgstr "Passa alla modalità cinese tradizionale" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:79 src/PYPinyinProperties.cc:168 +msgid "Switch to Simplfied Chinese Mode" +msgstr "Passa alla modalità cinese semplificato" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:82 src/PYPinyinProperties.cc:84 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:160 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:87 src/PYPinyinProperties.cc:108 +msgid "中" +msgstr "中" + +#: src/PYPinyinProperties.cc:89 src/PYPinyinProperties.cc:110 +msgid "英" +msgstr "英" + +#: src/PYEnglishEditor.cc:276 +msgid "Please input the English word." +msgstr "Si prega di inserire la parola inglese." + +#: src/PYTableEditor.cc:291 +msgid "Please use \"hspnz\" to input." +msgstr "Si prega di utilizzare \"hspnz\" per inserire." + +#: setup/main2.py:471 +msgid "Please choose a file" +msgstr "Scegli un file" + +#: setup/main2.py:492 +msgid "Please save a file" +msgstr "Si prega di salvare un file" + +#: setup/main2.py:636 setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2695 +#, python-format +msgid "Intelligent Pinyin %s" +msgstr "Pinyin intelligente %s" + +#: setup/config.py:30 +msgid "Intelligent Pinyin" +msgstr "Pinyin intelligente" + +#: setup/dicttreeview.py:52 +msgid "Art" +msgstr "Arte" + +#: setup/dicttreeview.py:53 +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +#: setup/dicttreeview.py:54 +msgid "Economy" +msgstr "Economia" + +#: setup/dicttreeview.py:55 +msgid "Geology" +msgstr "Geologia" + +#: setup/dicttreeview.py:56 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: setup/dicttreeview.py:57 +msgid "Life" +msgstr "Vita" + +#: setup/dicttreeview.py:58 +msgid "Nature" +msgstr "Natura" + +#: setup/dicttreeview.py:59 +msgid "People" +msgstr "Persone" + +#: setup/dicttreeview.py:60 +msgid "Science" +msgstr "Scienza" + +#: setup/dicttreeview.py:61 +msgid "Society" +msgstr "Società" + +#: setup/dicttreeview.py:62 +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#: setup/dicttreeview.py:63 +msgid "Technology" +msgstr "Tecnologia" + +#: setup/dicttreeview.py:110 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#: setup/dicttreeview.py:115 setup/shortcuteditor.py:83 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: setup/keyboardshortcut.py:54 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Scorciatoia:" + +#: setup/keyboardshortcut.py:67 +msgid "Key code:" +msgstr "Chiave:" + +#: setup/keyboardshortcut.py:82 +msgid "Modifiers:" +msgstr "Modificatori:" + +#: setup/keyboardshortcut.py:171 +msgid "" +"Please press a key (or a key combination).\n" +"The dialog will close when the key is released." +msgstr "" +"Premete un tasto (o una combinazione di tasti).\n" +"La finestra di dialogo si chiuderà al rilascio del tasto." + +#: setup/keyboardshortcut.py:174 +msgid "Please press a key (or a key combination)" +msgstr "Premi un tasto (o una combinazione di tasti)" + +#: setup/keyboardshortcut.py:186 +msgid "Shorcut Editor" +msgstr "Editor di scorciatoie" + +#: setup/keyboardshortcut.py:239 setup/shortcuteditor.py:196 +#: setup/shortcuteditor.py:233 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" + +#: setup/keyboardshortcut.py:240 setup/shortcuteditor.py:197 +#: setup/shortcuteditor.py:234 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: setup/shortcuteditor.py:46 +msgid "Switch Chinese/English" +msgstr "Cambia cinese/inglese" + +#: setup/shortcuteditor.py:47 +msgid "Full/Half Width Letter" +msgstr "Lettera a larghezza intera/mezza" + +#: setup/shortcuteditor.py:48 +msgid "Full/Half Width Punct" +msgstr "Puntura piena/mezza larghezza" + +#: setup/shortcuteditor.py:49 +msgid "Full/Half Width Both Switch" +msgstr "Interruttore a larghezza intera/mezza entrambi" + +#: setup/shortcuteditor.py:50 +msgid "Switch Traditional/Simplfied Chinese" +msgstr "Cambia cinese tradizionale/semplificato" + +#: setup/shortcuteditor.py:88 +msgid "Accelerator" +msgstr "Acceleratore" + +#: setup/shortcuteditor.py:106 +msgid "This shortcut key is already in use." +msgstr "Questo tasto di scelta rapida è già in uso." + +#. set default button +#: setup/shortcuteditor.py:164 +msgid "_Default" +msgstr "Pre_definito" + +#. edit button +#: setup/shortcuteditor.py:169 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: setup/shortcuteditor.py:195 +msgid "Select Switching Key" +msgstr "Selezionare Chiave di commutazione" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:20 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:23 +msgid "GinYieh" +msgstr "GinYieh" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:26 +msgid "Eten" +msgstr "Eten" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:29 +msgid "IBM" +msgstr "IBM" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:40 +msgid "Baidu" +msgstr "Baidu" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:43 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:57 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:60 +msgid "Compact" +msgstr "Compatto" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:74 +msgid "MSPY" +msgstr "MSPY" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:77 +msgid "ZRM" +msgstr "ZRM" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:80 +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:83 +msgid "ZGPY" +msgstr "ZGPY" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:86 +msgid "PYJJ" +msgstr "PYJJ" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:89 +msgid "XHE" +msgstr "XHE" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:100 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:103 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:149 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenza" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:152 +msgid "Pinyin Length" +msgstr "Lunghezza Pinyin" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:243 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:251 +msgid "Half/full width:" +msgstr "Mezza/intera larghezza:" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:263 +msgid "Punctuations:" +msgstr "Punteggiatura:" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:303 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:337 +msgid "Full" +msgstr "Pieno" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:320 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:354 +msgid "Half" +msgstr "Metà" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:373 +msgid "Chinese:" +msgstr "Cinese:" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:383 +msgid "Simplified" +msgstr "Semplificato" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:400 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradizionale" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:423 +msgid "Initial state" +msgstr "Stato iniziale" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:461 +msgid "Display Style:" +msgstr "Stile di visualizzazione:" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:507 +msgid "Orientation of candidates:" +msgstr "Orientamento dei candidati:" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:553 +msgid "Number of candidates:" +msgstr "Numero di candidati:" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:592 +msgid "UI" +msgstr "UI" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:621 +msgid "Dynamically adjust the candidates order." +msgstr "Regola dinamicamente l'ordine dei candidati." + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:636 +msgid "Remember every input as a phrase." +msgstr "Ricorda ogni input come una frase." + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:645 +msgid "Show suggestions." +msgstr "" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:660 +msgid "Show emoji." +msgstr "" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:659 +msgid "Sort candidates by:" +msgstr "Ordina i candidati per:" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:702 +msgid "Candidates" +msgstr "Candidati" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:721 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:761 +msgid "Full pinyin" +msgstr "Pinyin completo" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:782 +msgid "Double pinyin" +msgstr "Pinyin doppio" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:825 +msgid "Show raw input of Double Pinyin" +msgstr "Mostra l'input non elaborato di Double Pinyin" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:840 +msgid "Incomplete pinyin" +msgstr "Pinyin incompleto" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:862 +msgid "Pinyin mode" +msgstr "Modalità Pinyin" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:901 +msgid "[Shift] select candidate" +msgstr "[Maiusc] seleziona il candidato" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:911 +msgid "[-] [=] flip page" +msgstr "[-] [=] sfoglia pagina" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:926 +msgid "[,] [.] flip page" +msgstr "[,] [.] sfoglia pagina" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:941 +msgid "Auto commit" +msgstr "Impegno automatico" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:970 +msgid "Input Custom" +msgstr "Inserisci personalizzato" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1118 +msgid "Enable pinyin correction" +msgstr "Abilita la correzione pinyin" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1154 +msgid "Correct pinyin" +msgstr "Pinyin corretto" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1184 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1623 +msgid "Enable Cloud Input" +msgstr "Abilita input cloud" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1208 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1647 +msgid "Source From:" +msgstr "Fonte da:" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1253 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1692 +msgid "Cloud Input Option" +msgstr "Opzione di input cloud" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1275 +msgid "Pinyin mode" +msgstr "Modalità Pinyin" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1314 +msgid "Incomplete Bopomofo" +msgstr "Bopomofo incompleto" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1337 +msgid "Keyboard Mapping:" +msgstr "Mappatura della tastiera:" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1380 +msgid "Bopomofo mode" +msgstr "Modalità Bopomofo" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1416 +msgid "Selection Keys:" +msgstr "Tasti di selezione:" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1453 +msgid "Enable Guidekey for Candidates Selection" +msgstr "Abilita la chiave guida per la selezione dei candidati" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1470 +msgid "Enable Auxiliary Select Keys F1 .. F10" +msgstr "Abilita tasti selezione ausiliari F1 .. F10" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1487 +msgid "Enable Auxiliary Select Keys Numbers on Keypad" +msgstr "Abilita i numeri dei tasti di selezione ausiliari sulla tastiera" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1510 +msgid "Selection mode" +msgstr "Modalità di selezione" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1542 +msgid "Feature of Enter key:" +msgstr "Caratteristica del tasto Invio:" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1553 +msgid "Commit first candidate" +msgstr "Impegna il primo candidato" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1571 +msgid "Commit original text" +msgstr "Conferma il testo originale" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1593 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1714 +msgid "Bopomofo mode" +msgstr "Modalità bopomofo" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1876 +msgid "Enable fuzzy syllable" +msgstr "Abilita la sillaba fuzzy" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1977 +msgid "Fuzzy syllable" +msgstr "Sillaba sfocata" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2044 +msgid "Tips: Changes may not take effect until ime restarts." +msgstr "" +"Suggerimenti: le modifiche potrebbero non avere effetto fino al riavvio di " +"ime." + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2067 +msgid "Dictionary option" +msgstr "Opzione dizionario" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2089 +msgid "Dictionary" +msgstr "Dizionario" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2251 +msgid "User Lua Script" +msgstr "Utente Lua Script" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2261 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2281 +msgid "Customize IME" +msgstr "Personalizza IME" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2316 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2500 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2331 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2515 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2347 +msgid "User Dictionary" +msgstr "Dizionario utente" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2372 +msgid "Clear All Data" +msgstr "Cancella tutti i dati" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2392 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2545 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2420 +msgid "" +"Dictionary File Format:\n" +" Each line contains one of the following:\n" +" \"phrase pinyin\" or \"phrase pinyin frequency\"\n" +" like \"你好 ni'hao\" or \"你好 ni'hao 5\"." +msgstr "" +"Formato file dizionario:\n" +" Ogni riga contiene uno dei seguenti elementi:\n" +" \"frase pinyin\" o \"frase pinyin frequenza\"\n" +" come \"你好 ni'hao\" o \"你好 ni'hao 5\"." + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2433 +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2583 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2451 +msgid "User Dictionary" +msgstr "Dizionario utente" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2623 +msgid "User data" +msgstr "Dati utente" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2653 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2709 +msgid "Intelligent Pinyin input method for IBus" +msgstr "Metodo di input Pinyin intelligente per IBus" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2722 +msgid "Copyright (c) 2011-2012 Peng Wu" +msgstr "Copyright (c) 2011-2012 Peng Wu" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2735 +msgid "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" +msgstr "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2752 +msgid "" +"\n" +"Authors:\n" +"Peng Wu\n" +"Peng Huang\n" +"BYVoid\n" +"\n" +"Main Contributors:\n" +"Weixuan XIAO, Linyu XU\n" +"\n" +"Contributors:\n" +"koterpilla, Zerng07, Hillwood Yang\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Autori:\n" +"Peng Wu\n" +"Peng Huang\n" +"BYVuoto\n" +"\n" +"Contributori principali:\n" +"Weixuan XIAO, Linyu XU\n" +"\n" +"Contributori:\n" +"koterpilla, Zerng07, Hillwood Yang\n" +"" + +#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2792 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:3 +msgid "IBus LibPinyin Setup" +msgstr "Impostazioni di IBus LibPinyin" + +#: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:4 +msgid "Set ibus-libpinyin Preferences" +msgstr "Imposta le preferenze di ibus-libpinyin" + +#: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:3 +msgid "IBus LibBopomofo Preferences" +msgstr "Preferenze di IBus LibBopomofo" + +#: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:4 +msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences" +msgstr "Imposta le preferenze di ibus-lib" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/im-config.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/im-config.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/im-config.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/im-config.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: im-config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-22 05:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-22 06:51+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-30 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-12 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Brian Murray \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/00_default.conf:4 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2023-02-10 10:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2023-02-10 10:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2023-02-10 10:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2023-02-10 10:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2023-02-10 10:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2023-02-10 10:14:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2023-08-02 13:32:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2023-02-10 10:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2023-08-02 13:31:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/backend-dbus/actions.c:776 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2023-02-10 10:14:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2023-08-02 13:32:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: json-glib/json-glib-format.c:58 msgid "Prettify output" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/language-specs.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/language-specs.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/language-specs.po 2023-02-10 10:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/language-specs.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libadwaita.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libadwaita.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2023-02-10 10:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libadwaita main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-17 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:28+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: src/adw-inspector-page.c:75 @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "High Contrast" msgstr "Contrasto elevato" -#: src/adw-preferences-window.c:243 +#: src/adw-preferences-window.c:251 msgid "Untitled page" msgstr "Pagina senza titolo" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po 2023-02-10 10:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po 2023-08-02 13:32:08.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: src/animation/dzl-animation.c:752 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2023-02-10 10:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2023-02-10 10:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:421 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2023-02-10 10:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libgtop.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libgtop.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libgtop.po 2023-02-10 10:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libgtop.po 2023-08-02 13:32:11.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: lib/read.c:49 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2023-02-10 10:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: libgweather/gweather-info.c:108 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2023-08-02 13:32:08.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/Locations.xml:5 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libhandy.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libhandy.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libhandy.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libhandy.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: glade/glade-hdy-carousel.c:160 glade/glade-hdy-header-bar.c:118 #: glade/glade-hdy-leaflet.c:184 @@ -66,9 +66,9 @@ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." msgstr "Solo oggetti di tipo %s possono essere aggiunti a oggetti %s." -#: src/hdy-action-row.c:371 src/hdy-action-row.c:372 src/hdy-expander-row.c:319 -#: src/hdy-expander-row.c:320 src/hdy-preferences-page.c:173 -#: src/hdy-preferences-page.c:174 src/hdy-status-page.c:221 +#: src/hdy-action-row.c:371 src/hdy-action-row.c:372 src/hdy-expander-row.c:338 +#: src/hdy-expander-row.c:339 src/hdy-preferences-page.c:187 +#: src/hdy-preferences-page.c:188 src/hdy-status-page.c:221 msgid "Icon name" msgstr "Nome icona" @@ -80,17 +80,17 @@ msgid "The widget to be activated when the row is activated" msgstr "Il widget da attivare all'attivazione della riga" -#: src/hdy-action-row.c:406 src/hdy-action-row.c:407 src/hdy-expander-row.c:290 +#: src/hdy-action-row.c:406 src/hdy-action-row.c:407 src/hdy-expander-row.c:309 #: src/hdy-header-bar.c:2123 src/hdy-view-switcher-title.c:279 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" -#: src/hdy-action-row.c:423 src/hdy-expander-row.c:305 +#: src/hdy-action-row.c:423 src/hdy-expander-row.c:324 #: src/hdy-preferences-row.c:129 msgid "Use underline" msgstr "Usare sottolineatura" -#: src/hdy-action-row.c:424 src/hdy-expander-row.c:306 +#: src/hdy-action-row.c:424 src/hdy-expander-row.c:325 #: src/hdy-preferences-row.c:130 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -294,7 +294,7 @@ "Indica se la dimensione debba essere modificata o meno quando si passa da " "elementi con diverse dimensioni" -#: src/hdy-deck.c:1069 src/hdy-leaflet.c:1238 src/hdy-preferences-window.c:561 +#: src/hdy-deck.c:1069 src/hdy-leaflet.c:1238 src/hdy-preferences-window.c:563 #: src/hdy-stackable-box.c:3160 msgid "Can swipe back" msgstr "Può scorrere indietro" @@ -324,31 +324,31 @@ msgid "The name of the child page" msgstr "Il nome della pagina figlio" -#: src/hdy-expander-row.c:291 +#: src/hdy-expander-row.c:310 msgid "The subtitle for this row" msgstr "Il sottotitolo di questa riga" -#: src/hdy-expander-row.c:333 +#: src/hdy-expander-row.c:352 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" -#: src/hdy-expander-row.c:334 +#: src/hdy-expander-row.c:353 msgid "Whether the row is expanded" msgstr "Se la riga è espansa" -#: src/hdy-expander-row.c:347 +#: src/hdy-expander-row.c:366 msgid "Enable expansion" msgstr "Abilita espansione" -#: src/hdy-expander-row.c:348 +#: src/hdy-expander-row.c:367 msgid "Whether the expansion is enabled" msgstr "Se l'espansione è abilitata" -#: src/hdy-expander-row.c:361 +#: src/hdy-expander-row.c:380 msgid "Show enable switch" msgstr "Mostra interruttore di abilitazione" -#: src/hdy-expander-row.c:362 +#: src/hdy-expander-row.c:381 msgid "Whether the switch enabling the expansion is visible" msgstr "Se l'interruttore che abilita l'espansione è visibile" @@ -524,8 +524,8 @@ msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore" #: src/hdy-header-bar.c:2109 src/hdy-preferences-group.c:294 -#: src/hdy-preferences-group.c:295 src/hdy-preferences-page.c:187 -#: src/hdy-preferences-page.c:188 src/hdy-preferences-row.c:115 +#: src/hdy-preferences-group.c:295 src/hdy-preferences-page.c:201 +#: src/hdy-preferences-page.c:202 src/hdy-preferences-row.c:115 #: src/hdy-status-page.c:235 src/hdy-tab-view.c:441 #: src/hdy-view-switcher-title.c:263 msgid "Title" @@ -792,15 +792,15 @@ msgid "Untitled page" msgstr "Pagina senza titolo" -#: src/hdy-preferences-window.c:547 +#: src/hdy-preferences-window.c:549 msgid "Search enabled" msgstr "Ricerca abilitata" -#: src/hdy-preferences-window.c:548 +#: src/hdy-preferences-window.c:550 msgid "Whether search is enabled" msgstr "Se la ricerca è abilitata" -#: src/hdy-preferences-window.c:562 +#: src/hdy-preferences-window.c:564 msgid "" "Whether or not swipe gesture can be used to switch from a subpage to the " "preferences" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2023-02-10 10:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2023-08-02 13:32:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: libpeas/peas-engine.c:1169 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libpeas.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libpeas.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/librsvg.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/librsvg.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/librsvg.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/librsvg.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: librsvg/rsvg-base.c:150 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libsecret.po 2023-02-10 10:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libsecret.po 2023-08-02 13:32:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: libsecret/secret-item.c:1106 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libsoup.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libsoup.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/lshw.po 2023-02-10 10:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/lshw.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../core/abi.cc:49 msgid "32-bit processes" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2023-02-10 10:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2023-02-10 10:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/mousetweaks.ui:8 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-02-10 10:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-21 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-19 13:34+0000\n" "Last-Translator: Salvatore Cocuzza \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -254,11 +254,11 @@ # scorciatoia per mettere la finestra a mezzo schermo intero sulla sinistra # # traduzione infedele, ma "frazionamento della vista a sn/ds" mi pare peggio -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167 msgid "View split on left" msgstr "Massimizza a sinistra" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172 msgid "View split on right" msgstr "Massimizza a destra" @@ -354,11 +354,11 @@ "Determina se disabilitare l'uso di popup e cornici di evidenziatura nel " "passare da una finestra all'altra." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Ritarda il cambio del focus fino a quando il puntatore si ferma" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -368,11 +368,11 @@ "\"mouse\", il focus non viene spostato immediatamente quando si passa su una " "finestra, ma solo quando il puntatore si ferma." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "Draggable border width" msgstr "Larghezza bordo trascinabile" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -381,11 +381,11 @@ "del tema non sono sufficienti, vengono aggiunti dei bordi invisibili per " "raggiungere questo valore." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "Massimizza automaticamente finestre grandi quasi quanto lo schermo" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -393,11 +393,11 @@ "Se abilitato, le nuove finestre che hanno inizialmente la stessa dimensione " "del monitor vengono massimizzate automaticamente." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Posiziona le nuove finestre al centro" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -405,11 +405,11 @@ "Se impostata a VERO, le nuove finestre verranno sempre posizionate al centro " "dello schermo attivo." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:115 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 msgid "Enable experimental features" msgstr "Abilita funzionalità sperimentali" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -446,19 +446,19 @@ "ridimensionamento frazionario in X11 usando il ridimensionamento xrandr. " "Potrebbe ridurre le prestazioni. Non richiede un riavvio." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Modificatore da usare per localizzare il puntatore" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Questa chiave avvierà l'azione \"trova puntatore\"." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Timeout per il ping di verifica" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -475,11 +475,11 @@ msgid "Cancel tab popup" msgstr "Annulla tab popup" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Cambia le configurazioni del monitor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:201 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Passa da una configurazione integrata all'altra del monitor" @@ -635,7 +635,7 @@ #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:400 +#: src/compositor/compositor.c:416 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -647,11 +647,11 @@ msgid "Bell event" msgstr "Evento campanella" -#: src/core/display.c:693 +#: src/core/display.c:703 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Schermata privacy abilitata" -#: src/core/display.c:694 +#: src/core/display.c:704 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Schermata privacy disabilitata" @@ -681,66 +681,66 @@ msgid "_Wait" msgstr "_Attendi" -#: src/core/meta-context-main.c:567 +#: src/core/meta-context-main.c:576 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Sostituisce il window manager in esecuzione" -#: src/core/meta-context-main.c:573 +#: src/core/meta-context-main.c:582 msgid "X Display to use" msgstr "Display X da usare" -#: src/core/meta-context-main.c:579 +#: src/core/meta-context-main.c:588 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione" -#: src/core/meta-context-main.c:585 +#: src/core/meta-context-main.c:594 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione" -#: src/core/meta-context-main.c:591 +#: src/core/meta-context-main.c:600 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inizializza la sessione da file salvato" -#: src/core/meta-context-main.c:597 +#: src/core/meta-context-main.c:606 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rende le chiamate X sincrone" -#: src/core/meta-context-main.c:605 +#: src/core/meta-context-main.c:614 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Esegui come compositor Wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:611 +#: src/core/meta-context-main.c:620 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Esegui come compositor annidato" -#: src/core/meta-context-main.c:617 +#: src/core/meta-context-main.c:626 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Esegui il compositor Wayland senza avviare Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:623 +#: src/core/meta-context-main.c:632 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Specificare il nome visualizzato Wayland da utilizzare" -#: src/core/meta-context-main.c:631 +#: src/core/meta-context-main.c:640 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Esegui come display server invece che annidato" -#: src/core/meta-context-main.c:636 +#: src/core/meta-context-main.c:645 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Esegui come server di visualizzazione senza testa" -#: src/core/meta-context-main.c:641 +#: src/core/meta-context-main.c:650 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Aggiungi un monitor virtuale persistente (LxA o LxA@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:653 +#: src/core/meta-context-main.c:662 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Esegui con sistema X11" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)" @@ -748,11 +748,11 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambia monitor" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostra aiuto sullo schermo" @@ -769,16 +769,16 @@ msgid "Workspace %d" msgstr "Spazio di lavoro %d" -#: src/core/util.c:143 +#: src/core/util.c:142 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter è stato compilato senza supporto per la modalità dettagliata" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Cambio modalità: modalità %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:659 +#: src/x11/meta-x11-display.c:701 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -787,21 +787,21 @@ "Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --" "replace per sostituirlo." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1050 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1072 msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "Impossibile inizializzare GDK" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1076 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1066 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Impossibile aprire X Window System visualizza “%s”" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1189 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1211 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "La schermata %d sul display “%s” non è valida" -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474 +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Formato %s non supportato" @@ -814,7 +814,7 @@ "Queste finestre non supportano la funzione «salva impostazioni attuali» e " "dovranno essere riavviate manualmente al prossimo accesso." -#: src/x11/window-props.c:548 +#: src/x11/window-props.c:549 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (su %s)" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-02-10 10:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-03 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-05 17:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-21 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-31 15:32+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -69,11 +69,11 @@ "come una griglia d'icone, un elenco d'icone e un elenco ad albero. È " "possibile estenderne le funzionalità attraverso plugin e script." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2384 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2289 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 msgid "Tile View" msgstr "Vista a icone" @@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "Cerca" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4490 src/nautilus-file-utilities.c:321 -#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/nautilus-file.c:4486 src/nautilus-file-utilities.c:322 +#: src/nautilus-pathbar.c:373 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1450 msgid "Other Locations" msgstr "Altre posizioni" @@ -103,17 +103,18 @@ msgstr "cartella;gestore;esplora;disco;file system;nautilus;" #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:7 msgid "New Window" msgstr "Nuova finestra" # la traduzione di newly è un po' infedele, ma coerente con # cosa fa la chiave in questione. -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "" "Dove posizionare le nuove schede aperte nelle finestre di esplorazione" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 msgid "" "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " "tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." @@ -135,11 +136,11 @@ "campo di inserimento testuale per la barra strumenti della posizione, invece " "della barra percorso." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:81 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "Indica dove eseguire la ricerca ricorsiva" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -147,23 +148,23 @@ "In quali posizioni il programma dovrebbe eseguire ricerche nelle sotto-" "cartelle. I valori possibili sono: \"local-only\", \"always\" e \"never\"." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" "Filtra le date di ricerca in base all'ultimo utilizzo o all'ultima modifica" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" "Filtra le date di ricerca in base all'ultimo utilizzo o all'ultima modifica." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "" "Indica se mostrare un elemento nel menù contestuale per l'eliminazione " "definitiva" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." @@ -171,7 +172,7 @@ "Se impostata a VERO, viene visualizzato un elemento nel menù contestuale per " "l'eliminazione definitiva senza spostare nel cestino." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -179,7 +180,7 @@ "Indica se mostrare degli elementi nel menù contestuale per creare " "collegamenti dei file copiati o selezionati" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -191,7 +192,7 @@ msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Quando mostrare il numero di oggetti in una cartella" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -209,7 +210,7 @@ msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tipo di clic usato per lanciare/aprire i file" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -217,11 +218,11 @@ "Valori ammessi sono \"single\" per lanciare i file con un singolo clic, o " "\"double\" per lanciarli con un doppio clic." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Mostra l'installatore di pacchetti per tipi MIME sconosciuti" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -230,12 +231,12 @@ "caso sia aperto un tipo MIME sconosciuto, al fine di cercare un'applicazione " "per gestirlo." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "" "Usa gli eventi dei pulsanti mouse aggiuntivi nella finestra di esplorazione" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." @@ -244,13 +245,13 @@ "questa chiave determina se viene intrapresa un'azione quando uno di questi " "tasti è premuto." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "" "Pulsante mouse per attivare il comando \"Avanti\" nella finestra di " "esplorazione" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -260,13 +261,13 @@ "questa chiave imposta quale pulsante attiva il comando \"Avanti\" in una " "finestra di esplorazione. L'intervallo di valori ammessi è tra 6 e 14." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "" "Pulsante mouse per attivare il comando \"Indietro\" nella finestra di " "esplorazione" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -280,7 +281,7 @@ msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "Quando mostrare miniature dei file" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -367,18 +368,18 @@ "Questa chiave è deprecata e ignorata. Al suo posto è ora usata la chiave " "\"show-hidden\" di \"org.gtk.Settings.FileChooser\"." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:173 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "Quale visualizzazione usare durante la ricerca" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "" "Durante la ricerca l'applicazione passerà alla tipologia di visualizzazione " "specificata." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" @@ -386,7 +387,7 @@ "Indica se aprire la cartella sotto al puntatore dopo un intervallo di tempo " "durante l'operazione di trascinamento e rilascio" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." @@ -395,11 +396,11 @@ "rilascio, la cartella sotto al puntatore del mouse viene aperta " "automaticamente dopo un intervallo di tempo." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 msgid "Enable new experimental views" msgstr "Abilita nuove viste sperimentali" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." @@ -408,7 +409,7 @@ "recenti così da aiutare lo sviluppo e il miglioramento delle funzionalità " "future." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" @@ -416,7 +417,7 @@ "Indica se avere la ricerca del testo abilitata in modo predefinito quando " "vengono aperte nuove finestre/schede" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overridden " @@ -426,19 +427,19 @@ "oltre che nei nomi. Ciò attiva/disattiva lo stato predefinito, che può " "sempre essere modificato dalla finestra di ricerca" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 msgid "Default format for compressing files" msgstr "Formato predefinito per la compressione dei file" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "Il formato che sarà selezionato quando si comprimono i file." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Lista di possibili didascalie delle icone" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " @@ -449,7 +450,7 @@ "Valori possibili sono: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", " "\"group\", \"permissions\" e \"mime_type\"." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:214 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 msgid "Default icon view zoom level" msgstr "Livello ingrandimento predefinito della vista a icone" @@ -457,7 +458,7 @@ msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Limite elisione testo" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -491,15 +492,15 @@ "livelli di ingrandimento disponibili sono: \"small\", \"standard\", " "\"large\"." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 msgid "Default list view zoom level" msgstr "Livello ingrandimento predefinito della vista a elenco" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224 msgid "Columns visible in list view" msgstr "Colonne visibili nella vista a elenco" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 msgid "Column order in list view" msgstr "Ordine delle colonne nella vista a elenco" @@ -507,7 +508,7 @@ msgid "Use tree view" msgstr "Usa vista ad albero" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." @@ -515,18 +516,18 @@ "Indica se usare la vista ad albero invece dell'elenco piatto per la " "navigazione nella vista a elenco." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240 msgid "Initial size of the window" msgstr "La dimensione iniziale della finestra" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:241 msgid "" "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "" "Una tupla che contiene la larghezza e l'altezza iniziali della finestra " "dell'applicazione." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "" "Indica se la finestra di navigazione debba essere massimizzata o meno" @@ -544,7 +545,7 @@ msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "La larghezza predefinita del riquadro laterale nelle nuove finestre." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Mostrare la barra di posizione nelle nuove finestre" @@ -845,15 +846,15 @@ msgid "Image Type" msgstr "Tipo di immagine" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:111 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:114 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:122 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d pixel" msgstr[1] "%d pixel" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:116 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119 msgid "Width" msgstr "Larghezza" @@ -876,7 +877,7 @@ msgid "Exposure Time" msgstr "Tempo d'esposizione" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194 msgid "Exposure Program" msgstr "Programma d'esposizione" @@ -884,11 +885,11 @@ msgid "Aperture Value" msgstr "Valore d'apertura" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:196 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Sensibilità ISO" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197 msgid "Flash Fired" msgstr "Scatto con flash" @@ -901,7 +902,7 @@ msgid "Focal Length" msgstr "Lunghezza focale" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:200 msgid "Software" msgstr "Software" @@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "Parole chiave" # xmp -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:204 msgid "Creator" msgstr "Creatore" @@ -941,29 +942,29 @@ #. Translators: "N" and "S" stand for #. * north and south in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217 msgid "N" msgstr "N" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217 msgid "S" msgstr "S" #. Translators: "E" and "W" stand for #. * east and west in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 msgid "E" msgstr "E" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 msgid "W" msgstr "O" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:224 msgid "Coordinates" msgstr "Coordinate" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:243 msgid "Failed to load image information" msgstr "Caricamento delle informazioni sull'immagine non riuscito" @@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "Invia i file per email…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:187 src/nautilus-window-slot.c:1584 +#: src/nautilus-application.c:187 src/nautilus-window-slot.c:1585 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Oops! Qualcosa è andato storto." @@ -1015,11 +1016,11 @@ msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check non può essere usato con altre opzioni." -#: src/nautilus-application.c:621 +#: src/nautilus-application.c:624 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit non può essere usato con degli URI." -#: src/nautilus-application.c:630 +#: src/nautilus-application.c:633 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select deve essere usato acon almeno un URI." @@ -1032,7 +1033,7 @@ "Si è verificato un errore nel visualizzare la documentazione:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:901 +#: src/nautilus-application.c:914 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1045,15 +1046,15 @@ msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Effettua un rapido insieme di test diagnostici." -#: src/nautilus-application.c:1004 +#: src/nautilus-application.c:1017 msgid "Show the version of the program." msgstr "Mostra la versione del programma." -#: src/nautilus-application.c:1006 +#: src/nautilus-application.c:1019 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Apre sempre una nuova finestra per esplorare gli URI specificati" -#: src/nautilus-application.c:1008 +#: src/nautilus-application.c:1021 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Esce da Nautilus." @@ -1061,7 +1062,7 @@ msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Seleziona gli URI specificati nella cartella di livello superiore." -#: src/nautilus-application.c:1011 +#: src/nautilus-application.c:1024 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1092,48 +1093,48 @@ "«%s» contiene software progettato per essere avviato automaticamente. " "Eseguirlo?" -#: src/nautilus-autorun-software.c:190 +#: src/nautilus-autorun-software.c:185 msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "Se la posizione non è affidabile o non si è sicuri, premere Annulla." -#: src/nautilus-autorun-software.c:225 +#: src/nautilus-autorun-software.c:220 msgid "_Run" msgstr "_Esegui" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:729 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "«%s» potrebbe non essere un nome nuovo univoco." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:735 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "«%s» potrebbe essere in conflitto con un file esistente." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1226 msgid "Name cannot be empty." msgstr "Il nome non può essere vuoto." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1232 msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "Il nome non può contenere «/»." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1238 msgid "“.” is not a valid name." msgstr "«.» non è un nome valido." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1244 msgid "“..” is not a valid name." msgstr "«..» non è un nome valido." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1880 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1902 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" msgstr[0] "Rinomina %d cartella" msgstr[1] "Rinomina %d cartelle" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1888 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1910 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1142,7 +1143,7 @@ #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1898 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1920 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" @@ -1223,9 +1224,9 @@ msgstr "001, 002, 003" # FIXME (credo che almeno uno necessita di mnemonic) -#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:302 -#: src/nautilus-pathbar.c:376 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 -#: src/nautilus-window.c:159 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021 +#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:303 +#: src/nautilus-pathbar.c:368 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 +#: src/nautilus-window.c:158 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021 msgid "Home" msgstr "Home" @@ -1264,39 +1265,39 @@ msgstr "Il tipo del file." # può essere cartella o file, Modificato sarebbe stato errato nel primo caso -#: src/nautilus-column-utilities.c:79 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:544 +#: src/nautilus-column-utilities.c:80 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554 msgid "Modified" msgstr "Modifica" -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 msgid "The date the file was modified." msgstr "La data in cui il file è stato modificato." -#: src/nautilus-column-utilities.c:88 +#: src/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Detailed Type" msgstr "Dettagli" -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +#: src/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The detailed type of the file." msgstr "Il tipo di file in dettaglio." -#: src/nautilus-column-utilities.c:95 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:506 +#: src/nautilus-column-utilities.c:96 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516 msgid "Accessed" msgstr "Accesso" -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 +#: src/nautilus-column-utilities.c:97 msgid "The date the file was accessed." msgstr "La data in cui si è acceduto al file." -#: src/nautilus-column-utilities.c:104 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:582 +#: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176 msgid "Created" msgstr "Creato" -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/nautilus-column-utilities.c:106 msgid "The date the file was created." msgstr "La data in cui è stato creato il file." @@ -1323,38 +1324,38 @@ msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: src/nautilus-column-utilities.c:131 +#: src/nautilus-column-utilities.c:132 msgid "The permissions of the file." msgstr "I permessi del file." # xmp (proprietà immagine) -#: src/nautilus-column-utilities.c:138 +#: src/nautilus-column-utilities.c:139 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: src/nautilus-column-utilities.c:139 +#: src/nautilus-column-utilities.c:140 msgid "The location of the file." msgstr "La posizione del file." # può essere cartella o file, Modificato sarebbe stato errato nel primo caso -#: src/nautilus-column-utilities.c:146 +#: src/nautilus-column-utilities.c:147 msgid "Modified — Time" msgstr "Modifica — Orario" -#: src/nautilus-column-utilities.c:155 +#: src/nautilus-column-utilities.c:156 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51 msgid "Recency" msgstr "Prossimità" -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/nautilus-column-utilities.c:157 msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "La data in cui l'utente ha acceduto al file." -#: src/nautilus-column-utilities.c:165 src/nautilus-properties-window.c:766 +#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:767 msgid "Star" msgstr "Preferito" -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 +#: src/nautilus-column-utilities.c:167 msgid "Shows if file is starred." msgstr "Mostra se il file è tra i preferiti." @@ -1422,11 +1423,11 @@ msgid "_Copy Here" msgstr "_Copia qui" -#: src/nautilus-dnd.c:124 +#: src/nautilus-dnd.c:121 msgid "_Link Here" msgstr "Co_llega qui" -#: src/nautilus-dnd.c:133 src/nautilus-file-operations.c:3027 +#: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3032 #: src/nautilus-mime-actions.c:607 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45 @@ -1531,7 +1532,7 @@ msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "Impossibile rinominare «%s» in «%s»: %s" -#: src/nautilus-error-reporting.c:338 +#: src/nautilus-error-reporting.c:322 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Impossibile rinominare l'oggetto." @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Questo file non può essere fermato" -#: src/nautilus-file.c:1983 +#: src/nautilus-file.c:1984 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Nei nomi di file non è consentito l'uso di «/»" @@ -1575,62 +1576,62 @@ msgid "File not found" msgstr "File non trovato" -#: src/nautilus-file.c:4494 src/nautilus-file-utilities.c:325 -#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1010 +#: src/nautilus-file.c:4490 src/nautilus-file-utilities.c:326 +#: src/nautilus-pathbar.c:378 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1010 msgid "Starred" msgstr "Preferito" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5373 +#: src/nautilus-file.c:5376 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5378 +#: src/nautilus-file.c:5381 msgid "%l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5387 +#: src/nautilus-file.c:5390 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5396 +#: src/nautilus-file.c:5399 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Ieri, %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5403 +#: src/nautilus-file.c:5406 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ieri, %I:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5413 +#: src/nautilus-file.c:5416 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5422 +#: src/nautilus-file.c:5425 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5429 +#: src/nautilus-file.c:5432 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %I:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5440 +#: src/nautilus-file.c:5443 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1638,7 +1639,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5450 +#: src/nautilus-file.c:5453 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1646,14 +1647,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5458 +#: src/nautilus-file.c:5461 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %I:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5469 +#: src/nautilus-file.c:5472 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1661,7 +1662,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5479 +#: src/nautilus-file.c:5482 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" @@ -1669,12 +1670,12 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5487 +#: src/nautilus-file.c:5490 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %I:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5499 +#: src/nautilus-file.c:5502 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" @@ -1689,17 +1690,17 @@ msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Non è consentito impostare il proprietario" -#: src/nautilus-file.c:6282 +#: src/nautilus-file.c:6285 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "L'utente «%s» specificato non esiste" -#: src/nautilus-file.c:6582 +#: src/nautilus-file.c:6585 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Non è consentito impostare il gruppo" -#: src/nautilus-file.c:6601 +#: src/nautilus-file.c:6604 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Il gruppo «%s» specificato non esiste" @@ -1709,7 +1710,7 @@ msgid "Me" msgstr "Me" -#: src/nautilus-file.c:6775 +#: src/nautilus-file.c:6778 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1745,11 +1746,11 @@ msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/nautilus-file-operations.c:1038 src/nautilus-properties-window.c:911 +#: src/nautilus-file-operations.c:1027 src/nautilus-properties-window.c:912 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: src/nautilus-file.c:7361 src/nautilus-file.c:7369 src/nautilus-file.c:7428 +#: src/nautilus-file.c:7364 src/nautilus-file.c:7372 src/nautilus-file.c:7431 msgid "Program" msgstr "Programma" @@ -1757,7 +1758,7 @@ msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" -#: src/nautilus-file.c:7365 +#: src/nautilus-file.c:7368 msgid "Archive" msgstr "Archivio" @@ -1790,7 +1791,7 @@ msgstr "Foglio di calcolo" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7402 +#: src/nautilus-file.c:7405 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -1859,15 +1860,15 @@ msgid "_Skip" msgstr "Ign_ora" -#: src/nautilus-file-operations.c:273 +#: src/nautilus-file-operations.c:262 msgid "S_kip All" msgstr "_Ignora tutto" -#: src/nautilus-file-operations.c:274 +#: src/nautilus-file-operations.c:263 msgid "_Retry" msgstr "_Riprova" -#: src/nautilus-file-operations.c:275 +#: src/nautilus-file-operations.c:264 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" @@ -1879,7 +1880,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: src/nautilus-file-operations.c:278 +#: src/nautilus-file-operations.c:267 msgid "Replace _All" msgstr "Sostituisci _tutto" @@ -1972,8 +1973,8 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:608 src/nautilus-file-operations.c:610 -#: src/nautilus-file-operations.c:612 src/nautilus-file-operations.c:622 +#: src/nautilus-file-operations.c:597 src/nautilus-file-operations.c:599 +#: src/nautilus-file-operations.c:601 src/nautilus-file-operations.c:611 msgid "th copy)" msgstr "(copia" @@ -1988,7 +1989,7 @@ msgstr "(copia" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:619 +#: src/nautilus-file-operations.c:608 msgid "rd copy)" msgstr "(copia" @@ -1999,7 +2000,7 @@ msgstr "%s (copia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:638 +#: src/nautilus-file-operations.c:627 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (seconda copia)%s" @@ -2019,13 +2020,13 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:653 +#: src/nautilus-file-operations.c:642 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (copia %'d)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:655 +#: src/nautilus-file-operations.c:644 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (copia %'d)%s" @@ -2047,13 +2048,13 @@ msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1687 +#: src/nautilus-file-operations.c:1692 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "Eliminare veramente in modo permanente «%s» dal cestino?" # provato a togliere %'d dal singolare -#: src/nautilus-file-operations.c:1692 +#: src/nautilus-file-operations.c:1697 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2082,7 +2083,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Tutti gli oggetti nel cestino verranno eliminati in modo definitivo." -#: src/nautilus-file-operations.c:1751 +#: src/nautilus-file-operations.c:1756 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Eliminare veramente in modo permanente «%s»?" @@ -2097,24 +2098,24 @@ msgstr[1] "" "Eliminare veramente in modo permanente gli oggetti selezionati (%'d)?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1817 +#: src/nautilus-file-operations.c:1822 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "Elimina «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:1821 +#: src/nautilus-file-operations.c:1826 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "Eliminazione di «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:1832 +#: src/nautilus-file-operations.c:1837 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" msgstr[0] "Eliminato %'d file" msgstr[1] "Eliminati %'d file" -#: src/nautilus-file-operations.c:1838 +#: src/nautilus-file-operations.c:1843 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2123,12 +2124,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:1874 -#: src/nautilus-file-operations.c:1914 src/nautilus-file-operations.c:2257 -#: src/nautilus-file-operations.c:2265 src/nautilus-file-operations.c:2305 -#: src/nautilus-file-operations.c:4183 src/nautilus-file-operations.c:4191 -#: src/nautilus-file-operations.c:4262 src/nautilus-file-operations.c:9006 -#: src/nautilus-file-operations.c:9074 +#: src/nautilus-file-operations.c:1871 src/nautilus-file-operations.c:1879 +#: src/nautilus-file-operations.c:1919 src/nautilus-file-operations.c:2262 +#: src/nautilus-file-operations.c:2270 src/nautilus-file-operations.c:2310 +#: src/nautilus-file-operations.c:4188 src/nautilus-file-operations.c:4196 +#: src/nautilus-file-operations.c:4267 src/nautilus-file-operations.c:8866 +#: src/nautilus-file-operations.c:8934 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2138,14 +2139,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1893 src/nautilus-file-operations.c:2284 +#: src/nautilus-file-operations.c:1898 src/nautilus-file-operations.c:2289 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" msgstr[0] "%'d / %'d — %s restante" msgstr[1] "%'d / %'d — %s restanti" -#: src/nautilus-file-operations.c:1897 src/nautilus-file-operations.c:2287 +#: src/nautilus-file-operations.c:1902 src/nautilus-file-operations.c:2292 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -2156,37 +2157,37 @@ msgid "Error while deleting." msgstr "Errore durante l'eliminazione." -#: src/nautilus-file-operations.c:2067 +#: src/nautilus-file-operations.c:2072 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "Si è verificato un errore nell'eliminare la cartella «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:2070 +#: src/nautilus-file-operations.c:2075 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare la cartella «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:2077 +#: src/nautilus-file-operations.c:2082 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "Si è verificato un errore nell'eliminare il file «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:2080 +#: src/nautilus-file-operations.c:2085 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare il file «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:2207 +#: src/nautilus-file-operations.c:2212 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "Rimozione di «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:2211 +#: src/nautilus-file-operations.c:2216 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "Rimosso «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:2222 +#: src/nautilus-file-operations.c:2227 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" @@ -2196,7 +2197,7 @@ # proviamo a usare una cosa infedele, meglio di # "Cestinato il" perchè la data non è detto che segua # bene l'articolo "il" (N.d.T.) -#: src/nautilus-file-operations.c:2228 +#: src/nautilus-file-operations.c:2233 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2204,7 +2205,7 @@ msgstr[1] "Rimossi %'d file" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2377 +#: src/nautilus-file-operations.c:2382 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Impossibile spostare «%s» nel cestino: eliminarlo immediatamente?" @@ -2227,7 +2228,7 @@ msgid "Unable to eject %s" msgstr "Impossibile espellere %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2852 +#: src/nautilus-file-operations.c:2857 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Impossibile smontare %s" @@ -2250,41 +2251,41 @@ msgstr "_Non svuotare il cestino" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6807 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2062 +#: src/nautilus-file-operations.c:3174 src/nautilus-files-view.c:6794 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2063 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Impossibile accedere a «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3254 +#: src/nautilus-file-operations.c:3259 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" msgstr[0] "Preparazione alla copia di %'d file (%s)" msgstr[1] "Preparazione alla copia di %'d file (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3267 +#: src/nautilus-file-operations.c:3272 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" msgstr[0] "Preparazione allo spostamento di %'d file (%s)" msgstr[1] "Preparazione allo spostamento di %'d file (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3280 +#: src/nautilus-file-operations.c:3285 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" msgstr[0] "Preparazione all'eliminazione di %'d file (%s)" msgstr[1] "Preparazione all'eliminazione di %'d file (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3290 +#: src/nautilus-file-operations.c:3295 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "Preparazione allo spostamento nel cestino di %'d file" msgstr[1] "Preparazione allo spostamento nel cestino di %'d file" -#: src/nautilus-file-operations.c:3299 +#: src/nautilus-file-operations.c:3304 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2306,11 +2307,11 @@ msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Errore durante lo spostamento dei file nel cestino." -#: src/nautilus-file-operations.c:3362 +#: src/nautilus-file-operations.c:3367 msgid "Error while compressing files." msgstr "Errore durante la compressione dei file." -#: src/nautilus-file-operations.c:3454 +#: src/nautilus-file-operations.c:3459 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2319,7 +2320,7 @@ "Impossibile gestire i file nella cartella «%s» perché non si hanno permessi " "sufficienti per visualizzarli." -#: src/nautilus-file-operations.c:3460 src/nautilus-file-operations.c:4989 +#: src/nautilus-file-operations.c:3465 src/nautilus-file-operations.c:4996 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." @@ -2327,7 +2328,7 @@ "Si è verificato un errore nell'ottenere informazioni riguardo ai file nella " "cartella «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:3515 +#: src/nautilus-file-operations.c:3520 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " @@ -2336,12 +2337,12 @@ "Impossibile gestire la cartella «%s» perché non si hanno permessi " "sufficienti per leggerla." -#: src/nautilus-file-operations.c:3521 src/nautilus-file-operations.c:5071 +#: src/nautilus-file-operations.c:3526 src/nautilus-file-operations.c:5078 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "Si è verificato un errore nel leggere la cartella «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:3631 +#: src/nautilus-file-operations.c:3636 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " @@ -2350,14 +2351,14 @@ "Impossibile gestire il file «%s» perché non si hanno permessi sufficienti " "per leggerlo." -#: src/nautilus-file-operations.c:3636 +#: src/nautilus-file-operations.c:3641 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "" "Si è verificato un errore nell'ottenere informazioni riguardo a «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:3759 src/nautilus-file-operations.c:3821 -#: src/nautilus-file-operations.c:3876 src/nautilus-file-operations.c:3920 +#: src/nautilus-file-operations.c:3764 src/nautilus-file-operations.c:3826 +#: src/nautilus-file-operations.c:3881 src/nautilus-file-operations.c:3925 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "Errore durante la copia su «%s»." @@ -2372,11 +2373,11 @@ "Si è verificato un errore nell'ottenere informazioni riguardo alla " "destinazione." -#: src/nautilus-file-operations.c:3822 +#: src/nautilus-file-operations.c:3827 msgid "The destination is not a folder." msgstr "La destinazione non è una cartella." -#: src/nautilus-file-operations.c:3877 +#: src/nautilus-file-operations.c:3882 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -2385,81 +2386,81 @@ "per creare dello spazio." # %S è una dimensione, tipo "$N MB", mettiamo al plurale considerando raro il caso in cui serva esattamente 1 MB -#: src/nautilus-file-operations.c:3881 +#: src/nautilus-file-operations.c:3886 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "Per copiare sulla destinazione sono necessari altri %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:3921 +#: src/nautilus-file-operations.c:3926 msgid "The destination is read-only." msgstr "La destinazione è in sola lettura." -#: src/nautilus-file-operations.c:3998 +#: src/nautilus-file-operations.c:4003 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "Spostamento di «%s» su «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4002 +#: src/nautilus-file-operations.c:4007 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "Spostato «%s» su «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4009 +#: src/nautilus-file-operations.c:4014 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "Copia di «%s» su «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4013 +#: src/nautilus-file-operations.c:4018 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "Copiato «%s» su «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4047 +#: src/nautilus-file-operations.c:4052 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "Duplicazione di «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4051 +#: src/nautilus-file-operations.c:4056 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "Duplicato «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4070 +#: src/nautilus-file-operations.c:4075 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" msgstr[0] "Spostamento di %'d file su «%s»" msgstr[1] "Spostamento di %'d file su «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4076 +#: src/nautilus-file-operations.c:4081 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" msgstr[0] "Copia di %'d file su «%s»" msgstr[1] "Copia di %'d file su «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4095 +#: src/nautilus-file-operations.c:4100 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" msgstr[0] "Spostato %'d file su «%s»" msgstr[1] "Spostati %'d file su «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4101 +#: src/nautilus-file-operations.c:4106 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" msgstr[0] "Copiato %'d file su «%s»" msgstr[1] "Copiati %'d file su «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4124 +#: src/nautilus-file-operations.c:4129 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" msgstr[0] "Duplicazione di %'d file su «%s»" msgstr[1] "Duplicazione di %'d file su «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4134 +#: src/nautilus-file-operations.c:4139 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2473,9 +2474,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4173 src/nautilus-file-operations.c:4233 -#: src/nautilus-file-operations.c:8519 src/nautilus-file-operations.c:8746 -#: src/nautilus-file-operations.c:9001 src/nautilus-file-operations.c:9044 +#: src/nautilus-file-operations.c:4178 src/nautilus-file-operations.c:4238 +#: src/nautilus-file-operations.c:8379 src/nautilus-file-operations.c:8606 +#: src/nautilus-file-operations.c:8861 src/nautilus-file-operations.c:8904 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2498,8 +2499,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4217 src/nautilus-file-operations.c:8537 -#: src/nautilus-file-operations.c:9033 +#: src/nautilus-file-operations.c:4222 src/nautilus-file-operations.c:8397 +#: src/nautilus-file-operations.c:8893 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2511,14 +2512,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4251 src/nautilus-file-operations.c:9063 +#: src/nautilus-file-operations.c:4256 src/nautilus-file-operations.c:8923 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgstr[0] "%'d / %'d — %s restante (%s/sec)" msgstr[1] "%'d / %'d — %s restanti (%s/sec)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4791 +#: src/nautilus-file-operations.c:4798 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2527,12 +2528,12 @@ "Impossibile copiare la cartella «%s» perché non si hanno permessi " "sufficienti per crearla nella destinazione." -#: src/nautilus-file-operations.c:4797 +#: src/nautilus-file-operations.c:4804 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "Si è verificato un errore nel creare la cartella «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:4984 +#: src/nautilus-file-operations.c:4991 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2545,7 +2546,7 @@ msgid "_Skip files" msgstr "Ign_ora file" -#: src/nautilus-file-operations.c:5066 +#: src/nautilus-file-operations.c:5073 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " @@ -2554,17 +2555,17 @@ "Impossibile copiare la cartella «%s» perché non si hanno permessi " "sufficienti per leggerla." -#: src/nautilus-file-operations.c:5131 src/nautilus-file-operations.c:5764 -#: src/nautilus-file-operations.c:6509 +#: src/nautilus-file-operations.c:5138 src/nautilus-file-operations.c:5767 +#: src/nautilus-file-operations.c:6513 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Errore durante lo spostamento di «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:5132 +#: src/nautilus-file-operations.c:5139 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Impossibile rimuovere la cartella d'origine." -#: src/nautilus-file-operations.c:5348 +#: src/nautilus-file-operations.c:5355 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "" "Si è verificato un errore nell'ottenere informazioni riguardo alla sorgente." @@ -2574,7 +2575,7 @@ msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Impossibile spostare una cartella all'interno di se stessa." -#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6268 +#: src/nautilus-file-operations.c:5458 src/nautilus-file-operations.c:6271 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Impossibile copiare una cartella all'interno di se stessa." @@ -2595,27 +2596,27 @@ msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Il file sorgente potrebbe essere sovrascritto dalla destinazione." -#: src/nautilus-file-operations.c:5768 src/nautilus-file-operations.c:5856 +#: src/nautilus-file-operations.c:5771 src/nautilus-file-operations.c:5859 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Errore durante la copia di «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:5771 +#: src/nautilus-file-operations.c:5774 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "" "Impossibile rimuovere il file già presente con lo stesso nome in «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:5858 +#: src/nautilus-file-operations.c:5861 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Si è verificato un errore nel copiare il file all'interno di %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6048 +#: src/nautilus-file-operations.c:6051 msgid "Copying Files" msgstr "Copia dei file" -#: src/nautilus-file-operations.c:6168 +#: src/nautilus-file-operations.c:6171 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Preparazione allo spostamento su «%s»" @@ -2627,7 +2628,7 @@ msgstr[0] "Preparazione allo spostamento di %'d file" msgstr[1] "Preparazione allo spostamento di %'d file" -#: src/nautilus-file-operations.c:6511 +#: src/nautilus-file-operations.c:6515 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "" @@ -2637,7 +2638,7 @@ msgid "Moving Files" msgstr "Spostamento dei file" -#: src/nautilus-file-operations.c:6865 +#: src/nautilus-file-operations.c:6869 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "Creazione dei collegamenti in «%s»" @@ -2649,7 +2650,7 @@ msgstr[0] "Creazione collegamento a %'d file" msgstr[1] "Creazione collegamenti a %'d file" -#: src/nautilus-file-operations.c:7019 +#: src/nautilus-file-operations.c:7023 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "Errore durante la creazione del collegamento a «%s»." @@ -2658,11 +2659,11 @@ msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "I collegamenti simbolici sono supportati soltanto sui file locali" -#: src/nautilus-file-operations.c:7028 +#: src/nautilus-file-operations.c:7032 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "La destinazione non supporta i collegamenti simbolici." -#: src/nautilus-file-operations.c:7036 +#: src/nautilus-file-operations.c:7040 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "Si è verificato un errore nel creare il collegamento in «%s»." @@ -2681,17 +2682,17 @@ msgid "Untitled Document" msgstr "Nuovo documento" -#: src/nautilus-file-operations.c:7957 +#: src/nautilus-file-operations.c:7961 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Errore durante la creazione della directory «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:7962 +#: src/nautilus-file-operations.c:7966 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Errore durante la creazione del file «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:7966 +#: src/nautilus-file-operations.c:7970 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Si è verificato un errore nel creare la directory in «%s»." @@ -2700,92 +2701,92 @@ msgid "Emptying Trash" msgstr "Svuotamento del cestino" -#: src/nautilus-file-operations.c:8427 +#: src/nautilus-file-operations.c:8287 msgid "Verifying destination" msgstr "Verifica destinazione" -#: src/nautilus-file-operations.c:8477 +#: src/nautilus-file-operations.c:8337 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Estrazione di «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8603 src/nautilus-file-operations.c:8693 +#: src/nautilus-file-operations.c:8463 src/nautilus-file-operations.c:8553 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Errore nell'estrarre «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8610 +#: src/nautilus-file-operations.c:8470 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione di «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:8696 +#: src/nautilus-file-operations.c:8556 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Spazio insufficiente per estrarre %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8729 +#: src/nautilus-file-operations.c:8589 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Estratto «%s» in «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8735 +#: src/nautilus-file-operations.c:8595 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "Estratto %'d file in «%s»" msgstr[1] "Estratti %'d file in «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8769 +#: src/nautilus-file-operations.c:8629 msgid "Preparing to extract" msgstr "Preparazione per l'estrazione" -#: src/nautilus-file-operations.c:8897 +#: src/nautilus-file-operations.c:8757 msgid "Extracting Files" msgstr "Estrazione file" -#: src/nautilus-file-operations.c:8957 +#: src/nautilus-file-operations.c:8817 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Compressione di «%s» in «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8963 +#: src/nautilus-file-operations.c:8823 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "Compressione di %'d file in «%s»" msgstr[1] "Compressione di %'d file in «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:9111 +#: src/nautilus-file-operations.c:8971 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Errore nella compressione di «%s» in «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:9117 +#: src/nautilus-file-operations.c:8977 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "Errore nella compressione di %'d file in «%s»" msgstr[1] "Errore nella compressione di %'d file in «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:9127 +#: src/nautilus-file-operations.c:8987 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Si è verificato un errore durante la compressione dei file." # -#: src/nautilus-file-operations.c:9152 +#: src/nautilus-file-operations.c:9012 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "Compresso «%s» in «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:9158 +#: src/nautilus-file-operations.c:9018 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "Compresso %'d file in «%s»" msgstr[1] "Compressi %'d file in «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:9256 +#: src/nautilus-file-operations.c:9116 msgid "Compressing Files" msgstr "Compressione file" @@ -2793,19 +2794,19 @@ msgid "Searching…" msgstr "Ricerca…" -#: src/nautilus-files-view.c:1749 +#: src/nautilus-files-view.c:1798 msgid "Examples: " msgstr "Esempi: " -#: src/nautilus-files-view.c:2850 +#: src/nautilus-files-view.c:2821 msgid "Could not paste files" msgstr "Impossibile incollare i file" -#: src/nautilus-files-view.c:2851 +#: src/nautilus-files-view.c:2822 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "I permessi non consentono di incollare i file in questa directory" -#: src/nautilus-files-view.c:2984 +#: src/nautilus-files-view.c:2973 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2818,7 +2819,7 @@ msgid "“%s” selected" msgstr "Selezionato «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:3536 +#: src/nautilus-files-view.c:3485 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2848,7 +2849,7 @@ msgstr[1] "%'d oggetti selezionati" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3593 +#: src/nautilus-files-view.c:3542 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2859,7 +2860,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3608 +#: src/nautilus-files-view.c:3557 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2892,11 +2893,11 @@ msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" -#: src/nautilus-files-view.c:6430 +#: src/nautilus-files-view.c:6417 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Seleziona destinazione di estrazione" -#: src/nautilus-files-view.c:6755 +#: src/nautilus-files-view.c:6729 msgid "Wallpapers" msgstr "Sfondi" @@ -2940,11 +2941,11 @@ msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: src/nautilus-files-view.c:8031 +#: src/nautilus-files-view.c:8046 msgid "Extract Here" msgstr "Estrai qui" -#: src/nautilus-files-view.c:8077 +#: src/nautilus-files-view.c:8056 msgid "Extract to…" msgstr "Estrai in…" @@ -2952,13 +2953,13 @@ msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/nautilus-files-view.c:8159 +#: src/nautilus-files-view.c:8138 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3436 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3437 msgid "_Start" msgstr "_Avvia" -#: src/nautilus-files-view.c:8165 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 +#: src/nautilus-files-view.c:8144 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 msgid "_Connect" msgstr "_Connetti" @@ -2966,7 +2967,7 @@ msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Avvia unità multi-disco" -#: src/nautilus-files-view.c:8177 +#: src/nautilus-files-view.c:8156 msgid "U_nlock Drive" msgstr "S_blocca unità" @@ -2982,11 +2983,11 @@ msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnetti" -#: src/nautilus-files-view.c:8213 +#: src/nautilus-files-view.c:8192 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Ferma unità multi-disco" -#: src/nautilus-files-view.c:8219 +#: src/nautilus-files-view.c:8198 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Blocca unità" @@ -3162,8 +3163,8 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2364 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2527 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2365 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2528 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "Elimina «%s»" @@ -3389,12 +3390,12 @@ msgid "_Redo Trash" msgstr "_Ripeti spostamento nel cestino" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1932 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Ripristina i permessi originali degli oggetti presenti in «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1934 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "Imposta i permessi degli oggetti presenti in «%s»" @@ -3404,27 +3405,27 @@ msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "_Annulla cambio permessi" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1937 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2090 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "_Ripeti cambio permessi" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2085 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "Ripristina i permessi originali di «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2087 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "Imposta i permessi di «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2198 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2199 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "Ripristina il gruppo di «%s» a «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2200 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "Imposta il gruppo di «%s» a «%s»" @@ -3433,16 +3434,16 @@ msgid "_Undo Change Group" msgstr "_Annulla cambio gruppo" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2204 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205 msgid "_Redo Change Group" msgstr "_Ripeti cambio gruppo" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2208 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2209 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "Ripristina il proprietario di «%s» a «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "Imposta il proprietario di «%s» a «%s»" @@ -3455,121 +3456,121 @@ msgid "_Redo Change Owner" msgstr "_Ripeti cambio proprietario" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2350 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351 msgid "_Undo Extract" msgstr "_Annulla estrazione" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2352 msgid "_Redo Extract" msgstr "_Ripeti estrazione" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2368 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2369 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" msgstr[0] "Elimina %d file estratto" msgstr[1] "Elimina %d file estratti" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2382 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2383 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "Estrai «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2386 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2387 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" msgstr[0] "Estrai %d file" msgstr[1] "Estrai %d file" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2538 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2539 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "Comprimi «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2542 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2543 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" msgstr[0] "Comprimi %d file" msgstr[1] "Comprimi %d file" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549 msgid "_Undo Compress" msgstr "_Annulla compressione" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550 msgid "_Redo Compress" msgstr "_Ripeti compressione" -#: src/nautilus-file-utilities.c:884 +#: src/nautilus-file-utilities.c:882 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Impossibile determinare la posizione originale di «%s» " -#: src/nautilus-file-utilities.c:888 +#: src/nautilus-file-utilities.c:886 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Impossibile ripristinare l'oggetto dal cestino" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1001 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1002 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1005 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1006 msgid "Audio DVD" msgstr "DVD audio" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1009 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1010 msgid "Video DVD" msgstr "DVD video" # GNOME-2-22 -#: src/nautilus-file-utilities.c:1015 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1013 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" # GNOME-2-22 -#: src/nautilus-file-utilities.c:1019 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1017 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1021 msgid "Photo CD" msgstr "Photo CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1025 msgid "Picture CD" msgstr "CD immagini" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 src/nautilus-file-utilities.c:1079 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1029 src/nautilus-file-utilities.c:1077 msgid "Contains digital photos" msgstr "Contiene foto digitali" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1033 msgid "Contains music" msgstr "Contiene musica" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1037 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 msgid "Contains software to run" msgstr "Contiene software da eseguire" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1041 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1042 msgid "Contains software to install" msgstr "Contiene software da installare" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1048 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "Rilevato come «%s»" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1071 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1069 msgid "Contains music and photos" msgstr "Contiene musica e foto" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1075 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1073 msgid "Contains photos and music" msgstr "Contiene foto e musica" @@ -3601,8 +3602,8 @@ msgstr[0] "Verrà aperta %d finestra separata." msgstr[1] "Verranno aperte %d finestre separate." -#: src/nautilus-application.c:783 src/nautilus-autorun-software.c:162 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:330 +#: src/nautilus-application.c:786 src/nautilus-autorun-software.c:157 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:331 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -3676,8 +3677,8 @@ #, c-format msgid "This will open %d separate tab and window." msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." -msgstr[0] "Verrà aperta %d scheda e finestra separate." -msgstr[1] "Verranno aperte %d schede e finestre separate." +msgstr[0] "Questo aprirà %d scheda e finestra separate." +msgstr[1] "Questo aprirà %d schede e finestre separate." #: src/nautilus-mime-actions.c:1005 #, c-format @@ -3956,20 +3957,20 @@ "Archivi protetti da password non sono ancora supportati. Di seguito le " "applicazioni che possono aprire questo archivio." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:662 #, c-format msgid "“%s” is password-protected." msgstr "«%s» è protetto da password." #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing #. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:363 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 +#: src/nautilus-pathbar.c:364 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 msgid "Computer" msgstr "Computer" #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:371 +#: src/nautilus-pathbar.c:363 msgid "Administrator Root" msgstr "Cartella amministratore" @@ -3979,8 +3980,8 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:397 -#: src/nautilus-properties-window.c:3156 src/nautilus-properties-window.c:3186 +#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398 +#: src/nautilus-properties-window.c:3127 src/nautilus-properties-window.c:3157 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -4052,11 +4053,11 @@ msgid "Details: " msgstr "Dettagli: " -#: src/nautilus-progress-info.c:305 +#: src/nautilus-progress-info.c:306 msgid "Canceled" msgstr "Annullato" -#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373 +#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 msgid "Preparing" msgstr "Preparazione" @@ -4078,13 +4079,13 @@ #: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 msgid "All file operations have been completed" -msgstr "Tutte le operazioni su file sono state completate" +msgstr "Tutte le operazioni sui file sono state completate" -#: src/nautilus-properties-window.c:701 +#: src/nautilus-properties-window.c:702 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Impossibile assegnare più di un'icona personalizzata alla volta!" -#: src/nautilus-properties-window.c:702 +#: src/nautilus-properties-window.c:703 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "Trascinare una sola immagine per impostare l'icona personalizzata." @@ -4108,14 +4109,14 @@ msgstr[1] "_Nomi" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:896 +#: src/nautilus-properties-window.c:903 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "Proprietà di «%s»" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:901 +#: src/nautilus-properties-window.c:909 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" @@ -4176,7 +4177,7 @@ msgid "list" msgstr "elenca" -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:3516 msgid "read" msgstr "lettura" @@ -4205,7 +4206,7 @@ msgid "Access files" msgstr "Accedere ai file" -#: src/nautilus-properties-window.c:352 src/nautilus-properties-window.c:3175 +#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3146 msgid "Create and delete files" msgstr "Creare ed eliminare i file" @@ -4226,7 +4227,7 @@ msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Impossibile determinare i permessi di «%s»." -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85 +#: src/nautilus-properties-window.c:4435 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "Errore durante l'aggiunta di «%s»: %s" @@ -4303,22 +4304,22 @@ msgid "Unable to complete the requested search" msgstr "Impossibile completare la ricerca indicata" -#: src/nautilus-search-popover.c:293 +#: src/nautilus-search-popover.c:294 msgid "Show a list to select the date" msgstr "Mostra un elenco per selezionare la data" -#: src/nautilus-search-popover.c:299 +#: src/nautilus-search-popover.c:300 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:70 msgid "Show a calendar to select the date" msgstr "Mostra un calendario per selezionare la data" #. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:418 +#: src/nautilus-search-popover.c:420 msgid "Any time" msgstr "Qualsiasi orario" #. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:515 +#: src/nautilus-search-popover.c:517 msgid "Other Type…" msgstr "Altro tipo…" @@ -4326,11 +4327,11 @@ msgid "Select type" msgstr "Selezione tipo" -#: src/nautilus-search-popover.c:651 +#: src/nautilus-search-popover.c:640 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: src/nautilus-search-popover.c:728 +#: src/nautilus-search-popover.c:717 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42 msgid "Select Dates…" msgstr "Seleziona date…" @@ -4359,11 +4360,11 @@ msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "I file eseguibili in questa cartella appariranno nel menù «Script»." -#: src/nautilus-toolbar.c:797 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:74 +#: src/nautilus-toolbar.c:798 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:74 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: src/nautilus-toolbar.c:806 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:78 +#: src/nautilus-toolbar.c:807 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:78 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" @@ -4400,56 +4401,56 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Elimina tutti gli oggetti nel cestino" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:234 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" msgstr[0] "Da %d giorno" msgstr[1] "Da %d giorni" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[1] "%d giorni fa" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:241 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" msgstr[0] "Dalla settimana precedente" msgstr[1] "Da %d settimane" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "La settimana precedente" msgstr[1] "%d settimane fa" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:248 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" msgstr[0] "Dal mese precedente" msgstr[1] "Da %d mesi" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:250 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "Il mese precedente" msgstr[1] "%d mesi fa" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:254 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" msgstr[0] "Dall'anno precedente" msgstr[1] "Da %d anni" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:256 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4468,23 +4469,23 @@ msgid "Show List" msgstr "Mostra elenco" -#: src/nautilus-window.c:158 +#: src/nautilus-window.c:157 msgid "Parent folder" msgstr "Cartella superiore" -#: src/nautilus-window.c:160 +#: src/nautilus-window.c:159 msgid "New tab" msgstr "Nuova scheda" -#: src/nautilus-window.c:161 +#: src/nautilus-window.c:160 msgid "Close current view" msgstr "Chiudi vista corrente" -#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 +#: src/nautilus-window.c:161 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/nautilus-window.c:163 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 +#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 msgid "Forward" msgstr "Avanti" @@ -4498,19 +4499,19 @@ msgid "_Properties" msgstr "Pr_oprietà" -#: src/nautilus-window.c:1349 +#: src/nautilus-window.c:1300 msgid "_Format…" msgstr "_Formatta…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1626 +#: src/nautilus-window.c:1559 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "«%s» eliminato" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1194 +#: src/nautilus-window.c:1191 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4518,14 +4519,14 @@ msgstr[1] "%d file eliminati" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1215 +#: src/nautilus-window.c:1212 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "«%s» rimosso dai preferiti" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1221 +#: src/nautilus-window.c:1218 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4533,7 +4534,7 @@ msgstr[1] "%d file rimossi dai preferiti" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: src/nautilus-window.c:1317 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:909 +#: src/nautilus-window.c:1314 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:909 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Apri %s" @@ -4548,8 +4549,7 @@ msgstr "Sposta scheda a _sinistra" # stresso acceleratore Epiphany -#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:25 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:17 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sposta scheda a _destra" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgid "_Close Tab" msgstr "Chiu_di scheda" -#: src/nautilus-window.c:3010 +#: src/nautilus-window.c:2879 msgid "Access and organize your files" msgstr "Accedere e organizzare i propri file" @@ -4565,7 +4565,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2399 +#: src/nautilus-window.c:2303 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" @@ -4583,6 +4583,7 @@ " Devon https://launchpad.net/~loris-cuoghi\n" " Fabio Bossi https://launchpad.net/~fabio-bossi-deactivatedaccount\n" " Filippo Magni https://launchpad.net/~fil0\n" +" Gianvito Cavasoli https://launchpad.net/~janvitus\n" " Joker https://launchpad.net/~hobgob\n" " Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n" " Luca Ferretti https://launchpad.net/~lferrett\n" @@ -4593,23 +4594,23 @@ " Nicola Corti https://launchpad.net/~corti-nico\n" " sm bo https://launchpad.net/~smbo994" -#: src/nautilus-window-slot.c:1069 +#: src/nautilus-window-slot.c:1070 msgid "Searching locations only" msgstr "Ricerca solo nelle posizioni" -#: src/nautilus-window-slot.c:1073 +#: src/nautilus-window-slot.c:1074 msgid "Searching network locations only" msgstr "Ricerca solo nelle posizioni di rete" -#: src/nautilus-window-slot.c:1078 +#: src/nautilus-window-slot.c:1079 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Posizione remota — Ricerca solo nella cartella attuale" -#: src/nautilus-window-slot.c:1082 +#: src/nautilus-window-slot.c:1083 msgid "Only searching the current folder" msgstr "Ricerca solo nella cartella attuale" -#: src/nautilus-window-slot.c:1590 +#: src/nautilus-window-slot.c:1591 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Impossibile mostrare il contenuto di questa cartella." @@ -4623,23 +4624,23 @@ msgstr "" "Impossibile trovare «%s». Verificare se scritto correttamente e riprovare." -#: src/nautilus-window-slot.c:1611 +#: src/nautilus-window-slot.c:1612 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Impossibile trovare il file richiesto. Verificare se scritto correttamente e " "riprovare." -#: src/nautilus-window-slot.c:1622 +#: src/nautilus-window-slot.c:1623 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "le posizioni «%s» non sono supportate." -#: src/nautilus-window-slot.c:1627 +#: src/nautilus-window-slot.c:1628 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Impossibile gestire questo tipo di posizione." -#: src/nautilus-window-slot.c:1635 +#: src/nautilus-window-slot.c:1636 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Impossibile accedere alla posizione richiesta." @@ -4652,7 +4653,7 @@ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1652 +#: src/nautilus-window-slot.c:1653 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4676,7 +4677,7 @@ msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Messaggio d'errore non gestito: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1848 +#: src/nautilus-window-slot.c:1849 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Impossibile caricare la posizione" @@ -4685,292 +4686,292 @@ msgid "Open with:" msgstr "Apri con:" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "Nuova finestra" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window or tab" msgstr "Chiude la finestra o scheda" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Esce" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark current location" msgstr "Aggiunge la posizione attuale ai segnalibri" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Mostra l'aiuto" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Ripete" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Opening" msgstr "Apertura" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Apre" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new tab" msgstr "Apre in una nuova scheda" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new window" msgstr "Apre in una nuova finestra" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Open item location (search and recent only)" msgstr "Apre la posizione dell'elemento (solo ricerca e recenti)" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Open file and close window" msgstr "Apre il file e chiude la finestra" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Open with default application" msgstr "Apre con l'applicazione predefinita" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "Schede" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "Nuova scheda" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous tab" msgstr "Va alla scheda precedente" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next tab" msgstr "Va alla scheda successiva" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 msgctxt "shortcut window" msgid "Open tab" msgstr "Apre scheda" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab left" msgstr "Sposta scheda a sinistra" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab right" msgstr "Sposta scheda a destra" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "Ripristina scheda" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Va indietro" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Va avanti" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:173 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 msgctxt "shortcut window" msgid "Go up" msgstr "Va in su" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:179 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 msgctxt "shortcut window" msgid "Go down" msgstr "Va in giù" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" msgstr "Va alla cartella home" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:191 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "Inserisce la posizione" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:197 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" msgstr "Barra posizione con root" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" msgstr "Barra posizione con Home" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:211 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Visualizzazione" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:214 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Aumenta l'ingrandimento" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:220 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Riduce l'ingrandimento" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Ripristina l'ingrandimento" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:232 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" msgstr "Aggiorna la vista" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Mostra/Nasconde i file nascosti" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide sidebar" msgstr "Mostra/Nasconde la barra laterale" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:250 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide action menu" msgstr "Mostra/Nasconde il menù azione" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:256 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" msgstr "Vista a elenco" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:262 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "Vista a griglia" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:282 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Modifica" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:285 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "Crea cartella" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:291 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:297 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "Sposta nel cestino" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:303 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "Elimina definitivamente" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:309 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to copied item" msgstr "Crea collegamento all'oggetto copiato" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:315 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to selected item" msgstr "Crea collegamento all'oggetto selezionato" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:333 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:339 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutto" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:345 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "Inverte la selezione" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:351 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" msgstr "Seleziona oggetti corrispondenti" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:357 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "Mostra proprietà oggetto" @@ -5025,8 +5026,8 @@ #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2375 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3379 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2376 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3380 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" @@ -5091,7 +5092,7 @@ msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "Archivi più piccoli ma deve essere installato su Windows e Mac." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85 msgid "Create Archive" msgstr "Crea archivio" @@ -5113,11 +5114,11 @@ msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_Seleziona un nuovo nome per la destinazione" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86 msgid "_Reset" -msgstr "R_eimposta" +msgstr "A_zzera" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:102 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Applica questa azione a tutti i file e cartelle" @@ -5126,7 +5127,7 @@ msgid "Re_name" msgstr "Ri_nomina" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:127 msgid "Re_place" msgstr "Sos_tituisci" @@ -5153,12 +5154,12 @@ msgstr "Nuovo _documento" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3369 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3370 msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "A_ggiungi ai segnalibri" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 msgid "Create _Link" msgstr "Crea co_llegamento" @@ -5218,12 +5219,12 @@ msgstr "_Espelli" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3451 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3452 msgid "_Stop" msgstr "_Ferma" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3427 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3428 msgid "_Detect Media" msgstr "_Rileva supporto" @@ -5272,7 +5273,7 @@ msgid "_Remove from Recent" msgstr "_Rimuovi dai recenti" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204 msgid "_Extract Here" msgstr "_Estrai qui" @@ -5284,18 +5285,18 @@ msgid "C_ompress…" msgstr "C_omprimi…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223 msgid "Tags" msgstr "Etichette" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "Preferito" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "Non preferito" @@ -5311,7 +5312,7 @@ msgid "Pattern" msgstr "Modello" -#: src/nautilus-files-view.c:3780 +#: src/nautilus-files-view.c:3729 msgid "Folder is Empty" msgstr "La cartella è vuota" @@ -5320,11 +5321,11 @@ msgstr "" "Scegliere l'ordine in cui appaiono le informazioni in questa cartella:" -#: src/nautilus-files-view.c:3756 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 +#: src/nautilus-files-view.c:3705 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "Nessun risultato trovato" -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46 +#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Provare con un'altra ricerca" @@ -5337,20 +5338,20 @@ msgid "Enter password…" msgstr "Inserire password…" -#: src/nautilus-files-view.c:8076 +#: src/nautilus-files-view.c:8055 #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 msgid "Extract" msgstr "Estrai" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3238 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3358 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3239 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3359 msgid "Open in New _Window" msgstr "Apri in nuova _finestra" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3231 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3349 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3232 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3350 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Apri in nuova sc_heda" @@ -5362,15 +5363,15 @@ msgid "_Expandable Folders in List View" msgstr "_Cartelle espandibili in visualizzazione elenco" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:47 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:48 msgid "Action to Open Items" msgstr "Azione per aprire elementi" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58 msgid "Optional Context Menu Actions" msgstr "Azioni facoltative del menù di scelta rapida" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:59 msgid "" "Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " "actions are not shown." @@ -5382,11 +5383,11 @@ msgid "_Delete Permanently" msgstr "Elimina _definitivamente" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95 msgid "Performance" msgstr "Prestazioni" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:96 msgid "" "These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " "browsing files outside this computer, such as on a remote server." @@ -5395,20 +5396,20 @@ "della rete, specialmente quando si esplorano file all'esterno del computer, " "per esempio su un server remoto." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:100 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:101 msgid "Search in Subfolders" msgstr "Cerca nelle sotto-cartelle" # il perché della doppia traduzione va cercato negli archivi del TP -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:109 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:110 msgid "Show Thumbnails" msgstr "Mostrare i provini e le miniature" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:118 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:119 msgid "Count Number of Files in Folders" msgstr "Contare il numero di file nelle cartelle" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:128 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:129 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." @@ -5416,24 +5417,24 @@ "Aggiunge informazioni che verranno visualizzate sotto i nomi di file e " "cartelle. Aumentando l'ingrandimento verranno mostrate maggiori informazioni." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 msgid "Icon View Captions" msgstr "Didascalie delle icone" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:134 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:135 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "Prima" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:143 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:144 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "Seconda" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:152 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:153 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "Terza" @@ -5454,7 +5455,7 @@ # proviamo a usare una cosa infedele, meglio di # "Cestinato il" perchè la data non è detto che segua # bene l'articolo "il" (N.d.T.) -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:459 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:469 msgid "Trashed on" msgstr "Data di rimozione" @@ -5481,7 +5482,7 @@ msgstr "libero" #. Disks refers to GNOME Disks. -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:293 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:303 msgid "Open in Disks" msgstr "Apri in Dischi" @@ -5498,13 +5499,13 @@ msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Impossibile determinare i permessi del file selezionato." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:761 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:771 msgid "_Owner" msgstr "_Proprietario" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:769 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:806 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:841 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:779 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:851 msgid "Access" msgstr "Accesso" @@ -5521,7 +5522,7 @@ msgid "File access" msgstr "Accesso ai file" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:798 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808 msgid "_Group" msgstr "_Gruppo" @@ -5611,7 +5612,7 @@ msgid "Search only on the file name" msgstr "Cerca solo nel nome del file" -#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31 +#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33 msgid "Starred files will appear here" msgstr "I file preferiti verranno mostrati qui" @@ -5622,6 +5623,7 @@ msgid "Sort" msgstr "Ordina" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 #: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15 #: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15 msgid "_Visible Columns…" @@ -5643,7 +5645,7 @@ msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra file _nascosti" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:88 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Mostra _barra laterale" @@ -5663,11 +5665,11 @@ msgid "_About Files" msgstr "I_nformazioni su File" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:225 msgid "Go back" msgstr "Va indietro" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 msgid "Go forward" msgstr "Va avanti" @@ -5675,7 +5677,7 @@ msgid "Show operations" msgstr "Mostra operazioni" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:329 msgid "Toggle view" msgstr "Cambia vista" @@ -5688,7 +5690,9 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Riduci l'ingrandimento" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247 +#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a +#. percentage, like this: [ - | 100% | + ] +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13 msgid "Reset zoom" msgstr "Ripristina l'ingrandimento" @@ -5728,11 +5732,11 @@ msgid "Last _Trashed" msgstr "Ri_mosso ultimamente" -#: src/nautilus-files-view.c:3762 +#: src/nautilus-files-view.c:3711 msgid "Trash is Empty" msgstr "Il cestino è vuoto" -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:30 msgid "_Files" msgstr "_File" @@ -5749,7 +5753,7 @@ msgid "Con_nect" msgstr "C_onnetti" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371 msgid "volume not mounted" msgstr "volume non montato" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2023-02-10 10:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: src/nautilus-sendto.c:54 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2023-02-10 10:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: src/nautilus-share.c:272 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3196 src/applet-dialogs.c:737 #: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144 @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #: src/applet-dialogs.c:1161 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2023-02-10 10:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:10 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2023-02-10 10:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -18,28 +18,28 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" -#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1 +#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:10 msgid "PPTP VPN client" msgstr "Client VPN PPTP" -#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:2 +#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:11 msgid "Client for PPTP virtual private networks" msgstr "Client per reti private virtuali PPTP" -#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:3 +#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:23 msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections." msgstr "" "Supporta la configurazione di connessioni a reti private virtuali PPTP." -#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:4 +#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:24 msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft." msgstr "Compatibile con molteplici server PPTP compresi quelli Microsoft." -#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:5 +#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:41 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Gli sviluppatori di NetworkManager" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autenticazione VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 +#: ../auth-dialog/main.c:157 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -92,11 +92,11 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:34 +#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" -#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:35 +#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." msgstr "Compatibile con i server Microsoft e altri server VPN PPTP." @@ -263,35 +263,35 @@ "nm-pptp-service fornisce funzionalità VPN PPTP integrate (compatibile con " "Microsoft e altre implementazioni) per NetworkManager." -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:17 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:23 msgid "PPTP Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate PPTP" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:40 msgid "Advanced Properties" msgstr "Proprietà avanzate" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:48 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:56 msgid "_Apply" msgstr "_Applica" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:112 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:124 msgid "Allow the following authentication methods:" msgstr "Consentire i seguenti metodi di autenticazione:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:137 msgid "" "Allow/disable authentication methods.\n" "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" @@ -299,15 +299,15 @@ "Abilita/Disabilita i metodi di autenticazione.\n" "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:152 msgid "Security and Compression" msgstr "Sicurezza e compressione" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:162 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)" msgstr "Usare la cifratura _Point-to-Point (MPPE)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:166 msgid "" "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication " @@ -317,11 +317,11 @@ "MSCHAP. Per abilitare questa casella di spunta, selezionare uno o più tra i " "metodi di autenticazione MSCHAP, come MSCHAP or MSCHAPv2." -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:181 msgid "_Security:" msgstr "_Sicurezza:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:190 msgid "" "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n" " config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40" @@ -329,11 +329,11 @@ "Richiede l'uso di MPPE, con crittografia a 40/128 bit o tutto.\n" " config: require-mppe, require-mppe-128 o require-mppe-40" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:205 msgid "Allow st_ateful encryption" msgstr "Consentire la cifratura con st_ato" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:209 msgid "" "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n" "config: mppe-stateful (when checked)" @@ -342,11 +342,11 @@ "provata per prima.\n" "config: mppe-stateful (quando selezionata)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:217 msgid "Allow _BSD data compression" msgstr "Consentire la compressione dati _BSD" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:221 msgid "" "Allow/disable BSD-Compress compression.\n" "config: nobsdcomp (when unchecked)" @@ -354,11 +354,11 @@ "Abilita/Disabilita compressione BSD-Compress.\n" "config: nobsdcomp (quando non selezionata)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:229 msgid "Allow _Deflate data compression" msgstr "Consentire la compressione dati _Deflate" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:233 msgid "" "Allow/disable Deflate compression.\n" "config: nodeflate (when unchecked)" @@ -366,11 +366,11 @@ "Abilita/Disabilita compressione Deflate.\n" "config: nodeflate (quando non selezionata)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:241 msgid "Use TCP _header compression" msgstr "Usare la compressione delle _intestazioni TCP" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:245 msgid "" "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " "transmit and the receive directions.\n" @@ -380,15 +380,15 @@ "ricezione e trasmissione.\n" "config: novj (quando non selezionata)" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:256 msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:266 msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Inviare pacchetti _eco PPP" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:270 msgid "" "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n" "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval" @@ -396,11 +396,11 @@ "Invia richieste echo LCP per verificare se il nodo è attivo.\n" "config: lcp-echo-failure e lcp-echo-interval" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:283 msgid "Use custom _unit number:" msgstr "Usare _unità personalizzata:" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:287 properties/nm-pptp-dialog.ui:297 msgid "" "Enable custom index for ppp device name.\n" " config: unit " @@ -408,15 +408,15 @@ "Abilita indice personalizzato per ppp nome dispositivo.\n" " config: unità " -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:337 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:353 msgid "_Gateway" msgstr "_Gateway" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:367 msgid "" "PPTP server IP or name.\n" "config: the first parameter of pptp" @@ -424,15 +424,15 @@ "IP del server PPTP o nome.\n" "config: il primo parametro di pptp" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:39 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:384 msgid "Optional" msgstr "Opzionale" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:400 msgid "User name" msgstr "Nome utente" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:412 msgid "" "Set the name used for authenticating the local system to the peer to " ".\n" @@ -442,19 +442,19 @@ ".\n" "config: user " -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:439 msgid "Password passed to PPTP when prompted for it." msgstr "Password passata a PPTP quando richiesta" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:45 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:451 msgid "Show password" msgstr "Mostra password" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:468 msgid "NT Domain" msgstr "Dominio NT" -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:480 msgid "" "Append the domain name to the local host name for authentication " "purposes.\n" @@ -464,6 +464,6 @@ "autenticazione.\n" "config: domain " -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:49 +#: properties/nm-pptp-dialog.ui:521 msgid "Advance_d…" msgstr "_Avanzate…" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-02-10 10:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 @@ -126,8 +126,8 @@ #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:332 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:795 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530 @@ -651,7 +651,7 @@ " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" " Norberto Ostallo https://launchpad.net/~norberto-ostallo\n" " Novell Language https://launchpad.net/~language\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza\n" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza\n" " Sergio Spinatelli https://launchpad.net/~spinatelli\n" " Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h" @@ -1106,7 +1106,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:796 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" @@ -3314,48 +3314,48 @@ msgstr "WireGuard" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:422 #: src/connection-editor/page-vpn.c:92 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:227 msgid "No VPN service type." msgstr "Nessun tipo di servizio VPN." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:241 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "" "Importazione della connessione VPN da parte del plugin non riuscita: " -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:329 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 #: src/connection-editor/page-team.c:327 msgid "Select file to import" msgstr "Selezionare un file da importare" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:333 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 #: src/connection-editor/page-team.c:331 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:364 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:391 msgid "Virtual" msgstr "Virtuale" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:540 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:542 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Importa configurazione VPN salvata…" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:572 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -3363,15 +3363,15 @@ "La finestra di modifica della connessione non può essere inizializzata a " "causa di un errore sconosciuto." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:581 msgid "Could not create new connection" msgstr "Impossibile creare una nuova connessione" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 msgid "Connection delete failed" msgstr "Eliminazione connessione non riuscita" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:792 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Eliminare veramente la connessione %s?" @@ -3616,44 +3616,44 @@ msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autenticarsi per eliminare la connessione selezionata" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 #, c-format msgid "Unrecognized connection type" msgstr "Tipo di connessione non riconosciuta" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1057 #, c-format msgid "Don’t know how to import “%s” connections" msgstr "Impossibile importare connessioni «%s»" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1061 msgid "Error importing connection" msgstr "Errore nell'importare la connessione" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1092 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1095 msgid "Error creating connection" msgstr "Errore nel creare la connessione" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077 msgid "Connection type not specified." msgstr "Tipo di connessione non specificato." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Non risulta installato alcun plugin VPN." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Impossibile creare connessioni «%s»" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1130 msgid "Error editing connection" msgstr "Errore nel modificare la connessione" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Impossibile trovare una connessione con UUID «%s»" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2023-02-10 10:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2023-08-02 13:31:58.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/orca.po 2023-02-10 10:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/orca.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -35,8 +35,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: orca-autostart.desktop.in:4 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2023-02-10 10:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -15,11 +15,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" -#: data/window.ui:166 +#: data/window.ui:169 msgid "No Results" msgstr "Nessun risultato" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Try a different search." msgstr "Provare un altro criterio di ricerca." -#: data/window.ui:188 +#: data/window.ui:191 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Character copied to clipboard" msgstr "Carattere copiato negli appunti" -#: data/window.ui:138 +#: data/window.ui:141 msgid "No Recent Characters" msgstr "Nessun carattere recente" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/characterDialog.js:102 src/searchProvider.js:86 +#: src/characterDialog.js:102 src/searchProvider.js:89 msgid "Unknown character name" msgstr "Nome carattere sconosciuto" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/org.gnome.SoundRecorder.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/org.gnome.SoundRecorder.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/org.gnome.SoundRecorder.po 2023-02-10 10:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/org.gnome.SoundRecorder.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:5 data/ui/window.ui:10 @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #: src/application.js:128 msgid "A Sound Recording Application for GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2023-02-10 10:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/patches.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/patches.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,14 @@ "Project-Id-Version: gdm help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-25 18:25+0000\n" -"Last-Translator: Luca Ferretti \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-15 21:27+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../default.desktop.in.h:1 msgid "System Default" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/polari.po 2023-02-10 10:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/polari.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 @@ -443,7 +443,7 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #: src/application.js:858 msgid "Learn more about Polari" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2023-02-10 10:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2023-02-10 10:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/remmina.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/remmina.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 #: ../src/remmina_protocol_widget.c:1692 ../src/remmina_protocol_widget.c:1711 @@ -741,7 +741,7 @@ " Martino Barbon https://launchpad.net/~martins999\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" " Nico Della Torre https://launchpad.net/~nicoz91\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza\n" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza\n" " Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" " mrktt77 https://launchpad.net/~marketto" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2023-02-10 10:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -29,14 +29,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:652 #, c-format msgid "Could not create a temporary file to write to: %s" -msgstr "Impossibile creare un file temporaneo in cui scrivere: %s" +msgstr "Impossibile creare un file temporaneo su cui scrivere: %s" # NEW #: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:705 @@ -48,7 +48,7 @@ #. ? #. Translators: the parameter here is an error message #: backends/gstreamer/rb-player-gst.c:520 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3023 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3034 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "Apertura del device di output non riuscita: %s" @@ -80,38 +80,38 @@ msgstr "Avvio del nuovo stream non riuscito" #. ? -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2936 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2947 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "Apertura del device di output non riuscita" -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3356 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3435 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3367 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3446 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "" "Creazione dell'elemento GStreamer non riuscita; controllare la propria " "installazione" -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3365 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3376 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "" "Creazione dell'elemento uscita audio non riuscita; controllare la propria " "installazione" -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3399 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3452 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3479 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3489 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3499 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3410 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3463 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3490 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3500 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3510 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "" "Collegamento alla pipeline GStreamer non riuscita; controllare la propria " "installazione" -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3594 +#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3605 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "Creazione della pipeline GStreamer per riprodurre %s non riuscita" @@ -129,15 +129,15 @@ msgstr "Miglior giudizio" #: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:3 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:3 shell/main.c:73 -#: shell/rb-shell.c:505 shell/rb-shell.c:2402 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:3 shell/main.c:73 +#: shell/rb-shell.c:501 shell/rb-shell.c:2386 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" #: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:9 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:6 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:6 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:6 msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Riproduce e organizza la collezione musicale" @@ -162,23 +162,23 @@ "Rhythmbox è software libero basato su GTK+ e GStreamer ed è possibile " "estenderne le funzionalità attraverso plugin scritti in Python o C." -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:4 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:4 msgid "Music Player" msgstr "Riproduttore musicale" -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:5 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:5 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Riproduttore musicale Rhythmbox" -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:7 +#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:7 msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;" msgstr "" "Audio;Suono;Musica;Canzone;Canzoni;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;last.fm;U" "PnP;DLNA;Radio;" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in.h:1 msgid "Play/Pause" msgstr "Riproduci/Pausa" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in.h:4 msgid "Stop & Quit" msgstr "Ferma e chiudi" @@ -204,41 +204,41 @@ msgid "P_arty Mode" msgstr "Modalità _party" -#: data/ui/app-menu.ui:14 +#: data/ui/app-menu.ui:9 msgid "Side Pane" msgstr "Riquadro laterale" -#: data/ui/app-menu.ui:19 +#: data/ui/app-menu.ui:14 msgid "Play Queue in Side Pane" msgstr "Coda di riproduzione come riquadro laterale" -#: data/ui/app-menu.ui:24 +#: data/ui/app-menu.ui:19 msgid "Song Position Slider" -msgstr "Scorrevole posizione brano" +msgstr "Dispositivo di scorrimento posizione brani" -#: data/ui/app-menu.ui:28 plugins/artsearch/songinfo.py:64 +#: data/ui/app-menu.ui:23 plugins/artsearch/songinfo.py:64 msgid "Album Art" msgstr "Copertina album" -#: data/ui/app-menu.ui:32 +#: data/ui/app-menu.ui:27 msgid "Follow Playing Track" msgstr "Segui traccia in riproduzione" -#: data/ui/app-menu.ui:41 +#: data/ui/app-menu.ui:36 msgid "_Tools" msgstr "_Strumenti" -#: data/ui/app-menu.ui:47 +#: data/ui/app-menu.ui:42 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: data/ui/app-menu.ui:53 shell/rb-shell-preferences.c:195 +#: data/ui/app-menu.ui:48 shell/rb-shell-preferences.c:195 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: data/ui/app-menu.ui:58 +#: data/ui/app-menu.ui:53 msgid "_About Rhythmbox" -msgstr "_Informazioni su Rhythmbox" +msgstr "I_nformazioni su Rhythmbox" #: data/ui/browser-popup.ui:6 data/ui/playlist-popup.ui:6 #: data/ui/podcast-popups.ui:51 plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:6 @@ -322,7 +322,7 @@ #: data/ui/display-page-add-menu.ui:6 msgid "_New Playlist" -msgstr "_Nuova playlist..." +msgstr "_Nuova playlist" #: data/ui/display-page-add-menu.ui:10 msgid "New _Automatic Playlist" @@ -630,8 +630,8 @@ msgstr "Salva playlist" #: data/ui/playlist-save.ui:38 plugins/artsearch/songinfo.py:135 -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:21 podcast/rb-podcast-source.c:532 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1106 shell/rb-track-transfer-queue.c:187 +#: plugins/ipod/ipod-init.ui:21 podcast/rb-podcast-source.c:536 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1110 shell/rb-track-transfer-queue.c:187 #: widgets/rb-alert-dialog.c:384 widgets/rb-alert-dialog.c:401 #: widgets/rb-dialog.c:131 widgets/rb-dialog.c:139 #: widgets/rb-query-creator.c:191 widgets/rb-uri-dialog.c:158 @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Annulla scaricamento" #: data/ui/podcast-popups.ui:45 plugins/fmradio/fmradio-popup.ui:6 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1258 sources/rb-media-player-source.c:1104 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1262 sources/rb-media-player-source.c:1104 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -860,7 +860,7 @@ #: data/ui/song-info-multiple.ui:159 data/ui/song-info.ui:179 msgid "_Disc number:" -msgstr "Numero _disco" +msgstr "Numero _disco:" #: data/ui/song-info-multiple.ui:185 data/ui/song-info.ui:305 msgid "Album a_rtist:" @@ -958,7 +958,7 @@ #: lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:235 -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496 rhythmdb/rhythmdb.c:3849 +#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496 rhythmdb/rhythmdb.c:3850 #: widgets/rb-entry-view.c:944 widgets/rb-entry-view.c:1574 #: widgets/rb-entry-view.c:1588 widgets/rb-song-info.c:1545 msgid "Never" @@ -1008,11 +1008,11 @@ #: plugins/android/rb-android-source.c:727 plugins/artsearch/lastfm.py:163 #: plugins/artsearch/lastfm.py:164 plugins/artsearch/songinfo.py:93 #: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:585 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:93 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:100 -#: plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:136 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:596 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:600 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:92 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:99 +#: plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:130 #: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1031 #: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651 plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525 #: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044 @@ -1022,13 +1022,13 @@ #: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1471 #: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:508 #: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:335 -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:645 podcast/rb-podcast-manager.c:1302 -#: podcast/rb-podcast-manager.c:1416 podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:636 -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:700 podcast/rb-podcast-source.c:792 +#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:646 podcast/rb-podcast-manager.c:1307 +#: podcast/rb-podcast-manager.c:1421 podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:636 +#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:700 podcast/rb-podcast-source.c:796 #: remote/dbus/rb-client.c:218 remote/dbus/rb-client.c:737 -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2093 rhythmdb/rhythmdb.c:2099 rhythmdb/rhythmdb.c:2114 -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2148 rhythmdb/rhythmdb.c:5615 rhythmdb/rhythmdb.c:5621 -#: rhythmdb/rhythmdb.c:5626 rhythmdb/rhythmdb.c:5637 rhythmdb/rhythmdb.c:5641 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:2095 rhythmdb/rhythmdb.c:2101 rhythmdb/rhythmdb.c:2116 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:2150 rhythmdb/rhythmdb.c:5616 rhythmdb/rhythmdb.c:5622 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:5627 rhythmdb/rhythmdb.c:5638 rhythmdb/rhythmdb.c:5642 #: rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301 rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 #: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1367 #: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1371 rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1375 @@ -1202,7 +1202,7 @@ #: plugins/android/rb-android-source.c:426 msgid "Error mounting Android device" -msgstr "Errore nel montaggio del dispositivo Android" +msgstr "Errore nel montare il dispositivo Android" #: sources/rb-library-source.c:1198 sources/rb-library-source.c:1202 #: sources/rb-transfer-target.c:234 @@ -1325,15 +1325,15 @@ msgid "Track %u" msgstr "Traccia %u" -#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:410 +#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:426 msgid "Not found" -msgstr "Non trovato." +msgstr "Non trovato" -#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:415 +#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" -msgstr "Impossibile collegarsi al server di MusicBrainz." +msgstr "Impossibile collegarsi al server di MusicBrainz" -#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:420 +#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:431 msgid "Musicbrainz server error" msgstr "Errore server di MusicBrainz" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Ultima data di invio:" #: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:251 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:876 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:858 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" @@ -1418,98 +1418,98 @@ msgid "Recommendations" msgstr "Consigliati" -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:593 +#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:549 msgid "Top Tracks" msgstr "Brani più ascoltati" # preferiti è la traduzione sul sito last.fm -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:637 +#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:593 msgid "Loved Tracks" msgstr "Brani preferiti" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:494 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505 msgid "OK" msgstr "OK" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508 msgid "Logging in" msgstr "Accesso in corso" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511 msgid "Request failed" msgstr "Richiesta non riuscita" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514 msgid "Authentication error" msgstr "Errore di autenticazione" # o il clock?? -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:517 msgid "Clock is not set correctly" msgstr "L'orologio non è impostato correttamente" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:520 msgid "This version of Rhythmbox has been banned." -msgstr "Questa versione di Rhythmbox è stata bandita ." +msgstr "Questa versione di Rhythmbox è stata bandita." -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:523 msgid "Track submission failed too many times" msgstr "Invio del brano non riuscito troppe volte" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:687 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:669 msgid "Love" msgstr "Preferito" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:691 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:673 msgid "Ban" msgstr "Bandisci" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:695 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 #: plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:16 msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:775 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Accesso non eseguito." +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:776 #: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:794 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:812 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:819 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:801 msgid "Log in" msgstr "Accedi" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:782 msgid "Waiting for authentication..." msgstr "In attesa di autenticazione..." -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:801 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:783 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 msgid "Authentication error. Please try logging in again." msgstr "Errore di autenticazione. Provare ad accedere in seguito." -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 msgid "Connection error. Please try logging in again." msgstr "Errore di connessione. Provare ad accedere in seguito." -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1228 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1210 msgid "My Library" msgstr "Libreria" # traduzione ufficiale del sito last.fm -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1236 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1218 msgid "My Recommendations" msgstr "Consigli" # Come da traduzione ufficiale su last.fm -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1244 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226 msgid "My Neighbourhood" msgstr "Vicini" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1411 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1393 #, c-format msgid "%s plays" msgstr "%s riproduzioni" @@ -1517,16 +1517,16 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the #. * artist/track's page on the service's website. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1668 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1636 #, c-format msgid "_View on %s" msgstr "_Visualizza su %s" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1685 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1653 msgid "Listen to _Similar Artists Radio" msgstr "Ascolta radio con artisti _simili" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1699 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 msgid "Listen to _Top Fans Radio" msgstr "Ascolta radio dei _migliori fan" @@ -1658,12 +1658,12 @@ msgid "%s Group Radio" msgstr "Radio del gruppo %s" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:693 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:723 msgid "Error tuning station: no response" msgstr "Errore nel sintonizzarsi con la stazione: nessuna risposta" #. Invalid station url -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:725 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:755 msgid "Invalid station URL" msgstr "URL di stazione non valido" @@ -1671,36 +1671,36 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be #. * a paying subscriber to the service. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:731 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 #, c-format msgid "This station is only available to %s subscribers" msgstr "Questa stazione è disponibile solo per gli abbonati a %s." # NdT ascoltare come da traduzione di Last.fm #. Not enough content -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:735 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:765 msgid "Not enough content to play station" msgstr "Contenuto non sufficiente per ascoltare questa stazione." #. Deprecated station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:740 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:770 #, c-format msgid "%s no longer supports this type of station" msgstr "%s non supporta più questo tipo di stazione" #. Other error -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:744 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:774 #, c-format msgid "Error tuning station: %i - %s" msgstr "Errore nel sintonizzare la stazione: %i - %s" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:754 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:784 msgid "Error tuning station: unexpected response" msgstr "Errore nel sintonizzare la stazione: risposta inattesa" -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:759 +#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:789 msgid "Error tuning station: invalid response" msgstr "Errore nel sintonizzare la stazione: risposta non valida" @@ -1880,7 +1880,7 @@ #: plugins/daap/daap-prefs.ui:128 msgid "Library _name:" -msgstr "_Nome della libreria" +msgstr "_Nome della libreria:" #: plugins/daap/daap-prefs.ui:139 msgid "Forget known Remotes" @@ -1900,7 +1900,7 @@ #: plugins/daap/daap-prefs.ui:344 msgid "Could not pair with this Remote" -msgstr "Impossibile associarsi con questo Remote." +msgstr "Impossibile associarsi con questo Remote" #: plugins/daap/daap-prefs.ui:378 msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" @@ -1914,11 +1914,11 @@ msgid "Connect to DAAP share..." msgstr "Connetti a condivisione DAAP..." -#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:510 +#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:512 msgid "New DAAP share" msgstr "Nuova condivisione DAAP" -#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:510 +#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:512 msgid "Host:port of DAAP share:" msgstr "Host:porta della condivisione DAAP:" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Generi" #: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2405 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1075 sources/rb-display-page-group.c:92 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1072 sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "Playlist" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Supporto per i servizi di broadcasting trasmessi attraverso Internet" #: plugins/iradio/iradio-popup.ui:6 shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: sources/rb-source.c:1230 widgets/rb-query-creator.c:802 +#: sources/rb-source.c:1204 widgets/rb-query-creator.c:802 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -2292,8 +2292,8 @@ "below. You can see your user token in your user profile." msgstr "" -"Per inviare i tuoi ascolti a ListenBrainz, inserisci il tuo token utente " -"ListenBrainz di seguito. Puoi vedere il tuo token utente nel tuo profilo utente." #: plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 @@ -2395,12 +2395,9 @@ " * formati di file compatibili con sistemi opensource: MP3 e WAV, ma " "anche OGG e FLAC" -# by Milo -# -# scelti con cura?? #: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:125 msgid " * All albums and artists hand-picked" -msgstr " * Tutti gli album e gli artisti sono selezionati a mano" +msgstr " * Tutti gli album e gli artisti sono scelti con cura" #: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:145 msgid "You can find more information at " @@ -2791,7 +2788,7 @@ msgstr "Riproduzione" #: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:72 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 msgid "Python Console" msgstr "Console python" @@ -2804,13 +2801,13 @@ msgstr "Debugger python" # costretto a usare '' perché "" creano problemi con python stesso... -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:107 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" msgstr "" "È possibile accedere alla finestra principale per mezzo della variabile \\" "\"shell\\\":" -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:122 +#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:150 #, python-format msgid "" "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " @@ -2980,12 +2977,12 @@ msgid "Control Rhythmbox from a web browser" msgstr "Controlla Rhythmbox usando un browser web" -#: plugins/webremote/webremote.py:597 +#: plugins/webremote/webremote.py:596 msgid "Launch web remote control" msgstr "Lancia controllo remoto" # FIXME controllare altri simili -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:278 podcast/rb-podcast-source.c:733 +#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:278 podcast/rb-podcast-source.c:737 #, c-format msgid "%d feed" msgid_plural "%d feeds" @@ -3003,22 +3000,22 @@ msgstr "" "Impossibile cercare i podcast. Controllare la propria connessione di rete." -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:785 sources/rb-library-source.c:134 +#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:786 sources/rb-library-source.c:134 #: widgets/rb-entry-view.c:1447 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:796 +#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797 #| msgid "Author:" msgid "Author" msgstr "Autore" -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:801 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:804 +#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:802 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:805 msgid "Episodes" msgstr "Episodi" -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:838 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:849 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1378 podcast/rb-podcast-source.c:1389 +#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:839 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:850 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1382 podcast/rb-podcast-source.c:1393 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -3072,11 +3069,11 @@ msgstr "L'URL «%s» non è valido, controllarlo." #. added as something else, probably iradio -#: podcast/rb-podcast-manager.c:856 +#: podcast/rb-podcast-manager.c:857 msgid "URL already added" msgstr "URL già aggiunta" -#: podcast/rb-podcast-manager.c:857 +#: podcast/rb-podcast-manager.c:858 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -3085,7 +3082,7 @@ "L'URL «%s» è stata già aggiunto come stazione radio. Se si tratta di un feed " "podcast, rimuovere la stazione radio." -#: podcast/rb-podcast-manager.c:801 +#: podcast/rb-podcast-manager.c:802 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -3096,7 +3093,7 @@ "il feed potrebbe essere interrotto. Si desidera che Rhythmbox usi comunque " "tale URL?" -#: podcast/rb-podcast-manager.c:939 +#: podcast/rb-podcast-manager.c:940 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" @@ -3132,11 +3129,11 @@ msgid "Not Downloaded" msgstr "Non scaricato" -#: podcast/rb-podcast-source.c:519 +#: podcast/rb-podcast-source.c:523 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" msgstr "Eliminare il feed del podcast e i file scaricati?" -#: podcast/rb-podcast-source.c:522 +#: podcast/rb-podcast-source.c:526 msgid "" "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " @@ -3146,35 +3143,35 @@ "sempre. Notare che scegliendo di eliminare il solo feed, è possibile " "eliminare il feed mantenendo comunque i file scaricati." -#: podcast/rb-podcast-source.c:530 +#: podcast/rb-podcast-source.c:534 msgid "Delete _Feed Only" msgstr "Elimina solo _feed" -#: podcast/rb-podcast-source.c:537 +#: podcast/rb-podcast-source.c:541 msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "Eli_mina feed e file" -#: podcast/rb-podcast-source.c:618 podcast/rb-podcast-source.c:1432 +#: podcast/rb-podcast-source.c:622 podcast/rb-podcast-source.c:1436 msgid "Downloaded" msgstr "Scaricato" -#: podcast/rb-podcast-source.c:622 podcast/rb-podcast-source.c:1434 +#: podcast/rb-podcast-source.c:626 podcast/rb-podcast-source.c:1438 msgid "Failed" msgstr "Non riuscito" -#: podcast/rb-podcast-source.c:626 podcast/rb-podcast-source.c:1433 +#: podcast/rb-podcast-source.c:630 podcast/rb-podcast-source.c:1437 msgid "Waiting" msgstr "In attesa" -#: podcast/rb-podcast-source.c:962 +#: podcast/rb-podcast-source.c:966 msgid "Podcast Error" msgstr "Errore nel podcast" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1093 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1097 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" msgstr "Eliminare l'episodio del podcast e il file scaricato?" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1096 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1100 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " " Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " @@ -3184,42 +3181,42 @@ "modo permanente. Notare che è possibile eliminare l'episodio mantenendo il " "file scaricato, scegliendo di eliminare solo l'episodio." -#: podcast/rb-podcast-source.c:1104 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1108 msgid "Delete _Episode Only" msgstr "Elimina solo _episodio" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1110 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1114 msgid "_Delete Episode And File" msgstr "Elimina episodio e _file" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1216 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1220 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" msgstr[0] "%d episodio" msgstr[1] "%d episodi" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1411 podcast/rb-podcast-source.c:1466 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1505 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1415 podcast/rb-podcast-source.c:1470 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1509 msgid "Feed" msgstr "Feed" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1431 podcast/rb-podcast-source.c:1449 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1435 podcast/rb-podcast-source.c:1453 msgid "Status" msgstr "Stato" #. ensure search instances exist -#: podcast/rb-podcast-source.c:1551 sources/rb-auto-playlist-source.c:253 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1555 sources/rb-auto-playlist-source.c:253 #: sources/rb-browser-source.c:314 sources/rb-browser-source.c:332 #: sources/rb-static-playlist-source.c:295 msgid "Search all fields" msgstr "Cerca in tutti i campi" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1552 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1556 msgid "Search podcast feeds" msgstr "Cerca nei feed dei podcast" -#: podcast/rb-podcast-source.c:1553 +#: podcast/rb-podcast-source.c:1557 msgid "Search podcast episodes" msgstr "Cerca negli episodi dei podcast" @@ -3267,7 +3264,7 @@ msgid "Toggle play/pause mode" msgstr "Commuta la modalità riproduzione/pausa" -#: remote/dbus/rb-client.c:110 shell/rb-shell.c:2308 +#: remote/dbus/rb-client.c:110 shell/rb-shell.c:2292 msgid "Stop playback" msgstr "Ferma la riproduzione" @@ -3467,7 +3464,7 @@ #. * a local artist name if desired. Ensure the album name #. * and song title are also replaced in this case. #. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:1844 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:1846 msgid "The Beatles" msgstr "Iron Maiden" @@ -3475,7 +3472,7 @@ #. * example artist name is localised, this should be replaced #. * with the name of an album by that artist. #. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:1850 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:1852 msgid "Help!" msgstr "Seventh Son of a Seventh Son" @@ -3483,48 +3480,48 @@ #. * artist and album names are localised, this should be replaced #. * with the name of the seventh song from the localised album. #. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:1856 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:1858 msgid "Ticket To Ride" msgstr "The Clairvoyant" #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. #. * The plugin names are already translated. #. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2401 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:2403 #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" msgstr "" "Sono richiesti dei plugin aggiuntivi per GStreamer per riprodurre questo " "file: %s" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2433 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:2435 msgid "invalid unicode in error message" msgstr "Unicode non valido nel messaggio di errore" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2556 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:2558 #, c-format msgid "Empty file" msgstr "File vuoto" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:3265 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:3267 msgid "Could not load the music database:" msgstr "Impossibile caricare il database musicale:" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4703 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:4704 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld minuto" msgstr[1] "%ld minuti" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4704 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:4705 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld ora" msgstr[1] "%ld ore" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4705 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:4706 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" @@ -3532,7 +3529,7 @@ msgstr[1] "%ld giorni" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4711 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:4712 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s e %s" @@ -3540,7 +3537,7 @@ #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4717 rhythmdb/rhythmdb.c:4725 rhythmdb/rhythmdb.c:4736 +#: rhythmdb/rhythmdb.c:4718 rhythmdb/rhythmdb.c:4726 rhythmdb/rhythmdb.c:4737 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" @@ -3628,7 +3625,7 @@ " Pietro Albini https://launchpad.net/~pietroalbini\n" " Roberto Di Girolamo https://launchpad.net/~robydigi91\n" " Salanti Michele https://launchpad.net/~msalanti\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza\n" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza\n" " elmelka https://launchpad.net/~elmelka\n" " gdj https://launchpad.net/~g-gdjnet-deactivatedaccount\n" " toyscesena https://launchpad.net/~toyscesena\n" @@ -3757,94 +3754,94 @@ msgid "Unnamed playlist" msgstr "Playlist senza nome" -#: shell/rb-playlist-manager.c:308 +#: shell/rb-playlist-manager.c:305 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." msgstr "" "Il file della playlist potrebbe essere corrotto o in un formato sconosciuto." -#: shell/rb-playlist-manager.c:767 +#: shell/rb-playlist-manager.c:764 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Playlist senza titolo" -#: shell/rb-playlist-manager.c:811 shell/rb-playlist-manager.c:854 +#: shell/rb-playlist-manager.c:808 shell/rb-playlist-manager.c:851 msgid "New Playlist" msgstr "Nuova playlist" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1055 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1052 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "Impossibile leggere la playlist" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1081 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1078 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1086 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1083 msgid "Load Playlist" msgstr "Carica playlist" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1142 sources/rb-playlist-source.c:665 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 sources/rb-playlist-source.c:665 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "Impossibile salvare la playlist" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1142 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "Fornita estensione di file non supportato." -#: shell/rb-playlist-manager.c:1475 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1472 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "La playlist «%s» esiste già" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1505 shell/rb-playlist-manager.c:1538 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1578 shell/rb-playlist-manager.c:1621 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1502 shell/rb-playlist-manager.c:1535 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1575 shell/rb-playlist-manager.c:1618 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "Playlist sconosciuta: %s" -#: shell/rb-playlist-manager.c:1546 shell/rb-playlist-manager.c:1586 +#: shell/rb-playlist-manager.c:1543 shell/rb-playlist-manager.c:1583 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "La playlist «%s» è una playlist automatica" -#: shell/rb-shell.c:2101 +#: shell/rb-shell.c:2085 msgid "Error while saving song information" msgstr "Errore durante il salvataggio delle informazioni del brano" -#: shell/rb-shell.c:2305 +#: shell/rb-shell.c:2289 msgid "Pause playback" msgstr "Mette in pausa la riproduzione" -#: shell/rb-shell.c:2312 +#: shell/rb-shell.c:2296 msgid "Start playback" msgstr "Avvia la riproduzione" #. Translators: %s is the song name -#: shell/rb-shell.c:2422 +#: shell/rb-shell.c:2406 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (in pausa)" -#: shell/rb-shell.c:2819 sources/rb-play-queue-source.c:664 +#: shell/rb-shell.c:2748 sources/rb-play-queue-source.c:664 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "Nessuna sorgente registrata può gestire l'URI %s" -#: shell/rb-shell.c:3148 +#: shell/rb-shell.c:3072 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "Nessuna sorgente registrata corrisponde all'URI %s" -#: shell/rb-shell.c:3181 shell/rb-shell.c:3224 +#: shell/rb-shell.c:3105 shell/rb-shell.c:3148 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "URI brano sconosciuto: %s" -#: shell/rb-shell.c:3233 +#: shell/rb-shell.c:3157 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Proprietà %s sconosciuta" -#: shell/rb-shell.c:3247 +#: shell/rb-shell.c:3171 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "Tipo di proprietà %s non valida per la proprietà %s" @@ -3942,7 +3939,7 @@ #: shell/rb-shell-preferences.c:428 msgid "Plugins" -msgstr "Estensioni" +msgstr "Plugin" #: shell/rb-track-transfer-queue.c:174 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/rygel.po 2023-02-10 10:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/rygel.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -19,10 +19,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: data/rygel.desktop.in:3 msgid "Rygel" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid "Failed to create database schema: %s" msgstr "Creazione dello schema del database non riuscita: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1233 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1234 #, c-format msgid "Skipping unsupported sort field: %s" msgstr "Campo di ordinamento non suportato saltato: %s" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/seahorse.po 2023-02-10 10:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/seahorse.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: common/add-keyserver-dialog.vala:32 @@ -2004,7 +2004,7 @@ " Giuseppe Pignataro https://launchpad.net/~fastbyte01\n" " Jijua https://launchpad.net/~jijua\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #: src/application.vala:179 msgid "Seahorse Project Homepage" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/shotwell.po 2023-02-10 10:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/shotwell.po 2023-08-02 13:32:05.000000000 +0000 @@ -33,15 +33,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 -#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 +#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356 +#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351 +#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Popular photo manager" msgstr "Popolare gestore di foto" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" "Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " @@ -74,21 +74,22 @@ "Quando configurato, Shotwell può caricare le tue foto in vari siti web tra " "cui Facebook, Flickr, Google Foto e tanti altri ancora" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22 msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "Shotwell supporta formati di file JPEG, PNG, TIFF, e diversi RAW." -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53 msgid "The Shotwell developers" msgstr "Gli sviluppatori di Shotwell" # GNOME Application Class ("Generic Name") -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 msgid "Photo Manager" msgstr "Gestore di fotografie" # GNOME Application Comment -#: misc/shotwell.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6 msgid "Organize your photos" msgstr "Organizza le proprie fotografie" @@ -105,12 +106,12 @@ "are;ruotare;condividere;etichette;etichetta;video;facebook;flickr;picasa;yout" "ube;piwigo;" -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 msgid "Shotwell Viewer" msgstr "Visualizzatore di Shotwell" # GNOME Application Class for Direct Edit Mode -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 msgid "Photo Viewer" msgstr "Visualizzatore di fotografie" @@ -138,23 +139,23 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "Il token segreto per firmare richieste di oauth" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476 msgid "default size" msgstr "dimensione standard" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" "Un codice numerico che rappresenta la dimensione standard delle foto " "caricate su Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30 msgid "default blog" msgstr "blog di default" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31 msgid "The name of the default blog of the user, if any" msgstr "Il nome del blog di default dell'utente, se esiste" @@ -166,10 +167,10 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "URL del server Rajce" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:564 msgid "username" msgstr "Nome utente" @@ -185,8 +186,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "token utente, se ricordato." -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520 msgid "last category" msgstr "ultima categoria" @@ -194,8 +194,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "L'ultima categoria Rajce selezionata." -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532 msgid "last photo size" msgstr "ultima dimensione della foto" @@ -234,12 +233,10 @@ "Se vero, apri l'album di destinazione nel browser web subito dopo aver " "caricato le foto" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "rimuovi dati sensibili dagli upload" @@ -250,7 +247,7 @@ msgstr "" "Se le immagini caricate su Rajce devono prima rimuovere i loro metadati" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:22 msgid "display basic properties" msgstr "mostra proprietà base" @@ -261,7 +258,7 @@ "Vero se il pannello delle proprietà di base deve essere mostrato, altrimenti " "Falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28 msgid "display extended properties" msgstr "mostra caratteristiche estese" @@ -272,7 +269,7 @@ "Vero se la finestra delle caratteristiche estese deve essere mostrata, " "altrimenti Falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34 msgid "display sidebar" msgstr "mostra sidebar" @@ -280,7 +277,7 @@ msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Vero se la sidebar deve essere mostrata, altrimenti Falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40 msgid "display toolbar" msgstr "mostra barra strumenti" @@ -289,7 +286,7 @@ msgstr "" "Vero se la barra strumenti inferiore deve essere mostrata, altrimenti Falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52 msgid "display search bar" msgstr "mostra barra di ricerca" @@ -300,7 +297,7 @@ "Vero se la barra strumenti Cerca/Filtra deve essere mostrata, altrimenti " "Falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58 msgid "display photo titles" msgstr "mostra titoli foto" @@ -312,7 +309,7 @@ "Vero se i titoli delle foto devono essere mostrati sotto le miniature nelle " "viste per raccolte, altrimenti Falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64 msgid "display photo comments" msgstr "mostra commenti foto" @@ -324,7 +321,7 @@ "True se i commenti alle foto devono essere visualizzati sotto le miniature " "nelle visualizzazioni della raccolta, false in caso contrario." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70 msgid "display event comments" msgstr "mostra commenti evento" @@ -336,7 +333,7 @@ "True se i commenti sugli eventi devono essere visualizzati sotto le " "miniature nelle visualizzazioni degli eventi, false in caso contrario." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76 msgid "display photo tags" msgstr "mostra i tag delle foto" @@ -348,7 +345,7 @@ "Vero se i tag delle foto devono essere elencati sotto le miniature nelle " "viste per raccolte, altrimenti Falso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82 msgid "display photo ratings" msgstr "mostra le valutazioni delle foto" @@ -360,7 +357,7 @@ "Vero se la valutazione di una foto deve essere visualizzata come ninnolo " "sovrapposto, falso in caso contrario." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88 msgid "rating filter level" msgstr "livello del filtro di valutazione" @@ -374,7 +371,7 @@ "o migliore, 2: Senza valutazione o migliore, 3: Uno o migliore, 4: Due o " "migliore, 5: Tre o migliore, 6: Quattro o migliore, 7: Cinque o migliore." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94 msgid "sort events ascending" msgstr "ordina gli eventi in ordine ascendente" @@ -384,7 +381,7 @@ "True se gli eventi devono essere ordinati in ordine crescente, false se in " "ordine decrescente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100 msgid "sort library photos ascending" msgstr "ordina le foto della libreria in ordine ascendente" @@ -395,7 +392,7 @@ "True se le foto della libreria devono essere ordinate in ordine crescente, " "false se in ordine decrescente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106 msgid "sort library photos criteria" msgstr "ordinare i criteri delle foto della libreria" @@ -406,7 +403,7 @@ "Un codice numerico che specifica i criteri di ordinamento per le foto nelle " "visualizzazioni della raccolta." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112 msgid "sort event photos ascending" msgstr "ordina le foto dell'evento in ordine ascendente" @@ -416,7 +413,7 @@ "True se le foto degli eventi devono essere ordinate in ordine crescente, " "false se in ordine decrescente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118 msgid "sort event photos criteria" msgstr "ordinare i criteri delle foto dell'evento" @@ -424,7 +421,7 @@ msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "Specifica i criteri di ordinamento per le foto dell'evento." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:124 msgid "use 24 hour time" msgstr "utilizzare formato 24 ore" @@ -436,7 +433,7 @@ "True se deve visualizzare gli orari con un orologio di 24 ore, false se gli " "orari devono utilizzare la notazione AM/PM." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130 msgid "keep relative time between photos" msgstr "mantenere il tempo relativo tra le foto" @@ -449,7 +446,7 @@ "mantenere l'ora relativa. Falso se tutte le foto devono essere impostate " "contemporaneamente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136 msgid "modify original photo files" msgstr "modificare i file di foto originali" @@ -462,7 +459,7 @@ "modificare anche i file originali. Falso se le modifiche vengono apportate " "solo al database." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "mostra la finestra di benvenuto all'avvio" @@ -474,15 +471,15 @@ "Vero se, all'avvio, dovrebbe essere visualizzata una finestra di dialogo di " "benvenuto. Falso se non deve essere mostrato." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148 msgid "sidebar position" msgstr "posizione della sidebar" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "La larghezza, in pixel, della barra laterale" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:154 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "scala delle miniature delle foto" @@ -490,7 +487,7 @@ msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "La scala delle miniature delle foto, da 72 a 360." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:160 msgid "pin toolbar state" msgstr "stato della barra degli strumenti pin" @@ -498,7 +495,7 @@ msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Blocca barra degli strumenti a schermo intero o meno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:166 msgid "prefer GTK+’s dark theme" msgstr "preferisci il tema scuro di GTK+" @@ -506,7 +503,7 @@ msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." msgstr "Se utilizzare o meno il tema scuro di GTK+ per Shotwell." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:172 msgid "background for transparent images" msgstr "sfondo per immagini trasparenti" @@ -514,18 +511,18 @@ msgid "The background to use for transparent images." msgstr "Lo sfondo da utilizzare per le immagini trasparenti." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:178 msgid "color for solid transparency background" msgstr "colore per uno sfondo a trasparenza solida" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179 msgid "" "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "" "Colore da utilizzare se lo sfondo per le immagini trasparenti è impostato su " "tinta unita" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "Stato di selezione dell'opzione \"nascondi foto\"" @@ -549,14 +546,14 @@ msgid "transition delay" msgstr "ritardo di transizione" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" "Il tempo (in secondi) durante il quale viene eseguita una transizione tra le " "foto in una presentazione" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204 msgid "transition effect id" msgstr "effetto di transizione id" @@ -568,15 +565,15 @@ "Il nome dell'effetto di transizione che verrà utilizzato tra le foto durante " "l'esecuzione di una presentazione" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210 msgid "Show title" msgstr "Mostra titolo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Se mostrare il titolo di una foto durante la presentazione" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218 msgid "maximize library window" msgstr "ingrandisci la finestra della libreria" @@ -585,7 +582,7 @@ msgstr "" "Vero se l'applicazione della libreria è ingrandita, falso in caso contrario." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224 msgid "width of library window" msgstr "larghezza della finestra della libreria" @@ -595,7 +592,7 @@ "L'ultima larghezza registrata della finestra dell'applicazione della " "libreria." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 msgid "height of library window" msgstr "altezza della finestra della libreria" @@ -604,7 +601,7 @@ msgstr "" "L'ultima altezza registrata della finestra dell'applicazione della libreria." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "ingrandisci la finestra di modifica diretta" @@ -614,7 +611,7 @@ "True se l'applicazione di modifica diretta è ingrandita, false in caso " "contrario." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242 msgid "width of direct-edit window" msgstr "larghezza della finestra di modifica diretta" @@ -624,7 +621,7 @@ "L'ultima larghezza registrata della finestra dell'applicazione di modifica " "diretta." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 msgid "height of direct-edit window" msgstr "altezza della finestra di modifica diretta" @@ -634,7 +631,7 @@ "L'ultima altezza registrata della finestra dell'applicazione di modifica " "diretta." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254 msgid "sidebar divider position" msgstr "posizione del divisore della barra laterale" @@ -646,7 +643,7 @@ "L'ultima posizione registrata del divisore tra la barra laterale e la " "visualizzazione nella finestra dell'applicazione della libreria." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262 msgid "import directory" msgstr "directory di importazione" @@ -654,7 +651,7 @@ msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Directory in cui vengono inseriti i file di foto importati." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 msgid "watch library directory for new files" msgstr "guarda la directory della libreria per i nuovi file" @@ -665,7 +662,7 @@ "Se vero, i file aggiunti alla directory della libreria vengono importati " "automaticamente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274 msgid "write metadata to master files" msgstr "scrivere metadati sui file master" @@ -677,11 +674,11 @@ "Se vero, le modifiche ai metadati (tag, titoli, ecc.) vengono scritte nel " "file della foto principale." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 msgid "use lowercase filenames" msgstr "usa nomi di file minuscoli" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -689,7 +686,7 @@ "Se true, Shotwell convertirà tutti i nomi di file in minuscolo durante " "l'importazione di file di foto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 msgid "directory pattern" msgstr "modello di directory" @@ -701,7 +698,7 @@ "Una stringa che codifica un modello di denominazione che verrà utilizzato " "per denominare le directory di foto durante l'importazione." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 msgid "directory pattern custom" msgstr "modello di directory personalizzato" @@ -713,7 +710,7 @@ "Una stringa che codifica un modello di denominazione personalizzato che " "verrà utilizzato per denominare le directory di foto durante l'importazione." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 msgid "RAW developer default" msgstr "Sviluppatore RAW predefinito" @@ -763,7 +760,7 @@ "dell'altezza dell'ultimo rapporto di ritaglio personalizzato immesso " "dall'utente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324 msgid "external photo editor" msgstr "editor fotografico esterno" @@ -771,7 +768,7 @@ msgid "External application used to edit photos." msgstr "Applicazione esterna utilizzata per modificare le foto." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 msgid "external raw editor" msgstr "editor RAW esterno" @@ -779,76 +776,76 @@ msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "Applicazione esterna utilizzata per modificare le foto RAW." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:373 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:374 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "" "Impostazione nella finestra di dialogo di esportazione: come tagliare le " "immagini" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379 msgid "export metadata" msgstr "esportare i metadati" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "" "Impostazione nella finestra di dialogo di esportazione: opzione per " "esportare i metadati" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385 msgid "format setting, special value" msgstr "impostazione del formato, valore speciale" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "" "Impostazione nella finestra di dialogo di esportazione: impostazione del " "formato, valore speciale" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391 msgid "format setting, type value" msgstr "impostazione del formato, digitare il valore" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "" "Impostazione nella finestra di dialogo di esportazione: impostazione del " "formato, tipo valore" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397 msgid "JPEG quality option" msgstr "Opzione di qualità JPEG" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "" "Impostazione nella finestra di dialogo di esportazione: opzione di qualità " "jpeg" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403 msgid "maximal size of image" msgstr "dimensione massima dell'immagine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "" "Impostazione nella finestra di dialogo di esportazione: dimensione massima " "dell'immagine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:411 msgid "last used publishing service" msgstr "ultimo servizio editoriale utilizzato" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:412 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:418 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Un codice numerico che rappresenta l'ultimo servizio a cui sono state " "pubblicate le foto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417 msgid "default publishing service" msgstr "servizio di pubblicazione predefinito" @@ -878,8 +875,7 @@ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "Il nome dell'utente Facebook attualmente connesso, se presente" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450 msgid "default size code" msgstr "codice dimensione predefinito" @@ -898,22 +894,24 @@ "Se le immagini vengono caricate su Facebook devono prima rimuovere i loro " "metadati" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:432 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "Token della fase di accesso OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433 msgid "" "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "Il token di autorizzazione per l'utente Flickr attualmente connesso, se " "presente" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "Token Segreto della fase di accesso OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -921,22 +919,23 @@ "La crittografia utilizzata per firmare le richieste rispetto al token di " "autorizzazione per l'utente Flickr attualmente connesso, se presente" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Il nome utente dell'utente Flickr attualmente connesso, se presente" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Un codice numerico che rappresenta la dimensione predefinita per le foto " "pubblicate su Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456 msgid "default visibility" msgstr "visibilità predefinita" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -944,15 +943,15 @@ "Un codice numerico che rappresenta la visibilità predefinita per le foto " "pubblicate su Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "" "Se le immagini caricate su Flickr devono prima rimuovere i loro metadati" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:470 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:608 msgid "refresh token" msgstr "aggiorna token" @@ -964,7 +963,7 @@ "Il token OAuth utilizzato per aggiornare la sessione di Google Foto per " "l'utente attualmente connesso, se presente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" @@ -972,18 +971,18 @@ "Un codice numerico che rappresenta la dimensione predefinita per le foto " "caricate su Google Foto Album" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582 msgid "last album" msgstr "ultimo album" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "Il nome dell'ultimo album in cui l'utente ha pubblicato le foto, se presente" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" @@ -991,7 +990,7 @@ "Se le immagini caricate su Google Foto devono prima rimuovere i relativi " "metadati" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:496 msgid "Piwigo URL" msgstr "URL Piwigo" @@ -1003,7 +1002,7 @@ msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Nome utente Piwigo, se effettuato l'accesso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508 msgid "password" msgstr "password" @@ -1011,7 +1010,7 @@ msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Password Piwigo, se effettuato l'accesso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514 msgid "remember password" msgstr "ricorda la password" @@ -1023,7 +1022,7 @@ msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "L'ultima categoria Piwigo selezionata." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526 msgid "last permission level" msgstr "ultimo livello di autorizzazione" @@ -1039,21 +1038,21 @@ "Un codice numerico che rappresenta l'ultima dimensione preimpostata della " "foto utilizzata durante la pubblicazione su Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "" "Se le immagini caricate su Piwigo devono prima rimuovere i loro metadati" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "se il titolo è impostato e il commento non è impostato, usa il titolo come " "commento per i caricamenti su Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -1061,7 +1060,7 @@ "Se le immagini caricate su Piwigo devono avere il commento impostato dal " "titolo se il titolo è impostato e il commento non è impostato" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "non caricare tag durante il caricamento su Piwigo" @@ -1074,23 +1073,23 @@ "rimuovere i tag durante il caricamento, in modo tale che questi tag non " "vengano visualizzati sul server Piwigo remoto." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565 msgid "Gallery3 username" msgstr "Nome utente Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570 msgid "API key" msgstr "chiave API" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Chiave API Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576 msgid "URL" msgstr "URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "URL del sito Gallery3" @@ -1102,19 +1101,19 @@ "Indica se le immagini caricate in Gallery3 devono prima rimuovere i relativi " "metadati" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "vincolo di ridimensionamento dell'immagine caricata" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "L'ID del vincolo di ridimensionamento dell'immagine da caricare" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "pixel dell'immagine caricata dell'asse maggiore" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1130,11 +1129,11 @@ "Il token OAuth utilizzato per aggiornare la sessione di YouTube per l'utente " "attualmente connesso, se presente." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:616 msgid "last used import service" msgstr "ultimo servizio di importazione utilizzato" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:617 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" @@ -1151,11 +1150,11 @@ msgstr "" "Un codice numerico che cattura lo stato dell'ambiente del plug-in GStreamer" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:624 msgid "content layout mode" msgstr "modalità di layout del contenuto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:625 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1163,37 +1162,37 @@ "Un codice numerico che descrive come le foto vengono disposte sulla pagina " "durante la stampa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630 msgid "content ppi" msgstr "contenuto ppi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631 msgid "" "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "" "Il numero di pixel per pollice (ppi) inviati alla stampante durante la stampa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636 msgid "content width" msgstr "larghezza del contenuto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "La larghezza dell'emulsione stampata sulla pagina durante la stampa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642 msgid "content height" msgstr "altezza del contenuto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "L'altezza dell'emulsione stampata sulla pagina durante la stampa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content units" msgstr "unità di contenuto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1201,11 +1200,11 @@ "Un codice numerico che rappresenta l'unità di misura (pollici o centimetri) " "utilizzata durante la stampa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654 msgid "images per page code" msgstr "immagini per codice pagina" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1213,22 +1212,22 @@ "Un codice numerico che rappresenta le immagini attualmente selezionate per " "la modalità pagina utilizzata durante la stampa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660 msgid "size selection" msgstr "selezione della taglia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "L'indice del formato di stampa corrente in un elenco predefinito di formati " "standard" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666 msgid "match aspect ratio" msgstr "corrisponde alle proporzioni" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1236,7 +1235,7 @@ "Determina se i formati di stampa personalizzati devono corrispondere alle " "proporzioni della foto originale" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672 msgid "print titles" msgstr "titoli di stampa" @@ -1248,7 +1247,7 @@ "Vero se il titolo di una foto deve essere stampato quando la foto viene " "stampata, falso in caso contrario." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678 msgid "titles font" msgstr "carattere dei titoli" @@ -1268,42 +1267,44 @@ "Vero se il plug-in di pubblicazione di Facebook è abilitato, falso in caso " "contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:690 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "abilita il plug-in di pubblicazione Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:691 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Vero se il plug-in di pubblicazione di Flickr è abilitato, falso in caso " "contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "abilita il plug-in di pubblicazione di Google Foto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:703 msgid "" "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Vero se il plug-in di pubblicazione di Google Foto è abilitato, falso in " "caso contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "abilita il plug-in di pubblicazione di YouTube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Vero se il plug-in di pubblicazione di YouTube è abilitato, falso in caso " "contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "abilita il plugin di pubblicazione piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Vero se il plug-in di pubblicazione Piwigo è abilitato, falso in caso " @@ -1320,11 +1321,11 @@ "Vero se il plug-in di pubblicazione Yandex.Fotki è abilitato, falso in caso " "contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "abilita il plugin di pubblicazione tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Vero se il plug-in di pubblicazione di Tumblr è abilitato, falso in caso " @@ -1340,11 +1341,11 @@ "Vero se il plug-in di pubblicazione Rajce è abilitato, falso in caso " "contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "abilita il plugin di pubblicazione gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Vero se il plug-in di pubblicazione Gallery3 è abilitato, falso in caso " @@ -1360,110 +1361,110 @@ "Vero se il plug-in di importazione F-Spot è abilitato, falso in caso " "contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "abilita la transizione di sbriciolamento della presentazione" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Vero se il plug-in di transizione della presentazione Crumble è abilitato, " "falso in caso contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "abilitare la transizione alla dissolvenza della presentazione" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Vero se il plug-in di transizione Fade slideshow è abilitato, falso in caso " "contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "enable slideshow slide transition" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Vero se il plug-in di transizione della presentazione diapositive è " "abilitato, falso in caso contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "abilitare la transizione dell'orologio della presentazione" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Vero se il plug-in di transizione della presentazione dell'orologio è " "abilitato, falso in caso contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "abilita la transizione del cerchio della presentazione" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Vero se il plug-in di transizione della presentazione Circle è abilitato, " "falso in caso contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "abilita la transizione dei cerchi della presentazione" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Vero se il plug-in di transizione della presentazione di Circles è " "abilitato, falso in caso contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "abilita la transizione dei blind della presentazione" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Vero se il plug-in di transizione della presentazione di Blinds è abilitato, " "falso in caso contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "abilita la transizione dei quadrati della presentazione" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Vero se il plug-in di transizione della presentazione di Squares è " "abilitato, falso in caso contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "abilita la transizione delle strisce della presentazione" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Vero se il plug-in di transizione della presentazione di Stripes è " "abilitato, falso in caso contrario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "abilita la transizione degli scacchi della presentazione" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1511,19 +1512,19 @@ "Fare clic su Accedi per accedere a Flickr nel browser Web. Dovrai " "autorizzare Shotwell Connect a collegarsi al tuo account Flickr." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148 msgid "Preparing for login…" msgstr "Preparazione per l'accesso..." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203 msgid "Flickr authorization failed" msgstr "Autorizzazione Flickr non riuscita" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210 msgid "Verifying authorization…" msgstr "Verifica autorizzazione..." -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1537,7 +1538,7 @@ "Per continuare la pubblicazione nei servizi di Google, chiudere e riavviare " "Shotwell, quindi riprovare la pubblicazione." -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -1619,21 +1620,15 @@ "acy" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 msgid "_Email address" msgstr "Indirizzo e_mail" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 msgid "_Password" msgstr "Pass_word" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 msgid "Log in" msgstr "Accedi" @@ -1644,28 +1639,29 @@ "Inserire nome utente e password associati col proprio account Tumblr." #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Nome utente o password non valido. Riprovare." #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Nome utente o password non valido" #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:462 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia: %s" -#: plugins/common/Resources.vala:12 +#: plugins/common/Resources.vala:12 src/plugins/SpitInterfaces.vala:176 msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Visita la home page di Shotwell" # Translator credits string for the about box -- translators, add your name # below if it's not already present -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:588 +#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177 msgid "translator-credits" msgstr "" "Riccardo Albertini \n" @@ -1695,7 +1691,7 @@ " Matteo Cossar https://launchpad.net/~matmc2\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" " Paolo Pelloni https://launchpad.net/~briga\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza\n" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza\n" " Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n" " Walter Danilo Galante https://launchpad.net/~walterdangalante\n" " Wonderfulheart https://launchpad.net/~wonderfulheart\n" @@ -1703,7 +1699,7 @@ " venturia https://launchpad.net/~alessandro-venturini" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 msgid "" "⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" @@ -1711,7 +1707,7 @@ "diverso." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 msgid "" "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1720,7 +1716,7 @@ "attendibile. Controlla la data sul calendario del tuo computer." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:252 msgid "" "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" @@ -1728,7 +1724,7 @@ "un'organizzazione di fiducia." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:257 msgid "" "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" @@ -1736,7 +1732,7 @@ "Potrebbe essere danneggiato." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:262 msgid "" "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1745,7 +1741,7 @@ "di fiducia che l'ha emessa." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:267 msgid "" "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1754,7 +1750,7 @@ "utilizza una crittografia molto debole." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:272 msgid "" "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " "date on your computer’s calendar." @@ -1762,8 +1758,9 @@ "⚫ L'identificazione di questo sito Web è valida solo per date future. " "Controlla la data sul calendario del tuo computer." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:574 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567 +#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Un file temporaneo necessario per la pubblicazione non è disponibile" @@ -1783,8 +1780,7 @@ msgid "Go _Back" msgstr "Torna _indietro" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:76 +#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35 msgid "_Log in" msgstr "_Accesso" @@ -1818,40 +1814,28 @@ msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:645 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Dimensione originale" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 #: src/Dimensions.vala:20 msgid "Longest edge" msgstr "Bordo più lungo" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80 msgid "_Logout" msgstr "_Disconnetti" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2488 msgid "_Publish" msgstr "_Pubblica" @@ -1999,7 +1983,6 @@ msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Hai effettuato l'accesso a Rajce come %s." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 msgid "Photos will appear in:" @@ -2030,8 +2013,7 @@ msgid "Friends" msgstr "Amici" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335 msgid "Private" msgstr "Privato" @@ -2068,7 +2050,6 @@ msgid "Videos and new photo albums _visible to:" msgstr "Album nuovo di video e foto _visibili a:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 @@ -2078,16 +2059,14 @@ "_Rimuovere la posizione, la fotocamera e le altre informazioni di " "identificazione prima di caricare" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:45 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:27 src/Resources.vala:15 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1192 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Shotwell Connect" @@ -2124,14 +2103,12 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Dove pubblicare le foto selezionate?" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623 msgid "Just me" msgstr "Solo io" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 msgid "Everyone" msgstr "Chiunque" @@ -2140,7 +2117,7 @@ msgid "Photo _size:" msgstr "_Dimensione foto:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:280 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." @@ -2148,7 +2125,7 @@ "Un file necessario per la pubblicazione non è disponibile. La pubblicazione " "su Flickr non può continuare." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:564 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -2184,37 +2161,37 @@ msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Foto e video _visibili a:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:620 msgid "Friends & family only" msgstr "Solo amici e famiglia" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 msgid "Family only" msgstr "Solo famiglia" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:622 msgid "Friends only" msgstr "Solo amici" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:641 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:92 msgid "500 × 375 pixels" msgstr "500 × 375 pixels" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:642 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:93 msgid "1024 × 768 pixels" msgstr "1024 × 768 pixels" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:643 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 × 1536 pixels" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:644 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 × 3072 pixels" @@ -2257,7 +2234,7 @@ msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixels)" #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 msgid "Original Size" msgstr "Dimensione originale" @@ -2277,7 +2254,7 @@ msgid "Default album" msgstr "Album predefinito" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:30 msgid "Copyright 2019 Jens Georg " msgstr "Copyright 2019 Jens Georg " @@ -2326,21 +2303,22 @@ msgid "_Do no upload tags" msgstr "Tag _da non caricare" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271 msgid "Logout" msgstr "Disconnetti" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192 +#: data/ui/collection.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284 +#: src/Resources.vala:262 msgid "Publish" msgstr "Pubblica" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:809 #, c-format msgid "Creating album %s…" msgstr "Creazione dell'album %s..." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945 msgid "" "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" @@ -2358,18 +2336,19 @@ "rubare o alterare informazioni che vanno o provengono da questo sito (ad " "esempio messaggi privati, informazioni sulla carta di credito o password)." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1049 #, c-format msgid "Certificate of %s" msgstr "Certificato di %s" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40 -#: ui/slideshow_settings.ui:52 +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#: src/ProfileBrowser.vala:68 src/ProfileBrowser.vala:100 +#: src/Resources.vala:133 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2377,30 +2356,30 @@ "Inserire l'URL, il nome utente e la password associati alla propria libreria " "Piwigo." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" msgstr "" "Impossibile contattare la propria libreria Piwigo. Verificare l'URL inserito." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 msgid "Invalid URL" msgstr "URL non valido" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Amministratori, Famiglia, Amici, Contatti" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Amministratori, Famiglia, Amici" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 msgid "Admins, Family" msgstr "Amministratori, Famiglia" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 msgid "Admins" msgstr "Amministratori" @@ -2416,7 +2395,7 @@ msgid "I understand, please _proceed." msgstr "Ho capito, per favore _procedi." -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:51 msgid "Core Publishing Services" msgstr "Servizi pubblicazione di base" @@ -2424,22 +2403,22 @@ msgid "Blogs:" msgstr "Blog:" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:28 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:94 msgid "1280 × 853 pixels" msgstr "1280 × 853 pixels" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:371 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): impossibile iniziare; questo editore non è " "riavviabile." -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:444 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -2452,7 +2431,7 @@ msgid "Video privacy _setting:" msgstr "Impo_stazioni privacy video:" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:181 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." @@ -2460,16 +2439,16 @@ "Un file necessario per la pubblicazione non è disponibile. La pubblicazione " "su YouTube non può continuare." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:301 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Connessi a YouTube come %s." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333 msgid "Public listed" msgstr "Pubblico in elenco" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334 msgid "Public unlisted" msgstr "Pubblico non in elenco" @@ -2501,11 +2480,11 @@ msgid "Fade" msgstr "Dissolvenza" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:26 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Transizioni diapositive di base" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:67 msgid "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." @@ -2540,22 +2519,22 @@ msgid "Pictures" msgstr "Immagini" -#: src/AppDirs.vala:206 +#: src/AppDirs.vala:205 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Impossibile creare la directory temporanea %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Impossibile creare la sottodirectory dati %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:236 +#: src/AppDirs.vala:235 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "Impossibile rendere scrivibile la directory %s" -#: src/AppDirs.vala:239 +#: src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Impossibile rendere scrivibile la directory %s: %s" @@ -2572,18 +2551,18 @@ msgid "Leave fullscreen" msgstr "Esce dalla modalità schermo intero" -#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 +#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 #: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 -#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 -#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 -#: ui/textentrydialog.ui:19 +#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:349 src/ProfileBrowser.vala:68 +#: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: src/AppWindow.vala:580 +#: src/AppWindow.vala:560 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " @@ -2596,21 +2575,21 @@ "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:601 +#: src/AppWindow.vala:585 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Visita il sito web di Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:614 +#: src/AppWindow.vala:598 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Impossibile mostrare l'aiuto: %s" -#: src/AppWindow.vala:622 +#: src/AppWindow.vala:606 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Impossibile esplorare il database dei bug: %s" -#: src/AppWindow.vala:630 +#: src/AppWindow.vala:614 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Impossibile mostrare le FAQ: %s" @@ -2684,20 +2663,21 @@ msgid "List of all discovered camera devices" msgstr "Elenco di tutti i dispositivi della fotocamera rilevati" -#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 -#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 -#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 +#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 +#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 +#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 msgid "Camera" msgstr "Fotocamera" #. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/CameraTable.vala:256 +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" @@ -2709,48 +2689,48 @@ "manager." #. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:776 +#: src/camera/ImportPage.vala:761 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Nascondi le foto già importate" -#: src/camera/ImportPage.vala:777 +#: src/camera/ImportPage.vala:762 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Visualizza solo le foto non ancora importate" -#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801 msgid "Import _Selected" msgstr "Importa _selezionate" -#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811 msgid "Import _All" msgstr "Import_a tutte" -#: src/camera/ImportPage.vala:850 +#: src/camera/ImportPage.vala:843 msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" msgstr "" "La fotocamera sembra essere vuota. Nessuna foto/video trovato da importare" -#: src/camera/ImportPage.vala:854 +#: src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "No new photos/videos found on camera" msgstr "Nessuna nuova foto/video trovata sulla fotocamera" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +#: src/camera/ImportPage.vala:1000 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" msgstr "" "Shotwell deve smontare la fotocamera dal filesystem per accedervi. Continua?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1031 +#: src/camera/ImportPage.vala:1006 msgid "_Unmount" msgstr "_Smonta" -#: src/camera/ImportPage.vala:1036 +#: src/camera/ImportPage.vala:1011 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Smontare la fotocamera." -#: src/camera/ImportPage.vala:1041 +#: src/camera/ImportPage.vala:1016 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " @@ -2760,11 +2740,11 @@ "alla fotocamera solo quando è sbloccata. Chiudere qualsiasi altra " "applicazione che utilizza la fotocamera e riprovare." -#: src/camera/ImportPage.vala:1051 +#: src/camera/ImportPage.vala:1026 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Chiudere tutte le altre applicazioni che usano la fotocamera." -#: src/camera/ImportPage.vala:1056 +#: src/camera/ImportPage.vala:1031 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -2773,69 +2753,69 @@ "Impossibile recuperare le anteprime dalla fotocamera:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1073 +#: src/camera/ImportPage.vala:1048 msgid "Unmounting…" msgstr "Smontaggio..." -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: src/camera/ImportPage.vala:1141 msgid "Connecting to camera, please wait…" msgstr "Connessione alla fotocamera, attendere..." -#: src/camera/ImportPage.vala:1198 +#: src/camera/ImportPage.vala:1173 msgid "Starting import, please wait…" msgstr "Avvio dell'importazione, attendere..." -#: src/camera/ImportPage.vala:1204 +#: src/camera/ImportPage.vala:1179 msgid "Fetching photo information" msgstr "Recupero informazioni foto" -#: src/camera/ImportPage.vala:1568 +#: src/camera/ImportPage.vala:1547 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Recupero anteprima per %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1676 +#: src/camera/ImportPage.vala:1656 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Impossibile bloccare la fotocamera: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1761 +#: src/camera/ImportPage.vala:1741 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Eliminare questa foto dalla fotocamera?" msgstr[1] "Eliminare queste %d foto dalla fotocamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +#: src/camera/ImportPage.vala:1744 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Eliminare questo video dalla fotocamera?" msgstr[1] "Eliminare questi %d video dalla fotocamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1767 +#: src/camera/ImportPage.vala:1747 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Eliminare questa foto o video dalla fotocamera?" msgstr[1] "Eliminare queste %d foto o video dalla fotocamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1770 +#: src/camera/ImportPage.vala:1750 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Eliminare questo file dalla fotocamera?" msgstr[1] "Eliminare questi %d file dalla fotocamera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 +#: src/camera/ImportPage.vala:1758 src/Dialogs.vala:727 msgid "_Keep" msgstr "_Mantieni" -#: src/camera/ImportPage.vala:1797 +#: src/camera/ImportPage.vala:1777 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Rimozione foto/video dalla fotocamera" -#: src/camera/ImportPage.vala:1801 +#: src/camera/ImportPage.vala:1781 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "" @@ -2846,22 +2826,23 @@ "Impossibile eliminare %d foto o video dalla fotocamera a causa di errori." #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128 +#: src/PhotoPage.vala:2483 src/Resources.vala:137 msgid "_Print" msgstr "_Stampa" -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 +#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23 +#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83 +#: src/Resources.vala:290 msgid "Send _To…" msgstr "Invia_A..." # tolto scrivania in traduzione #: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178 +#: src/PhotoPage.vala:2493 src/Resources.vala:187 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Imposta come _sfondo" -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244 +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:253 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplica" @@ -2869,47 +2850,47 @@ msgid "Fullscreen" msgstr "A schermo intero" -#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 +#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102 msgid "S_lideshow" msgstr "_Diapositive" -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111 -#: ui/photo.ui:202 +#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110 +#: src/Resources.vala:106 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ruota in senso _orario" -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116 -#: ui/photo.ui:207 +#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113 +#: src/Resources.vala:111 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ruota in senso _antiorario" -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121 -#: ui/photo.ui:212 +#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116 +#: src/Resources.vala:116 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Capovolgi ori_zzontalmente" -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125 -#: ui/photo.ui:216 +#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117 +#: src/Resources.vala:119 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Capovolgi _verticalmente" -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 -#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 +#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 +#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153 msgid "_Enhance" msgstr "_Migliora" -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 -#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 +#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 +#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Ripristina ori_ginale" -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258 +#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Copia Regolazioni Colore" -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263 +#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Incolla Regolazioni Colore" @@ -2917,17 +2898,17 @@ msgid "Adjust Date and Time…" msgstr "Regola data e ora..." -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 +#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115 +#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Apri con _editor esterno" -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 +#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120 +#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Apri con editor RA_W" -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125 +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:134 msgid "_Play" msgstr "_Play" @@ -2937,7 +2918,7 @@ msgstr[0] "Esporta foto/video" msgstr[1] "Esporta foto/video" -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015 +#: src/CollectionPage.vala:412 msgid "Export Photo" msgid_plural "Export Photos" msgstr[0] "Esporta foto" @@ -3054,29 +3035,29 @@ msgid "Set Developer" msgstr "Imposta developer" -#: src/Commands.vala:1346 +#: src/Commands.vala:1355 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Impossibile regolare la foto originale." -#: src/Commands.vala:1367 +#: src/Commands.vala:1376 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Regolazione data e ora" -#: src/Commands.vala:1367 +#: src/Commands.vala:1376 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Annullamento regolazione data e ora" -#: src/Commands.vala:1398 +#: src/Commands.vala:1415 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Una foto originale non può essere regolata." msgstr[1] "Le seguenti foto originali non possono essere regolate." -#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 +#: src/Commands.vala:1417 src/Commands.vala:1441 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Errore di regolazione dell'ora" -#: src/Commands.vala:1422 +#: src/Commands.vala:1439 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -3085,60 +3066,60 @@ msgstr[1] "" "La regolazione dell'ora non può essere annullata sulle seguenti foto." -#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 +#: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676 msgid "Create Tag" msgstr "Crea etichetta" -#: src/Commands.vala:1694 +#: src/Commands.vala:1711 #, c-format msgid "Move Tag “%s”" msgstr "Sposta tag “%s”" -#: src/Commands.vala:2346 +#: src/Commands.vala:2361 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Sposta foto nel cestino" -#: src/Commands.vala:2346 +#: src/Commands.vala:2361 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Ripristina le foto dal cestino" -#: src/Commands.vala:2347 +#: src/Commands.vala:2362 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Sposta le foto nel cestino di Shotwell" -#: src/Commands.vala:2347 +#: src/Commands.vala:2362 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Ripristina le foto nella libreria di Shotwell" -#: src/Commands.vala:2366 +#: src/Commands.vala:2381 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Spostamento delle foto nel cestino" -#: src/Commands.vala:2366 +#: src/Commands.vala:2381 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Ripristino delle foto dal cestino" -#: src/Commands.vala:2452 +#: src/Commands.vala:2467 msgid "Flag selected photos" msgstr "Contrassegna le foto selezionate" -#: src/Commands.vala:2453 +#: src/Commands.vala:2468 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Rimuove il contrassegno dalle foto selezionate" -#: src/Commands.vala:2454 +#: src/Commands.vala:2469 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Contrassegno delle foto selezionate" -#: src/Commands.vala:2455 +#: src/Commands.vala:2470 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Eliminazione del contrassegno delle foto selezionate" -#: src/Commands.vala:2462 +#: src/Commands.vala:2477 msgid "Flag" msgstr "Contrassegna" -#: src/Commands.vala:2462 +#: src/Commands.vala:2477 msgid "Unflag" msgstr "Rimuovi contrassegno" @@ -3181,7 +3162,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "File database:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759 msgid "_Import" msgstr "_Importa" @@ -3193,7 +3174,7 @@ msgid "Import media _from:" msgstr "Importa _da:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" @@ -3240,16 +3221,16 @@ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Impossibile eseguire «Invia a» di Nautilus: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:146 +#: src/DesktopIntegration.vala:126 msgid "Send To" msgstr "Invia a" -#: src/DesktopIntegration.vala:191 +#: src/DesktopIntegration.vala:171 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Impossibile esportare lo sfondo su %s: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:328 +#: src/DesktopIntegration.vala:309 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Impossibile preparare lo sfondo a diapositive: %s" @@ -3261,11 +3242,11 @@ msgstr[0] "Questo rimuoverà il tag \"%s\" da una foto. Continuare?" msgstr[1] "Questo rimuoverà il tag \"%s\" da %d foto. Continuare?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 -#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 -#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 -#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 -#: ui/trash.ui:258 +#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63 +#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728 +#: src/Resources.vala:125 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:337 +#: src/Resources.vala:390 src/Resources.vala:770 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" @@ -3716,7 +3697,7 @@ msgid "Import Complete" msgstr "Importazione completata" -#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:198 msgid "Rename Event" msgstr "Rinomina evento" @@ -3730,12 +3711,12 @@ msgid "Edit Title" msgstr "Modifica titolo" -#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:352 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:274 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Modifica il commento dell'evento" @@ -3743,7 +3724,7 @@ msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Modifica il commento della foto o del video" -#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:650 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" @@ -3790,7 +3771,7 @@ msgstr[0] "Questo rimuoverà la foto dalla libreria. Continua?" msgstr[1] "Questo rimuoverà %d foto dalla libreria. Continua?" -#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:140 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" @@ -3821,13 +3802,13 @@ "\n" "E %d altre." -#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 +#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:872 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etichette (separate con una virgola):" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:915 +#: src/Dialogs.vala:950 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3835,19 +3816,19 @@ "È possibile copiare le foto nella propria libreria o importarle senza " "copiarle." -#: src/Dialogs.vala:920 +#: src/Dialogs.vala:955 msgid "Co_py Photos" msgstr "Co_pia foto" -#: src/Dialogs.vala:921 +#: src/Dialogs.vala:956 msgid "_Import in Place" msgstr "Importa _senza copiare" -#: src/Dialogs.vala:922 +#: src/Dialogs.vala:957 msgid "Import to Library" msgstr "Importa nella libreria" -#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:967 msgid "Remove From Library" msgstr "Rimuovi dalla libreria" @@ -3859,7 +3840,7 @@ msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Rimozione delle foto dalla libreria" -#: src/Dialogs.vala:947 +#: src/Dialogs.vala:982 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3882,7 +3863,7 @@ "\n" "Questa azione non può essere annullata." -#: src/Dialogs.vala:951 +#: src/Dialogs.vala:986 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3905,7 +3886,7 @@ "\n" "Questa azione non può essere annullata." -#: src/Dialogs.vala:955 +#: src/Dialogs.vala:990 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3928,7 +3909,7 @@ "\n" "Questa azione non può essere annullata." -#: src/Dialogs.vala:987 +#: src/Dialogs.vala:1022 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3942,7 +3923,7 @@ "Cancellare questi file?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1004 +#: src/Dialogs.vala:1039 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3981,30 +3962,30 @@ msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Impossibile aprire la foto %s. Mi dispiace." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8 -#: ui/textentrydialog.ui:33 +#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:142 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 msgid "_Save a Copy" msgstr "S_alva una copia" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Perdere le modifiche per %s?" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 msgid "Close _without Saving" msgstr "Chiudi s_enza salvare" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Errore durante il salvataggio di %s: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411 msgid "Save As" msgstr "Salva come" @@ -4046,7 +4027,7 @@ msgstr[0] "_Modifica file originale" msgstr[1] "_Modifica file originali" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 msgid "Original: " msgstr "Originale: " @@ -4054,7 +4035,7 @@ # appropriate for your language, country and region. The date format string # should conform to POSIX date-formatting conventions. See the strftime # manpage for a list of applicable date format specifiers and their meanings. -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H.%M.%S" @@ -4062,11 +4043,11 @@ # string appropriate for your language, country and region. The date format # string should conform to POSIX date-formatting conventions. See the strftime # manpage for a list of applicable date format specifiers and their meanings. -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:222 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I.%M.%S %p" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:305 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -4075,7 +4056,7 @@ "L'ora dello scatto sarà spostata in avanti di\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -4084,25 +4065,25 @@ "L'ora dello scatto sarà spostata indietro di\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:308 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "giorno" msgstr[1] "giorni" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ora" msgstr[1] "ore" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuti" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "secondo" @@ -4166,12 +4147,12 @@ msgid "Year-Month-Day" msgstr "anno-mese-giorno" -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:771 msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" #. Invalid pattern. -#: src/dialogs/Preferences.vala:351 +#: src/dialogs/Preferences.vala:353 msgid "Invalid pattern" msgstr "Modello non valido" @@ -4223,229 +4204,229 @@ msgstr "" "Scegliere File %s Importa dalla cartella" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Trascinare e rilasciare le foto nella finestra di Shotwell" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Connettere una fotocamera al computer e importare" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "Importa le foto dalla _cartella %s" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "È anche possibile importare le foto in uno dei modi seguenti:" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96 msgid "_Don’t show this message again" msgstr "_Non mostrare più questo messaggio" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importa le foto dalla libreria %s" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:655 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Ritorna alle dimensioni correnti della foto" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:658 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Imposta l'area da ritagliare per questa foto" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:670 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "Ruota il rettangolo del ritaglio tra verticale e orizzontale" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 msgid "Unconstrained" msgstr "Non vincolato" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 msgid "Square" msgstr "Quadrato" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "SD Video (4 ∶ 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "HD Video (16 ∶ 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:792 msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "Portafoglio (2 × 3 pollici)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:795 msgid "Notecard (3 × 5 in.)" msgstr "Notecard (3 × 5 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:798 msgid "4 × 6 in." msgstr "4 × 6 in." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 src/Printing.vala:801 msgid "5 × 7 in." msgstr "5 × 7 in." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:804 msgid "8 × 10 in." msgstr "8 × 10 in." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" msgstr "Lettera (8,5 × 11 pollici)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:807 msgid "11 × 14 in." msgstr "11 × 14 in." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:810 msgid "16 × 20 in." msgstr "16 × 20 in." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:816 msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" msgstr "Portafoglio metrico (9 × 13 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:819 msgid "Postcard (10 × 15 cm)" msgstr "Cartolina (10 × 15 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:822 msgid "13 × 18 cm" msgstr "13 × 18 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:825 msgid "18 × 24 cm" msgstr "18 × 24 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "A4 (210 × 297 mm)" msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:828 msgid "20 × 30 cm" msgstr "20 × 30 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:831 msgid "24 × 40 cm" msgstr "24 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:834 msgid "30 × 40 cm" msgstr "30 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 src/Properties.vala:407 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1883 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Chiude lo strumento occhi-rossi" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1886 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Rimuove ogni effetto occhi-rossi nella regione selezionata" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2227 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "R_eimposta" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 -#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241 src/Properties.vala:448 +#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 msgid "Exposure:" msgstr "Esposizione:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250 msgid "Contrast:" msgstr "Contrasto:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Saturation:" msgstr "Saturazione:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268 msgid "Tint:" msgstr "Tinta:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2278 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 msgid "Shadows:" msgstr "Ombre:" #. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned #. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 msgid "Highlights:" msgstr "Evidenziazioni:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 msgid "Reset Colors" msgstr "Reimposta colori" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Reimposta tutte le regolazioni del colore all'originale" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2714 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Tint" msgstr "Tinta" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738 msgid "Contrast" msgstr "Contrasto:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2765 msgid "Exposure" msgstr "Esposizione" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2778 msgid "Shadows" msgstr "Ombre" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2791 msgid "Highlights" msgstr "Evidenziazioni" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2801 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Espansione contrasto" @@ -4453,8 +4434,8 @@ msgid "Angle:" msgstr "Angolo:" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160 -#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 +#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169 msgid "_Straighten" msgstr "R_addrizza" @@ -4465,14 +4446,14 @@ msgstr[0] "%d foto/video" msgstr[1] "%d foto o video" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 +#: src/Properties.vala:367 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" msgstr[0] "%d video" msgstr[1] "%d video" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 +#: src/Properties.vala:365 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" @@ -4516,43 +4497,43 @@ msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:753 +#: src/Event.vala:748 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Evento %s" -#: src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:237 src/Exporter.vala:292 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Impossibile generare un file temporaneo per %s: %s" -#: src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:329 msgid "Exporting" msgstr "Esportazione" -#: src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:347 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Il file %s esiste già. Sostituire?" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:349 msgid "_Skip" msgstr "_Salta" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:349 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:349 msgid "Replace _All" msgstr "Sostituisci _tutto" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:349 msgid "Export" msgstr "Esporta" -#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293 -#: ui/faces.ui:403 +#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:301 +#: src/Resources.vala:302 msgid "Faces" msgstr "Volti" @@ -4610,7 +4591,7 @@ msgid "No changes to save" msgstr "Nessuna modifica da salvare" -#: src/faces/FacesTool.vala:959 +#: src/faces/FacesTool.vala:963 msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" msgstr "" "Errore durante il tentativo di generare il programma di rilevamento dei " @@ -4624,16 +4605,16 @@ msgid "Browse the library’s folder structure" msgstr "Sfoglia la struttura delle cartelle della libreria" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 msgid "Imports" msgstr "Importazioni" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 msgid "Browse the library’s import history" msgstr "Sfoglia la cronologia delle importazioni della libreria" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 -#: src/SearchFilter.vala:1122 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123 +#: src/SearchFilter.vala:1124 msgid "Flagged" msgstr "Con contrassegno" @@ -4654,8 +4635,8 @@ msgid "Last Import" msgstr "Ultima importazione" -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 -#: ui/preferences_dialog.ui:465 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30 +#: src/library/LibraryBranch.vala:127 msgid "Library" msgstr "Libreria" @@ -4663,23 +4644,24 @@ msgid "Organize and browse your photos" msgstr "Organizza e sfoglia le tue foto" -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97 +#: src/SearchFilter.vala:1104 msgid "Photos" msgstr "Foto" -#: src/library/LibraryWindow.vala:519 +#: src/library/LibraryWindow.vala:503 msgid "Import From Folder" msgstr "Importa dalla cartella" -#: src/library/LibraryWindow.vala:525 +#: src/library/LibraryWindow.vala:509 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "Ricorre nelle sottocartelle" -#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 +#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577 msgid "Empty Trash" msgstr "Svuota cestino" -#: src/library/LibraryWindow.vala:593 +#: src/library/LibraryWindow.vala:577 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Svuotamento del cestino…" @@ -4696,33 +4678,33 @@ "preferenze.\n" "Continuare l'importazione delle foto?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759 msgid "Library Location" msgstr "Posizione libreria" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:788 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Impossibile importare le foto da questa directory." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 +#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006 msgid "Updating library…" msgstr "Aggiornamento libreria..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1012 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Preparazione all'importazione automatica delle foto..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1017 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Importazione automatica delle foto..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1025 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Scrittura di metadati su file..." @@ -4742,11 +4724,11 @@ msgid "Trash is empty" msgstr "Il cestino è vuoto" -#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 +#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/library/TrashPage.vala:111 +#: src/library/TrashPage.vala:115 msgid "Deleting Photos" msgstr "Eliminazione foto" @@ -4791,41 +4773,41 @@ "Errore sconosciuto durante il tentativo di verificare il database di " "Shotwell: %s" -#: src/main.vala:106 +#: src/main.vala:110 msgid "Loading Shotwell" msgstr "Caricamento Shotwell" -#: src/main.vala:314 +#: src/main.vala:348 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Percorso per i dati privati ​​di Shotwell" -#: src/main.vala:314 +#: src/main.vala:348 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: src/main.vala:318 +#: src/main.vala:349 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "" "Non controlla durante l'esecuzione la directory della libraria per modifiche" -#: src/main.vala:322 +#: src/main.vala:350 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Non visualizzare l'indicatore di avanzamento dell'avvio" -#: src/main.vala:326 +#: src/main.vala:351 msgid "Show the application’s version" msgstr "Mostra la versione dell'applicazione" -#: src/main.vala:330 +#: src/main.vala:352 msgid "Start the application in fullscreen mode" msgstr "Avvia l'applicazione in modalità a schermo intero" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:367 +#: src/main.vala:398 msgid "[FILE]" msgstr "[FILE]" -#: src/main.vala:374 +#: src/main.vala:403 #, c-format msgid "" "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" @@ -4842,7 +4824,7 @@ msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Regola la dimensione delle miniature" -#: src/MediaPage.vala:419 +#: src/MediaPage.vala:416 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -4851,15 +4833,15 @@ "Impossibile riprodurre il video selezionato:\n" "%s" -#: src/Page.vala:1324 +#: src/CheckerboardPage.vala:131 msgid "No photos/videos" msgstr "Nessuna foto/video" -#: src/Page.vala:1328 +#: src/CheckerboardPage.vala:135 msgid "No photos/videos found which match the current filter" msgstr "Nessuna foto/video trovato che corrisponde al filtro corrente" -#: src/Page.vala:2641 +#: src/DragAndDropHandler.vala:161 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Impossibile esportare le foto in questa directory." @@ -4873,12 +4855,12 @@ msgid "Next photo" msgstr "Foto successiva" -#: src/PhotoPage.vala:1858 +#: src/PhotoPage.vala:1860 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "File sorgente della foto mancante: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3035 +#: src/PhotoPage.vala:3038 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Impossibile esportare %s: %s" @@ -4895,22 +4877,22 @@ msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: src/photos/JfifSupport.vala:256 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "Bassa (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/photos/JfifSupport.vala:259 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "Media (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/photos/JfifSupport.vala:262 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "Alta (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#: src/photos/JfifSupport.vala:265 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "Massima (%d%%)" @@ -4919,7 +4901,7 @@ msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:596 src/photos/RawSupport.vala:136 msgid "RAW" msgstr "RAW" @@ -4927,7 +4909,7 @@ msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: src/Photo.vala:3767 +#: src/Photo.vala:3811 msgid "modified" msgstr "modificata" @@ -4978,19 +4960,19 @@ "\n" "%s" -#: src/Properties.vala:98 +#: src/Properties.vala:102 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: src/Properties.vala:100 +#: src/Properties.vala:104 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: src/Properties.vala:350 +#: src/Properties.vala:355 msgid "Items:" msgstr "Elementi:" -#: src/Properties.vala:353 +#: src/Properties.vala:358 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" @@ -4998,100 +4980,100 @@ msgstr[1] "%d eventi" #. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:384 +#: src/Properties.vala:389 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:388 +#: src/Properties.vala:393 msgid "Time:" msgstr "Ora:" #. display time range #. display date range -#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 +#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401 msgid "From:" msgstr "Da:" -#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 +#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402 msgid "To:" msgstr "A:" -#: src/Properties.vala:411 +#: src/Properties.vala:416 msgid "Duration:" msgstr "Durata:" -#: src/Properties.vala:411 +#: src/Properties.vala:416 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f secondi" -#: src/Properties.vala:415 +#: src/Properties.vala:420 msgid "Developer:" msgstr "Developer:" #. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:593 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: src/Properties.vala:596 +#: src/Properties.vala:601 msgid "File size:" msgstr "Dimensione del file:" -#: src/Properties.vala:600 +#: src/Properties.vala:605 msgid "Current Development:" msgstr "Development attuale:" -#: src/Properties.vala:602 +#: src/Properties.vala:607 msgid "Original dimensions:" msgstr "Dimensioni originali:" -#: src/Properties.vala:605 +#: src/Properties.vala:610 msgid "Camera make:" msgstr "Produttore fotocamera:" -#: src/Properties.vala:608 +#: src/Properties.vala:613 msgid "Camera model:" msgstr "Modello fotocamera:" -#: src/Properties.vala:611 +#: src/Properties.vala:616 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" -#: src/Properties.vala:613 +#: src/Properties.vala:618 msgid "Focal length:" msgstr "Lunghezza focale:" -#: src/Properties.vala:616 +#: src/Properties.vala:621 msgid "Exposure date:" msgstr "Data esposizione:" -#: src/Properties.vala:619 +#: src/Properties.vala:624 msgid "Exposure time:" msgstr "Tempo esposizione:" -#: src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:627 msgid "Exposure bias:" msgstr "Compensazione esposizione:" -#: src/Properties.vala:631 +#: src/Properties.vala:636 msgid "GPS latitude:" msgstr "Latitudine GPS:" -#: src/Properties.vala:634 +#: src/Properties.vala:639 msgid "GPS longitude:" msgstr "Longitudine GPS:" -#: src/Properties.vala:637 +#: src/Properties.vala:642 msgid "Artist:" msgstr "Artista:" -#: src/Properties.vala:639 +#: src/Properties.vala:644 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: src/Properties.vala:641 +#: src/Properties.vala:646 msgid "Software:" msgstr "Software:" @@ -5104,14 +5086,14 @@ msgid "Uploading %d of %d" msgstr "Caricamento %d di %d" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 #, c-format msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "" "Impossibile continuare la pubblicazione su %s perché si è verificato un " "errore:" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "" "Provare la pubblicazione su un altro servizio selezionandone uno dal menù " @@ -5119,57 +5101,57 @@ #. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display #. an alternate message. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17 msgid "The selected video was successfully published." msgid_plural "The selected videos were successfully published." msgstr[0] "Il video selezionato è stato pubblicato con successo." msgstr[1] "I video selezionati sono stati pubblicati con successo." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22 msgid "The selected photo was successfully published." msgid_plural "The selected photos were successfully published." msgstr[0] "La foto selezionata è stata pubblicata con successo." msgstr[1] "Le foto selezionate sono state pubblicate con successo." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28 msgid "The selected photos/videos were successfully published." msgstr "Le foto o i video selezionati sono stati pubblicati correttamente." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:51 msgid "Fetching account information…" msgstr "Recupero delle informazioni sull'account..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:57 msgid "Logging in…" msgstr "Accesso in corso..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 msgid "Publish Photos" msgstr "Pubblica foto" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 msgid "Publish photos _to:" msgstr "P_ubblica le foto su:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:72 msgid "Publish Videos" msgstr "Pubblica video" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:73 msgid "Publish videos _to" msgstr "P_ubblica i video su:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:75 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Pubblica foto e video" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:76 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "P_ubblica le foto e i video su:" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:285 msgid "Unable to publish" msgstr "Impossibile pubblicare" @@ -5186,810 +5168,824 @@ "situazione, scegliere Modifica %s Preferenze e abilitare uno o più " "plugin di pubblicazione nella scheda Plugin." -#: src/publishing/Publishing.vala:16 +#: src/publishing/Publishing.vala:15 msgid "Publishing" msgstr "Pubblicazione" -#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151 +#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:107 src/Resources.vala:112 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" -#: src/Resources.vala:99 +#: src/Resources.vala:108 msgid "Rotate Right" msgstr "Ruota in senso orario" -#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148 +#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:109 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "" "Ruota le foto in senso orario (premere Ctrl per ruotare in senso antiorario)" -#: src/Resources.vala:104 +#: src/Resources.vala:113 msgid "Rotate Left" msgstr "Ruota in senso antiorario" -#: src/Resources.vala:105 +#: src/Resources.vala:114 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Ruota le foto in senso antiorario" -#: src/Resources.vala:108 +#: src/Resources.vala:117 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Capovolge orizzontalmente" -#: src/Resources.vala:111 +#: src/Resources.vala:120 msgid "Flip Vertically" msgstr "Capovolge verticalmente" -#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 -#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 -#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 +#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438 +#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201 +#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409 +#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:122 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#: src/Resources.vala:114 +#: src/Resources.vala:123 msgid "_Apply" msgstr "_Applica" -#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 -#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 -#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47 +#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47 +#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47 +#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:126 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: src/Resources.vala:118 +#: src/Resources.vala:127 msgid "_Forward" msgstr "_Avanti" -#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 -#: ui/photo.ui:175 +#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175 +#: src/Resources.vala:128 msgid "Fulls_creen" msgstr "Sc_hermo intero" -#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 -#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 -#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 -#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 -#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 -#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 -#: ui/trash.ui:192 +#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150 +#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423 +#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65 +#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186 +#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180 +#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394 +#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189 +#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:129 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: src/Resources.vala:121 +#: src/Resources.vala:130 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Finestra _normale" -#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450 +#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:131 src/Resources.vala:339 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: src/Resources.vala:123 +#: src/Resources.vala:132 msgid "_Next" msgstr "_Successivo" -#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65 -#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 -#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 +#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93 +#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72 +#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81 +#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:284 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: src/Resources.vala:127 +#: src/Resources.vala:136 msgid "_Previous" msgstr "_Indietro" -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 -#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 -#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 +#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40 +#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33 +#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50 +#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:138 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: src/Resources.vala:130 +#: src/Resources.vala:139 msgid "_Refresh" msgstr "_Aggiorna" -#: src/Resources.vala:132 +#: src/Resources.vala:141 msgid "_Revert" msgstr "_Ritorna" -#: src/Resources.vala:134 +#: src/Resources.vala:143 msgid "Save _As" msgstr "_Salva come" -#: src/Resources.vala:135 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordine _ascendente" -#: src/Resources.vala:136 +#: src/Resources.vala:145 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordine _discendente" -#: src/Resources.vala:137 +#: src/Resources.vala:146 msgid "_Stop" msgstr "_Ferma" -#: src/Resources.vala:138 +#: src/Resources.vala:147 msgid "_Undelete" msgstr "_Annulla eliminazione" -#: src/Resources.vala:139 +#: src/Resources.vala:148 msgid "_Normal Size" msgstr "Dimensione _Normale" -#: src/Resources.vala:140 +#: src/Resources.vala:149 msgid "Best _Fit" msgstr "_Adatta" -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 -#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 +#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260 +#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260 +#: src/Resources.vala:150 msgid "Zoom _In" msgstr "Aum_enta ingrandimento" -#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 -#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 +#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265 +#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265 +#: src/Resources.vala:151 msgid "Zoom _Out" msgstr "Rid_uci ingrandimento" -#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167 +#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:154 msgid "Enhance" msgstr "Migliora" -#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164 +#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:155 msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Migliora automaticamente l'aspetto della foto" -#: src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:158 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Copia le regolazioni del colore" -#: src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:159 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Copia le regolazioni del colore applicate alla foto" -#: src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Incolla le regolazioni del colore" -#: src/Resources.vala:154 +#: src/Resources.vala:163 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Applica le regolazioni di colore copiate alle foto selezionate" -#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 +#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:165 msgid "_Crop" msgstr "_Ritaglia" -#: src/Resources.vala:157 +#: src/Resources.vala:166 msgid "Crop" msgstr "Ritaglia" -#: src/Resources.vala:158 +#: src/Resources.vala:167 msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Ritaglia le dimensioni della foto" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:170 msgid "Straighten" msgstr "Raddrizza" -#: src/Resources.vala:162 +#: src/Resources.vala:171 msgid "Straighten the photo" msgstr "Raddrizza la foto" -#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 +#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:173 msgid "_Red-eye" msgstr "Occhi-_rossi" -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:174 msgid "Red-eye" msgstr "Occhi-rossi" -#: src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:175 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Riduce o elimina l'effetto occhi-rossi dalla foto" -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 +#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:177 msgid "_Adjust" msgstr "Regol_a" -#: src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Adjust" msgstr "Regola" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:179 msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Regola il colore e il tono della foto" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:182 msgid "Revert to Original" msgstr "Ripristina originale" -#: src/Resources.vala:175 +#: src/Resources.vala:184 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Annulla _modifiche esterne" # master?? -#: src/Resources.vala:176 +#: src/Resources.vala:185 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Ripristina la foto principale" -#: src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "" "Imposta l'immagine selezionata per essere il nuovo sfondo della scrivania" -#: src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:189 msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "Imposta come Presentazione _Desktop..." -#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 -#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 -#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 +#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50 +#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50 +#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50 +#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:191 msgid "_Undo" msgstr "Ann_ulla" -#: src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 -#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 -#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 +#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55 +#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55 +#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55 +#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:194 msgid "_Redo" msgstr "R_ipeti" -#: src/Resources.vala:186 +#: src/Resources.vala:195 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 -#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 +#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181 +#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:197 msgid "Re_name Event…" msgstr "Ri_nomina evento..." -#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 +#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:200 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Rendi foto c_hiave per evento" -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:201 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Rende foto chiave per evento" -#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 -#: ui/tags.ui:376 +#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376 +#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:203 msgid "_New Event" msgstr "_Nuovo evento" -#: src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:204 msgid "New Event" msgstr "Nuovo evento" -#: src/Resources.vala:197 +#: src/Resources.vala:206 msgid "Move Photos" msgstr "Sposta foto" -#: src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:207 msgid "Move photos to an event" msgstr "Sposta le foto in un evento" -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 +#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177 +#: src/Resources.vala:209 msgid "_Merge Events" msgstr "_Unisci eventi" -#: src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:210 msgid "Merge" msgstr "Unisci" -#: src/Resources.vala:202 +#: src/Resources.vala:211 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Unisce gli eventi in uno solo" -#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 -#: ui/tags.ui:286 +#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478 +#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35 +#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213 msgid "_Set Rating" msgstr "Imposta _giudizio" -#: src/Resources.vala:205 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Set Rating" msgstr "Imposta giudizio" -#: src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:215 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Modifica il giudizio della foto" -#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 -#: ui/tags.ui:326 +#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511 +#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75 +#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217 msgid "_Increase" msgstr "A_umenta" -#: src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Increase Rating" msgstr "Aumenta giudizio" -#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 -#: ui/tags.ui:331 +#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515 +#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80 +#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220 msgid "_Decrease" msgstr "_Diminuisci" -#: src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Decrease Rating" msgstr "Diminuisci giudizio" -#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 -#: ui/tags.ui:314 +#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501 +#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63 +#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223 msgid "_Unrated" msgstr "Sen_za giudizio" -#: src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:224 msgid "Unrated" msgstr "Senza giudizio" -#: src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Rate Unrated" msgstr "Imposta senza giudizio" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:226 msgid "Setting as unrated" msgstr "Impostazione come senza giudizio" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:227 msgid "Remove any ratings" msgstr "Rimuove qualsiasi giudizio" -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 -#: ui/tags.ui:319 +#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505 +#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68 +#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229 msgid "_Rejected" msgstr "_Respinta" -#: src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:230 msgid "Rejected" msgstr "Respinta" -#: src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:231 msgid "Rate Rejected" msgstr "Imposta come respinta" -#: src/Resources.vala:223 +#: src/Resources.vala:232 msgid "Setting as rejected" msgstr "Impostazione come respinta" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:233 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Imposta il giudizio a respinta" -#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 -#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 -#: ui/trash.ui:162 +#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156 +#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:235 msgid "Rejected _Only" msgstr "Solo _respinte" -#: src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:236 msgid "Rejected Only" msgstr "Solo respinte" -#: src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:237 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Mostra solo le foto respinte" -#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 -#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 -#: ui/trash.ui:156 +#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150 +#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12 +#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:239 msgid "All + _Rejected" msgstr "Tutte + _respinte" -#: src/Resources.vala:231 +#: src/Resources.vala:240 msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Mostra tutte le foto, incluse quelle respinte" -#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 -#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 -#: ui/trash.ui:150 +#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144 +#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18 +#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:242 msgid "_All Photos" msgstr "Tutte le f_oto" #. Button tooltip -#: src/Resources.vala:235 +#: src/Resources.vala:244 msgid "Show all photos" msgstr "Mostra tutte le foto" -#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 -#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 +#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144 +#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:246 msgid "_Ratings" msgstr "_Giudizi" -#: src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:247 msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Visualizza la valutazione di ciascuna foto" -#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 -#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 +#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111 +#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151 +#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:249 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtra foto" -#: src/Resources.vala:241 +#: src/Resources.vala:250 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtra foto" -#: src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:251 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Limita il numero di foto mostrate in base a un filtro" -#: src/Resources.vala:245 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" -#: src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:255 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Crea un duplicato della foto" -#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 -#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 +#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17 +#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:257 msgid "_Export…" msgstr "_Esporta…" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:259 msgid "_Print…" msgstr "_Stampa…" -#: src/Resources.vala:252 +#: src/Resources.vala:261 msgid "Pu_blish…" msgstr "_Pubblica…" -#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189 +#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:263 msgid "Publish to various websites" msgstr "Pubblica in vari siti web" -#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 -#: ui/tags.ui:340 +#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537 +#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105 +#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265 msgid "Edit _Title…" msgstr "Modifica _Titolo..." #. Button label -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:267 msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "Modifica titolo" -#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 -#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 -#: ui/tags.ui:345 +#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144 +#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398 +#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345 +#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 +#: src/Resources.vala:269 msgid "Edit _Comment…" msgstr "Modifica _Commento..." #. Button label -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:271 msgid "Edit Comment" msgstr "Modifica il commento" -#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592 +#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:273 msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "Modifica evento _Commento..." -#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 +#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:276 msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "_Regola data e ora..." -#: src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:277 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Regola data e ora" -#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 +#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458 +#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379 +#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:279 msgid "Add _Tags…" msgstr "Aggiungere _etichette…" -#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17 +#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:280 msgid "_Add Tags…" msgstr "_Aggiungere etichette…" #. Dialog title -#: src/Resources.vala:273 +#: src/Resources.vala:282 msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Aggiungi Tag" -#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135 +#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:291 msgid "Send T_o…" msgstr "Inviare _a…" -#: src/Resources.vala:284 +#: src/Resources.vala:293 msgid "_Find…" msgstr "_Trova…" -#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 -#: ui/trash.ui:312 +#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312 +#: src/Resources.vala:294 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 -#: ui/trash.ui:309 +#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309 +#: src/Resources.vala:295 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Trova una immagine digitando il testo che appare nel suo nome o nelle " "etichette" -#: src/Resources.vala:288 +#: src/Resources.vala:297 msgid "_Flag" msgstr "_Contrassegna" -#: src/Resources.vala:290 +#: src/Resources.vala:299 msgid "Un_flag" msgstr "Rimuovi _contrassegno" -#: src/Resources.vala:294 +#: src/Resources.vala:303 msgid "Mark faces of people in the photo" msgstr "Contrassegna i volti delle persone nella foto" -#: src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:304 msgid "Modify Faces" msgstr "Modifica volti" -#: src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:305 msgid "Delete Face" msgstr "Elimina volto" -#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456 +#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:349 msgid "_Rename…" msgstr "_Rinominare…" -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:311 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Impossibile lanciare l'editor: %s" -#: src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:316 #, c-format msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Aggiungi etichetta “%s”" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:310 +#: src/Resources.vala:319 #, c-format msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Aggiungi i tag “%s” e “%s”" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:315 +#: src/Resources.vala:324 msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" msgstr "Aggiungi Tag" -#: src/Resources.vala:320 +#: src/Resources.vala:329 #, c-format msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "_Elimina tag “%s”" -#: src/Resources.vala:324 +#: src/Resources.vala:333 #, c-format msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "Elimina tag “%s”" -#: src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:336 msgid "Delete Tag" msgstr "Elimina etichetta" -#: src/Resources.vala:333 +#: src/Resources.vala:342 #, c-format msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "Rinomina tag “%s”…" -#: src/Resources.vala:337 +#: src/Resources.vala:346 #, c-format msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "Rinomina tag “%s” in “%s”" -#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 -#: ui/tags.ui:395 +#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 +#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22 +#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "_Modifica tag..." -#: src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:352 msgid "Modify Tags" msgstr "Modifica etichette" -#: src/Resources.vala:346 +#: src/Resources.vala:355 #, c-format msgid "Tag Photo as “%s”" msgid_plural "Tag Photos as “%s”" msgstr[0] "Tagga la foto come \"%s\"" msgstr[1] "Tagga le foto come \"%s\"" -#: src/Resources.vala:352 +#: src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" msgstr[0] "Contrassegna la foto selezionata come \"%s\"" msgstr[1] "Contrassegna le foto selezionate come \"%s\"" -#: src/Resources.vala:358 +#: src/Resources.vala:367 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" msgstr[0] "Rimuovi il tag \"%s\" da _Photo" msgstr[1] "Rimuovi il tag \"%s\" da _Foto" -#: src/Resources.vala:364 +#: src/Resources.vala:373 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" msgstr[0] "Rimuovi il tag \"%s\" dalla foto" msgstr[1] "Rimuovi il tag \"%s\" dalle foto" -#: src/Resources.vala:370 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "Impossibile rinominare il tag in \"%s\" perché il tag esiste già." -#: src/Resources.vala:374 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "" "Impossibile rinominare la ricerca in \"%s\" perché la ricerca esiste già." #. Saved search button -#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143 +#: src/Resources.vala:386 src/SearchFilter.vala:1145 msgid "Saved Search" msgstr "Ricerca salvata" -#: src/Resources.vala:379 +#: src/Resources.vala:388 msgid "Delete Search" msgstr "Elimina ricerca" -#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10 +#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:391 msgid "_Edit…" msgstr "_Modifica…" -#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6 +#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:392 msgid "Re_name…" msgstr "_Rinomina…" -#: src/Resources.vala:386 +#: src/Resources.vala:395 #, c-format msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Rinomina la ricerca da \"%s\" a \"%s\"" -#: src/Resources.vala:390 +#: src/Resources.vala:399 #, c-format msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Elimina ricerca “%s”" -#: src/Resources.vala:394 +#: src/Resources.vala:403 #, c-format msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." msgstr "" "Impossibile rinominare la faccia in \"%s\" perché la faccia esiste già." -#: src/Resources.vala:398 +#: src/Resources.vala:407 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" msgstr[0] "Rimuovi viso \"%s\" da _Foto" msgstr[1] "Rimuovi viso \"%s\" da _Foto" -#: src/Resources.vala:403 +#: src/Resources.vala:412 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" msgstr[0] "Rimuovi viso \"%s\" dalla foto" msgstr[1] "Rimuovi viso \"%s\" dalle foto" -#: src/Resources.vala:408 +#: src/Resources.vala:431 #, c-format msgid "Re_name Face “%s”…" msgstr "Rinomina il viso “%s”…" -#: src/Resources.vala:412 +#: src/Resources.vala:435 #, c-format msgid "Rename Face “%s” to “%s”" msgstr "Rinomina il viso da \"%s\" a \"%s\"" -#: src/Resources.vala:416 +#: src/Resources.vala:439 #, c-format msgid "_Delete Face “%s”" msgstr "_Elimina il viso “%s”" -#: src/Resources.vala:420 +#: src/Resources.vala:443 #, c-format msgid "Delete Face “%s”" msgstr "Elimina il viso “%s”" -#: src/Resources.vala:649 +#: src/Resources.vala:672 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Giudizio %s" -#: src/Resources.vala:650 +#: src/Resources.vala:673 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Imposta il giudizio a %s" -#: src/Resources.vala:651 +#: src/Resources.vala:674 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Impostazione giudizio a %s" -#: src/Resources.vala:653 +#: src/Resources.vala:676 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Visualizza %s" -#: src/Resources.vala:654 +#: src/Resources.vala:677 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Mostra solo le foto con un giudizio di %s" -#: src/Resources.vala:655 +#: src/Resources.vala:678 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s o migliore" -#: src/Resources.vala:656 +#: src/Resources.vala:679 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Visualizza %s o migliore" -#: src/Resources.vala:657 +#: src/Resources.vala:680 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Mostra solo le foto con un giudizio di %s o migliore" -#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255 +#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:771 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Rimuove le foto selezionate dal cestino" -#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221 +#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:772 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Rimuove le foto selezionate dalla libreria" -#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 +#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273 +#: src/Resources.vala:774 msgid "_Restore" msgstr "_Ripristina" -#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270 +#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:775 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Ripristina le foto selezionate nella libreria" -#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 -#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 -#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 -#: ui/trash.ui:227 +#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30 +#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27 +#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37 +#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227 +#: src/Resources.vala:777 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Mostra nel file mana_ger" -#: src/Resources.vala:755 +#: src/Resources.vala:778 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Apri la directory della foto selezionata nel file manager" -#: src/Resources.vala:758 +#: src/Resources.vala:781 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Impossibile aprire nel gestore di file: %s" -#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 -#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 -#: ui/tags.ui:74 +#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74 +#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224 +#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:784 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Rimuovi dalla libreria" -#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 -#: ui/tags.ui:79 +#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573 +#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141 +#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:786 msgid "_Move to Trash" msgstr "Sposta nel c_estino" -#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 -#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 -#: ui/trash.ui:74 +#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86 +#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65 +#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:788 msgid "Select _All" msgstr "Seleziona _tutto" -#: src/Resources.vala:766 +#: src/Resources.vala:789 msgid "Select all items" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti" @@ -6007,14 +6003,14 @@ #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:827 +#: src/Resources.vala:851 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:832 +#: src/Resources.vala:856 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" @@ -6022,7 +6018,7 @@ #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:837 +#: src/Resources.vala:861 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" @@ -6030,7 +6026,7 @@ #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:842 +#: src/Resources.vala:866 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" @@ -6038,7 +6034,7 @@ #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:847 +#: src/Resources.vala:871 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -6200,8 +6196,8 @@ msgid "Photo state" msgstr "Condizione della foto" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 -#: src/SearchFilter.vala:1133 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851 +#: src/SearchFilter.vala:1135 msgid "Rating" msgstr "Giudizio" @@ -6217,27 +6213,27 @@ msgid "Organize your saved searches" msgstr "Organizza le tue ricerche salvate" -#: src/SearchFilter.vala:834 +#: src/SearchFilter.vala:835 msgid "★+ Rating" msgstr "★+ Valutazione" -#: src/SearchFilter.vala:837 +#: src/SearchFilter.vala:838 msgid "★★+ Rating" msgstr "★★+ Valutazione" -#: src/SearchFilter.vala:840 +#: src/SearchFilter.vala:841 msgid "★★★+ Rating" msgstr "★★★+ Valutazione" -#: src/SearchFilter.vala:843 +#: src/SearchFilter.vala:844 msgid "★★★★+ Rating" msgstr "★★★★+ Valutazione" -#: src/SearchFilter.vala:847 +#: src/SearchFilter.vala:848 msgid "★★★★★+ Rating" msgstr "★★★★★+ Valutazione" -#: src/SearchFilter.vala:1083 +#: src/SearchFilter.vala:1085 #, c-format msgid "Error loading search bar UI: %s" msgstr "" @@ -6249,24 +6245,24 @@ #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1092 +#: src/SearchFilter.vala:1094 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1098 +#: src/SearchFilter.vala:1100 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/SearchFilter.vala:1105 +#: src/SearchFilter.vala:1107 msgid "Videos" msgstr "Video" -#: src/SearchFilter.vala:1108 +#: src/SearchFilter.vala:1110 msgid "RAW Photos" msgstr "Foto RAW" -#: src/SearchFilter.vala:1144 +#: src/SearchFilter.vala:1146 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "" "Usa una ricerca salvata per filtrare gli elementi nella vista corrente" @@ -6297,7 +6293,7 @@ msgid "Go to the next photo" msgstr "Va alla foto successiva" -#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 +#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" @@ -6326,11 +6322,11 @@ msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:340 msgid "Random" msgstr "Casuale" @@ -6342,270 +6338,291 @@ msgid "Organize and browse your photo’s tags" msgstr "Organizza e sfoglia i tag della tua foto" -#: src/Tag.vala:830 +#: src/Tag.vala:832 msgid "untitled" msgstr "senza titolo" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:491 +#: src/video-support/Video.vala:171 msgid "Export Videos" msgstr "Esporta video" -#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 -#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 +#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472 +#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30 +#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281 msgid "Toggle _Flag" msgstr "Attiva/disattiva _Flag" -#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 -#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 +#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521 +#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88 +#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353 msgid "_Developer" msgstr "_Developer" -#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 -#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558 +#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126 +#: data/ui/tags.ui:381 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Visualizza eve_nto per la foto" -#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 -#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 -#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 +#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5 +#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5 +#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5 +#: data/ui/trash.ui:5 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ui/direct.ui:13 +#: data/ui/direct.ui:13 msgid "Save _As…" msgstr "Salva _come…" -#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 -#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 -#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99 +#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74 +#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97 +#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 +#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158 msgid "Fit to _Page" msgstr "Adatta a _pagina" -#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 +#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163 msgid "Zoom _100%" msgstr "Zoom _100%" -#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 +#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168 msgid "Zoom _200%" msgstr "Zoom _200%" -#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 +#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189 msgid "_Photo" msgstr "F_oto" -#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 +#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192 msgid "_Previous Photo" msgstr "Foto _precedente" -#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 +#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197 msgid "_Next Photo" msgstr "Foto _successiva" -#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 +#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224 msgid "T_ools" msgstr "S_trumenti" -#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 -#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 +#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 +#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399 +#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Domande _frequenti" -#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 -#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432 +#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195 +#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403 +#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201 msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Segnala un problema…" -#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 -#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 -#: ui/trash.ui:8 +#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8 +#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8 +#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8 msgid "_Import From Folder…" msgstr "_Importa da cartella..." -#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 -#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 -#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 +#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13 +#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13 +#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13 +#: data/ui/trash.ui:13 msgid "Import From _Application…" msgstr "Importa da _Applicazione..." -#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 -#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 -#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34 +#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34 +#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34 +#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242 msgid "Empty T_rash" msgstr "S_vuota cestino" -#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 -#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62 +#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47 +#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52 msgid "_Find" msgstr "Tr_ova" -#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 -#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 -#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66 +#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72 +#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56 msgid "Ne_w Saved Search…" msgstr "_Nuova ricerca salvata..." -#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 -#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 -#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102 +#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102 +#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102 +#: data/ui/trash.ui:90 msgid "_Basic Information" msgstr "Informazioni di _base" -#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 -#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 -#: ui/trash.ui:95 +#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107 +#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86 +#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95 msgid "E_xtended Information" msgstr "Informazioni e_stese" -#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 -#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112 +#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91 +#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100 msgid "_Search Bar" msgstr "_Barra di ricerca" -#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 -#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 -#: ui/trash.ui:105 +#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117 +#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105 msgid "S_idebar" msgstr "_Riquadro laterale" -#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 -#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 -#: ui/trash.ui:110 +#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122 +#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101 +#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra degli strumenti" -#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 -#: ui/tags.ui:134 +#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134 +#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134 msgid "_Comments" msgstr "_Commenti" -#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 -#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 -#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243 +#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243 +#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243 +#: data/ui/trash.ui:172 msgid "Sort _Events" msgstr "Ordina e_venti" -#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 -#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 -#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 -#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 +#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246 +#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51 +#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246 +#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231 +#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175 msgid "_Ascending" msgstr "_Crescente" -#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 -#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 -#: ui/trash.ui:180 +#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236 +#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171 +#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180 msgid "D_escending" msgstr "D_ecrescente" -#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 -#: ui/tags.ui:373 +#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373 +#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373 msgid "Even_ts" msgstr "Even_ti" -#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 -#: ui/tags.ui:129 +#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104 +#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129 msgid "_Titles" msgstr "_Titoli" -#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 -#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 -#: ui/tags.ui:387 +#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139 +#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387 +#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_chette" -#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206 +#: data/ui/tags.ui:206 msgid "Sort _Photos" msgstr "Ordina f_oto" -#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209 +#: data/ui/tags.ui:209 msgid "By _Title" msgstr "Per _titolo" -#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214 +#: data/ui/tags.ui:214 msgid "By _Filename" msgstr "Per _nome file" -#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219 +#: data/ui/tags.ui:219 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Per _data di scatto" -#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224 +#: data/ui/tags.ui:224 msgid "By _Rating" msgstr "Per _giudizio" -#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 -#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 +#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174 +#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251 msgid "_Descending" msgstr "_Decrescente" -#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275 +#: data/ui/tags.ui:275 msgid "_Photos" msgstr "F_oto" -#: ui/faces.ui:465 +#: data/ui/faces.ui:465 msgid "Rename…" msgstr "Rinomina…" -#: ui/import_queue.ui:8 +#: data/ui/import_queue.ui:8 msgid "_Stop Import" msgstr "_Ferma importazione" -#: ui/preferences_dialog.ui:67 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:470 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: ui/preferences_dialog.ui:103 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:118 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importare le foto in:" -#: ui/preferences_dialog.ui:114 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:129 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "Controllare la presenza di nuovi file nella cartella della _libreria" -#: ui/preferences_dialog.ui:137 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:151 msgid "Importing" msgstr "Importazione" -#: ui/preferences_dialog.ui:154 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:167 msgid "_Directory structure:" msgstr "Struttura delle _directory:" -#: ui/preferences_dialog.ui:169 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:181 msgid "Example:" msgstr "Esempio:" -#: ui/preferences_dialog.ui:178 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:190 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "Rinominare i fil_e importati in minuscolo" -#: ui/preferences_dialog.ui:200 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:211 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: ui/preferences_dialog.ui:213 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:224 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Scrivere etichette, titoli e altri _metadati nei file delle foto" -#: ui/preferences_dialog.ui:235 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:245 msgid "RAW Developer" msgstr "Developer RAW" -#: ui/preferences_dialog.ui:252 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:261 msgid "De_fault:" msgstr "Pre_definito:" -#: ui/preferences_dialog.ui:306 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:314 msgid "_Pattern:" msgstr "_Modello:" -#: ui/preferences_dialog.ui:339 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:430 msgid "" "When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " "background." @@ -6613,15 +6630,15 @@ "Quando si visualizzano immagini trasparenti, verranno disegnate su questo " "sfondo." -#: ui/preferences_dialog.ui:343 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:433 msgid "Transparent Background:" msgstr "Sfondo trasparente:" -#: ui/preferences_dialog.ui:357 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:350 msgid "Checkered" msgstr "A riquadri" -#: ui/preferences_dialog.ui:378 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:370 msgid "Solid color" msgstr "Tinta unita" @@ -6637,141 +6654,144 @@ msgid "External _RAW editor:" msgstr "Editor RA_W esterno:" -#: ui/preferences_dialog.ui:570 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:626 msgid "External Editors" msgstr "Editor esterni" -#: ui/preferences_dialog.ui:595 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:647 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: ui/preferences_dialog.ui:621 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:692 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Preferenze di Shotwell" -#: ui/printing_widget.ui:18 +#: data/ui/printing_widget.ui:18 msgid "Printed Image Size" msgstr "Dimensione di stampa" -#: ui/printing_widget.ui:38 +#: data/ui/printing_widget.ui:38 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Usa una dimensione _standard:" -#: ui/printing_widget.ui:65 +#: data/ui/printing_widget.ui:65 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Usa una dimensione p_ersonalizzata:" #. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:128 +#: data/ui/printing_widget.ui:128 msgid "in." msgstr "in" #. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:129 +#: data/ui/printing_widget.ui:129 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ui/printing_widget.ui:146 +#: data/ui/printing_widget.ui:146 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Mantenere proporzioni foto" -#: ui/printing_widget.ui:161 +#: data/ui/printing_widget.ui:161 msgid "_Autosize:" msgstr "Dimensione _automatica:" -#: ui/printing_widget.ui:202 +#: data/ui/printing_widget.ui:202 msgid "Titles" msgstr "Titoli" -#: ui/printing_widget.ui:219 +#: data/ui/printing_widget.ui:219 msgid "Print image _title" msgstr "Stampa i _titoli delle immagini" -#: ui/printing_widget.ui:262 +#: data/ui/printing_widget.ui:262 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Risoluzione pixel" # Appare come # Output photo at: [NUM] pixels per inch # credo che converti sia più adeguato, anche se migliorabile -#: ui/printing_widget.ui:282 +#: data/ui/printing_widget.ui:282 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Converti foto a:" -#: ui/printing_widget.ui:316 +#: data/ui/printing_widget.ui:316 msgid "pixels per inch" msgstr "pixel per pollice" -#: ui/saved_search_dialog.ui:7 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ui/saved_search_dialog.ui:23 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20 +#: src/ProfileBrowser.vala:217 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ui/saved_search_dialog.ui:36 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ui/saved_search_dialog.ui:74 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77 msgid "_Name of search:" msgstr "_Nome della ricerca:" -#: ui/saved_search_dialog.ui:132 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122 msgid "_Match" msgstr "Co_mbacia" -#: ui/saved_search_dialog.ui:149 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139 msgid "any" msgstr "qualsiasi" -#: ui/saved_search_dialog.ui:150 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140 msgid "all" msgstr "tutto" -#: ui/saved_search_dialog.ui:151 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: ui/saved_search_dialog.ui:165 +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155 msgid "of the following:" msgstr "dei seguenti:" -#: ui/set_background_dialog.ui:9 +#: data/ui/set_background_dialog.ui:9 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Imposta come sfondo del desktop" -#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +#: data/ui/set_background_dialog.ui:69 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 msgid "Use for Desktop" msgstr "Utilizzare per desktop" -#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +#: data/ui/set_background_dialog.ui:86 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Utilizzare per blocco schermo" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Imposta come sfondo a diapositive" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "Genera lo sfondo a diapositive" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 msgid "Show each photo for" msgstr "Mostra ogni foto per" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 msgid "period of time" msgstr "periodo di tempo" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" "Per quanto tempo ogni foto viene mostrata sullo sfondo della scrivania" -#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6 msgid "New _Tag…" msgstr "Nuovo _Tag..." @@ -6779,7 +6799,7 @@ msgid "_Delay:" msgstr "Ritar_do:" -#: ui/slideshow_settings.ui:112 +#: data/ui/slideshow_settings.ui:113 msgid "_Transition effect:" msgstr "Effetto _transizione:" @@ -6787,18 +6807,18 @@ msgid "Transition d_elay:" msgstr "Ritardo transizion_e:" -#: ui/slideshow_settings.ui:136 +#: data/ui/slideshow_settings.ui:138 msgid "Show t_itle" msgstr "Mostra _titolo" -#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 +#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: ui/textentrydialog.ui:66 +#: data/ui/textentrydialog.ui:66 msgid "label" msgstr "etichetta" -#: ui/trash.ui:285 +#: data/ui/trash.ui:285 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Elimina tutte le foto dal cestino" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2023-02-10 10:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -190,7 +190,7 @@ #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 msgid "Document Scanner" msgstr "Acquisizione documenti" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "_Image" msgstr "_Immagine" -#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" @@ -471,12 +471,12 @@ msgid "Open menu" msgstr "Apri menu" -#: data/ui/help-overlay.ui:147 +#: data/ui/help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Esce" @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "_Keep original file" msgstr "_Mantieni il file originale" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" @@ -807,19 +807,19 @@ msgstr "Mantieni non modificato" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1533 +#: src/app-window.vala:1559 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossibile aprire il file di aiuto" -#: src/app-window.vala:1547 +#: src/app-window.vala:1573 msgid "About Document Scanner" msgstr "Informazioni su Acquisizione documenti" -#: src/app-window.vala:1549 +#: src/app-window.vala:1575 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Semplice strumento per l'acquisizione di documenti" -#: src/app-window.vala:1554 +#: src/app-window.vala:1580 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gianvito Cavasoli \n" @@ -842,7 +842,7 @@ " Paolo Devoti https://launchpad.net/~devotip\n" " Paolo Sammicheli https://launchpad.net/~xdatap1\n" " Removed by request https://launchpad.net/~removed7886054\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza\n" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza\n" " Sergio Santoro https://launchpad.net/~tauer92\n" " Vincenzo Ninni https://launchpad.net/~wampon\n" " albano https://launchpad.net/~albano-battistella\n" @@ -851,22 +851,22 @@ " phede92 https://launchpad.net/~phede92" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1599 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvare il documento prima di uscire?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1601 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Esci senza salvare" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1642 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Sembra essere uno scanner «Brother»." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1618 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." @@ -875,7 +875,7 @@ "href=\"http://support.brother.com\">sito web Brother." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1622 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " @@ -886,7 +886,7 @@ "SANE." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1624 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " @@ -899,13 +899,13 @@ "bin/mailman/listinfo/sane-devel\">Lista di distribuzione SANE." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1628 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Sembra essere uno scanner «Samsung»." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1631 +#: src/app-window.vala:1657 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -915,7 +915,7 @@ "di stampa di Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1636 +#: src/app-window.vala:1662 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Sembra essere uno scanner «HP»." @@ -923,7 +923,7 @@ #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1670 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." @@ -932,12 +932,12 @@ "href=\"https://support.hp.com\">sito Web HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Sembra essere uno scanner «Epson»." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1676 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Sembra che tu abbia uno scanner Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1656 +#: src/app-window.vala:1682 msgid "" "Drivers for this are available on the Lexmark website." @@ -960,41 +960,41 @@ "href=\"http://support.lexmark.com\">sito Web Lexmark." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:1686 msgid "Install drivers" msgstr "Installare i driver" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1694 +#: src/app-window.vala:1720 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "" "Una volta completata l'installazione sarà necessario riavviare " "l'applicazione." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1707 +#: src/app-window.vala:1733 #| msgid "Installing drivers..." msgid "Installing drivers…" msgstr "Installazione dei driver…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1715 +#: src/app-window.vala:1741 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driver installati con successo." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1725 +#: src/app-window.vala:1751 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Installazione dei driver non riuscita (codice errore %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1731 +#: src/app-window.vala:1757 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Installazione driver non riuscita." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1738 +#: src/app-window.vala:1764 #, c-format #| msgid "You need to install the %s package(s)." msgid "You need to install the %s package." @@ -1002,66 +1002,66 @@ msgstr[0] "È necessario installare il pacchetto %s." msgstr[1] "È necessario installare i pacchetti %s." -#: src/app-window.vala:1857 +#: src/app-window.vala:1884 msgid "_Email" msgstr "_Email" -#: src/app-window.vala:1858 +#: src/app-window.vala:1885 msgid "Pri_nt" msgstr "_Stampa" -#: src/app-window.vala:1859 +#: src/app-window.vala:1886 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "_Riordina pagine" -#: src/app-window.vala:1863 +#: src/app-window.vala:1890 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da _tastiera" -#: src/app-window.vala:1864 +#: src/app-window.vala:1891 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: src/app-window.vala:1865 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Informazioni sullo scanner di documenti" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1900 msgid "_New Document" msgstr "_Nuovo documento" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1892 +#: src/app-window.vala:1919 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a sinistra (senso antiorario)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1901 +#: src/app-window.vala:1928 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a destra (senso orario)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1913 +#: src/app-window.vala:1940 msgid "Crop the selected page" msgstr "Ritaglia la pagina selezionata" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1931 +#: src/app-window.vala:1958 #| msgid "Crop the selected page" msgid "Delete the selected page" msgstr "Elimina la pagina selezionata" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2107 +#: src/app-window.vala:2134 #| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 +#: src/book.vala:381 src/book.vala:387 #, c-format #| msgid "Unable to open help file" msgid "Unable to encode page %i" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/software-properties.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/software-properties.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-03 20:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-13 02:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-14 11:57+0000\n" "Last-Translator: Giuliano Malizia \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -31,13 +31,13 @@ "software." #: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:17 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:14 msgid "Software & Updates" msgstr "Software e aggiornamenti" #: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2 #: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:2 +#: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:2 msgid "Configure the sources for installable software and updates" msgstr "" "Configura le sorgenti per il software installabile e gli aggiornamenti" @@ -68,9 +68,9 @@ "È inoltre possibile selezionare driver addizionali per il computer e " "abilitare il servizio Livepatch di Canonical." -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:865 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:884 +#: ../data/software-properties-kde.desktop.in.h:1 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:753 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:772 msgid "Software Sources" msgstr "Sorgenti software" @@ -92,22 +92,22 @@ "\"software-properties-gtk -e multiverse\" è possibile utilizzare \n" "\"add-apt-repository multiverse\"" -#: ../software-properties-qt:73 +#: ../software-properties-kde:73 msgid "Print some debug information to the command line" msgstr "Stampa informazioni di debug sulla riga di comando" -#: ../software-properties-qt:76 +#: ../software-properties-kde:76 ../add-apt-repository:59 msgid "Print a lot of debug information to the command line" msgstr "Stampa molte informazioni sulla riga di comando" -#: ../software-properties-qt:79 +#: ../software-properties-kde:79 msgid "" "No update on repository change (useful if called from an external program)" msgstr "" "Nessun aggiornamento al cambio di repository (utile se chiamata da un " "programma esterno)" -#: ../software-properties-qt:82 +#: ../software-properties-kde:82 msgid "Enable the specified component of the distro's repositories" msgstr "Abilita i componenti dei repository della distribuzione specificati" @@ -115,19 +115,19 @@ msgid "Open specific tab number on startup" msgstr "Apre la scheda specificata all'avvio" -#: ../software-properties-qt:90 +#: ../software-properties-kde:86 msgid "Enable PPA with the given name" msgstr "Abilita PPA con il nome dato" -#: ../software-properties-qt:94 +#: ../software-properties-kde:90 msgid "Legacy option, unused" msgstr "Opzione obsoleta, non usata" -#: ../software-properties-qt:97 +#: ../software-properties-kde:93 msgid "Win ID to act as a dialogue for" msgstr "ID della finestra usata come dialogo" -#: ../software-properties-qt:100 +#: ../software-properties-kde:96 msgid "data directory for UI files" msgstr "Cartella dati per i file UI" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Disable repository" msgstr "Disabilita repository" -#: ../add-apt-repository:52 +#: ../add-apt-repository:65 msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" msgstr "Consenti lo scaricamento dei pacchetti sorgente dalla repository" @@ -151,11 +151,11 @@ msgid "Add entry for this pocket" msgstr "Aggiungi voce per questo pocket" -#: ../add-apt-repository:58 +#: ../add-apt-repository:68 msgid "Assume yes to all queries" msgstr "Presuppone \"sì\" come risposta a tutte le domande" -#: ../add-apt-repository:60 +#: ../add-apt-repository:71 msgid "Do not update package cache after adding" msgstr "Non aggiornare la cache dei pacchetti dopo l'aggiunta" @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Enabling %s for all repositories." msgstr "Abilitazione di %s per tutti i repository." -#: ../add-apt-repository:296 +#: ../add-apt-repository:91 msgid "Error: must run as root" msgstr "Errore: deve essere eseguito come root" @@ -346,59 +346,59 @@ "Invia l'elenco del software installato e la frequenza del suo utilizzo al " "progetto della distribuzione." -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:63 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:63 msgid "Mirror" msgstr "Mirror" -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:185 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:218 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:184 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:185 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:218 msgid "Testing Mirrors" msgstr "Test dei mirror" -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:187 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:184 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:187 #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:8 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:219 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:219 #: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:337 msgid "No suitable download server was found" msgstr "Non è stato trovato alcun server adatto per scaricare" -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:220 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:220 #: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:338 msgid "Please check your Internet connection." msgstr "Per favore controlla la propria connessione internet." -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:235 +#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:235 #: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353 msgid "Canceling..." msgstr "Annullamento..." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:210 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:12 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:162 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:9 msgid "Daily" msgstr "Ogni giorno" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:211 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:13 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:163 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:10 msgid "Every two days" msgstr "Ogni due giorni" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:212 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:14 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:164 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:11 msgid "Weekly" msgstr "Ogni settimana" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:213 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:165 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:12 msgid "Every two weeks" msgstr "Ogni due settimane" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:220 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:331 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:172 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:275 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "Ogni %s giorni" @@ -414,44 +414,44 @@ #. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section #. first %s is the description of the component #. second %s is the code name of the comp, eg main, universe -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:281 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:404 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:237 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:348 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:344 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:612 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:740 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:300 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:529 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:622 msgid "Other..." msgstr "Altro..." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:724 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1157 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:668 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1052 msgid "Import key" msgstr "Importa chiave" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:727 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1171 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:671 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1066 msgid "Error importing selected file" msgstr "Errore nell'importare il file selezionato" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:728 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1172 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:672 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1067 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Il file selezionato potrebbe non essere un file di chiave GPG o potrebbe " "essere danneggiato." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:741 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1187 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:685 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1083 msgid "Error removing the key" msgstr "Errore nel rimuovere la chiave" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:742 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1188 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:686 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1084 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" @@ -462,15 +462,15 @@ msgid "Could not refresh cache" msgstr "Impossibile aggiornare la cache" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:773 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:703 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:775 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:705 msgid "Your local copy of the software catalog is out of date." msgstr "La copia locale del catalogo dei programmi non è aggiornata." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:776 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:706 msgid "A new copy will be downloaded." msgstr "Sarà scaricata una nuova copia." @@ -484,12 +484,12 @@ msgid "Cache Refresh" msgstr "Aggiorna cache" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:825 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730 msgid "CD Error" msgstr "Errore del CD" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:826 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1028 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:731 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:918 msgid "Error scanning the CD" msgstr "Errore nell'analizzare il CD" @@ -498,125 +498,110 @@ msgid "Error while applying changes" msgstr "Errore nell'applicare le modifiche" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1114 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1474 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1363 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Questo dispositivo sta usando il driver raccomandato." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1116 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1475 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1364 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Questo dispositivo sta usando un driver alternativo." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1118 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1476 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1365 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Questo dispositivo sta usando un driver installato manualmente." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1119 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1477 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1366 msgid "This device is not working." msgstr "Questo dispositivo non funziona." -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1128 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1486 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1375 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "Continua usando un driver installato manualmente" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1157 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1516 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1402 msgid "Using {} from {}" msgstr "In uso {} da {}" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1159 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1518 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1404 msgid "Using {}" msgstr "In uso {}" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1166 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1525 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1411 msgid "open source" msgstr "open source" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1168 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1527 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1413 msgid "proprietary" msgstr "proprietario" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1171 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1530 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1416 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, testato)" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1173 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1532 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1418 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1191 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1552 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1438 msgid "Do not use the device" msgstr "Non usare il dispositivo" -#. 1 for priority over the icon to stretch -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1234 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1590 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1476 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1302 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1658 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1544 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "Nessun driver proprietario in uso." -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:54 +#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54 msgid "CD Name" msgstr "Nome del CD" -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:54 +#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54 #: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:61 msgid "Please enter a name for the disc" msgstr "Inserire un nome per il disco" -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:58 +#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:58 msgid "Insert Disk" msgstr "Inserire disco" -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:58 +#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:58 #: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:77 msgid "Please insert a disk in the drive:" msgstr "Inserire un disco nell'unità:" #. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:55 +#: ../softwareproperties/kde/DialogAdd.py:55 msgid "Enter the complete APT line of the repository that you want to add." msgstr "Digitare la riga APT completa del repository da aggiungere." -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:57 +#: ../softwareproperties/kde/DialogAdd.py:57 #, python-format msgid "" "Include the type, location and components of the repository. Example: %s" msgstr "" "Includere il tipo, la posizione e i componenti del repository. Esempio: %s" -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:43 +#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:43 #: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:1 msgid "Binary" msgstr "Binario" -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:44 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:18 +#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:44 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15 msgid "Source code" msgstr "Codice sorgente" -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:507 -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:514 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:516 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:523 msgid "(Source Code)" msgstr "(codice sorgente)" -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:520 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:529 msgid "Source Code" msgstr "Codice sorgente" @@ -630,39 +615,40 @@ msgstr "Completati %s test su %s" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:391 +#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:218 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:335 #, python-format msgid "%s Software" msgstr "Software per %s" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:444 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:394 msgid "Extended Security Maintenance" msgstr "Manutenzione Estesa della Sicurezza" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:460 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:410 msgid "Basic Security Maintenance" msgstr "Manutenzione Base della Sicurezza" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:470 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:420 #, python-format msgid "Ended %s - extend or upgrade now" msgstr "Fine %s - estendi o aggiorna ora" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:472 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:422 #, python-format msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" msgstr "Termina %s - estendi o aggiorna presto" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:424 #, python-format msgid "Active until %s" msgstr "Attivo fino al %s" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:477 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:427 msgid "Extend…" msgstr "Estendi..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:482 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:432 #, python-format msgid "Ended %s" msgstr "Concluso %s" @@ -671,75 +657,75 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:894 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:763 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:782 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:939 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:828 msgid "Key" msgstr "Chiave" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:845 msgid "_Add key from paste data" msgstr "_Aggiungi chiave da appunti" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:969 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:980 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:858 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:869 msgid "Error importing key" msgstr "Errore nell'importare la chiave" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:970 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:981 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:859 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:870 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "I dati selezionati potrebbero non essere una chiave GPG o la chiave potrebbe " "essere danneggiata." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1029 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:919 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "Impossibile trovare un CD adatto." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1232 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1131 msgid "Applying changes..." msgstr "Applicazione modifiche..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1356 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1238 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:65 msgid "Re_vert" msgstr "_Ripristina" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1358 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1240 msgid "_Apply Changes" msgstr "_Applica modifiche" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1360 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1242 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1362 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1244 msgid "_Restart..." msgstr "_Riavvia..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1377 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1259 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Ricerca driver disponibili..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1406 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1289 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca dei driver." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1572 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1458 msgid "No additional drivers available." msgstr "Nessun driver aggiuntivo disponibile" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1639 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1525 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "" "È necessario riavviare il computer per completare le modifiche ai driver." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1653 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1539 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -787,15 +773,15 @@ msgid "Error while refreshing cache" msgstr "Errore nell'aggiornare la cache" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:97 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:98 msgid "Invalid token" msgstr "Token non valido" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:102 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:103 msgid "Valid token" msgstr "Token valido" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:106 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:107 msgid "Code expired" msgstr "Codice scaduto" @@ -804,6 +790,7 @@ msgstr "Impossibile staccare. Per favore riprova" #: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:54 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 msgid "Could not enable ESM Infra. Please try again." msgstr "Impossibile abilitare ESM Infra. Per favore riprova." @@ -812,6 +799,7 @@ msgstr "Impossibile disattivare ESM Infra. Riprovare." #: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:61 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:52 msgid "Could not enable ESM Apps. Please try again." msgstr "Impossibile abilitare le app ESM. Per favore riprova." @@ -820,6 +808,7 @@ msgstr "Impossibile disattivare le applicazioni ESM. Riprovare." #: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:69 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:54 msgid "Could not enable Livepatch. Please try again." msgstr "Impossibile abilitare Livepatch. Per favore riprova." @@ -958,79 +947,79 @@ msgid "Security updates only" msgstr "Solo aggiornamenti di sicurezza" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:4 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:1 msgid "Display immediately" msgstr "Visualizza immediatamente" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:5 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:2 msgid "Display weekly" msgstr "Visualizza ogni settimana" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:6 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:3 msgid "Display every two weeks" msgstr "Visualizza ogni due settimane" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:7 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:4 msgid "For any new version" msgstr "Per qualsiasi versione" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:8 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:5 msgid "For long-term support versions" msgstr "Per le versioni LTS" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:9 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:6 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:10 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:7 msgid "Download automatically" msgstr "Scarica automaticamente" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:11 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:8 msgid "Download and install automatically" msgstr "Scarica e installa automaticamente" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:16 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:13 msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive." msgstr "" "Per installare da un CD-ROM o un DVD, inserire il supporto nell'unità." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:19 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:16 msgid "Download from:" msgstr "Scaricare da:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:20 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:17 msgid "Downloadable from the Internet" msgstr "Scaricabile da Internet" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:21 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:18 msgid "Installable from CD-ROM/DVD" msgstr "Installabile da CD-ROM/DVD" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:22 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:19 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:23 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:20 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:21 msgid "Add Volume..." msgstr "Aggiungi volume..." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:22 msgid "Other Software" msgstr "Altro software" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:26 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24 msgid "" "Snap package updates are checked routinely and installed automatically." msgstr "" "Gli aggiornamenti delle Snap sono controllati regolarmente e installati " "automaticamente." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25 msgid "For other packages, this system has:" msgstr "Per altri pacchetti, questo sistema ha:" @@ -1038,35 +1027,35 @@ msgid "Subscribed to:" msgstr "Iscritto a:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:26 msgid "Automatically check for updates:" msgstr "Verificare aggiornamenti automaticamente:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 msgid "When there are security updates:" msgstr "Quando ci sono aggiornamenti di sicurezza:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 msgid "When there are other updates:" msgstr "Quando ci sono altri aggiornamenti:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 msgid "Notify me of a new Ubuntu version:" msgstr "Notificare nuove versioni di Ubuntu:" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 msgid "Trusted software providers" msgstr "Fornitori di software fidati" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 msgid " " msgstr " " -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 msgid "" "Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect " "your computer from malicious software" @@ -1074,27 +1063,27 @@ "Le chiavi sono utilizzate per autenticare la corretta sorgente del software " "così da proteggere il computer da software malevolo" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 msgid "_Import Key File..." msgstr "_Importa file chiave..." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 msgid "Import the public key from a trusted software provider" msgstr "Importa la chiave pubblica da un fornitore di software fidato" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 msgid "Restore _Defaults" msgstr "Ripristina pre_definite" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 msgid "Restore the default keys of your distribution" msgstr "Ripristina le chiavi predefinite della distribuzione in uso" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 msgid "" "A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't " "review or improve. Security and other updates are dependent on the driver " @@ -1105,11 +1094,11 @@ "aggiornamenti, inclusi quelli di sicurezza, dipendono dal fornitore del " "driver." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 msgid "Additional Drivers" msgstr "Driver aggiuntivi" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 msgid "" "Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that " "occur." @@ -1117,19 +1106,19 @@ "Utilizzare gli aggiornamenti proposti solo se disposti a segnalare bug o " "problemi riscontrati." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 msgid "Developer Options" msgstr "Opzioni di sviluppo" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 msgid "Subscription" msgstr "Iscrizione" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 msgid "_Enable Ubuntu Pro" msgstr "_Abilita Ubuntu Pro" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 msgid "" "This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription.\n" "Receive security updates for over 25,000 Ubuntu packages, free for up to 5 " @@ -1140,20 +1129,20 @@ "gratuiti per un massimo di 5 macchine. " "Scopri di più ." -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:4 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:4 msgid "_Disable Ubuntu Pro" msgstr "_Disabilita Ubuntu Pro" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:52 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 msgid "Ubuntu Pro support is enabled" msgstr "" "Il supporto per Ubuntu Pro è abilitato" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:53 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:54 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:53 msgid "" "Kernel Livepatch helps keep your system secure by applying security " "updates that don't require a restart." @@ -1334,6 +1323,8 @@ msgid "" "Unable to connect to Ubuntu Pro servers. Check your internet connection." msgstr "" +"Impossibile connettersi ai server Ubuntu Pro. Controllare la connessione a " +"Internet." #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:9 msgid "Confirm" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2023-08-02 13:32:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/styles.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/styles.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/styles.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/styles.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name #: classic.xml:23 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/sushi.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/sushi.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "by" msgstr "di" -#: src/viewers/evince.js:94 +#: src/viewers/evince.js:101 #, javascript-format msgid "%d of %d" msgstr "%d di %d" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2023-02-10 10:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" # (ndt) nome di gioco diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/sysprof.po 2023-02-10 10:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/sysprof.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 @@ -738,7 +738,7 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Gianvito Cavasoli https://launchpad.net/~janvitus\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza" #: src/sysprof/sysprof-application.c:202 msgid "Learn more about Sysprof" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2023-02-10 10:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -32,8 +32,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: applet.py:92 @@ -3206,7 +3206,7 @@ " Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" " Perplesso82 https://launchpad.net/~perplesso82\n" -" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvo-cocuzza\n" +" Salvatore Cocuzza https://launchpad.net/~salvatorecocuzza\n" " Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h\n" " Till Kamppeter https://launchpad.net/~till-kamppeter\n" " albano https://launchpad.net/~albano-battistella\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/tali.po 2023-02-10 10:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/tali.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/help-overlay.ui:16 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/template-glib.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/template-glib.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/template-glib.po 2023-02-10 10:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/template-glib.po 2023-08-02 13:32:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: src/tmpl-parser.c:199 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2023-02-10 10:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/totem.po 2023-02-10 10:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/totem.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:54 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/tracker3-miners.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/tracker3-miners.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/tracker3-miners.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/tracker3-miners.po 2023-08-02 13:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1488 @@ +# Italian translation for tracker-miners +# Copyright (c) 2023 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2023 +# This file is distributed under the same license as the tracker-miners package. +# FIRST AUTHOR , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tracker-miners\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-22 00:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-22 22:31+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:23 +msgid "Max bytes to extract" +msgstr "Dimensione massima di byte da estrarre" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 +msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." +msgstr "Numero massimo di byte in formato UTF-8 da estrarre" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:30 +msgid "Text file allowlist" +msgstr "Elenco consentito di file di testo" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:31 +msgid "Filename patterns for plain text documents that should be indexed" +msgstr "" +"Modelli di nomi di file per documenti di testo semplice che devono essere " +"indicizzati" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:37 +msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" +msgstr "" +"Aspetta che il data miner del file system abbia finito prima di estrarre" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:38 +msgid "" +"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " +"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained " +"environment where it is important to list files as fast as possible and can " +"wait to get meta-data later." +msgstr "" +"Quando impostato su \"true\", tracker-extract aspetterà che tracker-miner-fs " +"abbia finito di esplorare le risorse prima di estrarre i metadati. Questa " +"opzione è utile in ambienti con risorse limitate in cui è importante " +"elencare i file il più rapidamente possibile e si può attendere per ottenere " +"i metadati in seguito." + +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:24 +msgid "Enable stemmer" +msgstr "Abilita stemmer" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:25 +msgid "" +"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " +"“shelf” to “shel”" +msgstr "" +"Semplifica le parole alla loro radice per fornire più risultati. Ad esempio, " +"'shelves' e 'shelf' diventano 'shel'" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:30 +msgid "Enable unaccent" +msgstr "Abilita unaccent" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:31 +msgid "" +"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " +"“Idea” for improved matching." +msgstr "" +"Tradurre i caratteri con accenti all'equivalente senza accenti. Ad esempio, " +"'Idéa' diventa 'Idea' per migliorare la corrispondenza." + +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:36 +msgid "Ignore numbers" +msgstr "Ignorare i numeri" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37 +msgid "If enabled, numbers will not be indexed." +msgstr "Se abilitata, i numeri non saranno indicizzati." + +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:42 +msgid "Ignore stop words" +msgstr "Ignorare le parole di stop" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43 +msgid "" +"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " +"words like “the”, “yes”, “no”, etc." +msgstr "" +"Se abilitata, le parole elencate nella lista delle parole di stop saranno " +"ignorate. Ad esempio, parole comuni come 'the', 'yes', 'no', ecc." + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:23 +msgid "Initial sleep" +msgstr "Attesa iniziale" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24 +msgid "Initial sleep time, in seconds." +msgstr "Tempo di attesa iniziale, in secondi." + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:30 +msgid "Throttle" +msgstr "Limitazione di velocità" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:31 +msgid "Indexing speed, the higher the slower." +msgstr "" +"Velocità di indicizzazione, maggiore è la velocità, più lenta diventa." + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:37 +msgid "Low disk space limit" +msgstr "Limite di spazio su disco basso\"" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:38 +msgid "" +"Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable." +msgstr "" +"Soglia di spazio su disco in percentuale alla quale interrompere " +"l'indicizzazione, o -1 per disabilitare." + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:44 +msgid "Crawling interval" +msgstr "Intervallo di scansione" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:45 +msgid "" +"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " +"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " +"shutdowns, and -2 disables it entirely." +msgstr "" +"Intervallo in giorni per verificare se il filesystem è aggiornato nel " +"database. 0 forza la scansione ogni volta, -1 la forza solo dopo arresti " +"anomali, e -2 la disabilita completamente." + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:55 +msgid "Removable devices’ data permanence threshold" +msgstr "Soglia di permanenza dei dati dei dispositivi rimovibili" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:56 +msgid "" +"Threshold in days after which files from removables devices will be removed " +"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." +msgstr "" +"Soglia in giorni dopo la quale i file dei dispositivi rimovibili verranno " +"rimossi dal database se non montati. 0 significa mai, il massimo è 365." + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:66 +msgid "Enable monitors" +msgstr "Abilita il monitoraggio" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:67 +msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" +msgstr "" +"Impostare su false per disabilitare completamente qualsiasi monitoraggio dei " +"file" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:72 +msgid "Index removable devices" +msgstr "Indicizza i dispositivi rimovibili" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:73 +msgid "" +"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." +msgstr "" +"Impostare su true per abilitare l'indicizzazione delle directory montate per " +"i dispositivi rimovibili." + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:78 +msgid "Index optical discs" +msgstr "Indice dischi ottici" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:79 +msgid "" +"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " +"removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)" +msgstr "" +"Imposta su true per abilitare l'indicizzazione di CD, DVD e supporti ottici " +"in generale (se i dispositivi rimovibili non sono indicizzati, non lo " +"saranno neanche i dischi ottici)" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:87 +msgid "Index when running on battery" +msgstr "Indice durante il funzionamento a batteria" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:88 +msgid "Set to true to index while running on battery" +msgstr "Imposta su true to index durante l'utilizzo della batteria" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:93 +msgid "Perform initial indexing when running on battery" +msgstr "Eseguire l'indicizzazione iniziale quando si utilizza la batteria" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:94 +msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" +msgstr "" +"Impostare su true to index solo durante l'utilizzo della batteria per la " +"prima volta" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:99 +msgid "Directories to index recursively" +msgstr "Directory da indicizzare in modo ricorsivo" + +#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those +#. are keys used by Tracker. +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:102 +msgid "" +"List of directories to index recursively, Special values include: " +"‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, " +"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults " +"and $HOME/.config/user-dirs.default" +msgstr "" +"Elenco di directory da indicizzare in modo ricorsivo, i valori speciali " +"includono: '&DESKTOP', '&DOCUMENTS', '&DOWNLOAD', '&MUSIC', '&PICTURES', " +"'&PUBLIC_SHARE', '&TEMPLATES', '&VIDEOS'. Vedi /etc/xdg/user-dirs.defaults e " +"$HOME/.config/user-dirs.default" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:113 +msgid "Directories to index non-recursively" +msgstr "Directory da indicizzare in modo non ricorsivo" + +#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those +#. are keys used by Tracker. +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:116 +msgid "" +"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values " +"include: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, " +"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults " +"and $HOME/.config/user-dirs.default" +msgstr "" +"Elenco delle directory da indicizzare senza ispezionare le sottocartelle. I " +"valori speciali includono: \"&DESKTOP\", \"&DOCUMENTS\", \"&DOWNLOAD\", " +"\"&MUSIC\", \"&PICTURES\", \"&PUBLIC_SHARE\", \"&TEMPLATES\", \"&VIDEOS\". " +"Vedi /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:127 +msgid "Index applications installed on the system" +msgstr "Indicizza le applicazioni installate nel sistema" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:128 +msgid "" +"If this option is enabled, the filesystem miner will look for .desktop files " +"in the standard XDG system and user data directories." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, il minatore del filesystem cercherà i file " +".desktop nel sistema XDG standard e nelle directory dei dati utente." + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:136 +msgid "Ignored files" +msgstr "File ignorati" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:137 +msgid "List of file patterns to avoid" +msgstr "Elenco di modelli di file da evitare" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:142 +msgid "Ignored directories" +msgstr "Directory ignorate" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:143 +msgid "List of directories to avoid" +msgstr "Elenco delle directory da evitare" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:148 +msgid "Ignored directories with content" +msgstr "Directory ignorate con contenuto" + +#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:149 +msgid "Avoid any directory containing a file blocklisted here" +msgstr "Evita qualsiasi directory contenente un file bloccato qui" + +#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:101 +#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:152 +msgid "less than one second" +msgstr "meno di un secondo" + +#. Translators: this is %d days +#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:116 +#, c-format +msgid " %dd" +msgstr " %dd" + +#. Translators: this is %2.2d hours +#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:120 +#, c-format +msgid " %2.2dh" +msgstr " %2.2dh" + +#. Translators: this is %2.2d minutes +#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:124 +#, c-format +msgid " %2.2dm" +msgstr " %2.2dm" + +#. Translators: this is %2.2d seconds +#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:128 +#, c-format +msgid " %2.2ds" +msgstr " %2.2ds" + +#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:132 +#, c-format +msgid " %d day" +msgid_plural " %d days" +msgstr[0] " %d giorno" +msgstr[1] " %d giorni" + +#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:136 +#, c-format +msgid " %2.2d hour" +msgid_plural " %2.2d hours" +msgstr[0] " %2.2d ora" +msgstr[1] " %2.2d ore" + +#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:140 +#, c-format +msgid " %2.2d minute" +msgid_plural " %2.2d minutes" +msgstr[0] " %2.2d minute" +msgstr[1] " %2.2d minuti" + +#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:144 +#, c-format +msgid " %2.2d second" +msgid_plural " %2.2d seconds" +msgstr[0] " %2.2d secondo" +msgstr[1] " %2.2d secondi" + +#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108 +#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operazione non supportata" + +#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:349 +msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" +msgstr "Cookie non riconosciuto per riprendere il miner in pausa" + +#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:406 +msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" +msgstr "" +"Sospendere l'applicazione e il motivo corrispondono a una richiesta di " +"sospensione già esistente" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:81 +msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" +msgstr "Tempo di sospensione iniziale in secondi, 0->1000 (predefinito=15)" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:86 +msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" +msgstr "" +"Viene eseguito finché tutte le posizioni configurate non vengono indicizzate " +"e quindi esce" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:90 src/tracker/tracker-info.c:83 +msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" +msgstr "" +"Controlla se FILE è idoneo per essere estratto in base alla configurazione" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:91 src/tracker-extract/tracker-main.c:83 +#: src/tracker/tracker-extract.c:42 src/tracker/tracker-extract.c:43 +#: src/tracker/tracker-index.c:59 src/tracker/tracker-index.c:60 +#: src/tracker/tracker-info.c:86 src/tracker/tracker-info.c:87 +#: src/tracker/tracker-reset.c:56 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:94 src/miners/rss/tracker-main.c:63 +#: src/tracker-extract/tracker-main.c:97 +msgid "Runs for a specific domain ontology" +msgstr "Viene eseguito per un'ontologia di dominio specifica" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:98 +msgid "Avoids changes in the filesystem" +msgstr "Evita modifiche nel filesystem" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:102 src/tracker-control/tracker-main.c:61 +#: src/tracker-extract/tracker-main.c:101 +#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:50 +msgid "Displays version information" +msgstr "Visualizza le informazioni sulla versione" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:626 +#, c-format +msgid "Data object “%s” currently exists" +msgstr "L'oggetto dati \"%s\" esiste attualmente" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:627 +#, c-format +msgid "Data object “%s” currently does not exist" +msgstr "L'oggetto dati \"%s\" attualmente non esiste" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:665 +msgid "Directory is NOT eligible to be indexed (based on filters)" +msgstr "La directory NON è idonea per essere indicizzata (in base ai filtri)" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:669 +msgid "File is NOT eligible to be indexed (based on filters)" +msgstr "Il file NON è idoneo per essere indicizzato (in base ai filtri)" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:672 +msgid "File is NOT eligible to be indexed (hidden file)" +msgstr "Il file NON può essere indicizzato (file nascosto)" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:674 +msgid "File is NOT eligible to be indexed (not an indexed folder)" +msgstr "" +"Il file NON è idoneo per essere indicizzato (non è una cartella indicizzata)" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:698 +#, c-format +msgid "" +"Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on filters)" +msgstr "" +"La directory principale \"%s\" NON può essere indicizzata (in base ai filtri)" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:704 +#, c-format +msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (hidden file)" +msgstr "" +"La directory principale \"%s\" NON può essere indicizzata (file nascosto)" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:712 +#, c-format +msgid "" +"Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on content " +"filters)" +msgstr "" +"La directory principale \"%s\" NON è idonea per essere indicizzata (in base " +"ai filtri dei contenuti)" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:733 +msgid "Directory is eligible to be indexed" +msgstr "La directory può essere indicizzata" + +#: src/miners/fs/tracker-main.c:734 +msgid "File is eligible to be indexed" +msgstr "Il file può essere indicizzato" + +#. Translators: this messagge will apper immediately after the +#. * usage string - Usage: COMMAND +#. +#: src/miners/fs/tracker-main.c:990 +msgid "— start the tracker indexer" +msgstr "— avviare l'indicizzatore del tracker" + +#. Translators: this is a "feed" as in RSS +#: src/miners/rss/tracker-main.c:45 +msgid "Add feed" +msgstr "Aggiungi alimentazione" + +#: src/miners/rss/tracker-main.c:46 src/miners/rss/tracker-main.c:60 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/miners/rss/tracker-main.c:49 +msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" +msgstr "Titolo da utilizzare (deve essere utilizzato con --add-feed)" + +#. Translators: this messagge will apper immediately after the +#. * usage string - Usage: COMMAND +#. +#: src/miners/rss/tracker-main.c:424 +msgid "— start the feeds indexer" +msgstr "— avviare l'indicizzatore dei feed" + +#: src/miners/rss/tracker-main.c:164 src/miners/rss/tracker-main.c:216 +#: src/miners/rss/tracker-main.c:253 src/tracker/tracker-info.c:446 +#: src/tracker/tracker-search.c:1371 src/tracker/tracker-status.c:92 +#: src/tracker/tracker-status.c:205 src/tracker/tracker-tag.c:975 +msgid "Could not establish a connection to Tracker" +msgstr "Impossibile stabilire una connessione con Tracker" + +#: src/miners/rss/tracker-main.c:165 src/miners/rss/tracker-main.c:217 +#: src/miners/rss/tracker-main.c:254 src/tracker/tracker-daemon.c:448 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:509 src/tracker/tracker-daemon.c:544 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:613 src/tracker/tracker-daemon.c:712 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:980 +#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63 +#: src/tracker/tracker-info.c:447 src/tracker/tracker-process.c:219 +#: src/tracker/tracker-search.c:1372 src/tracker/tracker-status.c:93 +#: src/tracker/tracker-status.c:206 src/tracker/tracker-status.c:252 +#: src/tracker/tracker-status.c:281 src/tracker/tracker-tag.c:976 +msgid "No error given" +msgstr "Nessun errore fornito" + +#: src/miners/rss/tracker-main.c:190 +msgid "Could not add feed" +msgstr "Impossibile aggiungere il feed" + +#. Translators: this messagge will apper immediately after the +#. * usage string - Usage: COMMAND +#. +#: src/tracker-control/tracker-main.c:136 +msgid "— start the tracker index proxy" +msgstr "— avvia il proxy dell'indice del tracker" + +#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:697 +msgid "Metadata extraction failed" +msgstr "Estrazione dei metadati non riuscita" + +#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:776 +msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" +msgstr "" +"Non sono stati trovati metadati o moduli di estrazione per gestire questo " +"file" + +#: src/tracker-extract/tracker-main.c:82 +msgid "File to extract metadata for" +msgstr "File per cui estrarre i metadati" + +#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86 +msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" +msgstr "Tipo MIME per il file (se non fornito, verrà indovinato)" + +#: src/tracker-extract/tracker-main.c:87 +msgid "MIME" +msgstr "MIME" + +#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90 +msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)" +msgstr "" +"Forza un modulo da utilizzare per l'estrazione (ad es. \"foo\" per " +"\"foo.so\")" + +#: src/tracker-extract/tracker-main.c:91 +msgid "MODULE" +msgstr "MODULO" + +#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:39 +msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" +msgstr "" +"Formato dei risultati di output: \"sparql\", \"tartaruga\" o \"json-ld\"" + +#: src/tracker-extract/tracker-main.c:94 src/tracker/tracker-extract.c:40 +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#: src/tracker-extract/tracker-main.c:212 +#, c-format +msgid "Unsupported serialization format “%s”\n" +msgstr "Formato di serializzazione \"%s\" non supportato\n" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... +#: src/tracker-extract/tracker-main.c:342 +msgid "— Extract file meta data" +msgstr "— Estrai i metadati del file" + +#: src/tracker-extract/tracker-main.c:357 +msgid "Filename and mime type must be provided together" +msgstr "Nome file e tipo mime devono essere forniti insieme" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:98 +msgid "Unavailable" +msgstr "Non disponibile" + +#. generic +#: src/tracker/tracker-daemon.c:99 +msgid "Initializing" +msgstr "Inizializzazione" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:100 +msgid "Processing…" +msgstr "In lavorazione…" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:101 +msgid "Fetching…" +msgstr "Recupero..." + +#. miner/rss +#: src/tracker/tracker-daemon.c:102 +#, c-format +msgid "Crawling single directory “%s”" +msgstr "Scansione singola directory \"%s\"" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:103 +#, c-format +msgid "Crawling recursively directory “%s”" +msgstr "Scansione ricorsiva della directory \"%s\"" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:104 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:105 +msgid "Idle" +msgstr "Inattivo" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:111 +msgid "Follow status changes as they happen" +msgstr "Segui i cambiamenti di stato man mano che si verificano" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:115 +msgid "" +"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " +"added)" +msgstr "" +"Guarda le modifiche al database in tempo reale (ad es. risorse o file " +"aggiunti)" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:119 +msgid "List common statuses for miners" +msgstr "Elenca gli stati comuni per i miners" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:124 +msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" +msgstr "In pausa un miner (devi utilizzare questo comando con --miner)" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 src/tracker/tracker-daemon.c:129 +msgid "REASON" +msgstr "MOTIVO" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:128 +msgid "" +"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " +"use this with --miner)" +msgstr "" +"Esegui la pausa di un miner finché il processo chiamante è attivo o fino a " +"quando non viene ripreso (devi utilizzare questo comando con --miner)" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:132 +msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" +msgstr "" +"Riprendi l'esecuzione di un miner (devi utilizzare questo comando con --" +"miner)" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:133 +msgid "COOKIE" +msgstr "COOKIE" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:136 +msgid "" +"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " +"Applications)" +msgstr "" +"Il miner da utilizzare con --resume o --pause (puoi utilizzare i suffissi, " +"ad esempio Files o Applications)" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:137 +msgid "MINER" +msgstr "MINER" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:140 +msgid "List all miners currently running" +msgstr "Elenca tutti i miners attualmente in esecuzione" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:144 +msgid "List all miners installed" +msgstr "Elenca tutti i miners installati" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:148 +msgid "List pause reasons" +msgstr "Elenca le ragioni di pausa" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:153 +msgid "List all Tracker processes" +msgstr "Elenca tutti i processi di Tracker" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:155 +msgid "Use SIGKILL to stop all miners" +msgstr "Utilizza SIGKILL per fermare tutti i miners" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 src/tracker/tracker-daemon.c:159 +msgid "APPS" +msgstr "APPS" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:158 +msgid "Use SIGTERM to stop all miners" +msgstr "Utilizza SIGTERM per fermare tutti i miners" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:161 +msgid "Starts miners" +msgstr "Avvia i miners" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:213 +#, c-format +msgid "Could not get status from miner: %s" +msgstr "Impossibile ottenere lo stato dal miner: %s" + +#. Translators: %s is a time string +#: src/tracker/tracker-daemon.c:275 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s rimanenti" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:278 +msgid "unknown time left" +msgstr "Tempo rimasto sconosciuto" + +#. Work out lengths for output spacing +#: src/tracker/tracker-daemon.c:291 src/tracker/tracker-daemon.c:769 +msgid "PAUSED" +msgstr "IN PAUSA" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:308 +msgid "Not running or is a disabled plugin" +msgstr "Non in esecuzione o è un plugin disabilitato" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:447 +#, c-format +msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" +msgstr "" +"Impossibile mettere in pausa il miner, impossibile creare il gestore, %s" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:454 +#, c-format +msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" +msgstr "Tentativo di mettere in pausa il miner '%s' con motivo '%s" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:462 src/tracker/tracker-daemon.c:468 +#, c-format +msgid "Could not pause miner: %s" +msgstr "Impossibile mettere in pausa il miner: %s" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:474 +#, c-format +msgid "Cookie is %d" +msgstr "Il cookie è %d" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:481 src/tracker/tracker-daemon.c:724 +#: src/tracker/tracker-daemon.c:841 +msgid "Press Ctrl+C to stop" +msgstr "Premere Ctrl+C per interrompere" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:508 +#, c-format +msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" +msgstr "" +"Impossibile riprendere l'esecuzione del miner, impossibile creare il " +"gestore, %s" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:515 +#, c-format +msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" +msgstr "Tentativo di riprendere l'esecuzione del miner %s con cookie %d" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:522 +#, c-format +msgid "Could not resume miner: %s" +msgstr "Impossibile riprendere l'esecuzione del miner: %s" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:526 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:543 +#, c-format +msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" +msgstr "Impossibile elencare i miners, impossibile creare il gestore, %s" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:557 +#, c-format +msgid "Found %d miner installed" +msgid_plural "Found %d miners installed" +msgstr[0] "Trovati %d miners installati" +msgstr[1] "Trovati %d miners installati" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:580 +#, c-format +msgid "Found %d miner running" +msgid_plural "Found %d miners running" +msgstr[0] "Trovato %d miner in esecuzione" +msgstr[1] "Trovati %d miners in esecuzione" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:612 +#, c-format +msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" +msgstr "" +"Impossibile ottenere i dettagli di pausa, impossibile creare il gestore, %s" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:622 +msgid "No miners are running" +msgstr "Nessun miner in esecuzione" + +#. Display states +#: src/tracker/tracker-daemon.c:662 src/tracker/tracker-daemon.c:779 +msgid "Miners" +msgstr "Miners" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:669 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:671 +msgid "Reason" +msgstr "Motivo" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:680 +msgid "No miners are paused" +msgstr "Nessun miner in pausa" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:711 +msgid "Could not get SPARQL connection" +msgstr "Impossibile ottenere la connessione SPARQL" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:722 +msgid "Now listening for resource updates to the database" +msgstr "Ora in ascolto degli aggiornamenti delle risorse al database" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:723 +msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" +msgstr "Tutte le proprietà nie:plainTextContent sono omesse" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:740 +msgid "Common statuses include" +msgstr "Gli stati comuni includono" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:280 +#, c-format +msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" +msgstr "Impossibile ottenere lo stato, impossibile creare il gestore, %s" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:787 +#, c-format +msgid "Could not get display name for miner “%s”" +msgstr "Impossibile ottenere il nome visualizzato per il miner '%s'" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:881 +msgid "You can not use miner pause and resume switches together" +msgstr "" +"Non è possibile utilizzare contemporaneamente gli switch di pausa e ripresa " +"del miner" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:887 +msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" +msgstr "Devi fornire il miner per i comandi di pausa o ripresa" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:893 +msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" +msgstr "Devi fornire un comando di pausa o ripresa per il miner" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:927 +msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" +msgstr "" +"Non è possibile utilizzare contemporaneamente gli argomenti --kill e --" +"terminate" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:938 src/tracker/tracker-process.c:197 +#, c-format +msgid "Found %d PID…" +msgid_plural "Found %d PIDs…" +msgstr[0] "Trovato %d PID…" +msgstr[1] "Trovati %d PID…" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:948 +#, c-format +msgid "Found process ID %d for “%s”" +msgstr "Trovato l'ID del processo %d per '%s'" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:974 +msgid "Starting miners…" +msgstr "Avvio dei miners in corso..." + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:979 +#, c-format +msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" +msgstr "\"Impossibile avviare i miners, impossibile creare il gestore, %s" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1004 +msgid "perhaps a disabled plugin?" +msgstr "forse un plugin disabilitato?" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1054 +msgid "If no arguments are given, the status of the data miners is shown" +msgstr "" +"Se non vengono forniti argomenti, viene mostrato lo stato dei data miner" + +#: src/tracker/tracker-daemon.c:1059 src/tracker/tracker-extract.c:128 +#: src/tracker/tracker-index.c:394 src/tracker/tracker-info.c:645 +#: src/tracker/tracker-reset.c:263 src/tracker/tracker-search.c:1547 +#: src/tracker/tracker-status.c:560 src/tracker/tracker-tag.c:1084 +msgid "Unrecognized options" +msgstr "Opzioni non riconosciute" + +#: src/tracker/tracker-dbus.c:44 +msgid "Could not get D-Bus connection" +msgstr "Impossibile ottenere la connessione D-Bus" + +#: src/tracker/tracker-dbus.c:62 +msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" +msgstr "Impossibile creare un proxy D-Bus per tracker-store" + +#: src/tracker/tracker-extract.c:68 +msgid "Could not run tracker-extract: " +msgstr "Impossibile eseguire tracker-extract: " + +#: src/tracker/tracker-index.c:50 +msgid "Adds FILE as an indexed location" +msgstr "Aggiunge FILE come posizione indicizzata" + +#: src/tracker/tracker-index.c:53 +msgid "Removes FILE from indexed locations" +msgstr "Rimuove FILE dalle posizioni indicizzate" + +#: src/tracker/tracker-index.c:56 +msgid "Makes indexing recursive" +msgstr "Rende l'indicizzazione ricorsiva" + +#: src/tracker/tracker-index.c:192 +#, c-format +msgid "“%s” is not a directory" +msgstr "\"%s\" non è una directory" + +#. TRANSLATORS: These are commandline options +#: src/tracker/tracker-index.c:282 +msgid "Either --add or --remove must be provided" +msgstr "Deve essere fornito --add o --remove" + +#. TRANSLATORS: These are commandline options +#: src/tracker/tracker-index.c:286 +msgid "--add and --remove are mutually exclusive" +msgstr "--add e --remove si escludono a vicenda" + +#. TRANSLATORS: These are commandline options +#: src/tracker/tracker-index.c:296 +msgid "--recursive requires --add" +msgstr "--recursive richiede --add" + +#: src/tracker/tracker-index.c:356 src/tracker/tracker-status.c:331 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: src/tracker/tracker-index.c:357 +msgid "Recursive" +msgstr "Ricorsivo" + +#: src/tracker/tracker-index.c:407 +msgid "Please specify one or more locations to index." +msgstr "Specifica una o più località da indicizzare." + +#: src/tracker/tracker-info.c:57 +msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" +msgstr "" +"Mostra spazi dei nomi completi (ovvero non utilizzare nie:title, utilizza " +"URL completi)" + +#: src/tracker/tracker-info.c:61 +msgid "Show plain text content if available for resources" +msgstr "Mostra contenuto di testo semplice se disponibile per le risorse" + +#. To translators: +#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization +#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI +#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 +#. * is the most popular encoding used for IRI. +#. +#: src/tracker/tracker-info.c:71 +msgid "" +"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " +"(e.g. )" +msgstr "" +"Invece di cercare un nome file, tratta gli argomenti FILE come IRI effettivi " +"(ad es. )" + +#: src/tracker/tracker-info.c:75 +msgid "Output results as RDF in Turtle format" +msgstr "Risultati di output come RDF in formato Turtle" + +#: src/tracker/tracker-info.c:79 +msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)" +msgstr "Proprietà RDF da trattare come URL (es. “nie:url”)" + +#: src/tracker/tracker-info.c:160 +msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" +msgstr "Impossibile recuperare i prefissi dello spazio dei nomi" + +#: src/tracker/tracker-info.c:168 +msgid "No namespace prefixes were returned" +msgstr "Non è stato restituito alcun prefisso dello spazio dei nomi" + +#: src/tracker/tracker-info.c:230 src/tracker/tracker-search.c:1301 +msgid "Results" +msgstr "Risultati" + +#: src/tracker/tracker-info.c:414 +msgid "Error message" +msgstr "Messaggio di errore" + +#: src/tracker/tracker-info.c:471 +msgid "Querying information for entity" +msgstr "Richiesta di informazioni per l'entità" + +#: src/tracker/tracker-info.c:495 +msgid "Unable to retrieve URN for URI" +msgstr "Impossibile recuperare l'URN per l'URI" + +#: src/tracker/tracker-info.c:505 src/tracker/tracker-info.c:539 +msgid "Unable to retrieve data for URI" +msgstr "Impossibile recuperare i dati per l'URI" + +#: src/tracker/tracker-info.c:562 +msgid "No metadata available for that URI" +msgstr "Nessun metadato disponibile per quell'URI" + +#: src/tracker/tracker-info.c:567 src/tracker/tracker-info.c:601 +msgid "Could not get eligible status: " +msgstr "Impossibile ottenere lo stato idoneo: " + +#: src/tracker/tracker-process.c:216 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d — “%s”" +msgstr "Impossibile terminare il processo %d — \"%s\"" + +#: src/tracker/tracker-process.c:222 +#, c-format +msgid "Killed process %d — “%s”" +msgstr "Processo terminato %d — \"%s\"" + +#: src/tracker/tracker-reset.c:49 +msgid "Remove filesystem indexer database" +msgstr "Rimuovere il database dell'indicizzatore del file system" + +#: src/tracker/tracker-reset.c:52 +msgid "Remove RSS indexer database" +msgstr "Rimuovere il database dell'indicizzatore RSS" + +#: src/tracker/tracker-reset.c:55 +msgid "" +"Erase indexed information about a file, works recursively for directories" +msgstr "" +"Cancella le informazioni indicizzate su un file, funziona in modo ricorsivo " +"per le directory" + +#. Now, delete the element recursively +#: src/tracker/tracker-reset.c:95 +msgid "Deleting…" +msgstr "Eliminazione..." + +#: src/tracker/tracker-reset.c:115 +msgid "" +"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." +msgstr "" +"I dati indicizzati per questo file sono stati eliminati e verranno " +"nuovamente indicizzati." + +#: src/tracker/tracker-search.c:73 +msgid "Search for files" +msgstr "Cerca file" + +#: src/tracker/tracker-search.c:77 +msgid "Search for folders" +msgstr "Cerca cartelle" + +#: src/tracker/tracker-search.c:81 +msgid "Search for music files" +msgstr "Cerca file musicali" + +#: src/tracker/tracker-search.c:85 +msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" +msgstr "Cerca album musicali (--all non ha alcun effetto qui)" + +#: src/tracker/tracker-search.c:89 +msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" +msgstr "Cerca artisti musicali (--all non ha alcun effetto qui)" + +#: src/tracker/tracker-search.c:93 +msgid "Search for image files" +msgstr "Cerca file immagine" + +#: src/tracker/tracker-search.c:97 +msgid "Search for video files" +msgstr "Cerca file video" + +#: src/tracker/tracker-search.c:101 +msgid "Search for document files" +msgstr "Cerca file di documenti" + +#: src/tracker/tracker-search.c:105 +msgid "Search for software (--all has no effect on this)" +msgstr "Cerca software (--all non ha alcun effetto qui)" + +#: src/tracker/tracker-search.c:109 +msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" +msgstr "Cerca categorie software (--all non ha alcun effetto qui)" + +#: src/tracker/tracker-search.c:113 +msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" +msgstr "Cerca feed (--all non ha alcun effetto qui)" + +#: src/tracker/tracker-search.c:119 src/tracker/tracker-tag.c:71 +msgid "Limit the number of results shown" +msgstr "Limita il numero di risultati mostrati" + +#: src/tracker/tracker-search.c:123 src/tracker/tracker-tag.c:75 +msgid "Offset the results" +msgstr "Applica un offset al risultato" + +#: src/tracker/tracker-search.c:127 +msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" +msgstr "Usa OR invece di AND (predefinito) per i termini cercati" + +#: src/tracker/tracker-search.c:131 +msgid "" +"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" +"feeds, --software, --software-categories)" +msgstr "" +"Mostra gli URN per i risultati (non si applica a --music-albums, --music-" +"artists, --feeds, --software, --software-categories)" + +#: src/tracker/tracker-search.c:135 +msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" +msgstr "" +"Fornisce anche tutte le corrispondenze non esistenti (include i volumi non " +"montati)" + +#: src/tracker/tracker-search.c:139 +msgid "" +"Disable showing snippets with results. This is only shown for some " +"categories, e.g. Documents, Music…" +msgstr "" +"Non mostra i frammenti con i risultati; mostrato solo con alcune categorie " +"come Documenti, Musica, …" + +#: src/tracker/tracker-search.c:143 +msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" +msgstr "" +"Disabilita la ricerca su tutto il testo (FTS), implica --disable-snippets" + +#: src/tracker/tracker-search.c:147 +msgid "Disable color when printing snippets and results" +msgstr "Disabilita i colori nel visualizzare i frammenti e i risultati" + +#: src/tracker/tracker-search.c:154 src/tracker/tracker-status.c:58 +msgid "search terms" +msgstr "termini da cercare" + +#: src/tracker/tracker-search.c:155 src/tracker/tracker-status.c:59 +msgid "EXPRESSION" +msgstr "ESPRESSIONE" + +#: src/tracker/tracker-search.c:245 src/tracker/tracker-search.c:635 +#: src/tracker/tracker-search.c:731 src/tracker/tracker-search.c:823 +#: src/tracker/tracker-search.c:912 src/tracker/tracker-search.c:1001 +#: src/tracker/tracker-search.c:1288 +msgid "Could not get search results" +msgstr "Impossibile ottenere i risultati di ricerca" + +#: src/tracker/tracker-search.c:254 +msgid "No files were found" +msgstr "Non è stato trovato alcun file" + +#: src/tracker/tracker-search.c:258 src/tracker/tracker-tag.c:436 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: src/tracker/tracker-search.c:644 +msgid "No artists were found" +msgstr "Non è stato trovato alcun artista" + +#: src/tracker/tracker-search.c:648 +msgid "Artists" +msgstr "Artisti" + +#: src/tracker/tracker-search.c:740 +msgid "No music was found" +msgstr "Non è stato trovato alcun brano musicale" + +#: src/tracker/tracker-search.c:744 +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +#: src/tracker/tracker-search.c:832 +msgid "No feeds were found" +msgstr "Non è stato trovato alcun feed" + +#: src/tracker/tracker-search.c:836 +msgid "Feeds" +msgstr "Feed" + +#: src/tracker/tracker-search.c:921 +msgid "No software was found" +msgstr "Nessun software trovato" + +#: src/tracker/tracker-search.c:925 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/tracker/tracker-search.c:1010 +msgid "No software categories were found" +msgstr "Non è stata trovata alcuna categoria software" + +#: src/tracker/tracker-search.c:1014 +msgid "Software Categories" +msgstr "Categorie software" + +#: src/tracker/tracker-search.c:1297 +msgid "No results were found matching your query" +msgstr "Nessun risultato trovato che corrisponda all'interrogazione" + +#: src/tracker/tracker-status.c:53 +msgid "Show statistics for current index / data set" +msgstr "Mostra statistiche sui dati/indice attuali" + +#: src/tracker/tracker-status.c:106 +msgid "Could not get Tracker statistics" +msgstr "Impossibile ottenere le statistiche di Tracker" + +#: src/tracker/tracker-status.c:113 +msgid "No statistics available" +msgstr "Nessuna statistica disponibile" + +#. To translators: This is to say there are no +#. * statistics found. We use a "Statistics: +#. * None" with multiple print statements +#: src/tracker/tracker-status.c:154 +msgid "Statistics:" +msgstr "Statistiche:" + +#. To translators: This is to say there are no +#. * tags found with a particular unique ID. +#. To translators: This is to say there are no +#. * files found associated with multiple tags, e.g.: +#. * +#. * Files: +#. * None +#. * +#. +#. To translators: This is to say there are no +#. * resources found associated with this tag, e.g.: +#. * +#. * Tags (shown by name): +#. * None +#. * +#. +#. To translators: This is to say there are no +#. * tags found for a particular file, e.g.: +#. * +#. * /path/to/some/file: +#. * None +#. * +#. +#: src/tracker/tracker-status.c:157 src/tracker/tracker-tag.c:320 +#: src/tracker/tracker-tag.c:452 src/tracker/tracker-tag.c:574 +#: src/tracker/tracker-tag.c:953 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: src/tracker/tracker-status.c:226 src/tracker/tracker-status.c:251 +msgid "Could not get basic status for Tracker" +msgstr "Impossibile ottenere lo stato di Tracker" + +#: src/tracker/tracker-status.c:332 src/tracker/tracker-status.c:499 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: src/tracker/tracker-status.c:391 +#, c-format +msgid "Currently indexed" +msgstr "Già indicizzato" + +#: src/tracker/tracker-status.c:394 src/tracker/tracker-tag.c:556 +#, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d file" +msgstr[1] "%d file" + +#: src/tracker/tracker-status.c:400 +#, c-format +msgid "%d folder" +msgid_plural "%d folders" +msgstr[0] "%d cartella" +msgstr[1] "%d cartelle" + +#: src/tracker/tracker-status.c:414 +msgid "Remaining space on database partition" +msgstr "Spazio residuo sulla partizione del database" + +#: src/tracker/tracker-status.c:426 +msgid "Data is still being indexed" +msgstr "Indicizzazione dati non completata" + +#: src/tracker/tracker-status.c:427 +#, c-format +msgid "Estimated %s left" +msgstr "Mancano %s" + +#: src/tracker/tracker-status.c:431 +msgid "All data miners are idle, indexing complete" +msgstr "Tutti gli estrattori sono inattivi, indicizzazione completata" + +#: src/tracker/tracker-status.c:438 +#, c-format +msgid "%d recorded failure" +msgid_plural "%d recorded failures" +msgstr[0] "%d errore registrato" +msgstr[1] "%d errori registrati" + +#: src/tracker/tracker-status.c:524 +msgid "No reports found" +msgstr "Nessun rapporto trovato" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:51 +msgid "" +"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" +msgstr "" +"Elenca tutti i tag (utilizzando FILTER se specificato; FILTER utilizza " +"sempre l'OR logico)" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:52 +msgid "FILTER" +msgstr "FILTRO" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:55 +msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" +msgstr "Mostra i file associati a ciascun tag (utilizzato solo con --list)" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:59 +msgid "" +"Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" +msgstr "" +"Aggiungi un tag (se i FILE sono omessi, TAG non è associato ad alcun file)" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:60 src/tracker/tracker-tag.c:64 +msgid "TAG" +msgstr "TAG" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:63 +msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" +msgstr "" +"Elimina un tag (se i FILE vengono omessi, il TAG viene rimosso per tutti i " +"file)" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:67 +msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" +msgstr "Descrizione per un tag (utilizzato solo con --add)" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:68 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:79 +msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" +msgstr "" +"Utilizza AND per i termini di ricerca invece di OR (impostazione predefinita)" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:84 +msgid "FILE…" +msgstr "FILE…" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:85 +msgid "FILE [FILE…]" +msgstr "FILE [FILE…]" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:101 +msgid "" +"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" +msgstr "" +"NOTA: il limite è stato raggiunto, ci sono più elementi nel database non " +"elencati qui" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:247 +msgid "Could not get file URNs" +msgstr "Impossibile ottenere gli URN dei file" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:311 +msgid "Could not get files related to tag" +msgstr "Impossibile ottenere i file relativi al tag" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:378 +msgid "Could not get all tags in the database" +msgstr "Impossibile ottenere tutti i tag nel database" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:388 +msgid "No files have been tagged" +msgstr "Nessun file è stato contrassegnato" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:423 +msgid "Could not get files for matching tags" +msgstr "Impossibile ottenere i file per i tag corrispondenti" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:432 +msgid "No files were found matching ALL of those tags" +msgstr "Non è stato trovato alcun file corrispondente a TUTTI questi tag" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:511 src/tracker/tracker-tag.c:927 +msgid "Could not get all tags" +msgstr "Impossibile ottenere tutti i tag" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:520 src/tracker/tracker-tag.c:936 +msgid "No tags were found" +msgstr "Nessun tag trovato" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:524 +msgid "Tags (shown by name)" +msgstr "Tag (mostrati per nome)" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:598 +msgid "No files were modified" +msgstr "Nessun file è stato modificato" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:648 src/tracker/tracker-tag.c:656 +msgid "Files do not exist or aren’t indexed" +msgstr "I file non esistono o non sono indicizzati" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:706 +msgid "Could not add tag" +msgstr "Impossibile aggiungere il tag" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:722 +msgid "Tag was added successfully" +msgstr "Il tag è stato aggiunto correttamente" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:751 +msgid "Could not add tag to files" +msgstr "Impossibile aggiungere tag ai file" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:761 +msgid "Tagged" +msgstr "Taggato" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:762 +msgid "Not tagged, file is not indexed" +msgstr "Non etichettato, il file non è indicizzato" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:808 +msgid "Could not get tag by label" +msgstr "Impossibile ottenere tag per etichetta" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:819 +msgid "No tags were found by that name" +msgstr "Nessun tag trovato con quel nome" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:836 +msgid "None of the files had this tag set" +msgstr "Nessuno dei file aveva questo tag impostato" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:882 +msgid "Could not remove tag" +msgstr "Impossibile rimuovere il tag" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:890 +msgid "Tag was removed successfully" +msgstr "Il tag è stato rimosso con successo" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:894 +msgid "Untagged" +msgstr "Senza etichetta" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:895 +msgid "File not indexed or already untagged" +msgstr "File non indicizzato o già senza tag" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:1093 +msgid "The --list option is required for --show-files" +msgstr "L'opzione --list è richiesta per --show-files" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:1095 +msgid "" +"The --and-operator option can only be used with --list and tag label " +"arguments" +msgstr "" +"L'opzione --and-operator può essere utilizzata solo con argomenti --list e " +"tag label" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:1097 +msgid "Add and delete actions can not be used together" +msgstr "" +"Le azioni di aggiunta ed eliminazione non possono essere utilizzate insieme" + +#: src/tracker/tracker-tag.c:1099 +msgid "The --description option can only be used with --add" +msgstr "L'opzione --description può essere utilizzata solo con --add" + +#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:54 +msgid "" +"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" +msgstr "" +"Registrazione: 0 = solo errori, 1 = minimale, 2 = dettagliata, 3 = debug " +"(predefinito=0)" + +#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:61 +msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" +msgstr "Disabilita l'arresto dopo 30 secondi di inattività" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. * usage string - Usage: COMMAND +#. +#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:93 +msgid "— start the tracker writeback service" +msgstr "— avvia il servizio di writeback del tracker" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/tracker3.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/tracker3.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/tracker3.po 2023-02-10 10:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/tracker3.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common #. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2023-02-10 10:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2023-08-02 13:32:05.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/tracker.po 2023-02-10 10:14:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/tracker.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 @@ -31,11 +31,11 @@ #: ../gtk/actions.c:31 msgid "Sort by _Activity" -msgstr "Ordina per _attività" +msgstr "Ordina per _Attività" #: ../gtk/actions.c:32 msgid "Sort by _Name" -msgstr "Ordina per _nome" +msgstr "Ordina per _Nome" #: ../gtk/actions.c:33 msgid "Sort by _Progress" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2023-02-10 10:14:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2023-08-02 13:32:08.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-29 19:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-10 19:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-16 13:12+0000\n" "Last-Translator: Salvatore Cocuzza \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -17,12 +17,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:215 ../DistUpgrade/distro.py:446 +#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:461 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server in %s" @@ -30,12 +30,12 @@ #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:233 ../DistUpgrade/distro.py:239 -#: ../DistUpgrade/distro.py:255 +#: ../DistUpgrade/distro.py:225 ../DistUpgrade/distro.py:237 +#: ../DistUpgrade/distro.py:258 msgid "Main server" msgstr "Server principale" -#: ../DistUpgrade/distro.py:259 +#: ../DistUpgrade/distro.py:267 msgid "Custom servers" msgstr "Server personalizzati" @@ -220,15 +220,15 @@ " Installare uno dei pacchetti mancanti utilizzando synaptic o apt-get prima " "di procedere." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:145 msgid "Reading cache" msgstr "Lettura della cache" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:225 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:264 msgid "Unable to get exclusive lock" msgstr "Impossibile ottenere un blocco esclusivo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:265 msgid "" "This usually means that another package management application (like apt-get " "or aptitude) already running. Please close that application first." @@ -237,11 +237,11 @@ "pacchetti (come «apt-get» o «aptitude») è già in esecuzione. Chiudere " "l'altra applicazione prima di continuare." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:284 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323 msgid "Upgrading over remote connection not supported" msgstr "Avanzamento tramite connessione remota non supportato" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:324 msgid "" "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" @@ -255,11 +255,11 @@ "\n" "L'avanzamento è stato interrotto. Riprovare senza SSH." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:299 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:338 msgid "Continue running under SSH?" msgstr "Continuare la sessione con SSH?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:339 #, python-format msgid "" "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " @@ -276,11 +276,11 @@ "Continuando verrà avviato un demone SSH aggiuntivo sulla porta «%s».\n" "Continuare?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:314 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:353 msgid "Starting additional sshd" msgstr "Avvio demone sshd addizionale" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:354 #, python-format msgid "" "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " @@ -292,7 +292,7 @@ "servizio ssh in esecuzione, sarà ancora possibile collegarsi a quello " "aggiuntivo.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:362 #, python-format msgid "" "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " @@ -306,31 +306,31 @@ "aprire la porta è:\n" "«%s»" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:425 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:464 msgid "Can not upgrade" msgstr "Impossibile eseguire l'avanzamento" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "" "Questo strumento non supporta l'avanzamento dalla versione «%s» alla " "versione «%s»." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465 msgid "" "Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." msgstr "" "L'installazione di python3 è danneggiata: correggere il collegamento " "simbolico «/usr/bin/python3»." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:455 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:494 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "Impossibile scrivere su «%s»" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:495 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -341,21 +341,22 @@ "può continuare.\n" "Assicurarsi che la directory di sistema sia accessibile in scrittura." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:646 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:705 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "Non per esseri umani durante la fase di sviluppo del rilascio %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:747 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "disabilitato durante l'avanzamento a %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1279 msgid "No valid sources.list entry found" msgstr "Nessuna voce sources.list valida" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:807 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1212 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1280 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no entry about %s could be " @@ -372,11 +373,13 @@ "\n" "Continuare lo stesso?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:817 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1222 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1290 msgid "No valid mirror found" msgstr "Non è stato trovato alcun mirror valido" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1223 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1291 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -396,11 +399,12 @@ "Scegliendo «No», l'avanzamento di versione sarà annullato." #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:838 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1311 msgid "Generate default sources?" msgstr "Generare le sorgenti predefinite?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1312 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -413,12 +417,12 @@ "Aggiungere le voci predefinite per «%s»? Scegliendo «No» l'avanzamento verrà " "annullato." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1347 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1353 msgid "Repository information invalid" msgstr "Informazioni sul repository non valide" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1348 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." @@ -426,7 +430,7 @@ "L'aggiornamento delle informazioni sui repository ha creato un file non " "valido. Sarà ora possibile segnalare questo problema." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1354 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -435,11 +439,13 @@ "valido. Per segnalare un bug, installare il pacchetto «apport» ed eseguire " "il comando «apport-bug ubuntu-release-upgrader»." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:890 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1262 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1363 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Sorgenti di terze parti disabilitate" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1263 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1364 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " @@ -449,13 +455,13 @@ "È possibile abilitarle di nuovo dopo l'avanzamento di versione con lo " "strumento «software-properties» o con il gestore di pacchetti." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:933 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1406 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "Pacchetto in uno stato inconsistente" msgstr[1] "Pacchetti in uno stato inconsistente" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1409 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -474,11 +480,11 @@ "reinstallati, ma non è stato trovato alcun archivio. Reinstallare i " "pacchetti manualmente o rimuoverli dal sistema." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:999 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1470 msgid "Error during update" msgstr "Errore durante l'aggiornamento" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1471 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -486,12 +492,12 @@ "Si è verificato un problema durante l'aggiornamento. Solitamente si tratta " "di problemi di rete, controllare la connessione di rete e riprovare." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1043 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1514 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1519 msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" msgstr "Partizione di sistema EFI (ESP) non utilizzabile" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1515 msgid "" "Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " "that it is properly configured and try again." @@ -499,7 +505,7 @@ "La partizione di sistema EFI (ESP) non è montata su /boot/efi: assicurarsi " "che sia configurata correttamente e riprovare." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1520 msgid "" "The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " "mount this partition read-write and try again." @@ -507,13 +513,13 @@ "La partizione di sistema EFI (ESP) montata su /boot/efi non è scrivibile: " "montare la partizione in lettura-scrittura e riprovare." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1056 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1527 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Spazio libero su disco insufficiente" #. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, #. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1059 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1530 #, python-brace-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " @@ -525,14 +531,14 @@ "spazio su «{str_dir}». {str_remedy}" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1535 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "Rimuovere pacchetti temporanei di un'altra installazione col comando «sudo " "apt clean»." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1537 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -542,7 +548,7 @@ "impostare COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf per ridurre la " "dimensione dello initramfs." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1542 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt-get clean'." @@ -550,24 +556,24 @@ "Svuotare il cestino e rimuovere pacchetti temporanei di un'altra " "installazione col comando «sudo apt-get clean»." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1074 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1545 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "Riavviare per pulire i file in /tmp." #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1998 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2050 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1584 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2444 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2496 msgid "Calculating the changes" msgstr "Calcolo delle modifiche" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1628 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Avviare l'avanzamento di versione?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1647 #, python-format msgid "" "Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " @@ -576,11 +582,11 @@ "Gli aggiornamenti di sicurezza Livepatch non sono disponibile per Ubuntu %s. " "Se viene eseguito l'avanzamento, Livepatch verrà disabilitato." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1248 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1719 msgid "Upgrade canceled" msgstr "Avanzamento annullato" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1720 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." @@ -589,12 +595,12 @@ "originale del sistema. È possibile riprendere l'avanzamento di versione in " "un secondo momento." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1255 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1400 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1871 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Impossibile scaricare gli avanzamenti di versione" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1727 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -605,27 +611,27 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1388 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1504 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1820 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1859 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1976 msgid "Error during commit" msgstr "Errore durante il commit" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1351 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1390 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1551 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1822 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1861 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2025 msgid "Restoring original system state" msgstr "Ripristino dello stato originale del sistema" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1367 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1823 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1838 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1862 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Impossibile installare gli avanzamenti di versione" #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1357 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1828 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." @@ -633,7 +639,7 @@ "L'avanzamento si è interrotto: il sistema potrebbe essere in uno stato " "inutilizzabile. Verrà avviato un ripristino (dpkg --configure -a)." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1362 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1833 #, python-format msgid "" "\n" @@ -650,7 +656,7 @@ "allegando alla segnalazione i file presenti in /var/log/dist-upgrade/.\n" "%s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1872 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " @@ -658,24 +664,24 @@ "L'avanzamento si è interrotto: controllare la connessione a Internet o il " "supporto di installazione e riprovare. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1429 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1900 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Ricerca di software obsoleto" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1492 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1964 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Rimuovere i pacchetti obsoleti?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "_Mantieni" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1977 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -685,28 +691,28 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2063 msgid "Required depends is not installed" msgstr "Le dipendenze richieste non sono installate" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1590 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2064 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "La dipendenza richiesta «%s» non è installata. " -#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) +#. coherence check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1948 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2297 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2392 msgid "Checking package manager" msgstr "Controllo gestore dei pacchetti" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2303 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2309 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "Preparazione dell'avanzamento di versione non riuscita" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2304 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." @@ -714,7 +720,7 @@ "La preparazione del sistema per l'avanzamento non è riuscita. Sarà ora " "possibile segnalare questo problema." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1870 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2310 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -723,12 +729,12 @@ "un bug, installare apport ed eseguire il comando «apport-bug ubuntu-release-" "upgrader»." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1887 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1897 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2327 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2337 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "Recupero dei prerequisiti per l'avanzamento di versione non riuscito" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1888 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2328 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -740,7 +746,7 @@ "\n" "Sarà ora possibile segnalare questo problema." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1898 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2338 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -754,15 +760,15 @@ "Per segnalare il problema installare apport ed eseguire il comando «apport-" "bug ubuntu-release-upgrader»." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2372 msgid "Updating repository information" msgstr "Aggiornamento delle informazioni sui repository" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1975 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2421 msgid "Invalid package information" msgstr "Informazioni di pacchetto non valide" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1976 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2422 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -782,23 +788,23 @@ "Nel caso di un mirror sovraccarico, potresti voler provare di nuovo " "l'aggiornamento in un secondo momento." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2005 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2106 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2451 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2562 msgid "Fetching" msgstr "Recupero file" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2012 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2035 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2056 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2110 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2458 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2481 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2511 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2566 msgid "Upgrading" msgstr "Avanzamento versione" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2014 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2460 msgid "Upgrade infeasible" msgstr "Avanzamento impraticabile" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2015 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2461 msgid "" "The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " "process." @@ -807,11 +813,13 @@ "durante l'elaborazione." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2038 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2484 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2500 msgid "Upgrade incomplete" msgstr "Avanzamento incompleto" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2039 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2485 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2501 msgid "" "The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " "process." @@ -820,35 +828,35 @@ "verificati degli errori." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2061 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2112 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2118 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2129 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2516 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2568 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2574 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2585 msgid "Upgrade complete" msgstr "Avanzamento di versione completato" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2062 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2113 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2119 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2517 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2569 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2575 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "" "L'avanzamento di versione è stato completato, ma durante l'operazione si " "sono verificati degli errori." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2081 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2532 msgid "System upgrade is complete." msgstr "L'avanzamento di versione del sistema è stato completato." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2130 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2586 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "L'avanzamento parziale è stato completato." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2159 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2607 msgid "Lock screen disabled" msgstr "Blocco schermo disabilitato" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2102 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2608 msgid "" "Your lock screen has been disabled and will remain disabled during the " "upgrade." @@ -856,11 +864,11 @@ "La schermata di blocco è stata disabilitata e rimarrà disabilitata durante " "l'aggiornamento." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2110 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2616 msgid "Unable to disable lock screen" msgstr "Impossibile disabilitare la schermata di blocco" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2111 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2617 msgid "" "It is highly recommended that the lock screen be disabled during the upgrade " "to prevent later issues. Please ensure your screen lock is disabled before " @@ -886,6 +894,7 @@ msgstr "Impossibile scaricare le note di rilascio" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:77 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Controllare la propria connessione a internet." @@ -902,6 +911,7 @@ msgid "Could not download the release announcement" msgstr "Impossibile scaricare l'annuncio di rilascio" +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 @@ -910,27 +920,28 @@ #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:84 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 msgid "y" msgstr "s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:101 #, python-format msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " msgstr "autenticazione di «%(file)s» con «%(signature)s» " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:99 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:127 #, python-format msgid "extracting '%s'" msgstr "estrazione di «%s»" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:121 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:149 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "Impossibile eseguire lo strumento di avanzamento versione" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:122 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:150 msgid "" "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " "using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." @@ -939,29 +950,29 @@ "aggiornamento. Segnalarlo usando il comando «ubuntu-bug ubuntu-release-" "upgrader-core» in un terminale." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:199 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227 msgid "Upgrade tool signature" msgstr "Firma dello strumento di avanzamento versione" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:206 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234 msgid "Upgrade tool" msgstr "Strumento di avanzamento versione" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:240 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268 msgid "Failed to fetch" msgstr "Recupero non riuscito" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:241 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269 msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " msgstr "" "Il recupero dei file per l'avanzamento di versione non è riuscito. Potrebbe " "dipendere da un problema di rete. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:245 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione non riuscita" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:246 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274 msgid "" "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " "or with the server. " @@ -969,11 +980,11 @@ "Non è riuscita l'autenticazione dell'avanzamento di versione. Potrebbe " "dipendere da un problema con la connessione di rete o con il server. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:251 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 msgid "Failed to extract" msgstr "Estrazione non riuscita" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:252 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 msgid "" "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " @@ -981,11 +992,11 @@ "Non è riuscita l'estrazione dell'aggiornamento. Potrebbe dipendere da un " "problema con la connesione di rete o con il server. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:257 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 msgid "Verification failed" msgstr "Verifica non riuscita" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:258 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 msgid "" "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " @@ -993,12 +1004,12 @@ "Non è riuscita la verifica dell'avanzamento di versione. Potrebbe dipendere " "da un problema con la connessione di rete o con il server. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:272 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306 msgid "Can not run the upgrade" msgstr "Impossibile eseguire l'avanzamento" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301 msgid "" "This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " "remount without noexec and run the upgrade again." @@ -1006,7 +1017,7 @@ "Questo di solito succede se /tmp è montata in modalità noexec. Montarla " "senza modalità noexec ed eseguire nuovamente l'avanzamento." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307 #, python-format msgid "The error message is '%s'." msgstr "Il messaggio di errore è «%s»." @@ -1045,7 +1056,7 @@ #. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:125 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:127 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:302 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" @@ -1058,12 +1069,12 @@ msgid "Media Change" msgstr "Cambio del supporto" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:228 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:237 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" "L'hardware grafico potrebbe non essere pienamente supportato da Ubuntu 14.04." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:230 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:239 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -1079,14 +1090,14 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D. Continuare " "comunque con l'aggiornamento?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:254 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:263 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" "La scheda video potrebbe non essere pienamente supportata in Ubuntu 12.04 " "LTS." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:265 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -1098,7 +1109,7 @@ "informazioni andare su " "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Continuare?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:276 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:285 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -1107,7 +1118,7 @@ "prestazioni di giochi e di altri programmi che fanno un uso intensivo della " "grafica." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:280 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:289 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1120,11 +1131,12 @@ "\n" "Continuare comunque?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:319 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:328 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:397 msgid "Sorry, no more upgrades for this system" msgstr "Non sono più disponibili aggiornamenti per questo sistema" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:320 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:329 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " @@ -1137,11 +1149,11 @@ "\n" "Gli aggiornamenti per Ubuntu %s continueranno fino al %s." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:344 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Nessuna CPU ARMv6" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:336 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:345 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1153,14 +1165,14 @@ "richiedono ARMv6 come architettura minima. Non è possibile avanzare il " "sistema a un nuovo rilascio di Ubuntu con l'hardware attuale." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:366 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:365 msgid "" "Sorry, this storage driver is not supported in kernels for newer releases" msgstr "" "Spiacenti, questo driver di archiviazione non è supportato nei kernel per le " "versioni più recenti" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:368 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:367 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases that provide kernel support " @@ -1192,7 +1204,7 @@ msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:437 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:398 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's POWER8 " @@ -1205,11 +1217,11 @@ "\n" "Gli aggiornamenti per Ubuntu %s continueranno fino al %s." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:356 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:416 msgid "No init available" msgstr "\"init\" non disponibile" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:357 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:417 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1225,11 +1237,11 @@ "\n" "Continuare comunque?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:398 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:458 msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" msgstr "ROS (Robot Operating System) è installato" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:399 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:459 msgid "" "It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " "about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " @@ -1258,11 +1270,11 @@ "\n" "Continuare veramente?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:517 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652 msgid "Connection to the Snap Store failed" msgstr "Connessione allo store Snap non riuscita" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:518 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653 msgid "" "You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " "Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " @@ -1279,11 +1291,11 @@ "firewall nella rete aziendale, potrebbe essere utile configurare un proxy " "Snap Store." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:533 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:668 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "Connessione allo Snap Store non riuscita" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:534 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:669 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1295,11 +1307,11 @@ "api.snapcraft.io.\n" "Continuare comunque con l'aggiornamento?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:543 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 msgid "Outdated snapd package" msgstr "Pacchetto snapd obsoleto" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:544 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:679 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1312,34 +1324,34 @@ #. now perform direct API calls to the store, requesting size #. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:567 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:704 msgid "Calculating snap size requirements" msgstr "Calcolo requisiti dimensione snap" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:598 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:735 msgid "Processing snap replacements" msgstr "Elaborazione sostituzioni snap" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:604 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:741 #, python-format msgid "refreshing snap %s" msgstr "ricarica snap %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:608 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:745 #, python-format msgid "removing snap %s" msgstr "rimozione snap %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:611 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:748 #, python-format msgid "installing snap %s" msgstr "installazione snap %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:640 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:777 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE non abilitato" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:641 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:778 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1351,11 +1363,11 @@ "di Ubuntu, è necessario abilitare PAE, se possibile. Consultare:\n" "http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:937 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1074 msgid "universe component not enabled" msgstr "universe component non abilitato" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:938 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1075 #, python-format msgid "" "You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " @@ -1375,7 +1387,7 @@ "aggiornamento possa procedere è necessario abilitare il componente Universe " "in /etc/apt/sources.list o rimuovere %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1044 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1187 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "Controllo snap installate" @@ -1392,7 +1404,7 @@ "and consequently the upgrade will now exit." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62 msgid "" "Use frontend. Currently available: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" @@ -1400,47 +1412,47 @@ "Frontend da usare. Disponibili al momento: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" msgstr "*DEPRECATA* Questa opzione sarà ignorata" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68 msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" msgstr "" "Esegue solo un avanzamento parziale (nessuna riscrittura di sources.list)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 msgid "Disable GNU screen support" msgstr "Disabilita la schermata GNU di supporto" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 msgid "Set datadir" msgstr "Imposta datadir" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 msgid "Upgrade to the development release" msgstr "Aggiorna alla versione in sviluppo" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:146 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:148 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:316 msgid "Fetching is complete" msgstr "Recupero file completato" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" msgstr "Recupero file %li di %li a %sB/s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:325 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:165 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:327 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:483 #, python-format msgid "About %s remaining" msgstr "Circa %s rimanenti" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:166 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:168 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li" @@ -1449,24 +1461,24 @@ #. FIXME: add support for the timeout #. of the terminal (to display something useful then) #. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:198 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:200 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:373 msgid "Applying changes" msgstr "Applicazione delle modifiche" #. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:224 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:226 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "problemi con le dipendenze - lasciato non configurato" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:231 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:388 #, python-format msgid "Could not install '%s'" msgstr "Impossibile installare «%s»" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:230 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:232 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:389 #, python-format msgid "" @@ -1477,7 +1489,7 @@ "stato funzionante. Segnalare questo evento come bug." #. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:249 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:411 #, python-format msgid "" @@ -1487,7 +1499,7 @@ "Sostituire il file di configurazione personalizzato\n" "«%s»?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:248 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:250 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:412 msgid "" "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " @@ -1496,17 +1508,17 @@ "Se si decide di sostituire il file di configurazione con una versione più " "recente, tutte le modifiche apportate andranno perse." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:268 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:270 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:435 msgid "The 'diff' command was not found" msgstr "Il comando «diff» non è stato trovato" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:535 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:542 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:140 msgid "A fatal error occurred" msgstr "Si è verificato un errore fatale" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:536 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:543 msgid "" "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " "/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " @@ -1519,11 +1531,11 @@ "Il file sources.list originale è stato salvato come " "/etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:566 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:573 msgid "Ctrl-c pressed" msgstr "Premuto Ctrl-C" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:567 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:574 msgid "" "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " "Are you sure you want to do that?" @@ -1532,48 +1544,48 @@ "d'errore. Confermare l'operazione?" #. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:706 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:713 msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." msgstr "" "Chiudere tutte le applicazioni e i documenti aperti per prevenire la perdita " "di dati." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:720 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:727 #, python-format msgid "No longer supported by Canonical (%s)" msgstr "Non più supportati da Canonical (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:721 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:728 #, python-format msgid "Downgrade (%s)" msgstr "Da retrocedere (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:722 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:729 #, python-format msgid "Remove (%s)" msgstr "Da rimuovere (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:723 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:730 #, python-format msgid "No longer needed (%s)" msgstr "Non più necessari (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:724 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:731 #, python-format msgid "Install (%s)" msgstr "Da installare (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:725 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:732 #, python-format msgid "Upgrade (%s)" msgstr "Da aggiornare (%s)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:773 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:780 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:774 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:939 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:781 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:914 msgid "Continue" msgstr "Continua" @@ -1585,79 +1597,79 @@ msgid "<<< Hide Difference" msgstr "<<< Nascondi differenze" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:676 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:728 msgid "Show Terminal >>>" msgstr "Mostra terminale >>>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:756 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:731 msgid "<<< Hide Terminal" msgstr "<<< Nascondi terminale" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:829 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:804 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:877 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:852 msgid "&Start Upgrade" msgstr "A&vvia avanzamento" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:879 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:854 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:898 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:901 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:901 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:876 #, python-format msgid "No longer supported %s" msgstr "Non più supportato %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:903 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:878 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "Rimuovere %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:905 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:880 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 #, python-format msgid "Remove (was auto installed) %s" msgstr "Rimuovere %s (installato automaticamente)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:907 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:882 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "Installare %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:909 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:884 #, python-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Avanzare %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:931 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292 msgid "Restart required" msgstr "Riavvio richiesto" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:931 msgid "Restart the system to complete the upgrade" msgstr "Riavviare il sistema per completare l'avanzamento" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:959 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:934 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 msgid "_Restart Now" msgstr "_Riavvia ora" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:960 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:935 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:977 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:952 msgid "" "Cancel the running upgrade?\n" "\n" @@ -1669,7 +1681,7 @@ "Se viene annullato l'avanzamento, il sistema può rimanere in uno stato " "instabile. È fortemente consigliato riprendere l'avanzamento." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:981 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 msgid "Cancel Upgrade?" msgstr "Annullare l'avanzamento di versione?" @@ -2133,7 +2145,7 @@ msgstr "" "Se viene usata l'ultima versione supportata, avanza a quella di sviluppo" -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181 +#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 msgid "" "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" msgstr "" @@ -2197,44 +2209,44 @@ "Per informazioni sull'avanzamento consultare:\n" "$(url)s\n" -#: ../do-release-upgrade:151 +#: ../do-release-upgrade:159 msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " msgstr "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " -#: ../do-release-upgrade:152 +#: ../do-release-upgrade:160 msgid "is set to never so upgrading is not possible." msgstr "" "è impostato a «never» e quindi l'avanzamento di versione non è possibile." -#: ../do-release-upgrade:154 +#: ../do-release-upgrade:162 msgid "There is no development version of an LTS available." msgstr "Non c'è alcuna versione in sviluppo disponibile di una LTS." -#: ../do-release-upgrade:155 +#: ../do-release-upgrade:163 msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " msgstr "Per avanzare all'ultimo rilascio non LTS di sviluppo " -#: ../do-release-upgrade:156 +#: ../do-release-upgrade:164 msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." msgstr "impostare Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." -#: ../do-release-upgrade:158 +#: ../do-release-upgrade:166 msgid "Upgrades to the development release are only " msgstr "L'avanzamento alla versione di sviluppo è disponibile " -#: ../do-release-upgrade:159 +#: ../do-release-upgrade:167 msgid "available from the latest supported release." msgstr "solo a partire dall'ultima versione supportata." -#: ../do-release-upgrade:161 +#: ../do-release-upgrade:169 msgid "No new release found." msgstr "Non è stato trovato alcun nuovo rilascio." -#: ../do-release-upgrade:166 +#: ../do-release-upgrade:174 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "Avanzamento di versione impossibile in questo momento" -#: ../do-release-upgrade:167 +#: ../do-release-upgrade:175 #, c-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " @@ -2243,23 +2255,23 @@ "L'avanzamento di versione non può essere eseguito, riprovare in un secondo " "momento. Il messaggio del server è stato: «%s»" -#: ../do-release-upgrade:173 +#: ../do-release-upgrade:181 #, c-format msgid "New release '%s' available." msgstr "Nuovo rilascio «%s» disponibile." -#: ../do-release-upgrade:174 +#: ../do-release-upgrade:182 msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." msgstr "Lanciare «do-release-upgrade» per eseguire l'avanzamento." -#: ../do-release-upgrade:191 +#: ../do-release-upgrade:199 msgid "" "Please install all available updates for your release before upgrading." msgstr "" "Installare tutti gli aggiornamenti per la versione attuale prima di eseguire " "l'avanzamento di versione." -#: ../do-release-upgrade:207 +#: ../do-release-upgrade:215 msgid "" "You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " "Please reboot before upgrading." @@ -2267,25 +2279,25 @@ "Non è stato riavviato il sistema dopo l'aggiornamento di un pacchetto che lo " "richiede. Riavviare prima di eseguire l'avanzamento di versione." -#: ../check_new_release_gtk.py:85 +#: ../check_new_release_gtk.py:88 msgid "Software Updater" msgstr "Aggiornamenti software" -#: ../check_new_release_gtk.py:113 +#: ../check_new_release_gtk.py:120 #, python-format msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" msgstr "Disponibile avanzamento a Ubuntu %(version)s" #. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:144 +#: ../check_new_release_gtk.py:151 #, python-format msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" msgstr "È stato rifiutato l'avanzamento alla versione %s di Ubuntu" -#: ../check_new_release_gtk.py:177 +#: ../check_new_release_gtk.py:184 msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" msgstr "Verifica se è possibile avanzare all'ultima versione di sviluppo" -#: ../check_new_release_gtk.py:186 +#: ../check_new_release_gtk.py:193 msgid "Add debug output" msgstr "Abilitare le informazioni di debug" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 @@ -408,7 +408,7 @@ #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-chooser.c:135 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:90 -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:123 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:456 ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -1371,49 +1371,49 @@ #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:514 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" # modificato un po' rispetto originale per mantere "azione" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1138 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1089 msgid "Ask what to do" msgstr "Chiedere l'azione da intraprendere" # FIXME aggiungere contesto?? -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1142 ../panels/power/power.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1093 ../panels/power/power.ui.h:9 msgid "Do nothing" msgstr "Nessuna azione" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1146 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1097 msgid "Open folder" msgstr "Aprire la cartella" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1237 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1188 msgid "Other Media" msgstr "Altri Supporti" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Selezionare un'applicazione per i CD audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1269 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1220 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Selezionare un'applicazione per i DVD video" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1270 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Selezionare un'applicazione da eseguire quando viene connesso un lettore " "musicale" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1271 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" "Selezionare un'applicazione da eseguire quando viene connessa una fotocamera" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1272 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Selezionare un'applicazione per i CD di software" @@ -1422,72 +1422,72 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 msgid "audio DVD" msgstr "DVD audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1236 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Disco vuoto Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1237 msgid "blank CD disc" msgstr "Disco vuoto CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1238 msgid "blank DVD disc" msgstr "Disco vuoto DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1239 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Disco vuoto HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1240 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Disco video Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1290 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1241 msgid "e-book reader" msgstr "E-book reader" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1242 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Disco video HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1292 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1243 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1293 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1244 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1294 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1245 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1246 msgid "Windows software" msgstr "Software Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1296 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1419 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669 msgid "Section" msgstr "Sezione" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1428 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "Panoramica" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "Applicazioni predefinite" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "Dispositivi rimovibili" @@ -1495,20 +1495,20 @@ msgid "Legal Notice" msgstr "Note legali" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1646 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1592 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versione %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1644 msgid "Install Updates" msgstr "Installa aggiornamenti" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1702 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1648 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Sistema aggiornato" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1706 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1652 msgid "Checking for Updates" msgstr "Controllo aggiornamenti" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-doc.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-doc.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #. type: TH #: unity.1:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2023-02-10 10:14:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2023-08-02 13:32:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2023-02-10 10:14:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2023-08-02 13:32:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2023-02-10 10:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2023-02-10 10:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity.po 2023-02-10 10:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: \n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 @@ -36,11 +36,11 @@ msgid "Rating" msgstr "Giudizio" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:386 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:390 msgid "See fewer results" msgstr "Mostra meno risultati" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:392 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:396 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Search your computer and online sources" msgstr "Cerca nel computer e online" -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:148 +#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:146 msgid "Search your computer" msgstr "Cerca sul computer" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2023-02-10 10:14:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:34 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2023-02-10 10:14:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2023-08-02 13:32:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2023-02-10 10:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/update-manager.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/update-manager.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -17,59 +17,59 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:154 msgid "Checking for updates…" msgstr "Controllo degli aggiornamenti…" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:200 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:256 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:287 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:216 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:290 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:340 msgid "Installing updates…" msgstr "Installazione degli aggiornamenti…" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:43 msgid "Please wait, this can take some time." msgstr "Attendere, potrebbe richiedere del tempo." -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:41 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:45 msgid "Update is complete" msgstr "Aggiornamento completato" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:265 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:300 msgid "Updating snaps" msgstr "Aggiornamento snap" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:292 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:328 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "Aggiornamento snap %s" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:298 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:336 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "Rimozione snap %s" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:303 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:343 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "Installazione snap %s" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:312 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:356 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "Aggiornamento completato parzialmente." -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:358 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "" "Si è verificato un errore nell'aggiornare le snap. Verificare la connessione " "internet." -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 +#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:82 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Apri collegamento nel browser" @@ -77,11 +77,11 @@ msgid "Copy Link to Clipboard" msgstr "Copia collegamento negli appunti" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:126 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:128 msgid "Settings…" msgstr "Impostazioni…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:163 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:169 msgid "" "Tip: You can use Livepatch with Ubuntu Pro to keep your computer more " "secure between restarts." @@ -89,18 +89,18 @@ "Suggerimento: È possibile utilizzare Livepatch con Ubuntu Pro per " "mantenere il computer più sicuro tra un riavvio e l'altro." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:166 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 msgid "Settings & Pro…" msgstr "Impostazioni e Pro..." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:180 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:189 #, python-format msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." msgstr[0] "%d aggiornamento Livepatch applicato dall'ultimo riavvio." msgstr[1] "%d aggiornamenti Livepatch applicati dall'ultimo riavvio." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:197 #, python-format msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." @@ -109,59 +109,55 @@ msgstr[1] "" "Impossibile applicare %d aggiornamenti Livepatch dall'ultimo riavvio." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:315 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 ../UpdateManager/UpdateManager.py:317 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "Controllo degli aggiornamenti fermato." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:222 msgid "_Check Again" msgstr "_Controlla ancora" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:235 msgid "No software updates are available." msgstr "Non sono disponibili aggiornamenti." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:237 ../UpdateManager/Dialogs.py:249 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "Il software è aggiornato." -#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "Tuttavia, %s %s è ora disponibile (versione in uso %s)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:260 msgid "Upgrade…" msgstr "Aggiorna…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:264 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:286 msgid "New important security and hardware support update." msgstr "" "Nuovi aggiornamenti importanti per la sicurezza e il supporto hardware." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:295 msgid "_Install…" msgstr "_Installa…" -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "Gli aggiornamenti non sono più forniti per %s %s." -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:314 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "Per maggiore sicurezza, si dovrebbe eseguire l'avanzamento a %s %s." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "Non ci sono più aggiornamenti per questo sistema" -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:331 #, python-format msgid "" "\n" @@ -182,11 +178,11 @@ "Se Ubuntu viene installato nuovamente da ubuntu.com/download, gli " "aggiornamenti saranno disponibili." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:347 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Non è possibile installare tutti gli aggiornamenti" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:350 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -205,53 +201,53 @@ " * pacchetti non ufficiali non forniti da Ubuntu\n" " * normali cambiamenti di una versione in sviluppo di Ubuntu" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:361 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "Esegui avanzamento _parziale" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:362 msgid "_Continue" msgstr "_Continua" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:403 msgid "_Try Again" msgstr "_Riprova" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:417 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "" "È necessario riavviare il computer per completare l'installazione degli " "aggiornamenti." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:421 msgid "Restart _Later" msgstr "Riavvia in _seguito" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:423 msgid "_Restart Now" msgstr "_Riavvia ora" #. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:98 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:100 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 #: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "Software Updater" msgstr "Aggiornamenti software" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:313 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:315 msgid "Some software couldn’t be checked for updates." msgstr "" "Non è stato possibile controllare gli aggiornamenti di alcuni programmi." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:316 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:319 msgid "Updated software is available from a previous check." msgstr "Sono disponibili aggiornamenti da un controllo precedente." #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:423 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:430 msgid "Software index is broken" msgstr "L'indice del software è rovinato" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:424 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:432 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " @@ -261,11 +257,11 @@ "pacchetti «Synaptic» o eseguire «sudo apt-get install -f» in un terminale " "per correggere innanzitutto questo problema." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:431 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:440 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "Impossibile inizializzare le informazioni del pacchetto" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:432 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:442 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" @@ -279,11 +275,11 @@ "Segnalare questo bug per il pacchetto «update-manager» e includere il " "seguente messaggio d'errore:\n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:464 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:477 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Impossibile calcolare l'avanzamento" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:465 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:479 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -296,65 +292,65 @@ "Segnalare il problema del pacchetto «update-manager» includendo il seguente " "messaggio di errore:\n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:253 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:263 msgid "Install Now" msgstr "Installa ora" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:286 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:298 msgid "Install or remove" msgstr "Installa o rimuovi" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:322 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:340 msgid "Download" msgstr "Da scaricare" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:383 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:406 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Ricorda in seguito" #. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:527 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:559 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "Versione %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:631 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "Nessuna connessione di rete, impossibile scaricare il changelog." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:600 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:644 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Scaricamento elenco delle modifiche…" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:644 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:690 msgid "_Deselect All" msgstr "_Deseleziona tutto" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:650 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:697 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:746 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "Verranno scaricati %s." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:760 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:812 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "L'aggiornamento è già stato scaricato." msgstr[1] "Gli aggiornamenti sono già stati scaricati." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:766 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:819 msgid "There are no updates to install." msgstr "Non ci sono aggiornamenti da installare." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:775 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828 msgid "Unknown download size." msgstr "Dimensione scaricamento sconosciuta." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:802 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:856 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " @@ -363,14 +359,14 @@ "Dal rilascio di %s %s sono stati forniti aggiornamenti software. Installarli " "ora?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:807 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:862 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" msgstr "" "Sono disponibili aggiornamenti software per questo computer. Installarli ora?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:810 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:867 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "" @@ -378,11 +374,11 @@ "aggiornamenti precedenti." #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:840 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:898 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Spazio libero su disco insufficiente" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:900 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -391,15 +387,14 @@ "L'avanzamento necessita di %s di spazio libero sul disco «%s». Liberare " "almeno %s di spazio su disco su «%s». %s" -#. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:905 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "Rimuovere pacchetti temporanei di un'altra installazione col comando «sudo " "apt clean»." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:848 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:909 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -409,7 +404,7 @@ "impostare COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf per ridurre la " "dimensione dello initramfs." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:853 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:914 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." @@ -417,56 +412,56 @@ "Svuotare il cestino e rimuovere pacchetti temporanei di un'altra " "installazione col comando «sudo apt clean»." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:856 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:917 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "Riavviare per pulire i file in /tmp." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:898 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:979 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione…" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:914 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:999 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "Potrebbe non essere possibile controllare e scaricare aggiornamenti." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1069 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1164 msgid "Improved hardware support" msgstr "Supporto hardware migliorato" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1073 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1168 msgid "Security updates" msgstr "Aggiornamenti di sicurezza" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1173 msgid "Other updates" msgstr "Altri aggiornamenti" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1080 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1177 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1085 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1182 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "Aggiornamenti kernel non utilizzati da rimuovere" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1090 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1188 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "Pacchetti duplicati da rimuovere" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1094 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1194 msgid "Ubuntu Pro (enable in Settings…)" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu Pro (abilitare in Impostazioni...)" -#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70 +#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:73 msgid "Install All Available Updates" msgstr "Installa aggiornamenti disponibili" -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:417 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:459 msgid "This update does not come from a source that supports changelogs." msgstr "" "Questo aggiornamento non proviene da una fonte che supporta i changelog." -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:423 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:458 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:466 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:508 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." @@ -474,7 +469,7 @@ "Scaricamento dell'elenco dei cambiamenti non riuscito. \n" "Verificare la connessione a Internet." -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:430 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:475 #, python-format msgid "" "Changes for %s versions:\n" @@ -487,7 +482,7 @@ "Versione disponibile: %s\n" "\n" -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:444 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:493 #, python-format msgid "" "The changelog does not contain any relevant changes.\n" @@ -500,7 +495,7 @@ "Consultare http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "finché i cambiamenti non sono disponibili o riprovare più tardi." -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:451 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:500 #, python-format msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" @@ -515,13 +510,13 @@ #. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in #. the core components and packages. -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:178 +#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:189 #, python-format msgid "%s base" msgstr "Componenti base %s" #. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:483 +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487 #, python-format msgid "%(size).0f kB" msgid_plural "%(size).0f kB" @@ -529,7 +524,7 @@ msgstr[1] "%(size).0f kB" #. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487 +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:492 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" @@ -596,73 +591,73 @@ "«Aggiornamenti software» controlla la presenza di aggiornamenti utilizzando " "«apt» e consente di scegliere gli aggiornamenti da installare." -#: ../update-manager:71 +#: ../update-manager:75 msgid "Show version and exit" msgstr "Mostra la versione ed esce" -#: ../update-manager:74 +#: ../update-manager:78 msgid "Directory that contains the data files" msgstr "Directory contenente i file di dati" -#: ../update-manager:77 +#: ../update-manager:81 msgid "Check if a new Ubuntu release is available" msgstr "Controlla la disponibilità di un nuovo rilascio di Ubuntu" -#: ../update-manager:80 +#: ../update-manager:84 msgid "" "If using the latest supported release, upgrade to the development release" msgstr "" "Se viene usata l'ultima versione supportata, avanza a quella di sviluppo" -#: ../update-manager:84 +#: ../update-manager:88 msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" msgstr "" "Usa l'ultima versione proposta del sistema di avanzamento di versione" -#: ../update-manager:91 +#: ../update-manager:95 msgid "Do not focus on map when starting" msgstr "Avvia senza dare il focus alla finestra del gestore" -#: ../update-manager:94 +#: ../update-manager:98 msgid "Do not check for updates when starting" msgstr "Non controlla la presenza di aggiornamenti all'avvio" -#: ../update-manager:96 +#: ../update-manager:100 msgid "Show debug messages" msgstr "Mostra i messaggi di debug" #. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders? #. It's because we don't want to break existing translations. -#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43 +#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:39 #, python-format msgid "Unimplemented method: %s" msgstr "Metodo non implementato: %s" -#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41 +#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:42 msgid "A file on disk" msgstr "Un file su disco" -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40 +#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:37 msgid "Install missing package." msgstr "Installare il pacchetto mancante." #. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292. -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50 +#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:47 #, python-format msgid "Package %s should be installed." msgstr "È necessario installare il pacchetto %s." -#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50 +#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:47 msgid ".deb package" msgstr "Pacchetto .deb" -#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47 +#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:43 #, python-format msgid "%s needs to be marked as manually installed." msgstr "" "È necessario selezionare il pacchetto %s come installato manualmente." -#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50 +#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:51 msgid "" "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be " "installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details." @@ -671,21 +666,21 @@ "installare kdelibs5-dev. Per maggiori informazioni, consultare il bug n° " "279621 su bugs.launchpad.net." -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45 +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:40 #, python-format msgid "%i obsolete entries in the status file" msgstr "%i voci non aggiornate nel file di stato" -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48 +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:43 msgid "Obsolete entries in dpkg status" msgstr "Voci non aggiornate nello stato di dpkg" #. pragma: no cover -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51 +#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:46 msgid "Obsolete dpkg status entries" msgstr "Voci dello stato di dpkg non aggiornate" -#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43 +#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:40 msgid "" "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2023-02-10 10:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2023-08-02 13:32:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-09 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-16 12:11+0000\n" "Last-Translator: Salvatore Cocuzza \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -15,16 +15,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" -#: ../data/apt_check.py:61 +#: ../data/apt_check.py:62 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Errore sconosciuto: «%s» (%s)" -#: ../data/apt_check.py:150 +#: ../data/apt_check.py:151 #, python-format msgid "%d of these updates is an ESM %s security update." msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates." @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr[1] "" "%d di questi aggiornamenti sono aggiornamenti di sicurezza ESM %s." -#: ../data/apt_check.py:179 +#: ../data/apt_check.py:180 #, python-format msgid "" "%i additional security update can be applied with ESM %s.\n" @@ -49,34 +49,34 @@ "%s.\n" "Ulteriori informazioni sull'abilitazione del servizio ESM %s %s" -#: ../data/apt_check.py:195 +#: ../data/apt_check.py:196 #, python-format msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates." msgstr "" "Abilita ESM %s per ricevere ulteriori aggiornamenti di sicurezza futuri." -#: ../data/apt_check.py:203 +#: ../data/apt_check.py:204 msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status" msgstr "Vedi https://ubuntu.com/esm o esegui: sudo pro status" -#: ../data/apt_check.py:211 +#: ../data/apt_check.py:212 #, python-format msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled." msgstr "La manutenzione della sicurezza estesa per %s è abilitata." -#: ../data/apt_check.py:215 +#: ../data/apt_check.py:216 #, python-format msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled." msgstr "La manutenzione della sicurezza estesa per %s non è abilitata." -#: ../data/apt_check.py:242 +#: ../data/apt_check.py:243 #, python-format msgid "%i update can be applied immediately." msgid_plural "%i updates can be applied immediately." msgstr[0] "L'aggiornamento %i può essere applicato immediatamente." msgstr[1] "%i aggiornamenti possono essere applicati immediatamente." -#: ../data/apt_check.py:255 +#: ../data/apt_check.py:256 #, python-format msgid "%i of these updates is a standard security update." msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." @@ -85,35 +85,35 @@ msgstr[1] "" "%i di questi aggiornamenti sono aggiornamenti di sicurezza standard." -#: ../data/apt_check.py:265 +#: ../data/apt_check.py:266 msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" msgstr "" "Per visualizzare questi aggiornamenti aggiuntivi, eseguire: apt list --" "upgradable" -#: ../data/apt_check.py:357 +#: ../data/apt_check.py:373 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Errore nell'aprire la cache (%s)" -#: ../data/apt_check.py:367 +#: ../data/apt_check.py:383 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Errore: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:374 +#: ../data/apt_check.py:390 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Errore nel selezionare l'avanzamento (%s)" -#: ../data/apt_check.py:486 +#: ../data/apt_check.py:503 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Mostra i pacchetti che stanno per essere installati/aggiornati" -#: ../data/apt_check.py:492 +#: ../data/apt_check.py:509 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Mostra output leggibile sullo standard output" -#: ../data/apt_check.py:496 +#: ../data/apt_check.py:513 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -347,20 +347,20 @@ msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Si è verificato un problema durante la verifica aggiornamenti." -#: ../src/update-notifier.c:560 +#: ../src/update-notifier.c:609 msgid "- inform about updates" msgstr "- informa riguardo gli aggiornamenti" -#: ../src/update-notifier.c:562 +#: ../src/update-notifier.c:611 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:563 +#: ../src/update-notifier.c:612 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../src/update-notifier.c:590 +#: ../src/update-notifier.c:639 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/vim.po 2023-02-10 10:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/vim.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -15,16 +15,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vim 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-12 00:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 21:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 04:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-03 03:37+0000\n" "Last-Translator: Antonio Colombo \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../alloc.c:94 ../alloc.c:109 @@ -76,17 +76,17 @@ msgid "No matching autocommands: %s" msgstr "Nessun autocomando corrispondente: %s" -#: ../autocmd.c:2483 +#: ../autocmd.c:2498 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Autocomandi per \"%s\"" -#: ../autocmd.c:2491 +#: ../autocmd.c:2506 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Eseguo %s" -#: ../autocmd.c:2574 +#: ../autocmd.c:2591 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "autocomando %s" @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "add() argument" msgstr "argomento di add()" -#: ../blob.c:684 ../list.c:2883 +#: ../blob.c:691 ../list.c:2883 msgid "insert() argument" msgstr "argomento di insert()" @@ -107,107 +107,107 @@ msgid "[Quickfix List]" msgstr "[Lista Quickfix]" -#: ../buffer.c:1753 +#: ../buffer.c:1758 #, c-format msgid "%d buffer unloaded" msgid_plural "%d buffers unloaded" msgstr[0] "%d buffer scaricato" msgstr[1] "%d buffer scaricati" -#: ../buffer.c:1756 +#: ../buffer.c:1761 #, c-format msgid "%d buffer deleted" msgid_plural "%d buffers deleted" msgstr[0] "%d buffer tolto dalla lista" msgstr[1] "%d buffer tolti dalla lista" -#: ../buffer.c:1759 +#: ../buffer.c:1764 #, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" msgstr[0] "%d buffer cancellato" msgstr[1] "%d buffer cancellati" -#: ../buffer.c:2259 +#: ../buffer.c:2263 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Avviso: Superato limite della lista dei nomi di file" -#: ../buffer.c:3428 +#: ../buffer.c:3422 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "riga %ld" -#: ../buffer.c:3847 +#: ../buffer.c:3841 msgid " [Modified]" msgstr " [Modificato]" -#: ../buffer.c:3849 +#: ../buffer.c:3843 msgid "[Not edited]" msgstr "[Non elaborato]" -#: ../buffer.c:3852 +#: ../buffer.c:3846 msgid "[Read errors]" msgstr "[Errori in lettura]" -#: ../buffer.c:3853 ../buffer.c:4831 ../drawscreen.c:501 ../fileio.c:2462 -#: ../netbeans.c:3424 +#: ../buffer.c:3847 ../buffer.c:4842 ../drawscreen.c:499 ../fileio.c:2508 +#: ../netbeans.c:3423 msgid "[RO]" msgstr "[Sola-Lettura]" -#: ../buffer.c:3854 ../fileio.c:2462 ../netbeans.c:3424 +#: ../buffer.c:3848 ../fileio.c:2508 ../netbeans.c:3423 msgid "[readonly]" msgstr "[sola-lettura]" -#: ../buffer.c:3871 +#: ../buffer.c:3865 #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" msgstr[0] "%ld riga --%d%%--" msgstr[1] "%ld righe --%d%%--" -#: ../buffer.c:3877 +#: ../buffer.c:3871 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col " -#: ../buffer.c:3986 ../buffer.c:5911 ../memline.c:2202 +#: ../buffer.c:3980 ../buffer.c:5962 ../memline.c:2274 msgid "[No Name]" msgstr "[Senza nome]" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:4039 +#: ../buffer.c:4033 msgid "help" msgstr "aiuto" -#: ../buffer.c:4839 ../drawscreen.c:484 +#: ../buffer.c:4850 ../drawscreen.c:482 msgid "[Help]" msgstr "[Aiuto]" -#: ../buffer.c:4871 ../drawscreen.c:490 +#: ../buffer.c:4882 ../drawscreen.c:488 msgid "[Preview]" msgstr "[Anteprima]" -#: ../buffer.c:5218 +#: ../buffer.c:5255 msgid "All" msgstr "Tut" -#: ../buffer.c:5218 +#: ../buffer.c:5255 msgid "Bot" msgstr "Fon" -#: ../buffer.c:5221 +#: ../buffer.c:5258 msgid "Top" msgstr "Cim" -#: ../buffer.c:5890 +#: ../buffer.c:5941 msgid "[Prompt]" msgstr "[Richiesta]" -#: ../buffer.c:5894 +#: ../buffer.c:5945 msgid "[Popup]" msgstr "[Dinamico]" -#: ../buffer.c:5896 +#: ../buffer.c:5947 msgid "[Scratch]" msgstr "[Volatile]" @@ -239,11 +239,11 @@ msgid " in line %ld;" msgstr " alla riga %ld;" -#: ../bufwrite.c:2384 ../fileio.c:2482 +#: ../bufwrite.c:2384 ../fileio.c:2528 msgid "[NOT converted]" msgstr "[NON convertito]" -#: ../bufwrite.c:2389 ../fileio.c:2487 +#: ../bufwrite.c:2389 ../fileio.c:2533 msgid "[converted]" msgstr "[convertito]" @@ -283,61 +283,61 @@ msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Avviso: Modifica a un file in sola-lettura" -#: ../errors.h:2321 +#: ../errors.h:2342 msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Non posso connettermi alla porta" -#: ../errors.h:2305 +#: ../errors.h:2326 msgid "E898: socket() in channel_connect()" msgstr "E898: socket() in channel_connect()" -#: ../errors.h:2315 +#: ../errors.h:2336 #, c-format msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" msgstr "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" -#: ../errors.h:2318 +#: ../errors.h:2339 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()" -#: channel.c:2364 +#: ../channel.c:2483 msgid "E903: received command with non-string argument" msgstr "E903: il comando ricevuto non aveva come argomento una stringa" -#: channel.c:2418 +#: ../channel.c:2540 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" msgstr "" "E904: l'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico" -#: channel.c:2424 +#: ../channel.c:2546 msgid "E904: third argument for call must be a list" msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista" -#: channel.c:2480 +#: ../channel.c:2603 #, c-format msgid "E905: received unknown command: %s" -msgstr "E905: recevuto comando non conosciuto: %s" +msgstr "E905: ricevuto comando sconosciuto: %s" -#: channel.c:3720 +#: ../channel.c:3846 msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: canale non aperto" -#: channel.c:3909 +#: ../channel.c:4054 #, c-format msgid "E630: %s(): write while not connected" msgstr "E630: %s(): scrittura in mancanza di connessione" -#: channel.c:4055 +#: ../channel.c:4200 #, c-format msgid "E631: %s(): write failed" msgstr "E631: %s(): scrittura non riuscita" -#: ../errors.h:2357 +#: ../errors.h:2378 #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: Non posso usare callback con %s()" -#: channel.c:4143 +#: ../channel.c:4293 msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "E912: non posso usare ch_evalexpr() con un canale grezzo o nl" @@ -368,11 +368,11 @@ msgid ": Send expression failed.\n" msgstr ": Invio di espressione fallito.\n" -#: evalfunc.c:5545 +#: ../clientserver.c:975 msgid "E941: already started a server" msgstr "E941: un server è già stato predisposto" -#: ../errors.h:2433 +#: ../errors.h:2452 msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "E942: Funzionalità +clientserver non disponibile" @@ -380,45 +380,45 @@ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla" -#: ../cmdexpand.c:1234 +#: ../cmdexpand.c:1264 msgid "tagname" msgstr "nome_tag" -#: ../cmdexpand.c:1237 +#: ../cmdexpand.c:1267 msgid " kind file\n" msgstr " tipo file\n" -#: ../cmdhist.c:708 +#: ../cmdhist.c:710 msgid "'history' option is zero" msgstr "l'opzione 'history' è a zero" -#: ../errors.h:2087 +#: ../errors.h:2104 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "E821: File cifrato con metodo sconosciuto" -#: ../crypt.c:745 +#: ../crypt.c:796 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" msgstr "Avviso: Metodo di cifratura debole in uso; vedere :help 'cm'" -#: ../crypt.c:761 +#: ../crypt.c:816 msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file" msgstr "" "Nota: La cifratura del file di swap non è supportata, file di swap " "disabilitato" -#: ../crypt.c:792 +#: ../crypt.c:847 msgid "Enter encryption key: " msgstr "Immetti chiave di cifratura: " -#: ../crypt.c:793 +#: ../crypt.c:848 msgid "Enter same key again: " msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: " -#: ../crypt.c:804 +#: ../crypt.c:859 msgid "Keys don't match!" msgstr "Le chiavi non corrispondono!" -#: ../crypt.c:848 +#: ../crypt.c:901 msgid "[crypted]" msgstr "[cifrato]" @@ -431,31 +431,31 @@ msgid "Oldval = \"%s\"" msgstr "Vecchioval = \"%s\"" -#: ../debugger.c:105 +#: ../debugger.c:104 #, c-format msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "Nuovoval = \"%s\"" -#: ../debugger.c:114 ../debugger.c:399 ../ex_docmd.c:570 +#: ../debugger.c:112 ../debugger.c:398 ../ex_docmd.c:574 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "riga %ld: %s" -#: ../debugger.c:116 ../debugger.c:401 +#: ../debugger.c:114 ../debugger.c:400 #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "com: %s" -#: ../debugger.c:350 +#: ../debugger.c:349 msgid "frame is zero" msgstr "al livello zero" -#: ../debugger.c:360 +#: ../debugger.c:359 #, c-format msgid "frame at highest level: %d" msgstr "al livello più alto: %d" -#: ../debugger.c:454 +#: ../debugger.c:453 #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld" @@ -464,12 +464,12 @@ msgid "No breakpoints defined" msgstr "Nessun 'breakpoint' definito" -#: ../debugger.c:875 +#: ../debugger.c:877 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s riga %ld" -#: ../debugger.c:881 +#: ../debugger.c:883 #, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d espr %s" @@ -478,181 +478,181 @@ msgid "extend() argument" msgstr "argomento di extend()" -#: ../errors.h:1844 +#: ../errors.h:1863 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Chiave già esistente: %s" -#: ../diff.c:771 +#: ../diff.c:768 #, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "Memoria insufficiente per usare diff interna per il buffer \"%s\"" -#: ../errors.h:2059 +#: ../errors.h:2076 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "E810: Non riesco a leggere o scrivere file temporanei" -#: ../errors.h:2489 +#: ../errors.h:2508 msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "E960: Problemi nella preparazione della diff interna" -#: ../diff.c:1251 +#: ../diff.c:1244 msgid "Patch file" msgstr "File di differenze" -#: ../errors.h:2075 +#: ../errors.h:2092 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "E816: Non riesco a leggere output del comando 'patch'" -#: ../errors.h:2487 +#: ../errors.h:2506 msgid "E959: Invalid diff format." msgstr "E959: Formato diff non valido." -#: ../errors.h:1999 +#: ../errors.h:2018 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "E793: Nessun altro buffer è modificabile in modalità 'diff'" -#: ../errors.h:1979 +#: ../errors.h:1998 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "E787: Il buffer è variato inaspettatamente" -#: ../digraph.c:1801 +#: ../digraph.c:1802 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../digraph.c:1909 +#: ../digraph.c:1910 msgid "Latin supplement" msgstr "Supplemento latino" -#: ../digraph.c:1910 +#: ../digraph.c:1911 msgid "Greek and Coptic" msgstr "Greco e copto" -#: ../digraph.c:1911 +#: ../digraph.c:1912 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirillico" -#: ../digraph.c:1912 +#: ../digraph.c:1913 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" -#: ../digraph.c:1913 +#: ../digraph.c:1914 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: ../digraph.c:1914 +#: ../digraph.c:1915 msgid "Latin extended" msgstr "Latino esteso" -#: ../digraph.c:1915 +#: ../digraph.c:1916 msgid "Greek extended" msgstr "Greco esteso" -#: ../digraph.c:1916 +#: ../digraph.c:1917 msgid "Punctuation" msgstr "Punteggiatura" -#: ../digraph.c:1917 +#: ../digraph.c:1918 msgid "Super- and subscripts" msgstr "Apici e pedici" -#: ../digraph.c:1918 +#: ../digraph.c:1919 msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#: ../digraph.c:1919 ../digraph.c:1924 ../digraph.c:1934 +#: ../digraph.c:1920 ../digraph.c:1925 ../digraph.c:1935 msgid "Other" msgstr "Altri" -#: ../digraph.c:1920 +#: ../digraph.c:1921 msgid "Roman numbers" msgstr "Numeri romani" -#: ../digraph.c:1921 +#: ../digraph.c:1922 msgid "Arrows" msgstr "Frecce" -#: ../digraph.c:1922 +#: ../digraph.c:1923 msgid "Mathematical operators" msgstr "Operatori matematici" -#: ../digraph.c:1923 +#: ../digraph.c:1924 msgid "Technical" msgstr "Tecnico" -#: ../digraph.c:1925 +#: ../digraph.c:1926 msgid "Box drawing" msgstr "Disegno caselle" -#: ../digraph.c:1926 +#: ../digraph.c:1927 msgid "Block elements" msgstr "Elementi di blocchi" -#: ../digraph.c:1927 +#: ../digraph.c:1928 msgid "Geometric shapes" msgstr "Forme geometriche" -#: ../digraph.c:1928 +#: ../digraph.c:1929 msgid "Symbols" msgstr "Simboli" -#: ../digraph.c:1929 +#: ../digraph.c:1930 msgid "Dingbats" msgstr "Dingbat" -#: ../digraph.c:1930 +#: ../digraph.c:1931 msgid "CJK symbols and punctuation" msgstr "Simboli e punteggiatura CJK" -#: ../digraph.c:1931 +#: ../digraph.c:1932 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: ../digraph.c:1932 +#: ../digraph.c:1933 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: ../digraph.c:1933 +#: ../digraph.c:1934 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: ../errors.h:1991 +#: ../errors.h:2010 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: Nessuna keymap per questo tasto" -#: ../errors.h:1750 +#: ../errors.h:1769 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "E689: Posso indicizzare solo una Lista, un Dizionario o un Blob" -#: ../errors.h:1786 +#: ../errors.h:1805 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] dev'essere alla fine" -#: ../errors.h:1788 +#: ../errors.h:1807 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "E709: [:] richiede un valore Lista o Blob" -#: ../errors.h:2583 +#: ../errors.h:2602 msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "E996: Non posso bloccare un intervallo" -#: ../errors.h:2587 +#: ../errors.h:2606 msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "E996: Non posso bloccare una Lista o un Dizionario" -#: ../eval.c:5193 +#: ../eval.c:5320 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "Memoria insufficiente per impostarlo, recupero memoria fallito!" -#: eval.c:4356 +#: ../eval.c:5029 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: variabile troppo nidificata per la visualizzazione" -#: eval.c:5822 +#: ../eval.c:6039 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: Variabile troppo nidificata per poterla copiare" -#: ../eval.c:7024 +#: ../eval.c:7369 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -660,7 +660,7 @@ "\n" "\tImpostata l'ultima volta da " -#: ../errors.h:361 +#: ../errors.h:373 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s" @@ -670,29 +670,29 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: ../evalfunc.c:3551 ../gui.c:5028 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:688 +#: ../evalfunc.c:3615 ../gui.c:5035 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:688 msgid "&Ok" msgstr "&OK" -#: evalfunc.c:2307 +#: ../evalfunc.c:3979 msgid "E980: lowlevel input not supported" -msgstr "E980: input lowlevel non supportato" +msgstr "E980: input a livello basso non supportato" -#: ../errors.h:1771 +#: ../errors.h:1790 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s" -#: evalfunc.c:2512 +#: ../evalfunc.c:4143 msgid "E922: expected a dict" -msgstr "E922: aspettavo un Dizionario" +msgstr "E922: Atteso un Dizionario" -#: ../errors.h:2373 +#: ../errors.h:2392 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "" "E923: Il secondo argomento di function() dev'essere una Lista o un Dizionario" -#: ../evalfunc.c:6998 +#: ../evalfunc.c:7080 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -700,91 +700,91 @@ "&OK\n" "&Non eseguire" -#: ../evalfunc.c:7082 +#: ../evalfunc.c:7164 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() chiamata più volte di inputsave()" -#: ../errors.h:1975 +#: ../errors.h:1994 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Intervallo non consentito" -#: ../errors.h:1773 +#: ../errors.h:1792 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Tipo non valido per len()" -#: ../errors.h:1822 +#: ../errors.h:1841 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Incremento indice a zero" -#: ../errors.h:1824 +#: ../errors.h:1843 msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: Indice iniziale superiore a quello finale" -#: ../errors.h:2495 +#: ../errors.h:2514 #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: Azione non valida: '%s'" -#: evalfunc.c:7486 +#: ../evalfunc.c:9607 #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" -msgstr "E935: nomeri di sotto-corrispondenza non valido: %d" +msgstr "E935: numero di sotto-corrispondenza non valido: %d" -#: evalvars.c:573 +#: ../evalvars.c:595 msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "E991: non posso usare =<< qui" -#: ../errors.h:2569 +#: ../errors.h:2588 #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "E990: Manca marcatore di fine '%s'" -#: ../errors.h:2555 +#: ../errors.h:2574 msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" msgstr "E985: .= non è supportato con la versione di script >= 2" -#: ../errors.h:1746 +#: ../errors.h:1765 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Destinazioni più numerose degli elementi di Lista" -#: ../errors.h:1748 +#: ../errors.h:1767 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista" -#: ../errors.h:1846 +#: ../errors.h:1865 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s" -#: ../errors.h:2589 +#: ../errors.h:2608 msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "E996: Non posso bloccare una variabile di ambiente" -#: ../errors.h:2591 +#: ../errors.h:2610 msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "E996: Non posso bloccare un registro" -#: evalvars.c:1657 +#: ../evalvars.c:1971 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock" -#: evalvars.c:2739 +#: ../evalvars.c:3486 #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "E963: impostazione di %s a un valore di tipo errato" -#: ../errors.h:1779 +#: ../errors.h:1798 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" "E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s" -#: ../errors.h:1781 +#: ../errors.h:1800 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s" -#: ../errors.h:2369 +#: ../errors.h:2390 msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Argomento callback non valido" @@ -818,46 +818,46 @@ msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o" -#: ../ex_cmds.c:766 +#: ../ex_cmds.c:768 #, c-format msgid "%ld line moved" msgid_plural "%ld lines moved" msgstr[0] "%ld riga mossa" msgstr[1] "%ld righe mosse" -#: ../ex_cmds.c:1317 +#: ../ex_cmds.c:1319 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld righe filtrate" -#: ../ex_cmds.c:1424 +#: ../ex_cmds.c:1426 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n" -#: ../ex_cmds.c:1933 ../ex_cmds2.c:142 +#: ../ex_cmds.c:1935 ../ex_cmds2.c:143 msgid "Save As" msgstr "Salva con Nome" -#: ../ex_cmds.c:2010 +#: ../ex_cmds.c:2012 msgid "Write partial file?" msgstr "Scrivo il file incompleto?" -#: ../ex_cmds.c:2165 +#: ../ex_cmds.c:2167 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Riscrittura del file esistente \"%s\"?" -#: ../ex_cmds.c:2217 +#: ../ex_cmds.c:2219 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Il file swap \"%s\" esiste già, sovrascrivo?" -#: ../errors.h:1925 +#: ../errors.h:1944 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: File swap esistente: %s (:silent! per sovrascriverlo)" -#: ../ex_cmds.c:2372 +#: ../ex_cmds.c:2378 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -866,7 +866,7 @@ "opzione 'readonly' attiva per \"%s\".\n" "Vuoi scrivere comunque?" -#: ../ex_cmds.c:2375 +#: ../ex_cmds.c:2381 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -877,58 +877,58 @@ "Questo potrebbe non impedire la scrittura.\n" "Vuoi provare?" -#: ../ex_cmds.c:2586 +#: ../ex_cmds.c:2592 msgid "Edit File" msgstr "Elabora File" -#: ../ex_cmds.c:4378 +#: ../ex_cmds.c:4384 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "sostituire con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../ex_cmds.c:4973 +#: ../ex_cmds.c:4979 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Interrotto) " -#: ../ex_cmds.c:4978 +#: ../ex_cmds.c:4984 #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld riga" msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld riga" -#: ../ex_cmds.c:4980 +#: ../ex_cmds.c:4986 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" msgstr[0] "%ld sostituzione su %ld riga" msgstr[1] "%ld sostituzioni su %ld riga" -#: ../ex_cmds.c:4983 +#: ../ex_cmds.c:4989 #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld righe" msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld righe" -#: ../ex_cmds.c:4985 +#: ../ex_cmds.c:4991 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" msgstr[0] "%ld sostituzione in %ld righe" msgstr[1] "%ld sostituzioni in %ld righe" -#: ../ex_cmds.c:5153 +#: ../ex_cmds.c:5161 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Espressione trovata in tutte le righe: %s" -#: ../ex_cmds.c:5160 +#: ../ex_cmds.c:5168 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Espressione non trovata: %s" -#: ../ex_cmds.c:5558 +#: ../ex_cmds.c:5566 msgid "No old files" msgstr "Nessun file elaborato in precedenza" @@ -937,7 +937,7 @@ msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?" -#: ../errors.h:2446 +#: ../errors.h:2465 #, c-format msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" msgstr "E947: Job ancora in esecuzione nel buffer \"%s\"" @@ -947,149 +947,149 @@ msgstr "" "Avviso: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare autocomandi)" -#: ex_cmds2.c:1250 +#: ../ex_cmds2.c:764 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "E666: compilatore non supportato: %s" -#: ../ex_cmds2.c:920 +#: ../ex_cmds2.c:910 #, c-format msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" "W20: Versione richiesta di python 2.x non supportata, ignoro il file: %s" -#: ../ex_cmds2.c:932 +#: ../ex_cmds2.c:922 #, c-format msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" "W21: Versione richiesta di python 3.x non supportata, ignoro il file: %s" -#: ../ex_docmd.c:493 +#: ../ex_docmd.c:496 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Entro modalità Ex. Batti \"visual\" per tornare a modalità Normale." -#: ../ex_docmd.c:568 +#: ../ex_docmd.c:572 #, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "Sto eseguendo: %s" -#: ../ex_docmd.c:1305 +#: ../ex_docmd.c:1309 msgid "End of sourced file" msgstr "Fine del file di comandi" -#: ../ex_docmd.c:1306 +#: ../ex_docmd.c:1310 msgid "End of function" msgstr "Fine funzione" -#: ../errors.h:1524 +#: ../errors.h:1543 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s" -#: ../errors.h:2544 +#: ../errors.h:2563 msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "E981: Comando non consentito in rvim" -#: ../ex_docmd.c:2158 +#: ../ex_docmd.c:2162 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Intervallo rovesciato, OK invertirlo" -#: ../errors.h:2437 +#: ../ex_docmd.c:3730 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "E943: Tabella dei comandi da aggiornare, eseguire 'make cmdidxs'" -#: ../ex_docmd.c:4713 +#: ../ex_docmd.c:4524 msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" "INTERNO: Non posso usare EX_DFLALL con ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED o " "ADDR_QUICKFIX" -#: ../ex_docmd.c:5754 +#: ../ex_docmd.c:5760 #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr[0] "%d ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?" msgstr[1] "%d ulteriori file da elaborare. Esco lo stesso?" -#: ../ex_docmd.c:5805 +#: ../ex_docmd.c:5811 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../ex_docmd.c:5825 +#: ../ex_docmd.c:5831 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Salve, utente Vim!" -#: ../errors.h:1968 +#: ../errors.h:1987 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: Non posso chiudere l'ultima pagina di linguette" -#: ../ex_docmd.c:6267 +#: ../ex_docmd.c:6299 msgid "Already only one tab page" msgstr "C'è già un'unica pagina di linguette" -#: ../ex_docmd.c:6776 +#: ../ex_docmd.c:6817 msgid "Edit File in new tab page" msgstr "Apri il File in una nuova pagina di linguette" -#: ../ex_docmd.c:6777 +#: ../ex_docmd.c:6818 msgid "Edit File in new window" msgstr "Apri il File in una nuova finestra" -#: ../ex_docmd.c:6928 +#: ../ex_docmd.c:6969 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Pagina di linguette %d" -#: ../ex_docmd.c:7310 +#: ../ex_docmd.c:7352 msgid "No swap file" msgstr "Non posso creare un file di swap" -#: ../ex_docmd.c:7412 +#: ../ex_docmd.c:7456 msgid "Append File" msgstr "In aggiunta al File" -#: ../errors.h:1873 +#: ../errors.h:1892 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" "E747: Non posso cambiare directory, buffer modificato (aggiungi ! per " "eseguire comunque)" -#: ../ex_docmd.c:7921 +#: ../ex_docmd.c:7965 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d" -#: ../errors.h:2397 +#: ../errors.h:2416 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "E930: Non si può usare :redir all'interno di execute()" -#: ../ex_docmd.c:8301 +#: ../ex_docmd.c:8344 msgid "Save Redirection" msgstr "Salva Ridirezione" -#: ../errors.h:1848 +#: ../errors.h:1867 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s" -#: ../errors.h:2055 +#: ../errors.h:2072 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "E809: #< non disponibile se Vim è compilato senza +eval" -#: ex_docmd.c:8193 +#: ../ex_docmd.c:9163 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "E842: nessun numero di riga da usare per \"\"" -#: ex_docmd.c:8204 +#: ../ex_docmd.c:9174 msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "E961: nessun numero di riga da usare per \"\"" -#: ../ex_docmd.c:9547 +#: ../ex_docmd.c:9597 msgid "Untitled" msgstr "Senza Nome" -#: ../errors.h:1530 +#: ../errors.h:1549 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "Error and interrupt" msgstr "Errore ed interruzione" -#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5027 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5034 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 #: ../os_mswin.c:687 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -1153,169 +1153,169 @@ msgid "Interrupt" msgstr "Interruzione" -#: ../errors.h:1834 +#: ../errors.h:1853 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: Uso di :endfor con :while" -#: ../errors.h:1836 +#: ../errors.h:1855 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: Uso di :endwhile con :for" -#: ../errors.h:1516 +#: ../errors.h:1535 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: Nidificazione di :try troppo estesa" -#: ../errors.h:1522 +#: ../errors.h:1541 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch dopo :finally" -#: ../errors.h:1982 +#: ../errors.h:2001 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: Non consentito aprire ora un altro buffer" -#: ../errors.h:2062 +#: ../errors.h:2079 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: Non consentito modificare informazioni del buffer ora" -#: ../ex_getln.c:4456 +#: ../ex_getln.c:4469 msgid "[Command Line]" msgstr "[Riga-di-comando]" -#: ../errors.h:2064 +#: ../errors.h:2081 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "" "E812: Gli autocomandi hanno modificato il buffer o il nome del buffer" -#: ../fileio.c:219 ../errors.h:1250 +#: ../fileio.c:220 ../errors.h:1267 msgid "is a directory" msgstr "è una directory" -#: ../fileio.c:332 +#: ../fileio.c:344 msgid "Illegal file name" msgstr "Nome di file non consentito" -#: ../fileio.c:375 +#: ../fileio.c:386 msgid "is not a file" msgstr "non è un file" -#: ../fileio.c:388 +#: ../fileio.c:399 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "è una periferica (disabilitata con l'opzione 'opendevice')" -#: ../fileio.c:542 +#: ../fileio.c:555 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "[Nuova DIRECTORY]" -#: ../fileio.c:566 ../fileio.c:569 +#: ../fileio.c:579 ../fileio.c:582 msgid "[File too big]" msgstr "[File troppo grande]" -#: ../fileio.c:571 +#: ../fileio.c:584 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[Tipo di accesso non consentito]" -#: ../fileio.c:760 +#: ../fileio.c:773 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: Leggo da stdin...\n" #. make a copy, gui_write() may try to change it -#: ../fileio.c:767 +#: ../fileio.c:780 msgid "Reading from stdin..." msgstr "Leggo da stdin..." -#: ../fileio.c:2444 +#: ../fileio.c:2490 msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" -#: ../fileio.c:2449 +#: ../fileio.c:2495 msgid "[socket]" msgstr "[socket]" -#: ../fileio.c:2455 +#: ../fileio.c:2501 msgid "[character special]" msgstr "[speciale carattere]" -#: ../fileio.c:2472 +#: ../fileio.c:2518 msgid "[CR missing]" msgstr "[manca CR]" -#: ../fileio.c:2477 +#: ../fileio.c:2523 msgid "[long lines split]" msgstr "[righe lunghe divise]" -#: ../fileio.c:2500 +#: ../fileio.c:2546 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE alla riga %ld]" -#: ../fileio.c:2506 +#: ../fileio.c:2552 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[BYTE NON VALIDO alla riga %ld]" -#: ../fileio.c:2511 +#: ../fileio.c:2557 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[ERRORI IN LETTURA]" -#: ../fileio.c:2849 +#: ../fileio.c:2902 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Non riesco a trovare il file temp per leggerlo" -#: ../fileio.c:2856 +#: ../fileio.c:2909 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Conversione fallita con 'charconvert'" -#: ../fileio.c:2859 +#: ../fileio.c:2912 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "non riesco a leggere il risultato di 'charconvert'" -#: ../fileio.c:3081 +#: ../fileio.c:3137 msgid "[dos]" msgstr "[DOS]" -#: ../fileio.c:3081 +#: ../fileio.c:3137 msgid "[dos format]" msgstr "[in formato DOS]" -#: ../fileio.c:3087 +#: ../fileio.c:3143 msgid "[mac]" msgstr "[Mac]" -#: ../fileio.c:3087 +#: ../fileio.c:3143 msgid "[mac format]" msgstr "[in formato Mac]" -#: ../fileio.c:3093 +#: ../fileio.c:3149 msgid "[unix]" msgstr "[Unix]" -#: ../fileio.c:3093 +#: ../fileio.c:3149 msgid "[unix format]" msgstr "[in formato Unix]" -#: ../fileio.c:3120 +#: ../fileio.c:3176 #, c-format msgid "%ld line, " msgid_plural "%ld lines, " msgstr[0] "%ld riga, " msgstr[1] "%ld righe, " -#: ../fileio.c:3123 +#: ../fileio.c:3179 #, c-format msgid "%lld byte" msgid_plural "%lld bytes" msgstr[0] "%lld byte" msgstr[1] "%lld byte" -#: ../fileio.c:3134 ../netbeans.c:3429 +#: ../fileio.c:3190 ../netbeans.c:3428 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: ../fileio.c:3134 ../netbeans.c:3430 +#: ../fileio.c:3190 ../netbeans.c:3429 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Manca carattere di fine riga]" -#: ../fileio.c:4205 +#: ../fileio.c:4261 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -1323,38 +1323,38 @@ msgstr "" "W12: Avviso: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim" -#: ../fileio.c:4206 +#: ../fileio.c:4262 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni." -#: ../fileio.c:4210 +#: ../fileio.c:4266 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo inizio edit" -#: ../fileio.c:4211 +#: ../fileio.c:4267 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni." -#: ../fileio.c:4215 +#: ../fileio.c:4271 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo inizio edit" -#: ../fileio.c:4216 +#: ../fileio.c:4272 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni." -#: ../fileio.c:4234 +#: ../fileio.c:4290 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo inizio edit" -#: ../fileio.c:4263 +#: ../fileio.c:4319 msgid "Warning" msgstr "Avviso" -#: fileio.c:4160 +#: ../fileio.c:4245 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -1362,91 +1362,91 @@ "&OK\n" "&Carica File" -#: ../filepath.c:1833 ../filepath.c:2363 ../terminal.c:5101 +#: ../filepath.c:1840 ../filepath.c:2370 ../terminal.c:5107 msgid "" msgstr "" -#: ../errors.h:1650 +#: ../errors.h:1669 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)" -#: ../filepath.c:2326 +#: ../filepath.c:2333 msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" msgstr "il primo argomento di writefile() dev'essere una Lista o un Blob" -#: ../filepath.c:2439 +#: ../filepath.c:2446 msgid "Select Directory dialog" msgstr "Scelta Directory dialogo" -#: ../filepath.c:2441 +#: ../filepath.c:2448 msgid "Save File dialog" msgstr "Salva File dialogo" -#: ../filepath.c:2443 +#: ../filepath.c:2450 msgid "Open File dialog" msgstr "Apri File dialogo" -#: ../filepath.c:4105 +#: ../filepath.c:4111 msgid "no matches" msgstr "nessuna corrispondenza" -#: findfile.c:209 +#: ../findfile.c:209 msgid "E854: path too long for completion" msgstr "E854: percorso troppo lungo per il completamento" -#: ../errors.h:2051 +#: ../errors.h:2068 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Richiesto un Numero o un Numero-a-virgola-mobile" -#: ../fold.c:2015 +#: ../fold.c:2017 #, c-format msgid "+--%3ld line folded " msgid_plural "+--%3ld lines folded " msgstr[0] "+--%3ld riga piegata " msgstr[1] "+--%3ld righe piegate " -#: ../fold.c:3782 +#: ../fold.c:3784 #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " msgstr[0] "+-%s%3ld riga: " msgstr[1] "+-%s%3ld righe: " -#: ../errors.h:2174 +#: ../errors.h:2191 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" msgstr "E851: Creazione di un nuovo processo fallita per la GUI" -#: ../errors.h:2176 +#: ../errors.h:2193 msgid "E852: The child process failed to start the GUI" msgstr "E852: Il processo figlio non è riuscito a far partire la GUI" -#: ../errors.h:1682 +#: ../errors.h:1701 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "" "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun carattere valido trovato" -#: ../gui.c:5276 +#: ../gui.c:5282 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Nessuna corrispondenza al cursore, cerco la prossima" -#: gui_at_fs.c:268 +#: ../gui_at_fs.c:268 msgid " " msgstr " " -#: gui_at_fs.c:1066 +#: ../gui_at_fs.c:1069 #, c-format msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "E616: vim_SelFile: non riesco a trovare il font %s" +msgstr "E616: vim_SelFile: non riesco a trovare il carattere %s" -#: gui_at_fs.c:2632 +#: ../gui_at_fs.c:2651 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" msgstr "E614: vim_SelFile: non posso tornare alla directory in uso" -#: gui_at_fs.c:2655 +#: ../gui_at_fs.c:2674 msgid "Pathname:" msgstr "Nome percorso:" -#: gui_at_fs.c:2661 +#: ../gui_at_fs.c:2680 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "E615: vim_SelFile: non riesco ad ottenere la directory in uso" @@ -1458,12 +1458,11 @@ msgid "Cancel" msgstr "Non eseguire" -#: gui_at_sb.c:488 +#: ../gui_at_sb.c:488 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "" -"Scrollbar Widget: Non riesco a ottenere geometria del 'thumb pixmap'." +msgstr "Scrollbar Widget: Non riesco a ottenere geometria di 'thumb pixmap'." -#: ../gui_motif.c:2489 +#: ../gui_motif.c:2491 msgid "Vim dialog" msgstr "Dialogo Vim" @@ -1483,7 +1482,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4399 +#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4416 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -1505,58 +1504,58 @@ msgid "Input _Methods" msgstr "_Metodi di inserimento" -#: ../gui_gtk.c:2267 ../gui_motif.c:3547 +#: ../gui_gtk.c:2266 ../gui_motif.c:3549 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "VIM - Sostituisci..." -#: ../gui_gtk.c:2272 ../gui_motif.c:3549 +#: ../gui_gtk.c:2271 ../gui_motif.c:3551 msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM - Cerca..." -#: ../gui_gtk.c:2307 ../gui_motif.c:3658 +#: ../gui_gtk.c:2306 ../gui_motif.c:3660 msgid "Find what:" msgstr "Trova cosa:" -#: ../gui_gtk.c:2352 ../gui_motif.c:3691 +#: ../gui_gtk.c:2351 ../gui_motif.c:3693 msgid "Replace with:" msgstr "Sostituisci con:" #. whole word only button -#: ../gui_gtk.c:2411 ../gui_motif.c:3811 +#: ../gui_gtk.c:2410 ../gui_motif.c:3813 msgid "Match whole word only" msgstr "Cerca solo la parola intera" #. match case button -#: ../gui_gtk.c:2430 ../gui_motif.c:3823 +#: ../gui_gtk.c:2429 ../gui_motif.c:3825 msgid "Match case" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../gui_gtk.c:2448 ../gui_motif.c:3762 +#: ../gui_gtk.c:2447 ../gui_motif.c:3764 msgid "Direction" msgstr "Direzione" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: ../gui_gtk.c:2473 ../gui_motif.c:3775 +#: ../gui_gtk.c:2472 ../gui_motif.c:3777 msgid "Up" msgstr "Su" -#: ../gui_gtk.c:2477 ../gui_motif.c:3784 +#: ../gui_gtk.c:2476 ../gui_motif.c:3786 msgid "Down" msgstr "Giù" -#: ../gui_gtk.c:2493 ../gui_gtk.c:2495 +#: ../gui_gtk.c:2492 ../gui_gtk.c:2494 msgid "Find Next" msgstr "Trova il Prossimo" -#: ../gui_gtk.c:2512 ../gui_gtk.c:2514 +#: ../gui_gtk.c:2511 ../gui_gtk.c:2513 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: ../gui_gtk.c:2525 ../gui_gtk.c:2527 +#: ../gui_gtk.c:2524 ../gui_gtk.c:2526 msgid "Replace All" msgstr "Sostituisci Tutto" -#: ../gui_gtk.c:2539 +#: ../gui_gtk.c:2538 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" @@ -1564,102 +1563,102 @@ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: Ricevuta richiesta \"die\" dal Session Manager\n" -#: ../gui_gtk_x11.c:3294 ../gui_w32.c:2637 +#: ../gui_gtk_x11.c:3295 ../gui_w32.c:2644 msgid "Close tab" msgstr "Chiudi linguetta" -#: ../gui_gtk_x11.c:3295 ../gui_w32.c:2639 +#: ../gui_gtk_x11.c:3296 ../gui_w32.c:2646 msgid "New tab" msgstr "Nuova linguetta" -#: ../gui_gtk_x11.c:3296 +#: ../gui_gtk_x11.c:3297 msgid "Open Tab..." msgstr "Apri linguetta..." -#: ../gui_gtk_x11.c:4257 +#: ../gui_gtk_x11.c:4258 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: Finestra principale distrutta inaspettatamente\n" -#: ../gui_motif.c:2261 +#: ../gui_motif.c:2263 msgid "&Filter" msgstr "&Filtro" -#: ../gui_motif.c:2262 ../gui_motif.c:3626 +#: ../gui_motif.c:2264 ../gui_motif.c:3628 msgid "&Cancel" msgstr "&C Non eseguire" -#: ../gui_motif.c:2263 +#: ../gui_motif.c:2265 msgid "Directories" msgstr "Directory" -#: ../gui_motif.c:2264 +#: ../gui_motif.c:2266 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../gui_motif.c:2265 +#: ../gui_motif.c:2267 msgid "&Help" msgstr "&H Aiuto" -#: ../gui_motif.c:2266 +#: ../gui_motif.c:2268 msgid "Files" msgstr "File" -#: ../gui_motif.c:2267 +#: ../gui_motif.c:2269 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../gui_motif.c:2268 +#: ../gui_motif.c:2270 msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: ../gui_motif.c:3578 +#: ../gui_motif.c:3580 msgid "Find &Next" msgstr "&N Trova il Prossimo" -#: ../gui_motif.c:3593 +#: ../gui_motif.c:3595 msgid "&Replace" msgstr "&R Sostituisci" -#: ../gui_motif.c:3604 +#: ../gui_motif.c:3606 msgid "Replace &All" msgstr "&A Sostituisci Tutto" -#: ../gui_motif.c:3615 +#: ../gui_motif.c:3617 msgid "&Undo" msgstr "&U Disfa" -#: ../gui_w32.c:2641 +#: ../gui_w32.c:2648 msgid "Open tab..." msgstr "Apri linguetta..." -#: ../gui_w32.c:2890 +#: ../gui_w32.c:2897 msgid "Find string" msgstr "Trova stringa" -#: ../gui_w32.c:2914 +#: ../gui_w32.c:2921 msgid "Find & Replace" msgstr "Trova & Sostituisci" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:3859 +#: ../gui_w32.c:3866 msgid "Not Used" msgstr "Non Utilizzato" -#: ../gui_w32.c:3860 +#: ../gui_w32.c:3867 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Directory\t*.niente\n" -#: ../errors.h:1702 +#: ../errors.h:1721 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\"" -#: ../errors.h:2563 +#: ../errors.h:2582 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "E988: GUI non utilizzabile. Non riesco a eseguire gvim.exe." -#: ../errors.h:1704 +#: ../errors.h:1723 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: Non posso aprire la finestra in un'applicazione MDI" @@ -1729,80 +1728,80 @@ msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../hardcopy.c:499 +#: ../hardcopy.c:501 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../hardcopy.c:644 +#: ../hardcopy.c:646 msgid "No text to be printed" msgstr "Manca testo da stampare" -#: ../hardcopy.c:722 +#: ../hardcopy.c:724 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)" -#: ../hardcopy.c:734 +#: ../hardcopy.c:736 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Copia %d di %d" -#: ../hardcopy.c:792 +#: ../hardcopy.c:794 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Stampato: %s" -#: ../hardcopy.c:800 +#: ../hardcopy.c:802 msgid "Printing aborted" msgstr "Stampa non completata" -#: ../errors.h:1577 +#: ../errors.h:1596 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\"" -#: hardcopy.c:1873 +#: ../hardcopy.c:1869 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript" -#: hardcopy.c:1890 hardcopy.c:1908 hardcopy.c:1950 +#: ../hardcopy.c:1886 ../hardcopy.c:1904 ../hardcopy.c:1946 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato" -#: ../errors.h:1565 +#: ../errors.h:1584 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: Il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata" -#: hardcopy.c:2427 +#: ../hardcopy.c:2420 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "E673: Codifica e set di caratteri multi-byte non compatibili." -#: ../errors.h:1710 +#: ../errors.h:1729 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "E674: printmbcharset non può essere nullo con codifica multi-byte." -#: ../errors.h:1712 +#: ../errors.h:1731 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: Carattere predefinito non specificato per stampa multi-byte." -#: ../errors.h:1563 +#: ../errors.h:1582 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\"" -#: ../hardcopy.c:3124 +#: ../hardcopy.c:3122 msgid "Sending to printer..." msgstr "Invio a stampante..." -#: ../hardcopy.c:3130 +#: ../hardcopy.c:3128 msgid "Print job sent." msgstr "Richiesta di stampa inviata." -#: ../errors.h:1672 +#: ../errors.h:1691 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s" @@ -1812,29 +1811,29 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\"" -#: ../errors.h:1699 +#: ../errors.h:1718 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s" -#: ../errors.h:344 +#: ../errors.h:356 #, c-format msgid "E151: No match: %s" msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s" -#: highlight.c:450 +#: ../highlight.c:450 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim" -#: ../errors.h:1697 +#: ../errors.h:1716 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo" -#: ../highlight.c:3445 +#: ../highlight.c:3469 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Carattere non valido in un nome di gruppo" -#: ../errors.h:2167 +#: ../errors.h:2184 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "E849: Troppi gruppi evidenziazione e sintassi" @@ -1862,49 +1861,49 @@ msgid "Show connections" msgstr "Visualizza connessioni" -#: ../if_cscope.c:266 +#: ../if_cscope.c:267 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr "Questo comando cscope non gestisce la divisione della finestra.\n" -#: ../if_cscope.c:640 +#: ../if_cscope.c:641 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "Aggiunto database cscope %s" -#: ../errors.h:1569 +#: ../errors.h:1588 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Non riesco a fare fork per cscope" -#: ../if_cscope.c:988 +#: ../if_cscope.c:989 msgid "cs_create_connection setpgid failed" msgstr "cs_create_connection setpgid fallita" -#: ../if_cscope.c:995 ../if_cscope.c:1031 +#: ../if_cscope.c:996 ../if_cscope.c:1032 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection exec fallita" -#: ../if_cscope.c:1007 ../if_cscope.c:1044 +#: ../if_cscope.c:1008 ../if_cscope.c:1045 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen di to_fp fallita" -#: ../if_cscope.c:1009 ../if_cscope.c:1048 +#: ../if_cscope.c:1010 ../if_cscope.c:1049 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen di fr_fp fallita" -#: ../errors.h:1572 +#: ../errors.h:1591 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: Non riesco a generare processo cscope" -#: ../if_cscope.c:1302 +#: ../if_cscope.c:1303 msgid "cscope commands:\n" msgstr "comandi cscope:\n" -#: ../if_cscope.c:1311 +#: ../if_cscope.c:1312 #, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %s%*s (Uso: %s)" -#: ../if_cscope.c:1316 +#: ../if_cscope.c:1317 msgid "" "\n" " a: Find assignments to this symbol\n" @@ -1928,26 +1927,26 @@ " s: Trova questo simbolo C\n" " t: Trova questa stringa di testo\n" -#: if_cscope.c:1370 +#: ../if_cscope.c:1319 #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: impossibile aprire database cscope: %s" -#: if_cscope.c:1386 +#: ../if_cscope.c:1335 msgid "E626: cannot get cscope database information" msgstr "E626: impossibile leggere informazioni sul database cscope" -#: ../if_cscope.c:1588 +#: ../if_cscope.c:1591 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "connessione cscope %s chiusa" -#: ../if_cscope.c:1973 +#: ../if_cscope.c:1976 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Tag cscope: %s" -#: ../if_cscope.c:2000 +#: ../if_cscope.c:2003 msgid "" "\n" " # line" @@ -1955,39 +1954,39 @@ "\n" " # riga" -#: ../if_cscope.c:2002 +#: ../if_cscope.c:2005 msgid "filename / context / line\n" msgstr "nomefile / contesto / riga\n" -#: ../errors.h:1534 +#: ../errors.h:1553 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Errore cscope: %s" -#: ../if_cscope.c:2383 +#: ../if_cscope.c:2385 msgid "All cscope databases reset" msgstr "Tutti i database cscope annullati" -#: ../if_cscope.c:2465 +#: ../if_cscope.c:2467 msgid "no cscope connections\n" msgstr "nessuna connessione cscope\n" -#: ../if_cscope.c:2469 +#: ../if_cscope.c:2471 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid database nome prepend path\n" -#: ../if_lua.c:2556 +#: ../if_lua.c:2578 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "Non riesco a caricare libreria Lua." -#: ../if_lua.c:2608 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 -#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:680 +#: ../if_lua.c:2630 ../if_mzsch.c:2462 ../if_mzsch.c:2492 ../if_mzsch.c:2588 +#: ../if_mzsch.c:2651 ../if_mzsch.c:2773 ../if_mzsch.c:2829 ../if_tcl.c:680 #: ../if_tcl.c:725 ../if_tcl.c:799 ../if_tcl.c:869 ../if_tcl.c:1993 -#: ../if_py_both.h:41 ../if_py_both.h:5727 +#: ../if_py_both.h:41 ../if_py_both.h:5731 msgid "cannot save undo information" msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'" -#: ../errors.h:2071 +#: ../errors.h:2088 msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." @@ -1995,7 +1994,7 @@ "E815: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare librerie " "programmi MzScheme." -#: ../errors.h:2295 +#: ../errors.h:2316 msgid "" "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " "could not be loaded." @@ -2003,80 +2002,80 @@ "E815: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare modulo " "racket/base di MzScheme." -#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1402 ../if_py_both.h:911 ../if_py_both.h:962 +#: ../if_mzsch.c:1665 ../if_tcl.c:1402 ../if_py_both.h:911 ../if_py_both.h:962 msgid "invalid expression" msgstr "espressione non valida" -#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1410 +#: ../if_mzsch.c:1674 ../if_tcl.c:1410 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "espressioni disabilitate in compilazione" -#: ../if_mzsch.c:1778 +#: ../if_mzsch.c:1782 msgid "hidden option" msgstr "opzione nascosta" -#: ../if_mzsch.c:1782 ../if_tcl.c:496 +#: ../if_mzsch.c:1786 ../if_tcl.c:496 msgid "unknown option" msgstr "opzione sconosciuta" -#: ../if_mzsch.c:1964 +#: ../if_mzsch.c:1968 msgid "window index is out of range" msgstr "indice della finestra non nell'intervallo" -#: ../if_mzsch.c:2146 +#: ../if_mzsch.c:2150 msgid "couldn't open buffer" msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer" -#: ../if_mzsch.c:2463 ../if_mzsch.c:2592 ../if_mzsch.c:2661 ../if_py_both.h:42 +#: ../if_mzsch.c:2467 ../if_mzsch.c:2596 ../if_mzsch.c:2665 ../if_py_both.h:42 msgid "cannot delete line" msgstr "impossibile eliminare la riga" -#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:686 ../if_tcl.c:2022 +#: ../if_mzsch.c:2498 ../if_mzsch.c:2680 ../if_tcl.c:686 ../if_tcl.c:2022 #: ../if_py_both.h:44 msgid "cannot replace line" msgstr "impossibile sostituire la riga" -#: ../if_mzsch.c:2691 ../if_mzsch.c:2775 ../if_mzsch.c:2835 ../if_py_both.h:43 +#: ../if_mzsch.c:2695 ../if_mzsch.c:2779 ../if_mzsch.c:2839 ../if_py_both.h:43 msgid "cannot insert line" msgstr "impossibile inserire la riga" -#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4282 +#: ../if_mzsch.c:2937 ../if_py_both.h:4286 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'" -#: ../if_mzsch.c:3427 +#: ../if_mzsch.c:3431 msgid "error converting Scheme values to Vim" msgstr "errore nel convertire i valori Scheme a Vim" -#: ../if_mzsch.c:3530 +#: ../if_mzsch.c:3534 msgid "Vim error: ~a" msgstr "Errore Vim: ~a" -#: ../if_mzsch.c:3563 ../if_tcl.c:1430 +#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1430 msgid "Vim error" msgstr "Errore Vim" -#: ../if_mzsch.c:3637 +#: ../if_mzsch.c:3641 msgid "buffer is invalid" msgstr "buffer non valido" -#: ../if_mzsch.c:3648 +#: ../if_mzsch.c:3652 msgid "window is invalid" msgstr "finestra non valida" -#: ../if_mzsch.c:3668 +#: ../if_mzsch.c:3672 msgid "linenr out of range" msgstr "numero riga non nell'intervallo" -#: ../if_mzsch.c:3821 ../if_mzsch.c:3864 +#: ../if_mzsch.c:3825 ../if_mzsch.c:3869 msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "non consentito in ambiente protetto" -#: ../errors.h:2129 +#: ../errors.h:2146 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "E836: Python: Impossibile usare :py e :py3 nella stessa sessione" -#: ../errors.h:2274 +#: ../errors.h:2292 msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." @@ -2084,11 +2083,11 @@ "E887: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare il modulo " "Python locale." -#: ../errors.h:1664 +#: ../errors.h:1683 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente" -#: ../errors.h:2131 +#: ../errors.h:2148 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Impossibile usare ora :py3 dopo aver usato :python" @@ -2105,7 +2104,7 @@ msgid "cannot set line(s)" msgstr "impossibile impostare alcuna riga" -#: ../if_tcl.c:830 ../if_py_both.h:5351 +#: ../if_tcl.c:830 ../if_py_both.h:5355 msgid "invalid mark name" msgstr "nome di marcatura non valido" @@ -2122,8 +2121,8 @@ msgid "cannot insert/append line" msgstr "non riesco a inserire/aggiungere riga" -#: ../if_tcl.c:1212 ../if_py_both.h:4871 ../if_py_both.h:4927 -#: ../if_py_both.h:5011 +#: ../if_tcl.c:1212 ../if_py_both.h:4875 ../if_py_both.h:4931 +#: ../if_py_both.h:5015 msgid "line number out of range" msgstr "numero di riga non nell'intervallo" @@ -2142,7 +2141,7 @@ #: ../if_tcl.c:1473 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "" -"non riesco a creare comando buffer/finestra: oggetto in via di cancellazione" +"non riesco a creare comando buffer/finestra: Object in via di cancellazione" #: ../if_tcl.c:1538 msgid "" @@ -2160,16 +2159,16 @@ msgid "cannot get line" msgstr "non riesco a ottenere la riga" -#: ../if_xcmdsrv.c:231 +#: ../if_xcmdsrv.c:232 msgid "Unable to register a command server name" msgstr "Non riesco a registrare un nome di server comando" -#: ../indent.c:1094 +#: ../indent.c:1093 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "%ld righe da rientrare... " -#: ../indent.c:1136 +#: ../indent.c:1135 #, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " @@ -2236,115 +2235,115 @@ msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Completamento Parola Locale (^N^P)" -#: ../insexpand.c:4911 +#: ../insexpand.c:4919 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Giunto alla fine del paragrafo" -#: ../errors.h:2140 +#: ../errors.h:2157 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "E840: La funzione di completamento ha eliminato del testo" -#: ../insexpand.c:391 +#: ../insexpand.c:403 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "l'opzione 'dictionary' non è impostata" -#: ../insexpand.c:392 +#: ../insexpand.c:404 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "l'opzione 'thesaurus' non è impostata" -#: ../insexpand.c:1578 +#: ../insexpand.c:1590 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Scansione Dizionario: %s" -#: ../insexpand.c:2074 +#: ../insexpand.c:2086 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)" -#: ../insexpand.c:2076 +#: ../insexpand.c:2088 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)" -#: ../errors.h:1972 +#: ../errors.h:1991 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() può essere usata solo in modalità inserimento" #. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:3285 +#: ../insexpand.c:3293 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Scansione: %s" #. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:3324 +#: ../insexpand.c:3332 msgid "Scanning tags." msgstr "Scansione tag." -#: ../insexpand.c:3968 +#: ../insexpand.c:3976 msgid "match in file" msgstr "corrispondenza nel file" -#: ../insexpand.c:4846 +#: ../insexpand.c:4854 msgid " Adding" msgstr " Aggiungo" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. be called before line = ml_get(), or when this address is no #. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:4892 +#: ../insexpand.c:4900 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Ricerca..." -#: ../insexpand.c:4920 +#: ../insexpand.c:4928 msgid "Back at original" msgstr "Ritorno all'originale" -#: ../insexpand.c:4925 +#: ../insexpand.c:4933 msgid "Word from other line" msgstr "Parola da un'altra riga" -#: ../insexpand.c:4930 +#: ../insexpand.c:4938 msgid "The only match" msgstr "L'unica corrispondenza" -#: ../insexpand.c:4951 +#: ../insexpand.c:4959 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "corrispondenza %d di %d" -#: ../insexpand.c:4955 +#: ../insexpand.c:4963 #, c-format msgid "match %d" msgstr "corrispondenza %d" -#: ../errors.h:2365 +#: ../errors.h:2386 msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "E920: Il file _io necessita di impostare _name" -#: ../errors.h:2353 +#: ../errors.h:2374 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" msgstr "E915: Il buffer in_io necessita di impostare in_buf o in_name" -#: channel.c:5898 +#: ../job.c:1359 #, c-format msgid "E918: buffer must be loaded: %s" msgstr "E918: il buffer dev'essere caricato: %s" -#: channel.c:6450 +#: ../job.c:1784 msgid "E916: not a valid job" msgstr "E916: job non valido" -#: ../errors.h:2421 +#: ../errors.h:2440 #, c-format msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "E938: Chiave duplicata in JSON: \"%s\"" -#: ../errors.h:2309 +#: ../errors.h:2330 #, c-format msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "E899: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Blob" -#: ../errors.h:2311 +#: ../errors.h:2332 msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" msgstr "E900: maxdepth dev'essere un numero non-negativo" @@ -2352,16 +2351,16 @@ msgid "flatten() argument" msgstr "argomento di flatten()" -#: ../errors.h:1763 +#: ../errors.h:1782 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s" -#: ../errors.h:1775 +#: ../errors.h:1794 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Funzione confronto in sort fallita" -#: ../errors.h:2259 +#: ../errors.h:2276 msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "E882: Funzione confronto in uniq fallita" @@ -2426,58 +2425,58 @@ msgid "Invalid argument for" msgstr "Argomento non valido per" -#: ../main.c:366 +#: ../main.c:373 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d file da elaborare\n" -#: ../main.c:869 +#: ../main.c:876 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "netbeans non è supportato con questa GUI\n" -#: ../main.c:1839 +#: ../main.c:1865 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "'-nb' non disponibile: non abilitato in compilazione\n" -#: ../main.c:1944 +#: ../main.c:1970 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Vim non compilato con funzionalità 'diff'." -#: ../main.c:2518 +#: ../main.c:2544 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Tento di riaprire lo script file: \"" -#: ../main.c:2527 +#: ../main.c:2553 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Non posso aprire in lettura: \"" -#: ../main.c:2582 +#: ../main.c:2608 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Non posso aprire come script output: \"" -#: ../main.c:2747 +#: ../main.c:2773 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Errore: Avvio di gvim da NetBeans non riuscito\n" -#: ../main.c:2773 +#: ../main.c:2799 msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" msgstr "" "Vim: Errore: Questa versione di Vim non funziona in un terminale Cygwin\n" -#: ../main.c:2778 +#: ../main.c:2804 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Avviso: Output non diretto a un terminale\n" -#: ../main.c:2780 +#: ../main.c:2806 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Avviso: Input non proveniente da un terminale\n" #. just in case.. -#: ../main.c:3110 +#: ../main.c:3137 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "riga comandi prima di vimrc" -#: ../main.c:3472 +#: ../main.c:3496 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -2485,23 +2484,23 @@ "\n" "Maggiori informazioni con: \"vim -h\"\n" -#: ../main.c:3504 +#: ../main.c:3528 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[file ..] apri file(s) specificati" -#: ../main.c:3505 +#: ../main.c:3529 msgid "- read text from stdin" msgstr "- leggi testo da 'stdin'" -#: ../main.c:3506 +#: ../main.c:3530 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t tag apri file in cui è definito il tag" -#: ../main.c:3508 +#: ../main.c:3532 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [errorfile] apri file col primo errore" -#: ../main.c:3518 +#: ../main.c:3542 msgid "" "\n" "\n" @@ -2511,11 +2510,11 @@ "\n" "Uso:" -#: ../main.c:3521 +#: ../main.c:3545 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [argomenti] " -#: ../main.c:3525 +#: ../main.c:3549 msgid "" "\n" " or:" @@ -2523,7 +2522,7 @@ "\n" " o:" -#: ../main.c:3528 +#: ../main.c:3552 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" @@ -2531,7 +2530,7 @@ "\n" "Quando si ignorano maiusc./minusc. preporre / per rendere il flag maiusc." -#: ../main.c:3531 +#: ../main.c:3555 msgid "" "\n" "\n" @@ -2541,275 +2540,275 @@ "\n" "Argomenti:\n" -#: ../main.c:3532 +#: ../main.c:3556 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tSolo nomi file da qui in poi" -#: ../main.c:3534 +#: ../main.c:3558 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tNon espandere wildcard" -#: ../main.c:3537 +#: ../main.c:3561 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tRegistra questo gvim a OLE" -#: ../main.c:3538 +#: ../main.c:3562 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\tDeregistra gvim a OLE" -#: ../main.c:3541 +#: ../main.c:3565 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tEsegui usando GUI (come \"gvim\")" -#: ../main.c:3542 +#: ../main.c:3566 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "-f opp. --nofork\tForeground: Non usare 'fork' inizializzando GUI" -#: ../main.c:3544 +#: ../main.c:3568 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tModalità Vi (come \"vi\")" -#: ../main.c:3545 +#: ../main.c:3569 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tModalità Ex (come \"ex\")" -#: ../main.c:3546 +#: ../main.c:3570 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "-E\t\t\tModalità Ex migliorata" -#: ../main.c:3547 +#: ../main.c:3571 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tModalità Silenziosa (batch) (solo per \"ex\")" -#: ../main.c:3549 +#: ../main.c:3573 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tModalità Diff (come \"vimdiff\")" -#: ../main.c:3551 +#: ../main.c:3575 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tModo Facile (come \"evim\", senza modi)" -#: ../main.c:3552 +#: ../main.c:3576 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tModo Sola-Lettura (come \"view\")" -#: ../main.c:3553 +#: ../main.c:3577 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tModalità Ristretta (come \"rvim\")" -#: ../main.c:3554 +#: ../main.c:3578 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tModifiche (riscritture file) non consentita" -#: ../main.c:3555 +#: ../main.c:3579 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tModifiche nel testo non consentite" -#: ../main.c:3556 +#: ../main.c:3580 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tModalità Binaria" -#: ../main.c:3557 +#: ../main.c:3581 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tModo Lisp" -#: ../main.c:3558 +#: ../main.c:3582 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tCompatibile con Vi: 'compatible'" -#: ../main.c:3559 +#: ../main.c:3583 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tNon interamente compatibile con Vi: 'nocompatible'" -#: ../main.c:3560 +#: ../main.c:3584 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "-V[N][fname]\t\tVerbosità [livello N] [log su file fname]" -#: ../main.c:3562 +#: ../main.c:3586 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tModalità Debug" -#: ../main.c:3564 +#: ../main.c:3588 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tNiente file di swap, usa solo memoria" -#: ../main.c:3565 +#: ../main.c:3589 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tLista swap file ed esci" -#: ../main.c:3566 +#: ../main.c:3590 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (e nome file)\tRecupera da sessione finita male" -#: ../main.c:3567 +#: ../main.c:3591 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tCome -r" -#: ../main.c:3569 +#: ../main.c:3593 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tNon usare newcli per aprire finestra" -#: ../main.c:3570 +#: ../main.c:3594 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev \t\tUsa per I/O" -#: ../main.c:3573 +#: ../main.c:3597 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tComincia in modalità Araba" -#: ../main.c:3576 +#: ../main.c:3600 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tComincia in modalità Ebraica" -#: ../main.c:3578 +#: ../main.c:3602 msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "-T \tImposta tipo terminale a " -#: ../main.c:3579 +#: ../main.c:3603 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\tNon avvisare se input/output non da terminale" -#: ../main.c:3583 +#: ../main.c:3607 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "--ttyfail\t\tEsce se l'input o l'output non sono da un terminale" -#: ../main.c:3584 +#: ../main.c:3608 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "-u \t\tUsa invece di qualche .vimrc" -#: ../main.c:3586 +#: ../main.c:3610 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "-U \t\tUsa invece di qualche .gvimrc" -#: ../main.c:3588 +#: ../main.c:3612 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tNon caricare script plugin" -#: ../main.c:3589 +#: ../main.c:3613 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tApri N pagine di linguette (predefinito: una per ogni file)" -#: ../main.c:3590 +#: ../main.c:3614 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tApri N finestre (predefinito: una per ogni file)" -#: ../main.c:3591 +#: ../main.c:3615 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\tCome -o, ma dividi le finestre in verticale" -#: ../main.c:3592 +#: ../main.c:3616 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tPosizionati alla fine del file" -#: ../main.c:3593 +#: ../main.c:3617 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+\t\tPosizionati alla riga " -#: ../main.c:3594 +#: ../main.c:3618 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "" "--cmd \t\tEsegui prima di caricare eventuali file vimrc" -#: ../main.c:3595 +#: ../main.c:3619 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c \t\tEsegui dopo caricamento primo file" -#: ../main.c:3596 +#: ../main.c:3620 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "" "-S \tEsegui comandi in file dopo caricamento primo file" -#: ../main.c:3597 +#: ../main.c:3621 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "-s \tLeggi comandi in modalità normale da file " -#: ../main.c:3598 +#: ../main.c:3622 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "-w \tAggiungi tutti i comandi immessi a file " -#: ../main.c:3599 +#: ../main.c:3623 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "-W \tScrivi tutti i comandi immessi in file " -#: ../main.c:3601 +#: ../main.c:3625 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tApri un file cifrato" -#: ../main.c:3605 +#: ../main.c:3629 msgid "-display \tConnect Vim to this particular X-server" msgstr "-display \tEsegui Vim a questo particolare server X" -#: ../main.c:3607 +#: ../main.c:3631 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tNon connetterti a server X" -#: ../main.c:3610 +#: ../main.c:3634 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "--remote \tApri in un server Vim se possibile" -#: ../main.c:3611 +#: ../main.c:3635 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-silent Stessa cosa, ignora se non esiste un server" -#: ../main.c:3612 +#: ../main.c:3636 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" "--remote-wait Come --remote, ma aspetta che i file siano elaborati" -#: ../main.c:3613 +#: ../main.c:3637 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-wait-silent Stessa cosa, ignora se non esiste un server" -#: ../main.c:3614 +#: ../main.c:3638 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "" "--remote-tab[-wait][-silent] Come --remote, ma apre una pagina di " "linguette per file" -#: ../main.c:3615 +#: ../main.c:3639 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send \tInvia a un server Vim ed esci" -#: ../main.c:3616 +#: ../main.c:3640 msgid "" "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "" "--remote--expr \tEsegui in un server Vim e stampa risultato" -#: ../main.c:3617 +#: ../main.c:3641 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\tLista nomi server Vim disponibili ed esci" -#: ../main.c:3618 +#: ../main.c:3642 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "--servername \tInvia a/diventa server Vim di nome " -#: ../main.c:3621 +#: ../main.c:3645 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "" "--startuptime \tScrivi tutti i messaggi iniziali di timing in " -#: ../main.c:3627 +#: ../main.c:3651 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\tUsa invece di .viminfo" -#: ../main.c:3629 +#: ../main.c:3653 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" msgstr "--clean\t\t'nocompatible', default di Vim, no plugin, no viminfo" -#: ../main.c:3630 +#: ../main.c:3654 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h opp. --help\tStampa Aiuto (questo messaggio) ed esci" -#: ../main.c:3631 +#: ../main.c:3655 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci" -#: ../main.c:3635 +#: ../main.c:3659 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" @@ -2817,7 +2816,7 @@ "\n" "Opzioni accettate da gvim (versione Motif):\n" -#: main.c:3601 +#: ../main.c:3559 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" @@ -2825,7 +2824,7 @@ "\n" "Opzioni accettate da gvim (versione neXtaw):\n" -#: main.c:3603 +#: ../main.c:3561 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" @@ -2833,65 +2832,65 @@ "\n" "Opzioni accettate da gvim (versione Athena):\n" -#: ../main.c:3637 +#: ../main.c:3661 msgid "-display \tRun Vim on " msgstr "-display \tEsegui Vim su " -#: ../main.c:3638 ../main.c:3657 +#: ../main.c:3662 ../main.c:3681 msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" msgstr "-iconic\t\tInizia Vim riducendolo ad icona" -#: ../main.c:3639 ../main.c:3653 +#: ../main.c:3663 ../main.c:3677 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "-background \tUsa come sfondo (anche: -bg)" -#: ../main.c:3640 ../main.c:3654 +#: ../main.c:3664 ../main.c:3678 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "-foreground \tUsa per il testo normale (anche: -fg)" -#: ../main.c:3641 ../main.c:3655 +#: ../main.c:3665 ../main.c:3679 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "-font \t\tUsa for il testo normale (anche: -fn)" -#: ../main.c:3642 +#: ../main.c:3666 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "-boldfont \tUsa per testo in grassetto" -#: ../main.c:3643 +#: ../main.c:3667 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "-italicfont \tUsa per testo in corsivo" -#: ../main.c:3644 ../main.c:3656 +#: ../main.c:3668 ../main.c:3680 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" "-geometry \tUsa per la geometria iniziale (anche: -geom)" -#: ../main.c:3645 +#: ../main.c:3669 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "-borderwidth \tUsa larghezza per bordo (anche: -bw)" -#: ../main.c:3646 +#: ../main.c:3670 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "" "-scrollbarwidth Usa larghezza per scorrere (anche: -sw)" -#: main.c:3618 +#: ../main.c:3576 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" -msgstr "-menuheight \tUsa altezza per barra menu (anche: -mh)" +msgstr "-menuheight \tUsa altezza per barra menù (anche: -mh)" -#: ../main.c:3647 ../main.c:3658 +#: ../main.c:3671 ../main.c:3682 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tUsa colori invertiti (anche: -rv)" -#: ../main.c:3648 +#: ../main.c:3672 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\tNon usare colori invertiti (anche: +rv)" -#: ../main.c:3649 +#: ../main.c:3673 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "-xrm \tImposta la risorsa specificata" -#: ../main.c:3652 +#: ../main.c:3676 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -2899,29 +2898,29 @@ "\n" "Argomenti accettati da gvim (versione GTK+):\n" -#: ../main.c:3659 +#: ../main.c:3683 msgid "-display \tRun Vim on (also: --display)" msgstr "-display \tEsegui Vim su (anche: --display)" -#: ../main.c:3660 +#: ../main.c:3684 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "" "--role \tImposta un ruolo univoco per identificare la finestra " "principale" -#: ../main.c:3661 +#: ../main.c:3685 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid \tApri Vim dentro un altro widget GTK" -#: ../main.c:3662 +#: ../main.c:3686 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" msgstr "--echo-wid\t\tStampa il Window ID su stdout" -#: ../main.c:3669 +#: ../main.c:3693 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P \tApri Vim in un'applicazione padre" -#: ../main.c:3670 +#: ../main.c:3694 msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid \tApri Vim dentro un altro widget win32" @@ -2964,44 +2963,44 @@ "\n" "modif riga col testo" -#: ../errors.h:2024 +#: ../errors.h:2043 #, c-format msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "E799: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)" -#: ../errors.h:2032 +#: ../errors.h:2051 #, c-format msgid "E801: ID already taken: %d" msgstr "E801: ID già utilizzato: %d" -#: ../errors.h:2034 +#: ../errors.h:2053 #, c-format msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "E802: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)" -#: ../errors.h:2036 +#: ../errors.h:2055 #, c-format msgid "E803: ID not found: %d" msgstr "E803: ID non trovato: %d" -#: ../errors.h:2022 +#: ../errors.h:2041 #, c-format msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" msgstr "E798: ID riservato per \":match\": %d" -#: ../errors.h:2148 +#: ../errors.h:2165 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura dello swap file" -#: ../memline.c:1224 +#: ../memline.c:1248 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "Dimmi numero di swap file da usare (0 per lasciar perdere): " -#: ../memline.c:1293 +#: ../memline.c:1317 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Non riesco a leggere il blocco 0 da " -#: ../memline.c:1295 +#: ../memline.c:1319 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -3009,23 +3008,23 @@ "\n" "Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato lo swap file." -#: ../memline.c:1305 ../memline.c:1322 +#: ../memline.c:1329 ../memline.c:1346 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " non può essere usato con questa versione di Vim.\n" -#: ../memline.c:1307 +#: ../memline.c:1331 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Usa Vim versione 3.0.\n" -#: ../memline.c:1326 +#: ../memline.c:1350 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " non può essere usato su questo computer.\n" -#: ../memline.c:1328 +#: ../memline.c:1352 msgid "The file was created on " msgstr "Il file è stato creato il " -#: ../memline.c:1332 +#: ../memline.c:1356 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -3033,34 +3032,34 @@ ",\n" "o il file è stato danneggiato." -#: ../errors.h:2121 +#: ../errors.h:2138 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" msgstr "" "E833: %s è cifrato e questa versione di Vim non supporta la cifratura" -#: ../memline.c:1365 +#: ../memline.c:1389 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr "" " è stato danneggiato (la dimensione della pagina è inferiore al minimo).\n" -#: ../memline.c:1397 +#: ../memline.c:1421 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Uso swap file \"%s\"" -#: ../memline.c:1403 +#: ../memline.c:1427 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "File originale \"%s\"" -#: ../memline.c:1460 +#: ../memline.c:1484 #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "Il file swap è cifrato: \"%s\"" -#: ../memline.c:1461 +#: ../memline.c:1485 msgid "" "\n" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," @@ -3068,7 +3067,7 @@ "\n" "Se hai immesso una chiave di cifratura senza riscrivere il file di testo," -#: ../memline.c:1462 +#: ../memline.c:1486 msgid "" "\n" "enter the new crypt key." @@ -3076,7 +3075,7 @@ "\n" "immetti la nuova chiave di cifratura." -#: ../memline.c:1463 +#: ../memline.c:1487 msgid "" "\n" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" @@ -3084,7 +3083,7 @@ "\n" "Se hai riscritto il file dopo aver cambiato chiave di cifr., premi Invio" -#: ../memline.c:1464 +#: ../memline.c:1488 msgid "" "\n" "to use the same key for text file and swap file" @@ -3092,48 +3091,48 @@ "\n" "per usare la stessa chiave sia per il testo che per il file swap" -#: ../memline.c:1523 +#: ../memline.c:1547 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???MOLTE RIGHE MANCANTI" -#: ../memline.c:1539 +#: ../memline.c:1577 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "???CONTATORE RIGHE ERRATO" -#: ../memline.c:1546 +#: ../memline.c:1584 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???BLOCCO VUOTO" -#: ../memline.c:1572 +#: ../memline.c:1610 msgid "???LINES MISSING" msgstr "???RIGHE MANCANTI" -#: ../memline.c:1610 +#: ../memline.c:1648 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???BLOCCO MANCANTE" -#: ../memline.c:1626 +#: ../memline.c:1663 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "??? da qui fino a ???END le righe possono essere fuori ordine" -#: ../memline.c:1642 +#: ../memline.c:1678 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "" "??? da qui fino a ???END righe possono essere state inserite/cancellate" -#: ../memline.c:1662 +#: ../memline.c:1717 msgid "???END" msgstr "???END" -#: ../memline.c:1733 +#: ../memline.c:1788 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "Vedere \":help E312\" per ulteriori informazioni." -#: ../memline.c:1740 +#: ../memline.c:1795 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Recupero completato. Dovresti controllare se va tutto bene." -#: ../memline.c:1741 +#: ../memline.c:1796 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -3141,16 +3140,16 @@ "\n" "(Potresti salvare questo file con un altro nome ed eseguire\n" -#: ../memline.c:1742 +#: ../memline.c:1797 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "'diff' rispetto al file originale per vedere le differenze)" -#: ../memline.c:1745 +#: ../memline.c:1800 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "" "Ripristino effettuato. Il contenuto del buffer coincide con quello del file." -#: ../memline.c:1746 +#: ../memline.c:1801 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now." @@ -3160,7 +3159,7 @@ #. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may #. want to kill it. -#: ../memline.c:1752 +#: ../memline.c:1807 msgid "" "\n" "Note: process STILL RUNNING: " @@ -3168,56 +3167,56 @@ "\n" "Nota: processo ANCORA IN ESECUZIONE: " -#: ../memline.c:1762 +#: ../memline.c:1817 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "Uso la chiave di cifratura del file swap per il file di testo.\n" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1843 +#: ../memline.c:1899 msgid "Swap files found:" msgstr "Swap file trovati:" -#: ../memline.c:2026 +#: ../memline.c:2084 msgid " In current directory:\n" msgstr " Nella directory in uso:\n" -#: ../memline.c:2028 +#: ../memline.c:2086 msgid " Using specified name:\n" msgstr " Uso il nome fornito:\n" -#: ../memline.c:2032 +#: ../memline.c:2090 msgid " In directory " msgstr " Nella directory " -#: ../memline.c:2050 +#: ../memline.c:2108 msgid " -- none --\n" msgstr " -- nessuno --\n" -#: ../memline.c:2170 +#: ../memline.c:2242 msgid " owned by: " msgstr " proprietario: " -#: ../memline.c:2172 +#: ../memline.c:2244 msgid " dated: " msgstr " datato: " -#: ../memline.c:2176 ../memline.c:4658 +#: ../memline.c:2248 ../memline.c:4739 msgid " dated: " msgstr " datato: " -#: ../memline.c:2192 +#: ../memline.c:2264 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [da Vim versione 3.0]" -#: ../memline.c:2196 +#: ../memline.c:2268 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [non assomiglia ad uno swap file Vim]" -#: ../memline.c:2200 +#: ../memline.c:2272 msgid " file name: " msgstr " nome file: " -#: ../memline.c:2206 +#: ../memline.c:2278 msgid "" "\n" " modified: " @@ -3225,15 +3224,15 @@ "\n" " modificato: " -#: ../memline.c:2207 +#: ../memline.c:2279 msgid "YES" msgstr "YES" -#: ../memline.c:2207 +#: ../memline.c:2279 msgid "no" msgstr "no" -#: ../memline.c:2211 +#: ../memline.c:2283 msgid "" "\n" " user name: " @@ -3241,11 +3240,11 @@ "\n" " nome utente: " -#: ../memline.c:2218 +#: ../memline.c:2290 msgid " host name: " msgstr " nome computer: " -#: ../memline.c:2220 +#: ../memline.c:2292 msgid "" "\n" " host name: " @@ -3253,7 +3252,7 @@ "\n" " nome computer: " -#: ../memline.c:2226 +#: ../memline.c:2298 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -3261,11 +3260,11 @@ "\n" " ID del processo: " -#: ../memline.c:2231 +#: ../memline.c:2303 msgid " (STILL RUNNING)" msgstr " (ANCORA IN ESECUZIONE)" -#: ../memline.c:2243 +#: ../memline.c:2315 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -3273,7 +3272,7 @@ "\n" " [non utilizzabile con questa versione di Vim]" -#: ../memline.c:2246 +#: ../memline.c:2318 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -3281,40 +3280,40 @@ "\n" " [not utilizzabile su questo computer]" -#: ../memline.c:2251 +#: ../memline.c:2323 msgid " [cannot be read]" msgstr " [non leggibile]" -#: ../memline.c:2255 +#: ../memline.c:2327 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [non riesco ad aprire]" -#: ../memline.c:2543 +#: ../memline.c:2625 msgid "File preserved" msgstr "File preservato" -#: ../memline.c:3240 +#: ../memline.c:3322 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx dovrebbe essere 0" -#: ../memline.c:3789 +#: ../memline.c:3871 msgid "deleted block 1?" msgstr "cancellato blocco 1?" -#: ../memline.c:4304 +#: ../memline.c:4385 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count a zero" -#: ../memline.c:4385 +#: ../memline.c:4466 msgid "Stack size increases" msgstr "Dimensione stack aumentata" -#: ../errors.h:1937 +#: ../errors.h:1956 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: Collegamento simbolico ricorsivo per \"%s\"" -#: ../memline.c:4645 +#: ../memline.c:4726 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -3322,21 +3321,21 @@ "\n" "Trovato uno swap file di nome \"" -#: ../memline.c:4649 +#: ../memline.c:4730 msgid "While opening file \"" msgstr "Mentre aprivo file \"" -#: ../memline.c:4654 +#: ../memline.c:4735 msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr " NON TROVATO" -#: ../memline.c:4661 +#: ../memline.c:4742 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " PIÙ RECENTE dello swap file!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. other languages. -#: ../memline.c:4665 +#: ../memline.c:4746 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -3348,15 +3347,15 @@ " attenzione a non finire con due sessioni differenti che modificano lo\n" " stesso file. Uscire da Vim, o continuare con cautela.\n" -#: ../memline.c:4666 +#: ../memline.c:4747 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) Una sessione di edit per questo file è finita male.\n" -#: ../memline.c:4667 +#: ../memline.c:4748 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Se è così, usa \":recover\" oppure \"vim -r " -#: ../memline.c:4669 +#: ../memline.c:4750 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -3364,11 +3363,11 @@ "\"\n" " per recuperare modifiche fatte (vedi \":help recovery\").\n" -#: ../memline.c:4670 +#: ../memline.c:4751 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Se hai già fatto ciò, cancella il file di swap \"" -#: ../memline.c:4672 +#: ../memline.c:4753 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -3376,27 +3375,27 @@ "\"\n" " per non ricevere ancora questo messaggio.\n" -#: ../memline.c:5064 +#: ../memline.c:5145 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "Trovato un file di swap inutile, lo cancello" -#: ../memline.c:5116 ../memline.c:5120 +#: ../memline.c:5197 ../memline.c:5201 msgid "Swap file \"" msgstr "Swap file \"" -#: ../memline.c:5117 ../memline.c:5123 +#: ../memline.c:5198 ../memline.c:5204 msgid "\" already exists!" msgstr "\" già esistente!" -#: ../memline.c:5126 +#: ../memline.c:5207 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - ATTENZIONE" -#: ../memline.c:5128 +#: ../memline.c:5209 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Lo swap file esiste già!" -#: ../memline.c:5132 +#: ../memline.c:5213 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -3410,7 +3409,7 @@ "&Q Esci\n" "&Annulla" -#: ../memline.c:5134 +#: ../memline.c:5215 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -3426,7 +3425,7 @@ "&Q Esci\n" "&Annulla" -#: ../errors.h:1995 +#: ../errors.h:2014 msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: Nome Menù vuoto" @@ -3439,61 +3438,61 @@ "\n" "--- Menù ---" -#: ../menu.c:2286 +#: ../menu.c:2287 msgid "Tear off this menu" msgstr "Togli questo Menù" -#: ../message.c:484 +#: ../message.c:478 #, c-format msgid "Error detected while compiling %s:" msgstr "Trovato errore compilando %s:" -#: ../message.c:487 +#: ../message.c:481 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Trovato errore eseguendo %s:" -#: ../message.c:513 +#: ../message.c:507 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "riga %4ld:" #. Translator: Please replace the name and email address #. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1108 +#: ../message.c:1117 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "Manutentore messaggi: Antonio Colombo " -#: ../message.c:1397 +#: ../message.c:1406 msgid "Interrupt: " msgstr "Interruzione: " -#: ../message.c:1399 +#: ../message.c:1408 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Premi INVIO o un comando per proseguire" -#: ../map.c:322 ../map.c:340 ../message.c:2676 ../os_mswin.c:1588 +#: ../map.c:322 ../map.c:340 ../message.c:2693 ../os_mswin.c:1587 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../message.c:2683 +#: ../message.c:2700 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s riga %ld" -#: ../message.c:3579 +#: ../message.c:3596 msgid "-- More --" msgstr "-- Ancora --" -#: ../message.c:3585 +#: ../message.c:3602 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona " -#: ../message.c:4382 ../message.c:4397 +#: ../message.c:4399 ../message.c:4414 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../message.c:4384 +#: ../message.c:4401 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -3501,7 +3500,7 @@ "&Y Sì\n" "&No" -#: ../message.c:4417 +#: ../message.c:4434 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -3544,56 +3543,56 @@ msgid " (Interrupted)" msgstr " (Interrotto)" -#: ../misc1.c:1173 +#: ../misc1.c:1174 msgid "Beep!" msgstr "Beep!" -#: ../errors.h:1718 +#: ../errors.h:1737 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo" -#: ../misc2.c:1804 +#: ../misc2.c:1831 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Chiamo la shell per eseguire: \"%s\"" -#: ../errors.h:1694 +#: ../errors.h:1713 #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "" "E668: Modalità errata di accesso a file info connessione NetBeans: \"%s\"" -#: ../errors.h:1660 +#: ../errors.h:1679 #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "E658: Connessione NetBeans persa per il buffer %d" -#: netbeans.c:2347 +#: ../netbeans.c:2353 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: netbeans non è supportato con questa GUI" -#: ../normal.c:1083 +#: ../normal.c:1087 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Avviso: il terminale non è in grado di evidenziare" -#: normal.c:5472 +#: ../normal.c:5644 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: lista modifiche assente" -#: ../errors.h:1675 +#: ../errors.h:1694 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: All'inizio della lista modifiche" -#: ../errors.h:1677 +#: ../errors.h:1696 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche" -#: ../normal.c:6777 +#: ../normal.c:6802 msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" msgstr "" "Batti :qa! e premi per ignorare le modifiche e uscire da Vim" -#: ../normal.c:6792 +#: ../normal.c:6817 msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "Batti :qa e premi per uscire da Vim" @@ -3623,25 +3622,25 @@ msgstr[0] "%ld riga cambiata" msgstr[1] "%ld righe cambiate" -#: ../ops.c:2539 +#: ../ops.c:2540 #, c-format msgid "%d line changed" msgid_plural "%d lines changed" msgstr[0] "%d riga cambiata" msgstr[1] "%d righe cambiate" -#: ../ops.c:3235 +#: ../ops.c:3241 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Col.; " -#: ../ops.c:3244 +#: ../ops.c:3250 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "" "Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt." -#: ../ops.c:3253 +#: ../ops.c:3259 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " @@ -3650,13 +3649,13 @@ "Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt.; " "%lld di %lld Byte" -#: ../ops.c:3275 +#: ../ops.c:3281 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "" "Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld" -#: ../ops.c:3283 +#: ../ops.c:3289 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " @@ -3665,43 +3664,43 @@ "Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld; " "Byte %lld di %lld" -#: ../ops.c:3299 +#: ../ops.c:3305 #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "(+%lld per BOM)" -#: ../errors.h:1940 +#: ../errors.h:1959 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "E774: Opzione 'operatorfunc' non impostata" -#: ../errors.h:1943 +#: ../errors.h:1962 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "E775: Funzionalità [eval] non disponibile" -#: ../errors.h:2574 +#: ../errors.h:2593 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "" "E992: Non consentito in una modeline quando a 'modelineexpr' vale off" -#: ../errors.h:2159 +#: ../errors.h:2176 msgid "E846: Key code not set" msgstr "E846: Codice di tasto non impostato" -#: ../errors.h:2444 +#: ../errors.h:2463 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" msgstr "" "E946: Non posso aprire un terminale mentre ci sono lavori modificabili in " "esecuzione" -#: ../option.c:3148 +#: ../option.c:3152 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'" -#: ../errors.h:2469 +#: ../errors.h:2488 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" msgstr "E954: Colori a 24-bit non supportati in questo ambiente" -#: ../option.c:4554 +#: ../option.c:5528 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -3709,7 +3708,7 @@ "\n" "--- Codici terminale ---" -#: ../option.c:4556 +#: ../option.c:5530 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -3717,7 +3716,7 @@ "\n" "--- Valori opzioni globali ---" -#: ../option.c:4558 +#: ../option.c:5532 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -3725,7 +3724,7 @@ "\n" "--- Valore opzioni locali ---" -#: ../option.c:4560 +#: ../option.c:5534 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -3733,16 +3732,16 @@ "\n" "--- Opzioni ---" -#: ../optionstr.c:377 +#: ../optionstr.c:383 #, c-format msgid "For option %s" msgstr "Per opzione %s" -#: optionstr.c:991 +#: ../optionstr.c:1008 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK+ 2" -#: ../errors.h:2455 +#: ../errors.h:2474 #, c-format msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" msgstr "E950: Non si può convertire da %s a %s" @@ -3772,16 +3771,16 @@ msgid "Cannot create " msgstr "Non riesco a creare " -#: ../os_amiga.c:994 +#: ../os_amiga.c:993 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Vim esce con %d\n" -#: ../os_amiga.c:1029 +#: ../os_amiga.c:1028 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "non posso modificare modalità console ?!\n" -#: ../os_amiga.c:1144 +#: ../os_amiga.c:1143 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: non una console??\n" @@ -3809,27 +3808,27 @@ msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../os_mswin.c:1505 +#: ../os_mswin.c:1506 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "a %s su %s" -#: ../errors.h:1548 +#: ../errors.h:1567 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: Carattere di stampa sconosciuto: %s" -#: ../os_mswin.c:1610 +#: ../os_mswin.c:1608 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "Stampato: '%s'" -#: ../os_unix.c:1626 +#: ../os_unix.c:1690 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "Attivazione visualizzazione X ha richiesto %ld msec" -#: ../os_unix.c:1645 +#: ../os_unix.c:1709 msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" @@ -3837,20 +3836,20 @@ "\n" "Vim: Ottenuto errore X\n" -#: ../os_unix.c:1777 +#: ../os_unix.c:1841 #, c-format msgid "restoring display %s" msgstr "ripristino display %s" -#: ../os_unix.c:1808 +#: ../os_unix.c:1872 msgid "Testing the X display failed" msgstr "Prova visualizzazione X fallita" -#: ../os_unix.c:1950 +#: ../os_unix.c:2014 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "Apertura visualizzazione X: tempo scaduto" -#: ../os_unix.c:2917 ../os_unix.c:2924 +#: ../os_unix.c:2996 ../os_unix.c:3003 msgid "" "\n" "Could not get security context for " @@ -3858,7 +3857,7 @@ "\n" "Non posso ottenere il contesto di sicurezza per " -#: ../os_unix.c:2934 +#: ../os_unix.c:3013 msgid "" "\n" "Could not set security context for " @@ -3866,17 +3865,17 @@ "\n" "Non posso impostare il contesto di sicurezza per " -#: ../os_unix.c:2983 +#: ../os_unix.c:3061 #, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" msgstr "Non posso impostare il contesto di sicurezza %s per %s" -#: ../os_unix.c:3003 +#: ../os_unix.c:3081 #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "Non posso ottenere il contesto di sicurezza %s per %s. Lo rimuovo!" -#: ../os_unix.c:4602 +#: ../os_unix.c:4703 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" @@ -3884,7 +3883,7 @@ "\n" "Non riesco a eseguire la shell sh\n" -#: ../os_unix.c:4605 ../os_unix.c:5439 +#: ../os_unix.c:4706 ../os_unix.c:5540 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -3892,7 +3891,7 @@ "\n" "shell terminata con return-code " -#: ../os_unix.c:4707 ../os_win32.c:4554 +#: ../os_unix.c:4808 ../os_win32.c:5014 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" @@ -3900,7 +3899,7 @@ "\n" "Non posso creare pipe\n" -#: ../os_unix.c:4722 ../os_unix.c:4973 +#: ../os_unix.c:4823 ../os_unix.c:5074 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" @@ -3908,7 +3907,7 @@ "\n" "Non riesco ad effettuare 'fork'\n" -#: ../os_unix.c:5433 +#: ../os_unix.c:5534 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -3916,7 +3915,7 @@ "\n" "Non riesco a eseguire la shell " -#: ../os_unix.c:5446 +#: ../os_unix.c:5547 msgid "" "\n" "Command terminated\n" @@ -3924,32 +3923,32 @@ "\n" "Comando terminato\n" -#: ../os_unix.c:6309 ../os_unix.c:6477 ../os_unix.c:8144 +#: ../os_unix.c:6417 ../os_unix.c:6590 ../os_unix.c:8255 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE" -#: ../os_unix.c:7531 ../os_unix.c:7634 +#: ../os_unix.c:7642 ../os_unix.c:7745 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "dlerror = \"%s\"" -#: ../os_unix.c:7718 +#: ../os_unix.c:7829 msgid "Opening the X display failed" msgstr "Apertura visualizzazione X fallita" -#: ../os_unix.c:8055 +#: ../os_unix.c:8166 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "XSMP gestione richiesta 'save-yourself'" -#: ../os_unix.c:8167 +#: ../os_unix.c:8278 msgid "XSMP opening connection" msgstr "XSMP apertura connessione" -#: ../os_unix.c:8186 +#: ../os_unix.c:8297 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita" -#: ../os_unix.c:8213 +#: ../os_unix.c:8324 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s" @@ -3958,24 +3957,24 @@ msgid "At line" msgstr "Alla riga" -#: ../os_win32.c:3883 +#: ../os_win32.c:4340 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: Intercettato evento %s\n" -#: ../os_win32.c:3885 +#: ../os_win32.c:4342 msgid "close" msgstr "chiusura" -#: ../os_win32.c:3887 +#: ../os_win32.c:4344 msgid "logoff" msgstr "logoff" -#: ../os_win32.c:3888 +#: ../os_win32.c:4345 msgid "shutdown" msgstr "shutdown" -#: ../os_win32.c:5167 +#: ../os_win32.c:5627 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" @@ -3985,51 +3984,51 @@ "I comandi esterni non faranno una pausa dopo aver finito l'esecuzione.\n" "Vedi :help win32-vimrun per ulteriori informazioni." -#: ../os_win32.c:5170 +#: ../os_win32.c:5630 msgid "Vim Warning" msgstr "Avviso da Vim" -#: ../os_win32.c:5225 +#: ../os_win32.c:5685 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "shell terminata con codice di ritorno %d" -#: ../errors.h:2203 +#: ../errors.h:2220 msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" msgstr "" "E861: Non posso aprire una seconda finestra dinamica con un terminale" -#: ../errors.h:2595 +#: ../errors.h:2614 #, c-format msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "E997: Pagina-di-linguette non trovata: %d" -#: popupwin.c:2272 +#: ../popupwin.c:2528 #, c-format msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "E993: la finestra %d non è una finestra dinamica" -#: ../errors.h:2579 +#: ../errors.h:2598 msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "E994: Non consentito in una finestra dinamica" -#: ../errors.h:2212 +#: ../errors.h:2229 msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" msgstr "E863: Non consentito per un terminale in una finestra dinamica" -#: ../errors.h:1880 +#: ../errors.h:1899 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\"" -#: ../errors.h:2379 +#: ../errors.h:2398 msgid "E925: Current quickfix list was changed" msgstr "E925: La Lista quickfix corrente è stata cambiata" -#: ../errors.h:2381 +#: ../errors.h:2400 msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "E926: La lista delle locazioni corrente è stata cambiata" -#: ../errors.h:2377 +#: ../errors.h:2396 msgid "E924: Current window was closed" msgstr "E924: La finestra corrente è stata chiusa" @@ -4042,59 +4041,59 @@ msgid " (line deleted)" msgstr " (riga cancellata)" -#: ../quickfix.c:3840 +#: ../quickfix.c:3838 #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "%slista errori %d di %d; %d errori " -#: ../quickfix.c:3936 +#: ../quickfix.c:3934 msgid "No entries" msgstr "Nessun elemento" -#: ../quickfix.c:5843 +#: ../quickfix.c:5844 msgid "Error file" msgstr "File errori" -#: ../errors.h:1734 +#: ../errors.h:1753 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida" -#: ../quickfix.c:6341 +#: ../quickfix.c:6345 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\"" -#: ../quickfix.c:7784 +#: ../quickfix.c:7788 msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" msgstr "non si può avere come argomenti sia una Lista che un \"what\"" -#: ../errors.h:1730 +#: ../errors.h:1749 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Buffer non caricato" -#: ../errors.h:1951 +#: ../errors.h:1970 msgid "E777: String or List expected" msgstr "E777: Attesa Stringa o Lista" -#: ../errors.h:2386 +#: ../errors.h:2405 #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "E927: Azione non valida: '%s'" -#: ../errors.h:1927 +#: ../errors.h:1946 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: Manca ] dopo %s[" -#: ../errors.h:2439 +#: ../errors.h:2458 msgid "E944: Reverse range in character class" -msgstr "E944: Intervallo invertito nella classe di caratteri" +msgstr "E944: Intervallo invertito nella Classe di caratteri" -#: ../errors.h:2441 +#: ../errors.h:2460 msgid "E945: Range too large in character class" -msgstr "E945: Intervallo troppo ampio nella classe di caratteri" +msgstr "E945: Intervallo troppo ampio nella Classe di caratteri" -#: ../errors.h:2476 +#: ../errors.h:2495 msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "E956: Uso ricorsivo di espressione di ricerca non consentito" @@ -4103,12 +4102,12 @@ msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s" msgstr "E654: manca un delimitatore dopo l'espressione di ricerca: %s" -#: ../errors.h:2276 +#: ../errors.h:2295 #, c-format msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "E888: (Espressione regolare NFA) non riesco a ripetere %s" -#: regexp.c:2574 +#: ../regexp.c:2658 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " @@ -4116,80 +4115,80 @@ "E864: \\%#= può essere seguito solo da 0, 1 o 2. Sarà usato il motore " "automatico " -#: ../regexp.c:2857 +#: ../regexp.c:2865 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "Passo alla ricerca di RE col vecchio metodo: " -#: ../errors.h:166 +#: ../errors.h:178 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Carattere non valido dopo \\z" -#: ../errors.h:1721 +#: ../errors.h:1740 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]" -#: ../regexp_bt.c:3311 +#: ../regexp_bt.c:3313 msgid "External submatches:\n" msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n" -#: ../errors.h:2218 +#: ../errors.h:2235 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "E865: (NFA) Fine prematura dell'espressione regolare" -#: ../errors.h:2220 +#: ../errors.h:2237 #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "E866: (Espressione regolare NFA) %c fuori posto" -#: ../errors.h:2244 +#: ../regexp_nfa.c:248 #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "E877: (Espressione regolare NFA) Classe di caratteri non valida: %d" -#: ../errors.h:2458 +#: ../errors.h:2477 #, no-c-format msgid "E951: \\% value too large" msgstr "E951: \\% valore troppo grande" -#: regexp_nfa.c:1443 +#: ../regexp_nfa.c:1605 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\z%c'" -#: regexp_nfa.c:1594 +#: ../regexp_nfa.c:1792 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\%%%c'" -#: ../errors.h:2226 +#: ../errors.h:2243 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" -msgstr "E868: Errore costruendo NFA con classe di equivalenza!" +msgstr "E868: Errore costruendo NFA con Classe di equivalenza!" -#: regexp_nfa.c:2076 +#: ../regexp_nfa.c:2277 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "E869: (NFA) Operatore sconosciuto '\\@%c'" -#: ../errors.h:2230 +#: ../errors.h:2247 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "" "E870: (Espressione regolare NFA) Errore nella lettura dei limiti di " "ripetizione" -#: ../errors.h:2232 +#: ../errors.h:2249 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "E871: (Espressione regolare NFA) Non si può avere multi dopo multi" -#: ../errors.h:2234 +#: ../errors.h:2251 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (Espressione regolare NFA) Troppi '('" -#: ../errors.h:2249 +#: ../errors.h:2266 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "E879: (Espressione regolare NFA) Troppi \\z(" -#: ../errors.h:2236 +#: ../errors.h:2253 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (Espressione regolare NFA) errore di terminazione corretta" @@ -4199,11 +4198,11 @@ msgstr "" "Non posso aprire il file temporaneo di log in scrittura, mostro su stderr... " -#: regexp_nfa.c:2930 +#: ../regexp_nfa.c:3137 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "E874: (NFA) Impossibile riprendere lo stack!" -#: ../errors.h:2240 +#: ../errors.h:2257 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" @@ -4211,31 +4210,31 @@ "E875: (Espressione regolare NFA) (Nella conversione da postfix a NFA), " "troppi stati lasciati sullo stack" -#: regexp_nfa.c:3695 +#: ../regexp_nfa.c:3901 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "E876: (NFA regexp) Non c'è spazio per immagazzinare l'intero NFA " -#: regexp_nfa.c:5190 +#: ../regexp_nfa.c:5396 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" -msgstr "E878: (NFA) Non posso allocare memoria per il zigzag di ramo!" +msgstr "E878: (NFA) Non posso allocare memoria per lo zigzag di ramo!" -#: ../errors.h:1875 +#: ../errors.h:1894 msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza" -#: ../register.c:1356 +#: ../register.c:1358 #, c-format msgid " into \"%c" msgstr " in \"%c" -#: ../register.c:1362 +#: ../register.c:1364 #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" msgstr[0] "blocco di %ld riga messo in registro%s" msgstr[1] "blocco di %ld righe messo in registro%s" -#: ../register.c:1368 +#: ../register.c:1370 #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" @@ -4243,7 +4242,7 @@ msgstr[1] "%ld righe messe in registro%s" #. Highlight title -#: ../register.c:2366 +#: ../register.c:2370 msgid "" "\n" "Type Name Content" @@ -4251,7 +4250,7 @@ "\n" "Tipo Nome Contenuto" -#: register.c:2793 +#: ../register.c:2794 msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" @@ -4259,217 +4258,217 @@ "E883: espressione di ricerca e registro dell'espressione non possono " "contenere due o più righe" -#: ../screen.c:4074 +#: ../screen.c:4076 msgid " VREPLACE" msgstr " V-SOSTITUISCI" -#: ../screen.c:4076 +#: ../screen.c:4078 msgid " REPLACE" msgstr " SOSTITUISCI" -#: ../screen.c:4081 +#: ../screen.c:4083 msgid " REVERSE" msgstr " INVERTITO" -#: ../screen.c:4083 +#: ../screen.c:4085 msgid " INSERT" msgstr " INSERISCI" -#: ../screen.c:4087 +#: ../screen.c:4089 msgid " (insert)" msgstr " (inserisci)" -#: ../screen.c:4089 +#: ../screen.c:4091 msgid " (replace)" msgstr " (sostituisci)" -#: ../screen.c:4091 +#: ../screen.c:4093 msgid " (vreplace)" msgstr " (v-sostituisci)" -#: ../screen.c:4094 +#: ../screen.c:4096 msgid " Hebrew" msgstr " Ebraico" -#: ../screen.c:4101 +#: ../screen.c:4103 msgid " Arabic" msgstr " Arabo" -#: ../screen.c:4110 +#: ../screen.c:4112 msgid " (paste)" msgstr " (incolla)" -#: ../screen.c:4122 +#: ../screen.c:4124 msgid " VISUAL" msgstr " VISUALE" -#: ../screen.c:4123 +#: ../screen.c:4125 msgid " VISUAL LINE" msgstr " VISUALE RIGA" -#: ../screen.c:4124 +#: ../screen.c:4126 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " VISUALE BLOCCO" -#: ../screen.c:4125 +#: ../screen.c:4127 msgid " SELECT" msgstr " SELEZIONA" -#: ../screen.c:4126 +#: ../screen.c:4128 msgid " SELECT LINE" msgstr " SELEZIONA RIGA" -#: ../screen.c:4127 +#: ../screen.c:4129 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " SELEZIONA BLOCCO" -#: ../screen.c:4224 +#: ../screen.c:4226 msgid "recording" msgstr "registrazione" -#: ../scriptfile.c:422 +#: ../scriptfile.c:450 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:470 +#: ../scriptfile.c:498 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Cerco \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:502 +#: ../scriptfile.c:530 #, c-format msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "non trovato in '%s': \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1178 +#: ../scriptfile.c:1266 msgid "Source Vim script" msgstr "Esegui script Vim" -#: ../scriptfile.c:1401 +#: ../scriptfile.c:1489 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1476 +#: ../scriptfile.c:1564 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1478 +#: ../scriptfile.c:1566 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "riga %ld: non riesco ad eseguire \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1492 +#: ../scriptfile.c:1580 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "eseguo \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1494 +#: ../scriptfile.c:1582 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "riga %ld: eseguo \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1696 +#: ../scriptfile.c:1789 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "esecuzione di %s terminata" -#: ../scriptfile.c:1698 ../userfunc.c:3030 +#: ../scriptfile.c:1791 ../userfunc.c:3147 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "continuo in %s" -#: ../scriptfile.c:1896 +#: ../scriptfile.c:1991 msgid "modeline" msgstr "modeline" -#: ../scriptfile.c:1898 +#: ../scriptfile.c:1993 msgid "--cmd argument" msgstr "argomento --cmd" -#: ../scriptfile.c:1900 +#: ../scriptfile.c:1995 msgid "-c argument" msgstr "argomento -c" -#: ../scriptfile.c:1902 +#: ../scriptfile.c:1997 msgid "environment variable" msgstr "variabile d'ambiente" -#: ../scriptfile.c:1904 +#: ../scriptfile.c:1999 msgid "error handler" msgstr "gestore di errore" -#: ../scriptfile.c:1906 +#: ../scriptfile.c:2001 msgid "changed window size" msgstr "dimensione finestra modificata" -#: ../scriptfile.c:2169 +#: ../scriptfile.c:2274 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: Avviso: Separatore di riga errato, forse manca ^M" -#: ../errors.h:2552 +#: ../errors.h:2571 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "E984: :scriptversion usato fuori da un file di comandi" -#: ../errors.h:2602 +#: ../errors.h:2621 #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "E999: scriptversion non supportata: %d" -#: ../search.c:3445 +#: ../search.c:3466 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (comprese corrispondenze elencate prima)" #. cursor at status line -#: ../search.c:3464 +#: ../search.c:3485 msgid "--- Included files " msgstr "--- File inclusi " -#: ../search.c:3466 +#: ../search.c:3487 msgid "not found " msgstr "non trovati " -#: ../search.c:3467 +#: ../search.c:3488 msgid "in path ---\n" msgstr "nel percorso ---\n" -#: ../search.c:3540 +#: ../search.c:3561 msgid " (Already listed)" msgstr " (Già elencati)" -#: ../search.c:3542 +#: ../search.c:3563 msgid " NOT FOUND" msgstr " NON TROVATO" -#: ../search.c:3594 +#: ../search.c:3615 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Scandisco file incluso: %s" -#: ../search.c:3601 +#: ../search.c:3622 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "Cerco nel file incluso: %s" -#: ../search.c:3965 +#: ../search.c:3986 msgid "All included files were found" msgstr "Tutti i file inclusi sono stati trovati" -#: ../search.c:3967 +#: ../search.c:3988 msgid "No included files" msgstr "Nessun file incluso" -#: ../session.c:1223 +#: ../session.c:1224 msgid "Save View" msgstr "Salva Veduta" -#: ../session.c:1224 +#: ../session.c:1225 msgid "Save Session" msgstr "Salva Sessione" -#: ../session.c:1226 +#: ../session.c:1227 msgid "Save Setup" msgstr "Salva Setup" @@ -4500,16 +4499,16 @@ msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" msgstr " riga=%ld id=%d%s, nome=%s priorità=%d" -#: ../errors.h:1544 +#: ../errors.h:1563 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E612: Troppi 'sign' definiti" -#: ../errors.h:2267 +#: ../errors.h:2284 #, c-format msgid "E885: Not possible to change sign %s" msgstr "E885: Impossibile cambiare segno %s" -#: ../errors.h:2409 +#: ../errors.h:2428 msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" msgstr "E934: Impossibile passare a un buffer che non ha un nome" @@ -4531,7 +4530,7 @@ msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s.%s.spl\" o \"%s.ascii.spl\"" -#: ../errors.h:2018 +#: ../errors.h:2037 msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" msgstr "E797: L'autocomando 'SpellFileMissing' ha cancellato il buffer" @@ -4542,16 +4541,16 @@ msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "Avviso: regione %s non supportata" -#: ../errors.h:1886 +#: ../errors.h:1905 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: Nessuna sostituzione ortografica precedente" -#: ../errors.h:1888 +#: ../errors.h:1907 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "E753: Non trovato: %s" -#: ../errors.h:1898 +#: ../errors.h:1917 msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "E758: File ortografico troncato" @@ -4565,11 +4564,11 @@ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s riga %d: %s" -#: ../errors.h:1904 +#: ../errors.h:1923 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" msgstr "E761: Errore di formato nel file affissi FOL, LOW o UPP" -#: ../errors.h:1906 +#: ../errors.h:1925 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" msgstr "E762: Carattere fuori intervallo in FOL, LOW o UPP" @@ -4582,73 +4581,73 @@ msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "Lettura file ortografico \"%s\"" -#: ../errors.h:1896 +#: ../errors.h:1915 msgid "E757: This does not look like a spell file" msgstr "E757: Questo non sembra un file ortografico" -#: ../errors.h:1932 +#: ../errors.h:1951 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" msgstr "E771: File ortografico obsoleto, è necessario aggiornarlo" -#: ../errors.h:1934 +#: ../errors.h:1953 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" msgstr "E772: Il file ortografico è per versioni di Vim più recenti" -#: ../errors.h:1930 +#: ../errors.h:1949 msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "E770: Sezione non supportata nel file ortografico" -#: ../errors.h:1955 +#: ../errors.h:1974 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "E778: Questo non sembra un file .sug: %s" -#: ../errors.h:1957 +#: ../errors.h:1976 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "E779: File .sug obsoleto, è necessario aggiornarlo: %s" -#: ../errors.h:1959 +#: ../errors.h:1978 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "E780: Il file .sug è per versioni di Vim più recenti: %s" -#: ../errors.h:1961 +#: ../errors.h:1980 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "E781: Il file .sug non corrisponde al file .spl: %s" -#: spellfile.c:734 +#: ../spellfile.c:745 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: Errore leggendo il file .sug: %s" -#: ../spellfile.c:2234 +#: ../spellfile.c:2233 #, c-format msgid "Reading affix file %s..." msgstr "Lettura file affissi %s..." -#: ../spellfile.c:2281 ../spellfile.c:3569 +#: ../spellfile.c:2280 ../spellfile.c:3568 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:2327 ../spellfile.c:4175 +#: ../spellfile.c:2326 ../spellfile.c:4174 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "Conversione in %s non supportata: da %s a %s" -#: ../spellfile.c:2341 +#: ../spellfile.c:2340 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "Valore di FLAG non valido in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:2354 +#: ../spellfile.c:2353 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "FLAG dopo l'uso di flag in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:2445 +#: ../spellfile.c:2444 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -4657,7 +4656,7 @@ "Definire COMPOUNDFORBIDFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati " "errati in %s riga %d" -#: ../spellfile.c:2454 +#: ../spellfile.c:2453 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -4666,43 +4665,43 @@ "Definire COMPOUNDPERMITFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati " "errati in %s riga %d" -#: ../spellfile.c:2475 +#: ../spellfile.c:2474 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "Valore errato per COMPOUNDRULES in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:2506 +#: ../spellfile.c:2505 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Valore errato per COMPOUNDWORDMAX in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:2514 +#: ../spellfile.c:2513 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "Valore errato per COMPOUNDMIN in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:2522 +#: ../spellfile.c:2521 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Valore errato per COMPOUNDSYLMAX in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:2544 +#: ../spellfile.c:2543 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "Valore errato per CHECKCOMPOUNDPATTERN in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:2618 +#: ../spellfile.c:2617 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" "Flag combinazione diverso in blocco affissi continuo in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:2621 +#: ../spellfile.c:2620 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "Affisso duplicato in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:2643 +#: ../spellfile.c:2642 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " @@ -4711,168 +4710,168 @@ "Affisso usato anche per BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST " "in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:2667 +#: ../spellfile.c:2666 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "Y o N dev'essere presente in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:2753 +#: ../spellfile.c:2752 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "Condizione non rispettata in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:2895 +#: ../spellfile.c:2894 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "Contatore REP(SAL) necessario in %s riga %d" -#: ../spellfile.c:2930 +#: ../spellfile.c:2929 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "Contatore MAP necessario in %s riga %d" -#: ../spellfile.c:2945 +#: ../spellfile.c:2944 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "Carattere duplicato in MAP in %s riga %d" -#: ../spellfile.c:3002 +#: ../spellfile.c:3001 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "Elemento non riconosciuto o duplicato in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:3026 +#: ../spellfile.c:3025 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "Riga FOL/LOW/UPP mancante in %s" -#: ../spellfile.c:3052 +#: ../spellfile.c:3051 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "COMPOUNDSYLMAX usato senza SYLLABLE" -#: ../spellfile.c:3070 +#: ../spellfile.c:3069 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr "Troppi suffissi" -#: ../spellfile.c:3072 +#: ../spellfile.c:3071 msgid "Too many compound flags" msgstr "Troppi flag composti" -#: ../spellfile.c:3074 +#: ../spellfile.c:3073 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "Troppi suffissi e/o flag composti" -#: ../spellfile.c:3086 +#: ../spellfile.c:3085 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "Riga SOFO%s mancante in %s" -#: ../spellfile.c:3089 +#: ../spellfile.c:3088 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "Righe sia SAL che SOFO in %s" -#: ../spellfile.c:3193 +#: ../spellfile.c:3192 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "Il flag non è un numero in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:3196 +#: ../spellfile.c:3195 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "Flag non consentita in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:3393 ../spellfile.c:3403 +#: ../spellfile.c:3392 ../spellfile.c:3402 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "Il valore di %s è diverso da quello usato in un altro file .aff" -#: ../spellfile.c:3532 +#: ../spellfile.c:3531 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "Lettura file Dizionario %s..." -#: ../errors.h:1902 +#: ../errors.h:1921 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: Nessun contatore parole in %s" -#: ../spellfile.c:3613 +#: ../spellfile.c:3612 #, c-format msgid "line %6d, word %6ld - %s" msgstr "riga %6d, parola %6ld - %s" -#: ../spellfile.c:3638 +#: ../spellfile.c:3637 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Parola duplicata in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:3641 +#: ../spellfile.c:3640 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Prima parola duplicata in %s riga %d: %s" -#: ../spellfile.c:3696 +#: ../spellfile.c:3695 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "%d parole duplicate in %s" -#: ../spellfile.c:3698 +#: ../spellfile.c:3697 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate in %s" -#: ../spellfile.c:4112 +#: ../spellfile.c:4111 #, c-format msgid "Reading word file %s..." msgstr "Lettura file parole %s..." -#: ../spellfile.c:4142 +#: ../spellfile.c:4141 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %ld: %s" -#: ../spellfile.c:4160 +#: ../spellfile.c:4159 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "Riga /encoding= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s" -#: ../spellfile.c:4163 +#: ../spellfile.c:4162 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" msgstr "Riga /encoding= dopo parola ignorata in %s riga %ld: %s" -#: ../spellfile.c:4186 +#: ../spellfile.c:4185 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "Riga /regions= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s" -#: ../spellfile.c:4192 +#: ../spellfile.c:4191 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" msgstr "Troppe regioni in %s riga %ld: %s" -#: ../spellfile.c:4206 +#: ../spellfile.c:4205 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "Riga / ignorata in %s riga %ld: %s" -#: ../spellfile.c:4236 +#: ../spellfile.c:4235 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" msgstr "N. regione non valido in %s riga %ld: %s" -#: ../spellfile.c:4244 +#: ../spellfile.c:4243 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" msgstr "Flag non riconosciuti in %s riga %ld: %s" -#: ../spellfile.c:4274 +#: ../spellfile.c:4273 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate" -#: ../errors.h:2156 +#: ../errors.h:2173 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: Memoria insufficiente, la lista parole sarà incompleta" @@ -4881,7 +4880,7 @@ msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" msgstr "Compressi %s: %ld di %ld nodi; ne restano %ld (%ld%%)" -#: ../spellfile.c:5500 +#: ../spellfile.c:5499 msgid "Reading back spell file..." msgstr "Rilettura file ortografico..." @@ -4889,116 +4888,116 @@ #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. * the soundfold trie. #. -#: ../spellfile.c:5521 +#: ../spellfile.c:5520 msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Eseguo soundfolding..." -#: ../spellfile.c:5534 +#: ../spellfile.c:5533 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgstr "Numero di parole dopo soundfolding: %ld" -#: ../spellfile.c:5663 +#: ../spellfile.c:5662 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "Conteggio totale delle parole: %d" -#: ../spellfile.c:5834 +#: ../spellfile.c:5833 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "Scrivo file di suggerimenti %s..." -#: ../spellfile.c:5895 ../spellfile.c:6123 +#: ../spellfile.c:5894 ../spellfile.c:6122 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "Uso stimato di memoria durante esecuzione: %d byte" -#: ../errors.h:1884 +#: ../errors.h:1903 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: Il nome del file di output non deve avere il nome di regione" -#: ../errors.h:1890 +#: ../errors.h:1909 #, c-format msgid "E754: Only up to %d regions supported" msgstr "E754: Sono supportate al massimo %d regioni" -#: ../errors.h:1892 +#: ../errors.h:1911 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "E755: Regione non valida in %s" -#: ../spellfile.c:6097 +#: ../spellfile.c:6096 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Avviso: specificati sia composizione sia NOBREAK" -#: ../spellfile.c:6116 +#: ../spellfile.c:6115 #, c-format msgid "Writing spell file %s..." msgstr "Scrivo file ortografico %s..." -#: ../spellfile.c:6121 +#: ../spellfile.c:6120 msgid "Done!" msgstr "Fatto!" -#: ../errors.h:1916 +#: ../errors.h:1935 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" msgstr "E765: 'spellfile' non ha %d elementi" -#: ../spellfile.c:6310 +#: ../spellfile.c:6309 #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "Parola '%.*s' rimossa da %s" -#: ../spellfile.c:6316 +#: ../spellfile.c:6315 msgid "Seek error in spellfile" msgstr "Errore di posizionamento nel file di spell" -#: ../spellfile.c:6363 +#: ../spellfile.c:6362 #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "Parola '%.*s' aggiunta a %s" -#: ../errors.h:1908 +#: ../errors.h:1927 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici" #. This should have been checked when generating the .spl -#. * file. -#: spellfile.c:6653 +#. file. +#: ../spellfile.c:6682 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: carattere duplicato nell'elemento MAP" -#: ../spellsuggest.c:558 +#: ../spellsuggest.c:559 msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "Spiacente, nessun suggerimento" -#: ../spellsuggest.c:562 +#: ../spellsuggest.c:563 #, c-format msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "Spiacente, solo %ld suggerimenti" #. for when 'cmdheight' > 1 #. avoid more prompt -#: ../spellsuggest.c:577 +#: ../spellsuggest.c:578 #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:" -#: ../spellsuggest.c:619 +#: ../spellsuggest.c:620 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" -#: ../errors.h:1920 +#: ../errors.h:1939 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: Argomenti non sufficienti per printf()" -#: ../errors.h:2048 +#: ../errors.h:2066 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "E807: Numero-a-virgola-mobile atteso come argomento per printf()" -#: message.c:5103 +#: ../strings.c:2977 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: Troppi argomenti per printf()" @@ -5006,23 +5005,23 @@ msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer" -#: ../syntax.c:3181 +#: ../syntax.c:3179 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" msgstr "'redrawtime' superato, evidenziazione sintattica disabilitata" -#: syntax.c:3333 +#: ../syntax.c:3332 msgid "syntax conceal on" msgstr "syntax conceal attivo" -#: syntax.c:3335 +#: ../syntax.c:3334 msgid "syntax conceal off" msgstr "syntax conceal inattivo" -#: syntax.c:3363 +#: ../syntax.c:3362 msgid "syntax case ignore" msgstr "syntax, ignorare maiuscolo/minuscolo" -#: syntax.c:3365 +#: ../syntax.c:3364 msgid "syntax case match" msgstr "syntax, considerare maiuscolo/minuscolo" @@ -5034,47 +5033,47 @@ msgid "syntax foldlevel minimum" msgstr "syntax, livello di piegatura minimo" -#: syntax.c:3392 +#: ../syntax.c:3433 msgid "syntax spell toplevel" msgstr "syntax, effettua spell sul testo" -#: syntax.c:3394 +#: ../syntax.c:3435 msgid "syntax spell notoplevel" msgstr "syntax, non effettuare spell sul testo" -#: syntax.c:3396 +#: ../syntax.c:3437 msgid "syntax spell default" msgstr "syntax, usare valore di default per lo spell" -#: syntax.c:3433 +#: ../syntax.c:3474 msgid "syntax iskeyword " msgstr "syntax iskeyword " -#: ../syntax.c:3447 +#: ../syntax.c:3445 msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "syntax iskeyword non impostato" -#: ../syntax.c:3826 +#: ../syntax.c:3824 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "sincronizzo i commenti nello stile C" -#: ../syntax.c:3834 +#: ../syntax.c:3832 msgid "no syncing" msgstr "nessuna sincronizzazione" -#: ../syntax.c:3838 +#: ../syntax.c:3836 msgid "syncing starts at the first line" msgstr "la sincronizzazione inizia alla prima riga" -#: ../syntax.c:3841 +#: ../syntax.c:3839 msgid "syncing starts " msgstr "la sincronizzazione inizia " -#: ../syntax.c:3843 ../syntax.c:3924 +#: ../syntax.c:3841 ../syntax.c:3922 msgid " lines before top line" msgstr " righe prima della riga iniziale" -#: ../syntax.c:3849 +#: ../syntax.c:3847 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -5082,7 +5081,7 @@ "\n" "--- Elementi sincronizzazione sintassi ---" -#: ../syntax.c:3854 +#: ../syntax.c:3852 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -5090,7 +5089,7 @@ "\n" "sincronizzo elementi" -#: ../syntax.c:3860 +#: ../syntax.c:3858 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -5098,59 +5097,59 @@ "\n" "--- Elementi sintattici ---" -#: ../syntax.c:3909 +#: ../syntax.c:3907 msgid "from the first line" msgstr "dalla prima riga" -#: ../syntax.c:3914 +#: ../syntax.c:3912 msgid "minimal " msgstr "minimale " -#: ../syntax.c:3921 +#: ../syntax.c:3919 msgid "maximal " msgstr "massimale " -#: ../syntax.c:3934 +#: ../syntax.c:3932 msgid "; match " msgstr "; corrisp. " -#: ../syntax.c:3936 +#: ../syntax.c:3934 msgid " line breaks" msgstr " interruzioni di riga" -#: syntax.c:4585 +#: ../syntax.c:4638 msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "E844: valore cchar non valido" -#: ../errors.h:2162 +#: ../errors.h:2179 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "E847: Troppe inclusioni di sintassi" -#: ../errors.h:1985 +#: ../errors.h:2004 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: Manca ']': %s" -#: syntax.c:4837 +#: ../syntax.c:4892 #, c-format msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" msgstr "E890: Caratteri in più dopo ']': %s]%s" -#: ../errors.h:2164 +#: ../errors.h:2181 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "E848: Troppi 'cluster' sintattici" -#: ../syntax.c:6745 +#: ../syntax.c:6744 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" " TOTALE CONT. CORRIS. PIÙ LENTO MEDIA NOME MODELLO" -#: tag.c:89 +#: ../tag.c:88 msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc" msgstr "E986: non posso modificare lo stack dei tag all'interno di tagfunc" -#: tag.c:90 +#: ../tag.c:89 msgid "E987: invalid return value from tagfunc" msgstr "E987: valore non valido restituito da tagfunc" @@ -5204,21 +5203,21 @@ msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "Riga lunga ignorata nel tag file" -#: ../tag.c:4332 +#: ../tag.c:4327 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "Nome di campo duplicato: %s" -#: ../term.c:1807 +#: ../term.c:1831 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' non noto. Terminali disponibili predisposti sono:" -#: ../term.c:1836 +#: ../term.c:1860 msgid "defaulting to '" msgstr "predefinito a '" #. Highlight title -#: ../term.c:6728 +#: ../term.c:6920 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5226,67 +5225,67 @@ "\n" "--- Tasti Terminale ---" -#: ../errors.h:422 +#: ../errors.h:434 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Attributo non valido: %s" -#: ../terminal.c:1684 +#: ../terminal.c:1710 #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "Cancello lavoro \"%s\"?" -#: ../terminal.c:4920 +#: ../terminal.c:4927 msgid "Terminal" msgstr "Terminale" -#: ../terminal.c:4922 +#: ../terminal.c:4929 msgid "Terminal-finished" msgstr "Terminale-terminato" -#: ../terminal.c:4927 +#: ../terminal.c:4934 msgid "active" msgstr "attivo" -#: ../terminal.c:4929 +#: ../terminal.c:4936 msgid "running" msgstr "in esecuzione" -#: ../terminal.c:4931 +#: ../terminal.c:4938 msgid "finished" msgstr "terminato" -#: ../errors.h:2483 +#: ../errors.h:2502 msgid "E958: Job already finished" msgstr "E958: Job già terminato" -#: ../errors.h:2465 +#: ../errors.h:2484 #, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "E953: File già esistente: %s" -#: ../errors.h:2473 +#: ../errors.h:2492 msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "E955: Il buffer non è un terminale" -#: ../errors.h:2547 +#: ../errors.h:2566 msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "E982: ConPTY non disponibile" -#: ../errors.h:2519 +#: ../errors.h:2538 #, c-format msgid "E971: Property type %s does not exist" msgstr "E971: Tipo di proprietà %s non esistente" -#: textprop.c:208 +#: ../textprop.c:338 ../textprop.c:398 msgid "E965: missing property type name" msgstr "E965: Nome del tipo di proprietà non disponibile" -#: textprop.c:375 +#: ../textprop.c:476 msgid "E967: text property info corrupted" -msgstr "E967: informazione sul testo corrotta" +msgstr "E967: informazione sulle proprietà del testo corrotta" -#: ../errors.h:2513 +#: ../errors.h:2532 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: Occorre conoscere almeno un 'id' o 'type'" @@ -5294,12 +5293,12 @@ msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" msgstr "E860: Servono 'id' e 'type' specificando 'both'" -#: ../errors.h:2515 +#: ../errors.h:2534 #, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "E969: Tipo di proprietà %s già definito" -#: ../errors.h:2517 +#: ../errors.h:2536 #, c-format msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" msgstr "E970: Nome gruppo evidenziazione sconosciuto: '%s'" @@ -5308,7 +5307,7 @@ #. > If the length of the result string (including the terminating #. > null byte) would exceed max bytes, then strftime() returns 0, #. > and the contents of the array are undefined. -#: ../time.c:93 ../time.c:104 ../time.c:305 +#: ../time.c:93 ../time.c:104 ../time.c:312 msgid "(Invalid)" msgstr "(Non valido)" @@ -5317,118 +5316,118 @@ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y" -#: ../time.c:1148 +#: ../time.c:1158 #, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" msgstr[0] "%ld secondo fa" msgstr[1] "%ld secondi fa" -#: ../errors.h:2044 +#: ../errors.h:2062 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come un Numero" -#: ../errors.h:1777 +#: ../errors.h:1796 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "E703: Uso di una Funcref come un Numero" -#: ../errors.h:1868 +#: ../errors.h:1887 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "E745: Uso di una Lista come un Numero" -#: ../errors.h:1826 +#: ../errors.h:1845 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Uso di un Dizionario come un Numero" -#: ../errors.h:1540 +#: ../errors.h:1559 msgid "E611: Using a Special as a Number" msgstr "E611: Uso di uno Special come un Numero" -#: ../errors.h:2343 +#: ../errors.h:2364 msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "E910: Uso di un Job come un Numero" -#: ../errors.h:2349 +#: ../errors.h:2370 msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "E913: Uso di un Canale come un Numero" -#: ../errors.h:2527 +#: ../errors.h:2546 msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "E974: Uso di un Blob come un Numero" -#: ../errors.h:2286 +#: ../errors.h:2306 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "E891: Uso di una Funcref come un Numero-a-virgola-mobile" -#: ../errors.h:2288 +#: ../errors.h:2308 msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "E892: Uso di una Stringa come un Numero-a-virgola-mobile" -#: ../errors.h:2290 +#: ../errors.h:2310 msgid "E893: Using a List as a Float" msgstr "E893: Uso di una Lista come un Numero-a-virgola-mobile" -#: ../errors.h:2292 +#: ../errors.h:2312 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "E894: Uso di un Dizionario come un Numero-a-virgola-mobile" -#: ../errors.h:2334 +#: ../errors.h:2356 msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "E907: Uso di un valore speciale come un Numero-a-virgola-mobile" -#: ../errors.h:2345 +#: ../errors.h:2366 msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: Uso di un Job come un Numero-a-virgola-mobile" -#: ../errors.h:2351 +#: ../errors.h:2372 msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "E914: Uso di un Canale come un Numero-a-virgola-mobile" -#: ../errors.h:2529 +#: ../errors.h:2548 msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "E975: Uso di un Blob come un Numero-a-virgola-mobile" -#: ../errors.h:1828 +#: ../errors.h:1847 msgid "E729: Using a Funcref as a String" msgstr "E729: Uso di una Funcref come una Stringa" -#: ../errors.h:1830 +#: ../errors.h:1849 msgid "E730: Using a List as a String" msgstr "E730: Uso di una Lista come una Stringa" -#: ../errors.h:1832 +#: ../errors.h:1851 msgid "E731: Using a Dictionary as a String" msgstr "E731: Uso di un Dizionario come una Stringa" -#: ../errors.h:2531 +#: ../errors.h:2550 msgid "E976: Using a Blob as a String" msgstr "E976: Uso di un Blob come una Stringa" -#: ../errors.h:1754 +#: ../errors.h:1773 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: Posso confrontare una Lista solo con un'altra Lista" -#: ../errors.h:1756 +#: ../errors.h:1775 msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: Operazione non valida per Liste" -#: ../errors.h:2533 +#: ../errors.h:2552 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "E977: Posso confrontare un Blob solo con un altro Blob" -#: ../errors.h:1840 +#: ../errors.h:1859 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario" -#: ../errors.h:1842 +#: ../errors.h:1861 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari" -#: ../errors.h:1759 +#: ../errors.h:1778 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref" -#: ../errors.h:2525 +#: ../errors.h:2544 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "" "E973: Una stringa Blob dovrebbe avere un numero pari di caratteri esadecimali" @@ -5441,7 +5440,7 @@ msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, esco...\n" -#: ../errors.h:2256 +#: ../errors.h:2273 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: Contatore righe è inaspettatamente cambiato" @@ -5450,12 +5449,12 @@ msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque" -#: ../errors.h:2106 +#: ../errors.h:2123 #, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "E828: Non posso aprire il file Undo in scrittura: %s" -#: ../errors.h:2097 +#: ../errors.h:2114 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "E825: File Undo corrotto (%s): %s" @@ -5483,7 +5482,7 @@ msgid "Writing undo file: %s" msgstr "Scrivo file Undo: %s" -#: undo.c:1748 +#: ../undo.c:1795 #, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "E829: errore scrivendo nel file Undo: %s" @@ -5498,108 +5497,108 @@ msgid "Reading undo file: %s" msgstr "Lettura file Undo: %s" -#: ../errors.h:2091 +#: ../errors.h:2108 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "E822: Non posso aprire il file Undo in lettura: %s" -#: ../errors.h:2093 +#: ../errors.h:2110 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "E823: Non è un file Undo: %s" -#: ../errors.h:2117 +#: ../errors.h:2134 #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s" -#: ../errors.h:2100 +#: ../errors.h:2117 #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "E826: Decodifica fallita del file Undo: %s" -#: ../errors.h:2103 +#: ../errors.h:2120 #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "E827: File Undo cifrato: %s" -#: ../errors.h:2095 +#: ../errors.h:2112 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "E824: File Undo incompatibile: %s" -#: ../undo.c:1972 +#: ../undo.c:1973 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "File ulteriormente modificato, non posso usare informazioni di Undo" -#: ../undo.c:2162 +#: ../undo.c:2163 #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "Lettura del file Undo %s effettuata" -#: ../undo.c:2266 ../undo.c:2535 +#: ../undo.c:2267 ../undo.c:2536 msgid "Already at oldest change" msgstr "Questa è già la prima modifica" -#: ../undo.c:2281 ../undo.c:2537 +#: ../undo.c:2282 ../undo.c:2538 msgid "Already at newest change" msgstr "Questa è già l'ultima modifica" -#: ../errors.h:2111 +#: ../errors.h:2128 #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: Undo numero %ld non trovato" -#: ../undo.c:3006 +#: ../undo.c:3007 msgid "more line" msgstr "riga in più" -#: ../undo.c:3008 +#: ../undo.c:3009 msgid "more lines" msgstr "righe in più" -#: ../undo.c:3010 +#: ../undo.c:3011 msgid "line less" msgstr "riga in meno" -#: ../undo.c:3012 +#: ../undo.c:3013 msgid "fewer lines" msgstr "righe in meno" -#: ../undo.c:3017 +#: ../undo.c:3018 msgid "change" msgstr "modifica" -#: ../undo.c:3019 +#: ../undo.c:3020 msgid "changes" msgstr "modifiche" -#: ../undo.c:3057 +#: ../undo.c:3058 #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" -#: ../undo.c:3060 +#: ../undo.c:3061 msgid "before" msgstr "prima" -#: ../undo.c:3060 +#: ../undo.c:3061 msgid "after" msgstr "dopo" -#: ../undo.c:3173 +#: ../undo.c:3174 msgid "Nothing to undo" msgstr "Nessuna modifica, Undo impossibile" -#: ../undo.c:3179 +#: ../undo.c:3180 msgid "number changes when saved" msgstr "numero modif. quando salv." -#: ../errors.h:1988 +#: ../errors.h:2007 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "E790: undojoin non è consentito dopo undo" -#: ../usercmd.c:525 +#: ../usercmd.c:526 msgid "" "\n" " Name Args Address Complete Definition" @@ -5607,106 +5606,106 @@ "\n" " Nome Arg. Indir. Completo Definizione" -#: ../usercmd.c:664 +#: ../usercmd.c:665 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente" -#: ../errors.h:420 +#: ../errors.h:432 #, c-format msgid "E180: Invalid address type value: %s" msgstr "E180: Tipo di indirizzo non valido: %s" -#: ../errors.h:2143 +#: ../errors.h:2160 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "E841: Nome riservato, non usabile in un comando definito dall'utente" -#: ../errors.h:1804 +#: ../errors.h:1823 msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "E717: C'è già la voce nel Dizionario" -#: ../errors.h:1806 +#: ../errors.h:1825 msgid "E718: Funcref required" msgstr "E718: Funcref necessario" -#: ../errors.h:2180 +#: ../errors.h:2197 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: Nome argomento duplicato: %s" -#: ../errors.h:2567 +#: ../errors.h:2586 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" -msgstr "E989: Argomento non di default dopo argomento di default" +msgstr "E989: Argomento non predefinito dopo argomento predefinito" -#: ../userfunc.c:885 +#: ../userfunc.c:991 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "W22: Trovato testo dopo :endfunction: %s" -#: ../errors.h:1850 +#: ../errors.h:1869 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: Troppi argomenti per la funzione: %s" -#: ../userfunc.c:2872 +#: ../userfunc.c:2980 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "chiamo %s" -#: ../userfunc.c:2978 +#: ../userfunc.c:3095 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s non completata" -#: ../userfunc.c:2980 +#: ../userfunc.c:3097 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s ritorno #%ld" -#: ../userfunc.c:3002 +#: ../userfunc.c:3119 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s ritorno %s" -#: ../errors.h:1769 +#: ../errors.h:1788 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Troppi argomenti" -#: ../errors.h:1820 +#: ../errors.h:1839 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "E725: Chiamata di funzione dict in assenza di Dizionario: %s" -#: ../errors.h:2263 +#: ../errors.h:2280 #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "E884: Il nome della funzione non può contenere un due punti: %s" -#: ../errors.h:2208 +#: ../errors.h:2225 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "E862: Non si può usare g: qui" -#: ../errors.h:2403 +#: ../errors.h:2422 #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "" "E932: La funzione \"closure\" non dovrebbe essere al livello più alto: %s" -#: ../errors.h:1784 +#: ../errors.h:1803 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Nome funzione in conflitto con la variabile: %s" -#: ../errors.h:1870 +#: ../errors.h:1889 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s" -#: ../version.c:67 +#: ../version.c:68 #, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, compilato %s)" -#: ../version.c:2927 +#: ../version.c:4253 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" @@ -5714,7 +5713,7 @@ "\n" "Versione MS-Windows 64-bit GUI/console" -#: ../version.c:2929 +#: ../version.c:4255 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" @@ -5722,7 +5721,7 @@ "\n" "Versione MS-Windows 32-bit GUI/console" -#: ../version.c:2933 +#: ../version.c:4259 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -5730,7 +5729,7 @@ "\n" "Versione MS-Windows 64-bit GUI" -#: ../version.c:2935 +#: ../version.c:4261 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" @@ -5738,11 +5737,11 @@ "\n" "Versione MS-Windows 32-bit GUI" -#: ../version.c:2939 +#: ../version.c:4265 msgid " with OLE support" msgstr " con supporto OLE" -#: ../version.c:2943 +#: ../version.c:4269 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" @@ -5750,7 +5749,7 @@ "\n" "Versione MS-Windows 64-bit console" -#: ../version.c:2945 +#: ../version.c:4271 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" @@ -5758,7 +5757,7 @@ "\n" "Versione MS-Windows 32-bit console" -#: ../version.c:2951 +#: ../version.c:4277 msgid "" "\n" "macOS version" @@ -5766,7 +5765,7 @@ "\n" "Versione macOS" -#: ../version.c:2953 +#: ../version.c:4279 msgid "" "\n" "macOS version w/o darwin feat." @@ -5774,7 +5773,7 @@ "\n" "versione macOS senza funzion. darwin" -#: ../version.c:2963 +#: ../version.c:4289 msgid "" "\n" "OpenVMS version" @@ -5782,7 +5781,7 @@ "\n" "Versione OpenVMS" -#: ../version.c:2978 +#: ../version.c:4304 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -5790,7 +5789,7 @@ "\n" "Patch incluse: " -#: ../version.c:3003 +#: ../version.c:4329 msgid "" "\n" "Extra patches: " @@ -5798,11 +5797,11 @@ "\n" "Patch aggiuntive: " -#: ../version.c:3015 ../version.c:3315 +#: ../version.c:4341 ../version.c:4641 msgid "Modified by " msgstr "Modificato da " -#: ../version.c:3022 +#: ../version.c:4348 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -5810,11 +5809,11 @@ "\n" "Compilato " -#: ../version.c:3025 +#: ../version.c:4351 msgid "by " msgstr "da " -#: ../version.c:3037 +#: ../version.c:4363 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -5822,7 +5821,7 @@ "\n" "Versione gigante " -#: version.c:5607 +#: ../version.c:9079 msgid "" "\n" "Big version " @@ -5830,7 +5829,7 @@ "\n" "Versione grande " -#: ../version.c:3039 +#: ../version.c:4365 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -5838,7 +5837,7 @@ "\n" "Versione normale " -#: version.c:5613 +#: ../version.c:9085 msgid "" "\n" "Small version " @@ -5846,7 +5845,7 @@ "\n" "Versione piccola " -#: ../version.c:3041 +#: ../version.c:4367 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -5854,235 +5853,235 @@ "\n" "Versione minuscola " -#: ../version.c:3044 +#: ../version.c:4370 msgid "without GUI." msgstr "senza GUI." -#: ../version.c:3047 +#: ../version.c:4373 msgid "with GTK3 GUI." msgstr "con GUI GTK3." -#: ../version.c:3049 +#: ../version.c:4375 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "con GUI GTK2-GNOME." -#: ../version.c:3051 +#: ../version.c:4377 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "con GUI GTK2." -#: ../version.c:3054 +#: ../version.c:4380 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "con GUI X11-Motif." -#: version.c:5639 +#: ../version.c:9111 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "con GUI X11-neXtaw." -#: version.c:5641 +#: ../version.c:9113 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "con GUI X11-Athena." -#: ../version.c:3056 +#: ../version.c:4382 msgid "with Haiku GUI." msgstr "con GUI Haiku." -#: ../version.c:3058 +#: ../version.c:4384 msgid "with Photon GUI." msgstr "con GUI Photon." -#: ../version.c:3060 +#: ../version.c:4386 msgid "with GUI." msgstr "con GUI." -#: ../version.c:3062 +#: ../version.c:4388 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Funzionalità incluse (+) o escluse (-):\n" -#: ../version.c:3069 +#: ../version.c:4395 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " file vimrc di sistema: \"" -#: ../version.c:3074 +#: ../version.c:4400 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " file vimrc utente: \"" -#: ../version.c:3079 +#: ../version.c:4405 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " II file vimrc utente: \"" -#: ../version.c:3084 +#: ../version.c:4410 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " III file vimrc utente: \"" -#: ../version.c:3089 +#: ../version.c:4415 msgid " user exrc file: \"" msgstr " file exrc utente: \"" -#: ../version.c:3094 +#: ../version.c:4420 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " II file exrc utente: \"" -#: ../version.c:3100 +#: ../version.c:4426 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr " file gvimrc di sistema: \"" -#: ../version.c:3104 +#: ../version.c:4430 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr " file gvimrc utente: \"" -#: ../version.c:3108 +#: ../version.c:4434 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "II file gvimrc utente: \"" -#: ../version.c:3113 +#: ../version.c:4439 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "III file gvimrc utente: \"" -#: ../version.c:3118 +#: ../version.c:4444 msgid " defaults file: \"" msgstr " file dei default: \"" -#: ../version.c:3123 +#: ../version.c:4449 msgid " system menu file: \"" msgstr " file menù di sistema: \"" -#: ../version.c:3131 +#: ../version.c:4457 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " $VIM di riserva: \"" -#: ../version.c:3137 +#: ../version.c:4463 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " $VIMRUNTIME di riserva: \"" -#: ../version.c:3141 +#: ../version.c:4467 msgid "Compilation: " msgstr "Compilazione: " -#: ../version.c:3147 +#: ../version.c:4473 msgid "Compiler: " msgstr "Compilatore: " -#: ../version.c:3152 +#: ../version.c:4478 msgid "Linking: " msgstr "Link: " -#: ../version.c:3157 +#: ../version.c:4483 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " VERSIONE DEBUG" -#: ../version.c:3193 +#: ../version.c:4519 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - Vi IMproved (VI Migliorato)" -#: ../version.c:3195 +#: ../version.c:4521 msgid "version " msgstr "versione " -#: ../version.c:3196 +#: ../version.c:4522 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "di Bram Moolenaar et al." -#: ../version.c:3200 +#: ../version.c:4526 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim è 'open source' e può essere distribuito liberamente" -#: ../version.c:3202 +#: ../version.c:4528 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Aiuta i bambini poveri dell'Uganda!" -#: ../version.c:3203 +#: ../version.c:4529 msgid "type :help iccf for information " msgstr "batti :help iccf per informazioni " -#: ../version.c:3205 +#: ../version.c:4531 msgid "type :q to exit " msgstr "batti :q per uscire " -#: ../version.c:3206 +#: ../version.c:4532 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "batti :help o per aiuto online" -#: version.c:5808 +#: ../version.c:9276 msgid "type :help version8 for version info" msgstr "batti :help version8 per informazioni su versione" -#: ../version.c:3210 +#: ../version.c:4536 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Eseguo in modalità compatibile Vi" -#: ../version.c:3211 +#: ../version.c:4537 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "batti :set nocp per valori predefiniti Vim" -#: ../version.c:3212 +#: ../version.c:4538 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "batti :help cp-default per info al riguardo" -#: ../version.c:3227 +#: ../version.c:4553 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "menu Aiuto->Orfani per informazioni " -#: ../version.c:3229 +#: ../version.c:4555 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "Esecuzione senza modalità: solo inserimento" -#: ../version.c:3230 +#: ../version.c:4556 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Modal.Inser. Sì/No " -#: ../version.c:3231 +#: ../version.c:4557 msgid " for two modes " msgstr " per modo Inser./Comandi " -#: ../version.c:3235 +#: ../version.c:4561 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Compatibile Vi Sì/No" -#: ../version.c:3236 +#: ../version.c:4562 msgid " for Vim defaults " msgstr " modo Vim predefinito " -#: ../version.c:3277 +#: ../version.c:4603 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Sponsorizza lo sviluppo di Vim!" -#: ../version.c:3278 +#: ../version.c:4604 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Diventa un utente Vim registrato!" -#: ../version.c:3281 +#: ../version.c:4607 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "batti :help sponsor per informazioni " -#: ../version.c:3282 +#: ../version.c:4608 msgid "type :help register for information " msgstr "batti :help register per informazioni " -#: ../version.c:3284 +#: ../version.c:4610 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "menu Aiuto->Sponsor/Registrazione per informazioni " -#: ../vim9compile.c:1272 +#: ../vim9compile.c:1342 msgid "global" msgstr "global" -#: ../vim9compile.c:1273 +#: ../vim9compile.c:1343 msgid "buffer" msgstr "buffer" -#: ../vim9compile.c:1274 +#: ../vim9compile.c:1344 msgid "window" msgstr "window" -#: ../vim9compile.c:1275 +#: ../vim9compile.c:1345 msgid "tab" msgstr "tab" -#: ../vim9expr.c:1338 +#: ../vim9expr.c:1534 msgid "[end of lines]" msgstr "[fine delle righe]" -#: ../viminfo.c:432 +#: ../viminfo.c:431 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -6090,7 +6089,7 @@ "\n" "# Lista Buffer:\n" -#: ../viminfo.c:840 +#: ../viminfo.c:842 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6099,27 +6098,27 @@ "\n" "# %s Storia (da più recente a meno recente):\n" -#: ../viminfo.c:841 +#: ../viminfo.c:843 msgid "Command Line" msgstr "Riga di comando" -#: ../viminfo.c:842 +#: ../viminfo.c:844 msgid "Search String" msgstr "Stringa di Ricerca" -#: ../viminfo.c:843 +#: ../viminfo.c:845 msgid "Expression" msgstr "Espressione" -#: ../viminfo.c:844 +#: ../viminfo.c:846 msgid "Input Line" msgstr "Riga di Input" -#: ../viminfo.c:845 +#: ../viminfo.c:847 msgid "Debug Line" msgstr "Riga di Debug" -#: ../viminfo.c:948 +#: ../viminfo.c:951 msgid "" "\n" "# Bar lines, copied verbatim:\n" @@ -6127,12 +6126,12 @@ "\n" "# Righe che iniziano con '|', semplicemente copiate:\n" -#: ../viminfo.c:1165 +#: ../viminfo.c:1167 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s nella riga: " -#: ../viminfo.c:1317 +#: ../viminfo.c:1319 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -6140,7 +6139,7 @@ "\n" "# variabili globali:\n" -#: ../viminfo.c:1411 +#: ../viminfo.c:1416 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -6150,7 +6149,7 @@ "# Ultima Stringa Sostituzione:\n" "$" -#: ../viminfo.c:1514 +#: ../viminfo.c:1519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6161,11 +6160,11 @@ "# Ult. %sEspressione di Ricerca:\n" "~" -#: ../viminfo.c:1538 +#: ../viminfo.c:1543 msgid "Substitute " msgstr "Sostituzione " -#: ../viminfo.c:1821 +#: ../viminfo.c:1825 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -6173,7 +6172,7 @@ "\n" "# Registri:\n" -#: ../viminfo.c:2010 +#: ../viminfo.c:2014 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -6182,7 +6181,7 @@ "# Storia delle marcature all'interno dei file (dalle più recenti alle meno " "recenti):\n" -#: ../viminfo.c:2091 +#: ../viminfo.c:2095 msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -6191,7 +6190,7 @@ "# File mark:\n" #. Write the jumplist with -' -#: ../viminfo.c:2161 +#: ../viminfo.c:2165 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -6200,12 +6199,12 @@ "# Jumplist (dai più recenti):\n" #. Write the info: -#: ../viminfo.c:2933 +#: ../viminfo.c:2937 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n" -#: ../viminfo.c:2935 +#: ../viminfo.c:2939 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -6213,42 +6212,42 @@ "# File modificabile, attento a quel che fai!\n" "\n" -#: ../viminfo.c:2937 +#: ../viminfo.c:2941 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n" -#: ../viminfo.c:2994 +#: ../viminfo.c:2998 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s%s" -#: ../viminfo.c:2996 +#: ../viminfo.c:3000 msgid " info" msgstr " informazione" -#: ../viminfo.c:2997 +#: ../viminfo.c:3001 msgid " marks" msgstr " marcature" -#: ../viminfo.c:2998 +#: ../viminfo.c:3002 msgid " oldfiles" msgstr " file elaborati in precedenza" -#: ../viminfo.c:2999 +#: ../viminfo.c:3003 msgid " FAILED" msgstr " FALLITO" -#: ../errors.h:2393 +#: ../errors.h:2412 #, c-format msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" msgstr "E929: Troppi file temporanei viminfo, come %s!" -#: ../viminfo.c:3260 +#: ../viminfo.c:3264 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\"" -#: ../errors.h:2271 +#: ../errors.h:2288 #, c-format msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!" @@ -6257,7 +6256,7 @@ msgid "Already only one window" msgstr "C'è già una finestra sola" -#: ../errors.h:2068 +#: ../errors.h:2085 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" "E814: Non posso chiudere questa finestra, rimarrebbe solo la finestra " @@ -6275,173 +6274,173 @@ "Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria programmi " "Perl." -#: ../errors.h:749 +#: ../errors.h:761 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" "E299: Valorizzazione Perl non consentita in ambiente protetto senza il " "modulo Safe" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:625 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:677 msgid "Edit with Vim using &tabpages" msgstr "Apri con Vim usando &tabpages" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:630 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:683 msgid "Edit with single &Vim" msgstr "Apri con un solo &Vim" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:638 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:692 msgid "Diff with Vim" msgstr "Differenza con Vim" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:650 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:705 msgid "Edit with &Vim" msgstr "Apri con &Vim" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:662 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:718 msgid "Edit with existing Vim" msgstr "Apri con Vim esistente" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:693 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:750 msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "Apri con Vim esistente - " -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:823 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:887 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr "Apri i(l) file scelto(i) con Vim" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:958 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1031 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" msgstr "" "Errore creando il processo: Controllate che gvim sia incluso nel vostro " "percorso (PATH)" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:959 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1032 msgid "gvimext.dll error" msgstr "errore gvimext.dll" -#: ../errors.h:14 +#: ../errors.h:26 msgid "Interrupted" msgstr "Interrotto" -#: ../errors.h:17 +#: ../errors.h:29 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: \\ dovrebbe essere seguito da /, ? oppure &" -#: globals.h:1462 +#: ../errors.h:20 msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "" "E11: Non valido nella finestra comandi; esegue, CTRL-C ignora" -#: ../errors.h:21 +#: ../errors.h:33 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" "E12: Comando non consentito da exrc/vimrc nella directory in uso o nella " "ricerca tag" -#: ../errors.h:23 +#: ../errors.h:35 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! per riscriverlo)" -#: ../errors.h:27 +#: ../errors.h:39 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: \"%s\"" msgstr "E15: Espressione non valida: \"%s\"" -#: ../errors.h:30 +#: ../errors.h:42 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Intervallo non valido" -#: ../errors.h:34 +#: ../errors.h:46 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" è una directory" -#: ../errors.h:38 +#: ../errors.h:50 msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: Caratteri non attesi in :let" -#: ../errors.h:40 +#: ../errors.h:52 msgid "E18: Unexpected characters in assignment" msgstr "E18: Caratteri non attesi in assegnazione" -#: ../errors.h:43 +#: ../errors.h:55 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: Marcatura con numero di riga non valido" -#: ../errors.h:45 +#: ../errors.h:57 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: Marcatura non impostata" -#: ../errors.h:47 +#: ../errors.h:59 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: Non posso fare modifiche, 'modifiable' è inibito" -#: ../errors.h:49 +#: ../errors.h:61 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: Script troppo nidificati" -#: ../errors.h:51 +#: ../errors.h:63 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: Nessun file alternato" -#: ../errors.h:53 +#: ../errors.h:65 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: Abbreviazione inesistente" -#: ../errors.h:56 +#: ../errors.h:68 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "E25: GUI non utilizzabile: Non abilitata in compilazione" -#: ../errors.h:60 +#: ../errors.h:72 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E26: Ebraico non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n" -#: ../errors.h:63 +#: ../errors.h:75 msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "E27: Il supporto per la lingua farsi non è più disponibile\n" -#: ../errors.h:66 +#: ../errors.h:78 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Nome di gruppo evidenziazione inesistente: %s" -#: ../errors.h:69 +#: ../errors.h:81 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: Ancora nessun testo inserito" -#: ../errors.h:71 +#: ../errors.h:83 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: Nessuna riga comandi precedente" -#: ../errors.h:73 +#: ../errors.h:85 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: Mappatura inesistente" -#: ../errors.h:75 +#: ../errors.h:87 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: Manca nome file" -#: ../errors.h:77 +#: ../errors.h:89 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: Nessuna espressione regolare precedente di 'substitute'" -#: ../errors.h:79 +#: ../errors.h:91 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: Nessun comando precedente" -#: ../errors.h:81 +#: ../errors.h:93 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: Nessuna espressione regolare precedente" -#: ../errors.h:83 +#: ../errors.h:95 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Manca spazio" -#: ../errors.h:85 +#: ../errors.h:97 msgid "E37: No write since last change" msgstr "E37: Non salvato dopo l'ultima modifica" -#: ../errors.h:87 +#: ../errors.h:99 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)" @@ -6449,20 +6448,20 @@ msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Argomento nullo" -#: ../errors.h:92 +#: ../errors.h:104 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Atteso un numero" -#: ../errors.h:96 +#: ../errors.h:108 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s" -#: ../errors.h:99 +#: ../errors.h:111 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: Non c'è più memoria!" -#: ../errors.h:102 +#: ../errors.h:114 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Nessun Errore" @@ -6474,586 +6473,586 @@ msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto" -#: ../errors.h:109 +#: ../errors.h:121 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: File in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: ../errors.h:112 +#: ../errors.h:124 msgid "E46: Cannot change read-only variable" msgstr "E46: Non posso cambiare variabile read-only" -#: ../errors.h:114 +#: ../errors.h:126 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: Non posso cambiare variabile read-only \"%s\"" -#: ../errors.h:118 +#: ../errors.h:130 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Errore leggendo il file errori" -#: ../errors.h:122 +#: ../errors.h:134 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: Non consentito in ambiente protetto" -#: ../errors.h:125 +#: ../errors.h:137 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: Quantità di scorrimento non valida" -#: ../errors.h:128 +#: ../errors.h:140 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: Troppe \\z(" -#: ../errors.h:131 +#: ../errors.h:143 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: Troppe %s(" -#: ../errors.h:134 +#: ../errors.h:146 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: Senza riscontro: \\z(" -#: ../errors.h:137 +#: ../errors.h:149 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%(" -#: ../errors.h:139 +#: ../errors.h:151 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: Senza riscontro: %s(" -#: ../errors.h:141 +#: ../errors.h:153 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Senza riscontro: %s)" -#: regexp_bt.c:1963 +#: ../errors.h:139 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: Carattere non valido dopo %s@" -#: ../errors.h:148 +#: ../errors.h:160 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi" -#: ../errors.h:150 +#: ../errors.h:162 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: %s* nidificato" -#: ../errors.h:152 +#: ../errors.h:164 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: %s%c nidificato" -#: regexp_bt.c:1184 +#: ../errors.h:147 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: uso non valido di \\_" -#: ../errors.h:156 +#: ../errors.h:168 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c senza nulla prima" -#: ../errors.h:158 +#: ../errors.h:170 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Riferimento all'indietro non consentito" -#: ../errors.h:161 +#: ../errors.h:173 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( non consentito qui" -#: ../errors.h:163 +#: ../errors.h:175 msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "E67: \\z1 - \\z9 non consentiti qui" -#: ../errors.h:168 +#: ../errors.h:180 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%[" -#: ../errors.h:170 +#: ../errors.h:182 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] vuoto" -#: ../errors.h:172 +#: ../errors.h:184 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Carattere non valido dopo %s%%" -#: ../errors.h:174 +#: ../errors.h:186 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file" -#: globals.h:1619 +#: ../errors.h:167 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: tag stack ancora vuoto" -#: ../errors.h:178 +#: ../errors.h:190 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Comando troppo complesso" -#: ../errors.h:180 +#: ../errors.h:192 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Nome troppo lungo" -#: ../errors.h:182 +#: ../errors.h:194 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: Troppe [" -#: ../errors.h:184 +#: ../errors.h:196 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: Troppi nomi file" -#: ../errors.h:186 +#: ../errors.h:198 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Marcatura sconosciuta" -#: ../errors.h:188 +#: ../errors.h:200 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Non posso espandere 'wildcard'" -#: ../errors.h:190 +#: ../errors.h:202 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Errore in scrittura" -#: ../errors.h:193 +#: ../errors.h:205 msgid "E81: Using not in a script context" msgstr "E81: Uso di fuori dal contesto di uno script" -#: ../errors.h:196 +#: ../errors.h:208 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Non riesco ad allocare alcun buffer, esco..." -#: ../errors.h:198 +#: ../errors.h:210 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Non riesco ad allocare un buffer, uso l'altro..." -#: ../errors.h:200 +#: ../errors.h:212 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato" -#: ../errors.h:202 +#: ../errors.h:214 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato" -#: ../errors.h:204 +#: ../errors.h:216 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld" -#: ../errors.h:206 +#: ../errors.h:218 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer" -#: ../errors.h:208 +#: ../errors.h:220 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer" -#: ../errors.h:210 +#: ../errors.h:222 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" "E89: Buffer %d non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: ../errors.h:212 +#: ../errors.h:224 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer" -#: ../errors.h:214 +#: ../errors.h:226 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: Opzione 'shell' non impostata" -#: ../errors.h:216 +#: ../errors.h:228 #, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" msgstr "E92: Buffer %d non trovato" -#: ../errors.h:218 +#: ../errors.h:230 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s" -#: ../errors.h:220 +#: ../errors.h:232 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s" -#: ../errors.h:222 +#: ../errors.h:234 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome" -#: ../errors.h:225 +#: ../errors.h:237 #, c-format msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" msgstr "E96: Non supporto differenze fra più di %d buffer" -#: ../errors.h:227 +#: ../errors.h:239 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Non riesco a creare differenze" -#: ../errors.h:229 +#: ../errors.h:241 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Non riesco a leggere output del comando 'diff'" -#: ../errors.h:231 +#: ../errors.h:243 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Buffer corrente non in modalità 'diff'" -#: ../errors.h:233 +#: ../errors.h:245 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Non c'è nessun altro buffer in modalità 'diff'" -#: ../errors.h:235 +#: ../errors.h:247 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "E101: Più di due buffer in modalità 'diff', non so quale usare" -#: ../errors.h:237 +#: ../errors.h:249 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\"" -#: ../errors.h:239 +#: ../errors.h:251 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non è in modalità 'diff'" -#: ../errors.h:243 +#: ../errors.h:255 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: Escape non consentito nei digrammi" -#: ../errors.h:247 +#: ../errors.h:259 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: Uso di :loadkeymap fuori da un file di comandi" -#: ../errors.h:252 +#: ../errors.h:264 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Mancano parentesi: %s" -#: ../errors.h:254 +#: ../errors.h:266 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\"" -#: ../errors.h:256 +#: ../errors.h:268 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: Manca ':' dopo '?'" -#: ../errors.h:258 +#: ../errors.h:270 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: Manca ')'" -#: ../errors.h:260 +#: ../errors.h:272 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: Manca ']'" -#: ../errors.h:262 +#: ../errors.h:274 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s" -#: ../errors.h:264 +#: ../errors.h:276 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Opzione sconosciuta: %s" -#: ../errors.h:266 +#: ../errors.h:278 #, c-format msgid "E114: Missing double quote: %s" msgstr "E114: Mancano doppi apici: %s" -#: ../errors.h:268 +#: ../errors.h:280 #, c-format msgid "E115: Missing single quote: %s" msgstr "E115: Manca apice semplice: %s" -#: ../errors.h:270 +#: ../errors.h:282 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: Argomenti non validi per la funzione: %s" -#: ../errors.h:272 +#: ../errors.h:284 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Funzione sconosciuta: %s" -#: ../errors.h:274 +#: ../errors.h:286 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s" -#: ../errors.h:276 +#: ../errors.h:288 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: La funzione: %s richiede più argomenti" -#: ../errors.h:278 +#: ../errors.h:290 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: Uso di fuori dal contesto di uno script: %s" -#: ../errors.h:280 +#: ../errors.h:292 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: Variabile non definita: %s" -#: ../errors.h:282 +#: ../errors.h:294 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" msgstr "E121: Variabile non definita: %c:%s" -#: ../errors.h:284 +#: ../errors.h:296 #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla" -#: ../errors.h:286 +#: ../errors.h:298 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Funzione non definita: %s" -#: ../errors.h:288 +#: ../errors.h:300 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Manca '(': %s" -#: ../errors.h:290 +#: ../errors.h:302 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Argomento non consentito: %s" -#: ../errors.h:292 +#: ../errors.h:304 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Manca :endfunction" -#: ../errors.h:294 +#: ../errors.h:306 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: Non posso ridefinire la funzione %s: È in uso" -#: ../errors.h:296 +#: ../errors.h:308 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola o \"s:\": %s" -#: ../errors.h:298 +#: ../errors.h:310 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Nome funzione necessario" -#: ../errors.h:301 +#: ../errors.h:313 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: È in uso" -#: ../errors.h:303 +#: ../errors.h:315 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "" "E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'" -#: ../errors.h:305 +#: ../errors.h:317 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return fuori da una funzione" -#: ../errors.h:308 +#: ../errors.h:320 msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" msgstr "E134: Non si può muovere un intervallo di righe in se stesso" -#: ../errors.h:310 +#: ../errors.h:322 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "" "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso" -#: ../errors.h:313 +#: ../errors.h:325 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file" -#: ../errors.h:315 +#: ../errors.h:327 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura" -#: ../errors.h:317 +#: ../errors.h:329 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!" -#: ../errors.h:320 +#: ../errors.h:332 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer" -#: ../errors.h:322 +#: ../errors.h:334 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Usa ! per scrivere il buffer incompleto" -#: ../errors.h:324 +#: ../errors.h:336 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: Manca nome file per il buffer %ld" -#: ../errors.h:326 +#: ../errors.h:338 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: File non scritto: Scrittura inibita da opzione 'write'" -#: ../errors.h:328 +#: ../errors.h:340 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "" "E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s" -#: ex_cmds.c:3360 +#: ../errors.h:319 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: argomento non-numerico a :z" -#: ../errors.h:332 +#: ../errors.h:344 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" msgstr "E145: Comandi Shell e alcune funzionalità non consentiti in rvim" -#: ../errors.h:334 +#: ../errors.h:346 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "" "E146: Le espressioni regolari non possono essere delimitate da lettere" -#: ../errors.h:336 +#: ../errors.h:348 msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente con un intervallo" -#: ../errors.h:338 +#: ../errors.h:350 msgid "E148: Regular expression missing from :global" msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando :global" -#: ../errors.h:340 +#: ../errors.h:352 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s" -#: ../errors.h:342 +#: ../errors.h:354 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: %s non è una directory" -#: ../errors.h:346 +#: ../errors.h:358 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura" -#: ../errors.h:348 +#: ../errors.h:360 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura" -#: ../errors.h:350 +#: ../errors.h:362 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: Tag duplicato \"%s\" nel file %s/%s" -#: ../errors.h:353 +#: ../errors.h:365 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: 'sign' sconosciuto: %s" -#: ../errors.h:355 +#: ../errors.h:367 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Manca nome 'sign'" -#: ../errors.h:357 +#: ../errors.h:369 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %d" msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %d" -#: ../errors.h:365 +#: ../errors.h:377 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: Manca numero 'sign'" -#: ../errors.h:367 +#: ../errors.h:379 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Comando 'sign' sconosciuto: %s" -#: ../errors.h:371 +#: ../errors.h:383 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato" -#: ../errors.h:374 +#: ../errors.h:386 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica" -#: ../errors.h:376 +#: ../errors.h:388 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: C'è un solo file da elaborare" -#: ../errors.h:378 +#: ../errors.h:390 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file" -#: ../errors.h:380 +#: ../errors.h:392 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file" -#: ../errors.h:382 +#: ../errors.h:394 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura" -#: ../errors.h:384 +#: ../errors.h:396 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi" -#: ../errors.h:387 +#: ../errors.h:399 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi" -#: ../errors.h:390 +#: ../errors.h:402 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Comando troppo ricorsivo" -#: ../errors.h:393 +#: ../errors.h:405 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: Manca :endwhile" -#: ../errors.h:395 +#: ../errors.h:407 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "E170: Manca :endfor" -#: ../errors.h:397 +#: ../errors.h:409 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Manca :endif" -#: ../errors.h:399 +#: ../errors.h:411 msgid "E172: Missing marker" msgstr "E172: Manca un marcatore" -#: ../errors.h:402 +#: ../errors.h:381 #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgstr "E173: %d ulteriore file da elaborare" -#: ../errors.h:404 +#: ../errors.h:383 #, c-format msgid "E173: %d more files to edit" msgstr "E173: %d ulteriori file da elaborare" -#: ../errors.h:406 +#: ../errors.h:418 #, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo: %s" -#: ../errors.h:408 +#: ../errors.h:420 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Nessun attributo specificato" -#: ../errors.h:410 +#: ../errors.h:422 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Numero di argomenti non valido" -#: ../errors.h:412 +#: ../errors.h:424 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Non si può specificare due volte il contatore" -#: ../errors.h:414 +#: ../errors.h:426 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido" @@ -7062,375 +7061,375 @@ msgid "E179: argument required for %s" msgstr "E179: argomento necessario per %s" -#: ../errors.h:418 +#: ../errors.h:430 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'" -#: ../errors.h:424 +#: ../errors.h:436 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Nome comando non valido" -#: ../errors.h:426 +#: ../errors.h:438 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "" "E183: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola" -#: ../errors.h:428 +#: ../errors.h:440 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente" -#: ../errors.h:430 +#: ../errors.h:442 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore '%s'" -#: ../errors.h:432 +#: ../errors.h:444 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Non c'è una directory precedente" -#: ../errors.h:434 +#: ../errors.h:446 msgid "E187: Directory unknown" msgstr "E187: Directory sconosciuta" -#: ../errors.h:436 +#: ../errors.h:448 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" "E188: Informazioni posizione finestra non disponibili su questa piattaforma" -#: ../errors.h:438 +#: ../errors.h:450 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: ../errors.h:440 +#: ../errors.h:452 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura" -#: ../errors.h:442 +#: ../errors.h:454 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" "E191: L'argomento dev'essere una lettera, oppure un apice/apice inversa" -#: ../errors.h:444 +#: ../errors.h:456 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Uso ricorsivo di :normal troppo esteso" -#: ../errors.h:447 +#: ../errors.h:459 #, c-format msgid "E193: %s not inside a function" msgstr "E193: %s non all'interno di una funzione" -#: ../errors.h:450 +#: ../errors.h:462 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Nessun nome file alternativo da sostituire a '#'" -#: ../errors.h:453 +#: ../errors.h:465 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura" -#: ../errors.h:457 +#: ../errors.h:469 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione" -#: ../errors.h:460 +#: ../errors.h:472 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\"" -#: ../errors.h:463 +#: ../errors.h:475 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Finestra attiva o buffer cancellato" -#: ../errors.h:465 +#: ../errors.h:477 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: Gli autocomandi *ReadPre hanno reso il file illeggibile" -#: ../errors.h:467 +#: ../errors.h:479 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "" "E201: Gli autocomandi *ReadPre non devono modificare il buffer in uso" -#: ../errors.h:470 +#: ../errors.h:482 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: La conversione ha reso il file illeggibile!" -#: ../errors.h:473 +#: ../errors.h:485 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "E203: Buffer in scrittura cancellato o scaricato dagli autocomandi" -#: ../errors.h:475 +#: ../errors.h:487 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero righe in maniera imprevista" -#: ../errors.h:477 +#: ../errors.h:489 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: Patchmode: Non posso salvare il file originale" -#: bufwrite.c:2420 +#: ../errors.h:450 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: patchmode: non posso alterare il file vuoto originale" +msgstr "E206: Patchmode: non posso alterare il file vuoto originale" -#: ../errors.h:481 +#: ../errors.h:493 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Non riesco a cancellare il file di backup" -#: ../errors.h:483 +#: ../errors.h:495 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\"" -#: ../errors.h:485 +#: ../errors.h:497 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\"" -#: ../errors.h:487 +#: ../errors.h:499 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\"" -#: ../errors.h:489 +#: ../errors.h:501 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più" -#: ../errors.h:491 +#: ../errors.h:503 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Non riesco ad aprire il file in scrittura" -#: ../errors.h:493 +#: ../errors.h:505 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "" "E213: Non riesco a convertire (aggiungi ! per scrivere senza conversione)" -#: ../errors.h:496 +#: ../errors.h:508 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere" -#: ../errors.h:499 +#: ../errors.h:511 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s" -#: ../errors.h:501 +#: ../errors.h:513 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Evento inesistente: %s" -#: ../errors.h:503 +#: ../errors.h:515 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s" -#: ../errors.h:505 +#: ../errors.h:517 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi per TUTTI gli eventi" -#: autocmd.c:1875 +#: ../errors.h:476 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: nidificazione dell'autocomando troppo estesa" -#: ../errors.h:509 +#: ../errors.h:521 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Manca {." -#: ../errors.h:511 +#: ../errors.h:523 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: Manca }." -#: ../errors.h:514 +#: ../errors.h:526 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "E221: Un marcatore non può iniziare con una lettera minuscola" -#: ../errors.h:517 +#: ../errors.h:484 msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" msgstr "E222: Aggiunta a buffer interno da cui si era già letto" -#: getchar.c:2551 +#: ../errors.h:486 msgid "E223: recursive mapping" -msgstr "E223: mapping ricorsivo" +msgstr "E223: mappatura ricorsiva" -#: map.c:527 +#: ../errors.h:488 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: una abbreviazione globale già esiste per %s" -#: map.c:531 +#: ../errors.h:490 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: un mapping globale già esiste per %s" +msgstr "E225: una mappatura globale già esiste per %s" -#: map.c:665 +#: ../errors.h:492 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: una abbreviazione già esiste per %s" +msgstr "E226: un'abbreviazione già esiste per %s" -#: map.c:669 +#: ../errors.h:494 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" -msgstr "E227: un mapping già esiste per %s" +msgstr "E227: una mappatura già esiste per %s" -#: ../errors.h:529 +#: ../errors.h:496 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: modo non consentito" -#: ../errors.h:532 +#: ../errors.h:544 msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI" -#: ../errors.h:534 +#: ../errors.h:546 #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\"" -#: ../errors.h:536 +#: ../errors.h:548 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 'guifontwide' non valido" -#: ../errors.h:539 +#: ../errors.h:505 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback" -#: globals.h:1565 +#: ../errors.h:508 msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: non riesco ad aprire lo schermo" -#: ../errors.h:547 +#: ../errors.h:559 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s" -#: ../errors.h:552 +#: ../errors.h:564 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "E235: Font sconosciuto: %s" -#: ../errors.h:556 +#: ../errors.h:568 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "E236: Carattere \"%s\" non di larghezza fissa" -#: ../errors.h:561 +#: ../errors.h:573 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: Scelta stampante non riuscita" -#: ../errors.h:563 +#: ../errors.h:575 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: Errore durante stampa: %s" -#: ../errors.h:567 +#: ../errors.h:579 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: Testo 'sign' non valido: %s" -#: ../errors.h:571 +#: ../errors.h:583 msgid "E240: No connection to the X server" msgstr "E240: Manca connessione con server Vim" -#: ../errors.h:575 +#: ../errors.h:587 #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "E241: Impossibile inviare a %s" -#: ../errors.h:578 +#: ../errors.h:590 msgid "E242: Can't split a window while closing another" msgstr "" "E242: Non posso dividere una finestra mentre ne sto chiudendo un'altra" -#: ../errors.h:581 +#: ../errors.h:593 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE." -#: ../errors.h:585 +#: ../errors.h:597 #, c-format msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "E244: Nome %s non consentito \"%s\" nel nome di carattere \"%s\"" -#: ../errors.h:587 +#: ../errors.h:599 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: Carattere non consentito '%c' nel nome di carattere \"%s\"" -#: ../errors.h:590 +#: ../errors.h:602 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: L'autocomando 'FileChangedShell' ha cancellato il buffer" -#: globals.h:1551 +#: ../errors.h:556 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: non esiste server registrato con nome \"%s\"" -#: ../errors.h:595 +#: ../errors.h:607 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "E248: Fallito invio comando a programma destinatario" -#: arglist.c:1057 +#: ../errors.h:561 msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "E249: la struttura della finestra è inaspettatamente cambiata" -#: ../errors.h:601 +#: ../errors.h:613 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "E250: Mancano descrizioni per i seguenti caratteri nel font: %s" -#: ../errors.h:605 +#: ../errors.h:617 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: Proprietà registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!" -#: ../errors.h:609 +#: ../errors.h:621 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width" msgstr "E252: Nome fontset: %s - Carattere '%s' non di larghezza fissa" -#: ../errors.h:611 +#: ../errors.h:623 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "E253: Nome fontset: %s" -#: ../errors.h:615 +#: ../errors.h:627 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s" -#: ../errors.h:619 +#: ../errors.h:631 msgid "E255: Couldn't read in sign data" msgstr "E255: Non sono riuscito a leggere i dati del 'sign'" -#: if_cscope.c:311 +#: ../errors.h:586 msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: tag non trovato" -#: ../errors.h:628 +#: ../errors.h:640 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Impossibile inviare al client" -#: if_cscope.c:1180 +#: ../errors.h:593 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "" "E259: nessuna corrispondenza trovata per la richiesta cscope %s di %s" -#: ../errors.h:636 +#: ../errors.h:648 msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: Manca nome dopo ->" -#: if_cscope.c:1552 +#: ../errors.h:601 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: connessione cscope %s non trovata" -#: if_cscope.c:648 +#: ../errors.h:603 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %d" msgstr "E262: errore leggendo connessione cscope %d" -#: ../errors.h:646 +#: ../errors.h:658 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." @@ -7438,72 +7437,72 @@ "E263: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria " "programmi Python." -#: ../errors.h:650 +#: ../errors.h:662 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: Python: Errore di inizializzazione oggetti I/O" +msgstr "E264: Python: Errore di inizializzazione Object I/O" -#: ../errors.h:654 +#: ../errors.h:666 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ dev'essere un'istanza di Stringa" -#: ../errors.h:658 +#: ../errors.h:670 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" "E266: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria " "programmi Ruby." -#: if_ruby.c:1049 +#: ../errors.h:623 msgid "E267: unexpected return" -msgstr "E267: return imprevisto" +msgstr "E267: return inatteso" -#: if_ruby.c:1052 +#: ../errors.h:625 msgid "E268: unexpected next" -msgstr "E268: next imprevisto" +msgstr "E268: next inatteso" -#: if_ruby.c:1055 +#: ../errors.h:627 msgid "E269: unexpected break" -msgstr "E269: break imprevisto" +msgstr "E269: break inatteso" -#: if_ruby.c:1058 +#: ../errors.h:629 msgid "E270: unexpected redo" -msgstr "E270: redo imprevisto" +msgstr "E270: redo inatteso" -#: if_ruby.c:1061 +#: ../errors.h:631 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "E271: retry fuori da clausola rescue" -#: if_ruby.c:1074 +#: ../errors.h:633 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "E272: eccezione non gestita" -#: if_ruby.c:1101 +#: ../errors.h:635 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: tipo sconosciuto di salto nel programma %d" -#: ../errors.h:678 +#: ../errors.h:690 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "E274: Nessuno spazio bianco consentito prima delle parentesi" -#: ../errors.h:682 +#: ../errors.h:694 msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" msgstr "E275: Non posso aggiungere proprietà di testo a un buffer scaricato" -#: ../errors.h:686 +#: ../errors.h:698 #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "E276: Non posso usare la funzione come un metodo: %s" -#: ../errors.h:690 +#: ../errors.h:702 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server" -#: ../errors.h:695 +#: ../errors.h:707 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "E279: Spiacente, ++shell non è supportato in questo sistema" -#: ../errors.h:699 +#: ../errors.h:659 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" @@ -7511,284 +7510,284 @@ "E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a vim-" "dev@vim.org" -#: ../errors.h:703 +#: ../errors.h:715 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\"" -#: ../errors.h:705 +#: ../errors.h:717 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Nessuna marcatura corrispondente a \"%s\"" -#: ../errors.h:709 +#: ../errors.h:721 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "E284: Non posso assegnare valori IC" -#: ../errors.h:713 +#: ../errors.h:725 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: Creazione di un contesto di input fallita" -#: ../errors.h:715 +#: ../errors.h:727 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: Apertura Metodo di Input fallita" -#: ../errors.h:717 +#: ../errors.h:729 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: Avviso: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'" -#: mbyte.c:6198 +#: ../errors.h:678 msgid "E288: input method doesn't support any style" -msgstr "E288: 'input method' non sopporta alcuno stile" +msgstr "E288: Metodo di Input non sopporta alcuno stile" -#: mbyte.c:6257 +#: ../errors.h:680 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" -msgstr "E289: 'input method' non supporta il mio tipo di preedit" +msgstr "E289: Metodo di Input non supporta il mio tipo di preedit" -#: ../errors.h:726 +#: ../errors.h:738 msgid "E290: List or number required" msgstr "E290: È necessaria una Lista o un Numero" -#: ../errors.h:730 +#: ../errors.h:688 #, c-format msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" msgstr "E292: Contatore non valido per del_bytes(): %ld" -#: memfile.c:483 +#: ../errors.h:690 msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: il blocco non era riservato" -#: ../errors.h:734 +#: ../errors.h:746 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Errore di posizionamento durante lettura swap file" -#: ../errors.h:736 +#: ../errors.h:748 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: Errore leggendo swap file" -#: ../errors.h:738 +#: ../errors.h:750 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "E296: Errore di posizionamento scrivendo swap file" -#: ../errors.h:740 +#: ../errors.h:752 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Errore scrivendo swap file" -#: ../errors.h:742 +#: ../errors.h:700 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 0?" -#: ../errors.h:744 +#: ../errors.h:702 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 1?" -#: ../errors.h:746 +#: ../errors.h:704 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 2?" -#: ../errors.h:752 +#: ../errors.h:764 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "E300: Lo swap file esiste già (attacco tramite link simbolico?)" -#: ../errors.h:754 +#: ../errors.h:766 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!" -#: ../errors.h:756 +#: ../errors.h:768 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file" -#: ../errors.h:758 +#: ../errors.h:770 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" "E303: Non riesco ad aprire lo swap file per \"%s\", recupero impossibile" -#: ../errors.h:760 +#: ../errors.h:715 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??" -#: ../errors.h:762 +#: ../errors.h:774 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s" -#: ../errors.h:764 +#: ../errors.h:776 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: Non riesco ad aprire %s" -#: ../errors.h:766 +#: ../errors.h:778 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s non sembra uno swap file Vim" -#: ../errors.h:768 +#: ../errors.h:780 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "" "E308: Avviso: il file originale può essere stato modificato nel frattempo" -#: ../errors.h:770 +#: ../errors.h:782 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s" -#: ../errors.h:772 +#: ../errors.h:784 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: ID del Blocco 1 errato (che %s non sia un .swp file?)" -#: ../errors.h:774 +#: ../errors.h:786 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Recupero Interrotto" -#: ../errors.h:776 +#: ../errors.h:788 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" "E312: Trovati errori durante recupero; controlla righe che iniziano con ???" -#: ../errors.h:778 +#: ../errors.h:790 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Non posso preservare, manca swap file" -#: ../errors.h:780 +#: ../errors.h:792 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Preservazione fallita" -#: memline.c:2623 +#: ../errors.h:737 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: ml_get: numero riga non valido: %ld" +msgstr "E315: ml_get: numero di riga non valido: %ld" -#: memline.c:2668 +#: ../errors.h:739 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la riga %ld nel buffer %d %s" -#: memline.c:4182 +#: ../errors.h:741 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato" -#: memline.c:4324 +#: ../errors.h:743 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 2" -#: memline.c:3116 +#: ../errors.h:745 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 3" -#: memline.c:3714 +#: ../errors.h:747 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 4" -#: ../errors.h:794 +#: ../errors.h:749 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Aggiornati troppi blocchi?" -#: ../errors.h:796 +#: ../errors.h:808 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione" -#: ../errors.h:798 +#: ../errors.h:753 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: Non riesco a trovare la riga %ld" -#: ../errors.h:800 +#: ../errors.h:812 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Non riesco a ricaricare \"%s\"" -#: memline.c:4227 +#: ../errors.h:757 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: numero riga non ammissibile: %ld dopo la fine" +msgstr "E322: numero di riga non ammissibile: %ld dopo la fine" -#: memline.c:4231 +#: ../errors.h:759 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: contatore righe errato nel blocco %ld" -#: ../errors.h:807 +#: ../errors.h:819 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output" -#: ../errors.h:810 +#: ../errors.h:822 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: ATTENZIONE" -#: ../errors.h:812 +#: ../errors.h:824 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Trovati troppi swap file" -#: ../errors.h:815 +#: ../errors.h:827 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" msgstr "" "E327: Parte del percorso di questo elemento di Menù non è un sotto-Menù" -#: ../errors.h:817 +#: ../errors.h:829 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: I Menù esistono solo in un'altra modalità" -#: ../errors.h:819 +#: ../errors.h:831 #, c-format msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Nessun Menù \"%s\"" -#: ../errors.h:821 +#: ../errors.h:833 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: Il percorso del Menù non deve condurre a un sotto-Menù" -#: ../errors.h:823 +#: ../errors.h:835 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "" "E331: Non si devono aggiungere elementi di Menù direttamente alla barra Menù" -#: ../errors.h:825 +#: ../errors.h:837 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Il separatore non può far parte di un percorso di Menù" -#: ../errors.h:827 +#: ../errors.h:839 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Il percorso Menù deve condurre ad un elemento Menù" -#: ../errors.h:829 +#: ../errors.h:841 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Menù non trovato: %s" -#: ../errors.h:831 +#: ../errors.h:843 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: Menù non definito per la modalità %s" -#: ../errors.h:833 +#: ../errors.h:845 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Il percorso Menù deve condurre ad un sotto-Menù" -#: ../errors.h:835 +#: ../errors.h:847 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Menù non trovato - controlla nomi Menù" -#: ../errors.h:839 +#: ../errors.h:851 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console" -#: ../errors.h:842 +#: ../errors.h:854 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Espressione troppo lunga" -#: ../errors.h:845 +#: ../errors.h:798 msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" msgstr "E341: Errore interno: lalloc(0, )" -#: ../errors.h:847 +#: ../errors.h:860 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu byte)" -#: ../errors.h:849 +#: ../errors.h:862 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " @@ -7797,105 +7796,105 @@ "E343: Percorso non valido: '**[numero]' dev'essere a fine percorso o essere " "seguito da '%s'." -#: ../errors.h:851 +#: ../errors.h:864 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'" -#: ../errors.h:853 +#: ../errors.h:866 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso" -#: ../errors.h:855 +#: ../errors.h:868 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'" -#: ../errors.h:857 +#: ../errors.h:870 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso" -#: ../errors.h:859 +#: ../errors.h:872 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: Nessuna stringa sotto il cursore" -#: ../errors.h:861 +#: ../errors.h:874 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Nessun identificativo sotto il cursore" -#: ../errors.h:864 +#: ../errors.h:877 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "E350: Non posso creare piegatura con il 'foldmethod' in uso" -#: ../errors.h:866 +#: ../errors.h:879 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Non posso cancellare piegatura con il 'foldmethod' in uso" -#: ../errors.h:868 +#: ../errors.h:881 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: Non posso togliere piegature con il 'foldmethod' in uso" -#: ../errors.h:871 +#: ../errors.h:884 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Niente nel registro %s" -#: ../errors.h:873 +#: ../errors.h:886 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'" -#: ../errors.h:875 +#: ../errors.h:888 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Opzione sconosciuta: %s" -#: ../errors.h:877 +#: ../errors.h:828 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: ERRORE get_varp" -#: ../errors.h:880 +#: ../errors.h:893 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s" -#: ../errors.h:882 +#: ../errors.h:895 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s" -#: ../errors.h:887 +#: ../errors.h:900 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Impostazione modalità schermo non supportata" -#: ../errors.h:891 +#: ../errors.h:904 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Non posso eseguire la shell con l'opzione -f" -#: ../errors.h:896 +#: ../errors.h:909 msgid "E362: Using a boolean value as a Float" msgstr "E362: Uso di un valore Booleano come un Numero-a-virgola-mobile" -#: globals.h:1642 +#: ../errors.h:844 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: l'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'" -#: ../errors.h:902 +#: ../errors.h:915 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\"" -#: ../errors.h:906 +#: ../errors.h:919 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript" -#: ../errors.h:910 +#: ../errors.h:923 msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" msgstr "E366: Non si può inserire testo in una finestra dinamica" -#: ../errors.h:913 +#: ../errors.h:926 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\"" @@ -7905,367 +7904,367 @@ msgid "E368: got SIG%s in libcall()" msgstr "E368: ottenuto SIG%s in libcall()" -#: regexp.c:69 +#: ../errors.h:862 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]" -#: ../errors.h:922 +#: ../errors.h:935 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s: %s" msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s: %s" -#: ../errors.h:926 +#: ../errors.h:939 msgid "E371: Command not found" msgstr "E371: Comando non trovato" -#: ../errors.h:930 +#: ../errors.h:943 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'" -#: ../errors.h:932 +#: ../errors.h:945 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'" -#: ../errors.h:934 +#: ../errors.h:947 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'" -#: ../errors.h:936 +#: ../errors.h:949 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'" -#: ../errors.h:938 +#: ../errors.h:951 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'" -#: ../errors.h:940 +#: ../errors.h:953 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'" -#: ../errors.h:942 +#: ../errors.h:955 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' non contiene alcun modello" -#: ../errors.h:944 +#: ../errors.h:957 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Nome directory mancante o nullo" -#: ../errors.h:946 +#: ../errors.h:959 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: Al fondo dello stack di quickfix" -#: ../errors.h:948 +#: ../errors.h:961 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: In cima allo stack di quickfix" -#: ../errors.h:951 +#: ../errors.h:964 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata" -#: ../errors.h:953 +#: ../errors.h:966 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s" -#: search.c:1110 +#: ../errors.h:896 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: la ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s" -#: search.c:1113 +#: ../errors.h:898 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: la ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s" -#: ../errors.h:959 +#: ../errors.h:972 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: '?' o '/' atteso dopo ';'" -#: ../errors.h:962 +#: ../errors.h:975 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Corrispondenza nella riga corrente" -#: ../errors.h:964 +#: ../errors.h:977 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Non sono riuscito a trovare la definizione" -#: ../errors.h:966 +#: ../errors.h:979 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello" -#: ../errors.h:970 +#: ../errors.h:983 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Argomento non consentito: %s" -#: ../errors.h:972 +#: ../errors.h:985 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: 'cluster' sintattico inesistente: %s" -#: ../errors.h:974 +#: ../errors.h:987 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: 'cluster' sintattico inesistente: %s" -#: ../errors.h:976 +#: ../errors.h:989 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: group[t]here non consentito qui" -#: ../errors.h:978 +#: ../errors.h:991 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s" -#: syntax.c:4548 +#: ../errors.h:918 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: contiene argomenti non accettati qui" -#: ../errors.h:983 +#: ../errors.h:996 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Nome file necessario" -#: ../errors.h:985 +#: ../errors.h:998 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: Manca '=': %s" -#: ../errors.h:987 +#: ../errors.h:1000 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Argomenti non sufficienti per: 'syntax region' %s" -#: ../errors.h:989 +#: ../errors.h:1002 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Nessun 'cluster' specificato" -#: ../errors.h:991 +#: ../errors.h:1004 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Delimitatore di espressione non trovato: %s" -#: ../errors.h:993 +#: ../errors.h:1006 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Spazzatura dopo espressione: %s" -#: syntax.c:5776 +#: ../errors.h:933 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" "E403: syntax sync: espressione di continuazione riga specificata due volte" -#: ../errors.h:997 +#: ../errors.h:1010 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: Argomenti non consentiti: %s" -#: ../errors.h:999 +#: ../errors.h:1012 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Manca '=': %s" -#: ../errors.h:1001 +#: ../errors.h:1014 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Argomento nullo: %s" -#: ../errors.h:1003 +#: ../errors.h:1016 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s non consentito qui" -#: ../errors.h:1005 +#: ../errors.h:1018 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s deve venire per primo nella lista 'contains'" -#: ../errors.h:1007 +#: ../errors.h:1020 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s" -#: ../errors.h:1009 +#: ../errors.h:1022 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s" -#: highlight.c:699 +#: ../errors.h:949 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s" -#: ../errors.h:1014 +#: ../errors.h:1027 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\"" -#: ../errors.h:1016 +#: ../errors.h:1029 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\"" -#: highlight.c:750 +#: ../errors.h:955 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato" -#: highlight.c:894 +#: ../errors.h:957 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s" -#: highlight.c:930 +#: ../errors.h:959 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: manca segno '=': %s" -#: highlight.c:958 +#: ../errors.h:961 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "E417: manca argomento: %s" -#: ../errors.h:1026 +#: ../errors.h:1039 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Valore non consentito: %s" -#: ../errors.h:1028 +#: ../errors.h:1041 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: Colore di testo sconosciuto" -#: ../errors.h:1030 +#: ../errors.h:1043 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: Colore di sfondo sconosciuto" -#: ../errors.h:1032 +#: ../errors.h:1045 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s" -#: highlight.c:1401 +#: ../errors.h:971 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s" -#: ../errors.h:1036 +#: ../errors.h:1049 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Argomento non consentito: %s" -#: ../errors.h:1038 +#: ../errors.h:1051 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso" -#: ../errors.h:1040 +#: ../errors.h:1053 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Non posso andare prima del primo tag corrispondente" -#: tag.c:603 +#: ../errors.h:979 #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: tag non trovato: %s" -#: ../errors.h:1044 +#: ../errors.h:1057 msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: C'è solo un tag corrispondente" -#: ../errors.h:1046 +#: ../errors.h:1059 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: Non posso andare oltre l'ultimo tag corrispondente" -#: ../errors.h:1048 +#: ../errors.h:1061 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Il file \"%s\" non esiste" -#: ../errors.h:1051 +#: ../errors.h:1064 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n" -#: ../errors.h:1054 +#: ../errors.h:1067 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\"" -#: ../errors.h:1056 +#: ../errors.h:1069 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s" -#: ../errors.h:1058 +#: ../errors.h:1071 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Nessun tag file" -#: ../errors.h:1060 +#: ../errors.h:1073 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag" -#: ../errors.h:1062 +#: ../errors.h:1075 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!" -#: ../errors.h:1064 +#: ../errors.h:1077 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'" -#: term.c:3001 +#: ../errors.h:1001 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: capacità \"cm\" del terminale necessaria" -#: undo.c:2669 +#: ../errors.h:1003 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: numeri righe errati" -#: undo.c:3241 +#: ../errors.h:1005 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: lista 'undo' non valida" -#: undo.c:3273 +#: ../errors.h:1007 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: riga di 'undo' mancante" -#: ../errors.h:1075 +#: ../errors.h:1088 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Non c'è una finestra di anteprima" -#: ../errors.h:1078 +#: ../errors.h:1091 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: Non riesco a dividere ALTO-SX e BASSO-DX contemporaneamente" -#: ../errors.h:1080 +#: ../errors.h:1093 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Non posso ruotare quando un'altra finestra è divisa in due" -#: ../errors.h:1082 +#: ../errors.h:1095 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Non riesco a chiudere l'ultima finestra" -#: ../errors.h:1084 +#: ../errors.h:1097 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Altre finestre contengono modifiche" -#: ../errors.h:1086 +#: ../errors.h:1099 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Nessun nome file sotto il cursore" -#: ../errors.h:1088 +#: ../errors.h:1101 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso" -#: ../errors.h:1091 +#: ../errors.h:1104 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s" -#: ../errors.h:1095 +#: ../errors.h:1108 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida" @@ -8273,16 +8272,16 @@ msgid "E450: buffer number, text or a list required" msgstr "E450: occorre un numero di buffer, del testo, o una Lista" -#: ../errors.h:1103 +#: ../errors.h:1116 #, c-format msgid "E451: Expected }: %s" msgstr "E451: Atteso }: %s" -#: ../errors.h:1105 +#: ../errors.h:1118 msgid "E452: Double ; in list of variables" msgstr "E452: Doppio ; nella lista di variabili" -#: ../errors.h:1108 +#: ../errors.h:1121 msgid "E453: UL color unknown" msgstr "E453: Colore sottolineatura sconosciuto" @@ -8290,32 +8289,32 @@ msgid "E454: function list was modified" msgstr "E454: la lista funzioni è stata cambiata" -#: ../errors.h:1115 +#: ../errors.h:1128 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Errore in scrittura su file PostScript di output" -#: ../errors.h:1117 +#: ../errors.h:1130 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\"" -#: ../errors.h:1119 +#: ../errors.h:1132 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\"" -#: ../errors.h:1121 +#: ../errors.h:1134 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\"" -#: ../errors.h:1125 +#: ../errors.h:1138 msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" "E458: Non riesco ad allocare elemento di colormap, alcuni colori possono " "essere errati" -#: ../errors.h:1129 +#: ../errors.h:1142 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente" @@ -8323,150 +8322,150 @@ msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument" msgstr "E460: elemento non presente nell'argomento dict di mapset()" -#: ../errors.h:1135 +#: ../errors.h:1148 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Nome di variabile non consentito: %s" -#: ../errors.h:1138 +#: ../errors.h:1151 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: Non riesco a preparare per ricaricare \"%s\"" -#: ../errors.h:1141 +#: ../errors.h:1154 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "E463: Regione protetta, impossibile modificare" -#: ../errors.h:1144 +#: ../errors.h:1157 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente" -#: ../errors.h:1150 +#: ../errors.h:1163 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici" -#: ../errors.h:1152 +#: ../errors.h:1165 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos richiede due argomenti numerici" -#: ../errors.h:1155 +#: ../errors.h:1168 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "" "E467: Il completamento personalizzato richiede un argomento di funzione" -#: ../errors.h:1158 +#: ../errors.h:1171 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" "E468: Argomento di completamento consentito solo per completamento " "personalizzato" -#: if_cscope.c:1117 +#: ../errors.h:1081 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: flag cscopequickfix %c non valido per %c" -#: ../errors.h:1164 +#: ../errors.h:1177 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Comando finito male" -#: ../errors.h:1166 +#: ../errors.h:1179 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Argomento necessario" -#: ../errors.h:1168 +#: ../errors.h:1181 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Comando fallito" -#: ../errors.h:1170 +#: ../errors.h:1089 msgid "E473: Internal error in regexp" -msgstr "E473: Errore interno espressione regolare" +msgstr "E473: Errore interno in espressione regolare" -#: ../errors.h:1172 +#: ../errors.h:1185 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Argomento non valido" -#: ../errors.h:1174 +#: ../errors.h:1187 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Argomento non valido: %s" -#: ../errors.h:1176 +#: ../errors.h:1189 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s" -#: ../errors.h:1179 +#: ../errors.h:1192 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s: %s" -#: ../errors.h:1182 +#: ../errors.h:1195 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: Comando non valido" -#: ../errors.h:1185 +#: ../errors.h:1197 #, c-format msgid "E476: Invalid command: %s" msgstr "E476: Comando non valido: %s" -#: ../errors.h:1188 +#: ../errors.h:1203 msgid "E477: No ! allowed" -msgstr "E477: ! non consentito" +msgstr "E477: \"!\" non consentito" -#: ../errors.h:1190 +#: ../errors.h:1205 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!" -#: ../errors.h:1192 +#: ../errors.h:1207 msgid "E479: No match" msgstr "E479: Nessuna corrispondenza" -#: ../errors.h:1194 +#: ../errors.h:1209 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Nessuna corrispondenza: %s" -#: ../errors.h:1196 +#: ../errors.h:1211 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Nessun intervallo consentito" -#: ../errors.h:1198 +#: ../errors.h:1213 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: Non riesco a creare il file %s" -#: ../errors.h:1200 +#: ../errors.h:1215 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Non riesco ad ottenere nome file 'temp'" -#: ../errors.h:1202 +#: ../errors.h:1217 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s" -#: ../errors.h:1204 +#: ../errors.h:1219 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s" -#: ../errors.h:1206 +#: ../errors.h:1221 msgid "E486: Pattern not found" msgstr "E486: Espressione non trovata" -#: ../errors.h:1208 +#: ../errors.h:1223 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Espressione non trovata: %s" -#: ../errors.h:1210 +#: ../errors.h:1225 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: L'argomento dev'essere positivo" -#: ../errors.h:1214 +#: ../errors.h:1231 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Caratteri in più alla fine" -#: ../errors.h:1216 +#: ../errors.h:1233 #, c-format msgid "E488: Trailing characters: %s" msgstr "E488: Caratteri in più alla fine: %s" @@ -8475,7 +8474,7 @@ msgid "E489: no call stack to substitute for \"\"" msgstr "E489: nessuna stack di chiamata da sostituire per \"\"" -#: ../errors.h:1221 +#: ../errors.h:1238 msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Non trovo alcuna piegatura" @@ -8484,115 +8483,115 @@ msgid "E491: json decode error at '%s'" msgstr "E491: errore di decodifica json a '%s'" -#: ../errors.h:1228 +#: ../errors.h:1245 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Non è un comando dell'editor" -#: ../errors.h:1230 +#: ../errors.h:1247 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Intervallo rovesciato" -#: ../errors.h:1232 +#: ../errors.h:1249 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Usa w oppure w>>" -#: ex_docmd.c:8156 +#: ../errors.h:1149 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "E495: nessun file di autocomandi da sostituire per \"\"" -#: ex_docmd.c:8165 +#: ../errors.h:1151 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "" "E496: nessun numero di buffer di autocomandi da sostituire per \"\"" -#: ex_docmd.c:8176 +#: ../errors.h:1153 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "" "E497: nessun nome di autocomandi trovato da sostituire per \"\"" -#: ex_docmd.c:8185 +#: ../errors.h:1155 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "" "E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"\"" -#: ../errors.h:1243 +#: ../errors.h:1260 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' o '#', va bene solo con \":p:h\"" -#: ../errors.h:1245 +#: ../errors.h:1262 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Il valore è una stringa nulla" -#: ../errors.h:1247 +#: ../errors.h:1264 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Alla fine-file" -#: ../errors.h:1253 +#: ../errors.h:1270 msgid "is not a file or writable device" msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere" -#: ../errors.h:1255 +#: ../errors.h:1272 #, c-format msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" msgstr "E503: \"%s\" non è un file o un dispositivo scrivibile" -#: ../errors.h:1258 +#: ../errors.h:1275 msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" msgstr "è in sola lettura (non posso annullare: \"W\" in 'cpoptions')" -#: ../errors.h:1261 +#: ../errors.h:1278 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "è in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: ../errors.h:1263 +#: ../errors.h:1280 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "E505: \"%s\" è in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: ../errors.h:1265 +#: ../errors.h:1282 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" "E506: Non posso scrivere sul file di backup (aggiungi ! per eseguire " "comunque)" -#: ../errors.h:1267 +#: ../errors.h:1284 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" "E507: Errore in chiusura per il file di backup (aggiungi ! per scrivere " "comunque)" -#: ../errors.h:1269 +#: ../errors.h:1286 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)" msgstr "" "E508: Non riesco a leggere il file di backup (aggiungi ! per scrivere " "comunque)" -#: ../errors.h:1271 +#: ../errors.h:1288 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "" "E509: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: ../errors.h:1273 +#: ../errors.h:1290 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" "E510: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per srivere comunque)" -#: netbeans.c:2512 +#: ../errors.h:1190 msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "E511: netbeans già connesso" -#: ../errors.h:1279 +#: ../errors.h:1296 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Chiusura fallita" -#: bufwrite.c:2232 +#: ../errors.h:1195 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per " "eseguire comunque)" -#: bufwrite.c:2237 +#: ../errors.h:1197 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " @@ -8601,81 +8600,81 @@ "E513: errore in scrittura, conversione non riuscita alla riga %ld (rendere " "\"fenc\" nullo per eseguire comunque)" -#: bufwrite.c:2244 +#: ../errors.h:1199 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)" -#: ../errors.h:1287 +#: ../errors.h:1304 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Nessun buffer scaricato" -#: ../errors.h:1289 +#: ../errors.h:1306 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Nessun buffer tolto dalla lista" -#: ../errors.h:1291 +#: ../errors.h:1308 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Nessun buffer cancellato" -#: ../errors.h:1293 +#: ../errors.h:1310 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Opzione sconosciuta" -#: ../errors.h:1295 +#: ../errors.h:1312 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Opzione non supportata" -#: ../errors.h:1297 +#: ../errors.h:1314 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'" -#: ../errors.h:1299 +#: ../errors.h:1316 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Richiesto un numero dopo =" -#: ../errors.h:1301 +#: ../errors.h:1318 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Richiesto un numero: &%s = '%s'" -#: ../errors.h:1303 +#: ../errors.h:1320 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'" -#: ../errors.h:1305 +#: ../errors.h:1322 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Non consentito qui" -#: ../errors.h:1307 +#: ../errors.h:1324 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: Manca ':'" -#: ../errors.h:1309 +#: ../errors.h:1326 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Stringa nulla" -#: ../errors.h:1312 +#: ../errors.h:1329 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: Manca numero dopo <%s>" -#: ../errors.h:1314 +#: ../errors.h:1331 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Manca virgola" -#: ../errors.h:1316 +#: ../errors.h:1333 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Devi specificare un valore '" -#: ../errors.h:1319 +#: ../errors.h:1336 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: Non posso assegnare a 'term' il valore 'stringa nulla'" -#: ../errors.h:1322 +#: ../errors.h:1339 msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI" msgstr "E530: Non posso modificare 'term' all'interno della GUI" -#: ../errors.h:1324 +#: ../errors.h:1341 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "E531: Usa \":gui\" per far partire la GUI" @@ -8683,185 +8682,184 @@ msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType" msgstr "E532: nome colore evidenziazione troppo lungo in defineAnnoType" -#: optionstr.c:1508 +#: ../errors.h:1241 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "E533: non posso selezionare 'wide font'" -#: ../errors.h:1334 +#: ../errors.h:1351 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "E534: 'Wide font' non valido" -#: ../errors.h:1337 +#: ../errors.h:1354 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Carattere non consentito dopo <%c>" -#: optionstr.c:1991 +#: ../errors.h:1247 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: virgola mancante" -#: ../errors.h:1342 +#: ../errors.h:1359 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' dev'essere nulla o contenere %s" -#: ../errors.h:1347 +#: ../errors.h:1364 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Carattere non consentito <%s>" -#: ../errors.h:1350 +#: ../errors.h:1367 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Espressione non terminata" -#: optionstr.c:631 +#: ../errors.h:1257 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: gruppi sbilanciati" -#: ../errors.h:1357 +#: ../errors.h:1374 msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "E543: Codepage non valido" -#: ../errors.h:1361 +#: ../errors.h:1378 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: File keymap non trovato" -#: ../errors.h:1365 +#: ../errors.h:1382 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: Manca ':'" -#: ../errors.h:1367 +#: ../errors.h:1384 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: Modalità non consentita" -#: ../errors.h:1371 +#: ../errors.h:1388 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: Forma del mouse non consentita" -#: misc2.c:3555 +#: ../errors.h:1275 msgid "E548: digit expected" -msgstr "E548: aspettavo un numero" +msgstr "E548: Atteso un numero" -#: ../errors.h:1376 +#: ../errors.h:1394 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Percentuale non consentita" -#: ../errors.h:1379 +#: ../errors.h:1398 msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: Manca ':'" -#: ../errors.h:1381 +#: ../errors.h:1400 msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Componente non consentito" -#: hardcopy.c:233 +#: ../errors.h:1283 msgid "E552: digit expected" -msgstr "E552: aspettavo un numero" +msgstr "E552: Atteso un numero" -#: ../errors.h:1387 +#: ../errors.h:1406 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Non ci sono più elementi" -#: ../errors.h:1390 +#: ../errors.h:1409 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}" -#: tag.c:86 +#: ../errors.h:1289 msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: al fondo dello stack dei tag" -#: tag.c:87 +#: ../errors.h:1291 msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: in cima allo stack dei tag" -#: ../errors.h:1396 +#: ../errors.h:1415 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: Non posso aprire file 'termcap'" -#: ../errors.h:1398 +#: ../errors.h:1417 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: Descrizione terminale non trovata in 'terminfo'" -#: ../errors.h:1401 +#: ../errors.h:1420 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'" -#: ../errors.h:1405 +#: ../errors.h:1424 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: Uso: cs[cope] %s" -#: if_cscope.c:754 +#: ../errors.h:1301 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: tipo di ricerca cscope sconosciuta" -#: ../errors.h:1409 +#: ../errors.h:1428 msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "E562: Uso: cstag " -#: ../errors.h:1411 +#: ../errors.h:1430 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: Errore stat(%s): %d" -#: ../errors.h:1413 +#: ../errors.h:1432 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s non è una directory o un database cscope valido" -#: ../errors.h:1416 +#: ../errors.h:1435 msgid "E565: Not allowed to change text or change window" msgstr "E565: Non è possibile modificare testo o cambiare finestra" -#: ../errors.h:1419 +#: ../errors.h:1438 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: Non riesco a creare pipe cscope" -#: if_cscope.c:1026 +#: ../errors.h:1313 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: nessuna connessione cscope" -#: if_cscope.c:1409 +#: ../errors.h:1315 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: database cscope duplicato, non aggiunto" -#. should not reach here -#: if_cscope.c:1720 +#: ../errors.h:1318 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: errore irreparabile in cs_manage_matches" -#: ../errors.h:1430 +#: ../errors.h:1449 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" "E571: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria " "programmi Tcl." -#: if_tcl.c:1873 +#: ../errors.h:1324 #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: codice di uscita %d" -#: ../errors.h:1438 +#: ../errors.h:1457 #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" msgstr "E573: Identificativo di server non valido: %s" -#: ../errors.h:1442 +#: ../errors.h:1461 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d" -#: ../errors.h:1445 +#: ../errors.h:1464 msgid "Illegal starting char" msgstr "Carattere iniziale non consentito" -#: ../errors.h:1448 +#: ../errors.h:1467 msgid "Missing '>'" msgstr "Manca '>'" -#: ../errors.h:1451 +#: ../errors.h:1470 msgid "Illegal register name" msgstr "Nome registro non ammesso" @@ -8869,7 +8867,7 @@ msgid "E578: Not allowed to change text here" msgstr "E578: Non è possibile modificare testo qui" -#: ../errors.h:1456 +#: ../errors.h:1475 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: Nidificazione di :if troppo estesa" @@ -8877,345 +8875,344 @@ msgid "E579: block nesting too deep" msgstr "E579: nidificazione di blocco troppo estesa" -#: ../errors.h:1460 +#: ../errors.h:1479 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif senza :if" -#: ../errors.h:1462 +#: ../errors.h:1481 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :else senza :if" -#: ../errors.h:1464 +#: ../errors.h:1483 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif senza :if" -#: ex_eval.c:987 +#: ../errors.h:1352 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: :else multipli" -#: ../errors.h:1468 +#: ../errors.h:1487 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif dopo :else" -#: ../errors.h:1470 +#: ../errors.h:1489 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: Nidificazione di :while/:for troppo estesa" -#: ../errors.h:1472 +#: ../errors.h:1491 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :continue senza :while o :for" -#: ../errors.h:1474 +#: ../errors.h:1493 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: :break senza :while o :for" -#: ../errors.h:1476 +#: ../errors.h:1495 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: :endwhile senza :while" -#: ../errors.h:1478 +#: ../errors.h:1497 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "E588: :endfor senza :for" -#: ../errors.h:1481 +#: ../errors.h:1500 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: 'backupext' e 'patchmode' sono uguali" -#: ../errors.h:1484 +#: ../errors.h:1503 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Una finestra di anteprima esiste già" -#: ../errors.h:1487 +#: ../errors.h:1506 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "E591: 'winheight' non può essere inferiore a 'winminheight'" -#: ../errors.h:1489 +#: ../errors.h:1508 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "E592: 'winwidth' non può essere inferiore a 'winminwidth'" -#: ../errors.h:1491 +#: ../errors.h:1510 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Servono almeno %d righe" -#: ../errors.h:1493 +#: ../errors.h:1512 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: Servono almeno %d colonne" -#: ../errors.h:1496 +#: ../errors.h:1515 msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" msgstr "E595: 'showbreak' contiene carattere non-stampabili o larghi" -#: ../errors.h:1500 +#: ../errors.h:1519 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Caratteri non validi" -#: optionstr.c:1499 +#: ../errors.h:1383 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "E597: non posso selezionare fontset" -#: ../errors.h:1505 +#: ../errors.h:1524 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "E598: Fontset non valido" -#: ../errors.h:1510 +#: ../errors.h:1529 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: Valore di 'imactivatekey' non valido" -#: ../errors.h:1514 +#: ../errors.h:1533 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: Manca :endtry" -#: ../errors.h:1518 +#: ../errors.h:1537 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :endtry senza :try" -#: ../errors.h:1520 +#: ../errors.h:1539 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch senza :try" -#: ../errors.h:1526 +#: ../errors.h:1545 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally senza :try" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. -#: ex_eval.c:1669 +#: ../errors.h:1399 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: :finally multipli" -#: ../errors.h:1537 +#: ../errors.h:1556 msgid "E610: No argument to delete" msgstr "E610: Nessun argomento da eliminare" -#: ../errors.h:1655 +#: ../errors.h:1674 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato" -#: ../errors.h:1658 +#: ../errors.h:1677 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans" -#: ../errors.h:1690 +#: ../errors.h:1709 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync fallito" -#: bufwrite.c:881 +#: ../errors.h:1417 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite" -#: ../errors.h:1727 +#: ../errors.h:1746 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number" msgstr "E680: : numero buffer non valido" -#: ../errors.h:1732 +#: ../errors.h:1751 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi" -#: globals.h:1592 +#: ../errors.h:1424 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "E684: Indice di Lista fuori intervallo: %ld" -#: ../errors.h:1741 +#: ../errors.h:1760 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: Errore interno: %s" -#: ../errors.h:1744 +#: ../errors.h:1763 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: L'argomento di %s dev'essere una Lista" -#: ../errors.h:1752 +#: ../errors.h:1771 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: Manca \"in\" dopo :for" -#: ../errors.h:1761 +#: ../errors.h:1780 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: Non posso indicizzare un Funcref" -#: ../errors.h:1765 +#: ../errors.h:1784 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s" -#: ../errors.h:1790 +#: ../errors.h:1809 msgid "E710: List value has more items than targets" msgstr "E710: Il valore della Lista ha più elementi che destinazioni" -#: ../errors.h:1792 +#: ../errors.h:1811 msgid "E711: List value does not have enough items" msgstr "E711: Il valore della Lista non ha elementi sufficienti" -#: ../errors.h:1794 +#: ../errors.h:1813 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Dizionario" -#: ../errors.h:1796 +#: ../errors.h:1815 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: Non posso usare una chiave nulla per Dizionario" -#: ../errors.h:1798 +#: ../errors.h:1817 msgid "E714: List required" msgstr "E714: È necessaria una Lista" -#: ../errors.h:1800 +#: ../errors.h:1819 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: È necessario un Dizionario" -#: ../errors.h:1802 +#: ../errors.h:1821 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E716: Chiave assente dal Dizionario: \"%s\"" -#: ../errors.h:1808 +#: ../errors.h:1827 msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" msgstr "E719: Non posso suddividere un Dizionario" -#: ../errors.h:1810 +#: ../errors.h:1829 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s" -#: ../errors.h:1812 +#: ../errors.h:1831 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\"" -#: ../errors.h:1814 +#: ../errors.h:1833 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s" -#: ../errors.h:1816 +#: ../errors.h:1835 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s" -#: ../errors.h:1838 +#: ../errors.h:1857 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s=" -#: ../errors.h:1852 +#: ../errors.h:1871 msgid "E741: Value is locked" msgstr "E741: Valore non modificabile" -#: ../errors.h:1854 +#: ../errors.h:1873 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Valore di %s non modificabile" -#: ../errors.h:1856 +#: ../errors.h:1875 msgid "E742: Cannot change value" msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore" -#: ../errors.h:1858 +#: ../errors.h:1877 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s" -#: ../errors.h:1864 +#: ../errors.h:1883 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans non permette modifiche a file in sola-lettura" -#: globals.h:1643 +#: ../errors.h:1480 msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: buffer vuoto" -#: ../errors.h:1894 +#: ../errors.h:1913 msgid "E756: Spell checking is not possible" msgstr "E756: Controllo ortografico non possibile" -#: ../errors.h:1912 +#: ../errors.h:1931 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: Opzione '%s' non impostata" -#: ../errors.h:1947 +#: ../errors.h:1966 msgid "E776: No location list" msgstr "E776: Nessuna lista locazioni" -#: ../errors.h:2003 +#: ../errors.h:2022 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox" msgstr "E794: Non posso impostare la variabile in ambiente protetto" -#: ../errors.h:2005 +#: ../errors.h:2024 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "" "E794: Non posso impostare la variabile read-only in ambiente protetto: \"%s\"" -#: ../errors.h:2007 +#: ../errors.h:2026 msgid "E795: Cannot delete variable" msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile" -#: ../errors.h:2014 +#: ../errors.h:2033 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "scrittura su periferica disabilitata con l'opzione 'opendevice'" -#: ../errors.h:2009 +#: ../errors.h:2028 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s" -#: ../errors.h:2028 +#: ../errors.h:2047 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E800: Arabo non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n" -#: ../errors.h:2041 +#: ../errors.h:2060 #, no-c-format msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: Non si può usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile" -#: eval.c:26 +#: ../errors.h:1517 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come una Stringa" -#: ../errors.h:2066 +#: ../errors.h:2083 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "E813: Non riesco a chiudere finestra autocomandi o dinamica" -#: ../errors.h:2079 +#: ../errors.h:2096 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" msgstr "E817: Uso errato di big/little endian in Blowfish" -#: ../errors.h:2081 +#: ../errors.h:2098 msgid "E818: sha256 test failed" msgstr "E818: Test sha256 fallito" -#: ../errors.h:2083 +#: ../errors.h:2100 msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "E819: Test Blowfish fallito" -#: ../errors.h:2085 +#: ../errors.h:2102 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" -#: ../errors.h:2114 +#: ../errors.h:1530 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "E831: Chiamata a bf_key_init() con password nulla" -#: ../errors.h:2124 +#: ../errors.h:2141 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "E834: Conflitto con il valore di 'listchars'" -#: ../errors.h:2126 +#: ../errors.h:2143 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "E835: Conflitto con il valore di 'fillchars'" -#: ../errors.h:2170 +#: ../errors.h:2187 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: Nome registro non valido" -#: ../errors.h:2185 +#: ../errors.h:2202 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: Comando non completato a causa di autocomandi" -#: ../errors.h:2188 +#: ../errors.h:2205 msgid "" "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " "or two strings" @@ -9223,22 +9220,22 @@ "E856: Il secondo argomento di \"assert_fails()\" dev'essere una stringa o " "una Lista con una o due stringhe" -#: ../errors.h:2190 +#: ../errors.h:2207 #, c-format msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" msgstr "E857: Chiave di Dizionario \"%s\" richiesta" -#: ../errors.h:2279 +#: ../errors.h:2298 msgid "E889: Number required" msgstr "E889: Numero richiesto" -#: ../errors.h:2299 +#: ../errors.h:2320 #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "" "E896: L'argomento di %s dev'essere una Lista, un Dizionario o un Blob" -#: ../errors.h:2301 +#: ../errors.h:2322 msgid "E897: List or Blob required" msgstr "E897: È necessaria una Lista o un Blob" @@ -9247,142 +9244,142 @@ msgid "E908: using an invalid value as a String: %s" msgstr "E908: Uso di un valore non valido come una Stringa: %s" -#: ../errors.h:2339 +#: ../errors.h:2360 msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "E909: Non posso indicizzare una variabile speciale" -#: ../errors.h:2362 +#: ../errors.h:2383 #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: Directory non trovata in '%s': \"%s\"" -#: ../errors.h:2389 +#: ../errors.h:2408 msgid "E928: String required" msgstr "E928: Stringa necessaria" -#: ../errors.h:2400 +#: ../errors.h:2419 msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "E931: Non riesco a registrare il buffer" -#: ../errors.h:2405 +#: ../errors.h:2424 #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "E933: Funzione eliminata: %s" -#: ../errors.h:2416 +#: ../errors.h:2435 msgid "E936: Cannot delete the current group" msgstr "E936: Non posso cancellare il gruppo corrente" -#: ../errors.h:2418 +#: ../errors.h:2437 #, c-format msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "E937: Tentativo di eliminare un buffer ancora usato: %s" -#: ../errors.h:2424 +#: ../errors.h:2443 msgid "E939: Positive count required" msgstr "E939: Un contatore positivo è necessario" -#: ../errors.h:2427 +#: ../errors.h:2446 #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s" -#: ../errors.h:2448 +#: ../errors.h:2467 msgid "E948: Job still running" msgstr "E948: Job ancora attivo" -#: ../errors.h:2450 +#: ../errors.h:2469 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "E948: Job ancora in esecuzione (aggiungi! per terminarlo)" -#: ../errors.h:2453 +#: ../errors.h:2472 msgid "E949: File changed while writing" msgstr "E949: File modificato in fase di riscrittura" -#: ../errors.h:2461 +#: ../errors.h:2480 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "E952: L'autocomando ha generato un comportamento ricorsivo" -#: ../errors.h:2479 +#: ../errors.h:2498 msgid "E957: Invalid window number" msgstr "E957: Numero di finestra non valido" -#: ../errors.h:2501 +#: ../errors.h:2520 #, c-format msgid "E964: Invalid column number: %ld" msgstr "E964: Numero di colonna non valido: %ld" -#: ../errors.h:2507 +#: ../errors.h:2526 #, c-format msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "E966: Numero di riga non valido: %ld" -#: ../errors.h:2523 +#: ../errors.h:2542 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" msgstr "E972: Il valore del Blob non ha il numero giusto di byte" -#: ../errors.h:2535 +#: ../errors.h:2554 msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "E978: Operazione non valida per Blob" -#: ../errors.h:2537 +#: ../errors.h:2556 #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "E979: Indice di Blob fuori intervallo: %ld" -#: ../errors.h:2550 +#: ../errors.h:2569 #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" msgstr "E983: Argomento duplicato: %s" -#: ../errors.h:2581 +#: ../errors.h:2600 msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "E995: Non posso modificare una variabile esistente" -#: ../errors.h:2585 +#: ../errors.h:2604 msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "E996: Non posso bloccare un'opzione" -#: ../errors.h:2599 +#: ../errors.h:2618 #, c-format msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" msgstr "" "E998: Reduce di un valore vuoto %s, e non è stato dato un valore iniziale" -#: ../errors.h:2817 +#: ../errors.h:2836 #, c-format msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s" msgstr "E1100: Comando non supportato negli script Vim9 (manca :var?): %s" -#: ../errors.h:2606 +#: ../errors.h:2625 #, c-format msgid "E1001: Variable not found: %s" msgstr "E1001: Variabile non trovata: %s" -#: ../errors.h:2608 +#: ../errors.h:2627 #, c-format msgid "E1002: Syntax error at %s" msgstr "E1002: Errore sintattico in %s" -#: ../errors.h:2610 +#: ../errors.h:2629 msgid "E1003: Missing return value" msgstr "E1003: Manca il valore restituito" -#: ../errors.h:2612 +#: ../errors.h:2631 #, c-format msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" msgstr "E1004: Spazio bianco necessario prima e dopo '%s' in \"%s\"" -#: ../errors.h:2614 +#: ../errors.h:2633 msgid "E1005: Too many argument types" msgstr "E1005: Troppi tipi di argomento" -#: ../errors.h:2616 +#: ../errors.h:2635 #, c-format msgid "E1006: %s is used as an argument" msgstr "E1006: %s è usato come argomento" -#: ../errors.h:2618 +#: ../errors.h:2637 msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" msgstr "E1007: Argomento obbligatorio dopo un argomento opzionale" @@ -9394,162 +9391,162 @@ msgid "E1009: Missing > after type" msgstr "E1009: Manca > dopo tipo" -#: ../errors.h:2624 +#: ../errors.h:2643 #, c-format msgid "E1010: Type not recognized: %s" msgstr "E1010: Tipo non riconosciuto: %s" -#: ../errors.h:2626 +#: ../errors.h:2645 #, c-format msgid "E1011: Name too long: %s" msgstr "E1011: Nome troppo lungo: %s" -#: ../errors.h:2628 +#: ../errors.h:2647 #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" msgstr "E1012: Tipo non corrispondente; atteso %s, ma ottenuto %s" -#: ../errors.h:2630 +#: ../errors.h:2649 #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s" msgstr "E1012: Tipo non corrispondente; atteso %s, ma ottenuto %s in %s" -#: ../errors.h:2632 +#: ../errors.h:2651 #, c-format msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" "E1013: Argomento %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s" -#: ../errors.h:2634 +#: ../errors.h:2653 #, c-format msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" msgstr "" "E1013: Argomento %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s in %s" -#: ../errors.h:2636 +#: ../errors.h:2655 #, c-format msgid "E1014: Invalid key: %s" msgstr "E1014: Chiave non valida: %s" -#: ../errors.h:2638 +#: ../errors.h:2657 #, c-format msgid "E1015: Name expected: %s" msgstr "E1015: Atteso un nome: %s" -#: ../errors.h:2640 +#: ../errors.h:2659 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" msgstr "E1016: Non si può dichiarare una %s variabile: %s" -#: ../errors.h:2642 +#: ../errors.h:2661 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" msgstr "E1016: Non si può dichiarare una variabile d'ambiente: %s" -#: ../errors.h:2644 +#: ../errors.h:2663 #, c-format msgid "E1017: Variable already declared: %s" msgstr "E1017: Variabile già dichiarata: %s" -#: ../errors.h:2646 +#: ../errors.h:2665 #, c-format msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" msgstr "E1018: Non posso assegnare a una costante: %s" -#: ../errors.h:2648 +#: ../errors.h:2667 msgid "E1019: Can only concatenate to string" msgstr "E1019: Posso solo concatenare a una stringa" -#: ../errors.h:2650 +#: ../errors.h:2669 #, c-format msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" msgstr "E1020: Non posso usare un operatore su una variabile nuova: %s" -#: ../errors.h:2652 +#: ../errors.h:2671 msgid "E1021: Const requires a value" msgstr "E1021: Const richiede un valore" -#: ../errors.h:2654 +#: ../errors.h:2673 msgid "E1022: Type or initialization required" msgstr "E1022: Tipo o inizializzazione richiesta" -#: ../errors.h:2656 +#: ../errors.h:2675 #, c-format msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" msgstr "E1023: Uso di un Numero come valore Booleano: %lld" -#: ../errors.h:2658 +#: ../errors.h:2677 msgid "E1024: Using a Number as a String" msgstr "E1024: Uso di un Numero come una Stringa" -#: ../errors.h:2660 +#: ../errors.h:2679 msgid "E1025: Using } outside of a block scope" msgstr "E1025: Uso di } all'esterno di un blocco" -#: ../errors.h:2663 +#: ../errors.h:2682 msgid "E1026: Missing }" msgstr "E1026: Manca }" -#: ../errors.h:2666 +#: ../errors.h:2685 msgid "E1027: Missing return statement" msgstr "E1027: Manca istruzione :return" -#: ../errors.h:2668 +#: ../errors.h:2687 msgid "E1028: Compiling :def function failed" msgstr "E1028: Compilazione di funzione :def fallita" -#: ../errors.h:2670 +#: ../errors.h:2689 #, c-format msgid "E1029: Expected %s but got %s" msgstr "E1029: Atteso %s ma ottenuto %s" -#: ../errors.h:2672 +#: ../errors.h:2691 #, c-format msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" msgstr "E1030: Uso di una Stringa come un Numero: \"%s\"" -#: ../errors.h:2674 +#: ../errors.h:2693 msgid "E1031: Cannot use void value" msgstr "E1031: Non posso usare valore nullo" -#: ../errors.h:2676 +#: ../errors.h:2695 msgid "E1032: Missing :catch or :finally" msgstr "E1032: Manca :catch o :finally" -#: ../errors.h:2678 +#: ../errors.h:2697 msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all" msgstr "E1033: Catch non raggiungibile dopo aver richiesto catch-all" -#: ../errors.h:2680 +#: ../errors.h:2699 #, c-format msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" msgstr "E1034: Non posso usare il nome riservato %s" -#: ../errors.h:2683 +#: ../errors.h:2702 #, no-c-format msgid "E1035: % requires number arguments" msgstr "E1035: % richiede come argomenti dei numeri" -#: ../errors.h:2685 +#: ../errors.h:2704 #, c-format msgid "E1036: %c requires number or float arguments" msgstr "" "E1036: %c richiede come argomenti dei Numeri o dei Numeri-a-virgola-mobile" -#: ../errors.h:2687 +#: ../errors.h:2706 #, c-format msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" msgstr "E1037: Non posso usare \"%s\" con %s" -#: ../errors.h:2689 +#: ../errors.h:2708 msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" msgstr "E1038: \"vim9script\" può solo essere usato in uno script" -#: ../errors.h:2691 +#: ../errors.h:2710 msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" msgstr "E1039: \"vim9script\" dev'essere il primo comando in uno script" -#: ../errors.h:2694 +#: ../errors.h:2713 msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" msgstr "E1040: Non si può usare :scriptversion dopo :vim9script" @@ -9558,15 +9555,15 @@ msgid "E1041: Redefining script item %s" msgstr "E1041: Ridefinisco elemento di script %s" -#: ../errors.h:2699 +#: ../errors.h:2718 msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" msgstr "E1042: Export può essere usato solo in vim9script" -#: ../errors.h:2701 +#: ../errors.h:2720 msgid "E1043: Invalid command after :export" msgstr "E1043: Comando non valido dopo :export" -#: ../errors.h:2703 +#: ../errors.h:2722 msgid "E1044: Export with invalid argument" msgstr "E1044: Export con argomento non valido" @@ -9578,105 +9575,105 @@ msgid "E1046: Missing comma in import" msgstr "E1046: Manca virgola in import" -#: ../errors.h:2707 +#: ../errors.h:2726 #, c-format msgid "E1047: Syntax error in import: %s" msgstr "E1047: Errore di sintassi in import: %s" -#: ../errors.h:2709 +#: ../errors.h:2728 #, c-format msgid "E1048: Item not found in script: %s" msgstr "E1048: Elemento non trovato nello script: %s" -#: ../errors.h:2711 +#: ../errors.h:2730 #, c-format msgid "E1049: Item not exported in script: %s" msgstr "E1049: Elemento non esportato nello script: %s" -#: ../errors.h:2714 +#: ../errors.h:2733 #, c-format msgid "E1050: Colon required before a range: %s" msgstr "E1050: Un due punti necessario prima di un intervallo: %s" -#: ../errors.h:2717 +#: ../errors.h:2736 msgid "E1051: Wrong argument type for +" msgstr "E1051: Tipo di argomento errato per +" -#: ../errors.h:2719 +#: ../errors.h:2738 #, c-format msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" msgstr "E1052: Non si può dichiarare un'opzione: %s" -#: ../errors.h:2721 +#: ../errors.h:2740 #, c-format msgid "E1053: Could not import \"%s\"" msgstr "E1053: Non riesco a importare \"%s\"" -#: ../errors.h:2723 +#: ../errors.h:2742 #, c-format msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" msgstr "E1054: Variabile già dichiarata nello script: %s" -#: ../errors.h:2725 +#: ../errors.h:2744 msgid "E1055: Missing name after ..." msgstr "E1055: Manca nome dopo ..." -#: ../errors.h:2727 +#: ../errors.h:2746 #, c-format msgid "E1056: Expected a type: %s" msgstr "E1056: Atteso un tipo: %s" -#: ../errors.h:2729 +#: ../errors.h:2748 msgid "E1057: Missing :enddef" msgstr "E1057: Manca :enddef" -#: ../errors.h:2731 +#: ../errors.h:2750 msgid "E1058: Function nesting too deep" msgstr "E1058: Nidificazione della funzione troppo estesa" -#: ../errors.h:2733 +#: ../errors.h:2752 #, c-format msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" msgstr "E1059: Nessuno spazio bianco consentito prima dei due punti: %s" -#: ../errors.h:2735 +#: ../errors.h:2754 #, c-format msgid "E1060: Expected dot after name: %s" msgstr "E1060: Atteso un punto dopo il nome: %s" -#: ../errors.h:2737 +#: ../errors.h:2756 #, c-format msgid "E1061: Cannot find function %s" msgstr "E1061: Non riesco a trovare la funzione %s" -#: ../errors.h:2739 +#: ../errors.h:2758 msgid "E1062: Cannot index a Number" msgstr "E1062: Non posso indicizzare un Numero" -#: ../errors.h:2741 +#: ../errors.h:2760 msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" msgstr "E1063: Tipo non corrispondente per una variabile v:" -#: ../errors.h:2744 +#: ../errors.h:2763 msgid "E1064: Yank register changed while using it" msgstr "E1064: Registro di yank modificato mentre lo si usava" -#: ../errors.h:2749 +#: ../errors.h:2768 #, c-format msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" msgstr "E1066: Non posso dichiarare un registro: %s" -#: ../errors.h:2751 +#: ../errors.h:2770 #, c-format msgid "E1067: Separator mismatch: %s" msgstr "E1067: Manca il separatore corrispondente: %s" -#: ../errors.h:2753 +#: ../errors.h:2772 #, c-format msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" msgstr "E1068: Nessuno spazio bianco consentito prima di '%s': %s" -#: ../errors.h:2755 +#: ../errors.h:2774 #, c-format msgid "E1069: White space required after '%s': %s" msgstr "E1069: Spazio bianco necessario dopo '%s': %s" @@ -9689,21 +9686,21 @@ msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" msgstr "E1071: Stringa non valida dopo \"from\"" -#: ../errors.h:2759 +#: ../errors.h:2778 #, c-format msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" msgstr "E1072: Non posso confrontare %s con %s" -#: ../errors.h:2761 +#: ../errors.h:2780 #, c-format msgid "E1073: Name already defined: %s" msgstr "E1073: Nome già definito: %s" -#: ../errors.h:2763 +#: ../errors.h:2782 msgid "E1074: No white space allowed after dot" msgstr "E1074: Nessuno spazio bianco consentito dopo il punto" -#: ../errors.h:2765 +#: ../errors.h:2784 #, c-format msgid "E1075: Namespace not supported: %s" msgstr "E1075: Spazio-dei-nomi non supportato: %s" @@ -9714,12 +9711,12 @@ "E1076: Questo Vim non è stato compilato col supporto per i Numeri-a-virgola-" "mobile" -#: ../errors.h:2768 +#: ../errors.h:2787 #, c-format msgid "E1077: Missing argument type for %s" msgstr "E1077: Manca tipo di argomento per %s" -#: ../errors.h:2778 +#: ../errors.h:2797 #, c-format msgid "E1081: Cannot unlet %s" msgstr "E1081: Non posso annullare %s" @@ -9729,16 +9726,16 @@ msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s" msgstr "E1082: Non posso usare una variabile di uno spazio-dei-nomi: %s" -#: ../errors.h:2784 +#: ../errors.h:2803 msgid "E1083: Missing backtick" msgstr "E1083: Manca apice inverso" -#: ../errors.h:2786 +#: ../errors.h:2805 #, c-format msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" msgstr "E1084: Non posso eliminare la funzione di script Vim9 %s" -#: ../errors.h:2788 +#: ../errors.h:2807 #, c-format msgid "E1085: Not a callable type: %s" msgstr "E1085: Tipo che non può essere chiamato: %s" @@ -9747,140 +9744,140 @@ msgid "E1086: Function reference invalid" msgstr "E1086: Riferimento di funzione non valido" -#: ../errors.h:2791 +#: ../errors.h:2810 msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" msgstr "" "E1087: Non posso usare un indice nella dichiarazione di una variabile" -#: ../errors.h:2795 +#: ../errors.h:2814 #, c-format msgid "E1089: Unknown variable: %s" msgstr "E1089: Variabile sconosciuta: %s" -#: ../errors.h:2797 +#: ../errors.h:2816 #, c-format msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" msgstr "E1090: Non posso assegnare all'argomento %s" -#: ../errors.h:2799 +#: ../errors.h:2818 #, c-format msgid "E1091: Function is not compiled: %s" msgstr "E1091: La funzione non è compilata: %s" -#: ../errors.h:2803 +#: ../errors.h:2822 #, c-format msgid "E1093: Expected %d items but got %d" msgstr "E1093: Attesi %d elementi, ma ottenuti %d" -#: ../errors.h:2805 +#: ../errors.h:2824 msgid "E1094: Import can only be used in a script" msgstr "E1094: Import può solo essere usato in uno script" -#: ../errors.h:2807 +#: ../errors.h:1820 msgid "E1095: Unreachable code after :return" msgstr "E1095: Codice irraggiungibile dopo :return" -#: ../errors.h:2809 +#: ../errors.h:2828 msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" msgstr "" "E1096: Restituito valore in una funzione in cui il tipo di ritorno non è " "stato definito" -#: ../errors.h:2811 +#: ../errors.h:2830 msgid "E1097: Line incomplete" msgstr "E1097: Riga incompleta" -#: ../errors.h:2813 +#: ../errors.h:2832 msgid "E1098: String, List or Blob required" msgstr "E1098: Necessaria Stringa, Lista, o Blob" -#: ../errors.h:2815 +#: ../errors.h:2834 #, c-format msgid "E1099: Unknown error while executing %s" msgstr "E1099: Errore sconosciuto mentre era in esecuzione %s" -#: ../errors.h:2819 +#: ../errors.h:2838 #, c-format msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" msgstr "" "E1101: Non si può dichiarare una variabile di script in una funzione: %s" -#: ../errors.h:2821 +#: ../errors.h:2840 #, c-format msgid "E1102: Lambda function not found: %s" msgstr "E1102: Funzione Lambda non trovata: %s" -#: ../errors.h:2823 +#: ../errors.h:2842 msgid "E1103: Dictionary not set" msgstr "E1103: Dizionario non impostato" -#: ../errors.h:2825 +#: ../errors.h:2844 msgid "E1104: Missing >" msgstr "E1104: Manca >" -#: ../errors.h:2827 +#: ../errors.h:2846 #, c-format msgid "E1105: Cannot convert %s to string" msgstr "E1105: Non posso convertire %s a una Stringa" -#: ../errors.h:2829 +#: ../errors.h:1840 msgid "E1106: One argument too many" msgstr "E1106: Un argomento di troppo" -#: ../errors.h:2831 +#: ../errors.h:1842 #, c-format msgid "E1106: %d arguments too many" msgstr "E1106: %d argomenti di troppo" -#: ../errors.h:2833 +#: ../errors.h:2852 msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" msgstr "E1107: Necessaria Stringa, Lista, Dizionario o Blob" -#: ../errors.h:2835 +#: ../errors.h:1846 #, c-format msgid "E1108: Item not found: %s" msgstr "E1108: Elemento non trovato: %s" -#: ../errors.h:2837 +#: ../errors.h:2854 #, c-format msgid "E1109: List item %d is not a List" msgstr "E1109: L'elemento di Lista %d non è una Lista" -#: ../errors.h:2839 +#: ../errors.h:2856 #, c-format msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" msgstr "E1110: L'elemento di Lista %d non contiene 3 numeri" -#: ../errors.h:2841 +#: ../errors.h:2858 #, c-format msgid "E1111: List item %d range invalid" msgstr "E1111: Intervallo dell'elemento di Lista %d non valido" -#: ../errors.h:2843 +#: ../errors.h:2860 #, c-format msgid "E1112: List item %d cell width invalid" msgstr "E1112: Elemento di Lista %d con larghezza di cella non valida" -#: ../errors.h:2845 +#: ../errors.h:2862 #, c-format msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" msgstr "E1113: Intervalli sovrapposti per 0x%lx" -#: ../errors.h:2847 +#: ../errors.h:1858 msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported" msgstr "E1114: Solo valori 0x100 o più elevati sono supportati" -#: ../errors.h:2849 +#: ../errors.h:2866 msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" msgstr "" "E1115: Il quarto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere un Numero" -#: ../errors.h:2851 +#: ../errors.h:2868 msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" msgstr "" "E1116: Il quinto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere una Stringa" -#: ../errors.h:2853 +#: ../errors.h:2870 msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" msgstr "E1117: Non posso usare ! con :def nidificate" @@ -9892,98 +9889,98 @@ msgid "E1119: Cannot change list item" msgstr "E1119: Non posso cambiare elemento di Lista" -#: ../errors.h:2859 +#: ../errors.h:2876 msgid "E1120: Cannot change dict" msgstr "E1120: Non posso cambiare Dizionario" -#: ../errors.h:2861 +#: ../errors.h:2878 msgid "E1121: Cannot change dict item" msgstr "E1121: Non posso cambiare elemento di Dizionario" -#: ../errors.h:2863 +#: ../errors.h:2880 #, c-format msgid "E1122: Variable is locked: %s" msgstr "E1122: Variabile non modificabile: %s" -#: ../errors.h:2865 +#: ../errors.h:2882 #, c-format msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" msgstr "E1123: Manca virgola prima dell'argomento: %s" -#: ../errors.h:2867 +#: ../errors.h:2884 #, c-format msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" msgstr "E1124: \"%s\" non si può usare negli script Vim tradizionali" -#: ../errors.h:2869 +#: ../errors.h:2886 msgid "E1125: Final requires a value" msgstr "E1125: :final richiede un valore" -#: ../errors.h:2871 +#: ../errors.h:2888 msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" msgstr "E1126: Non si può usare :let negli script Vim9" -#: ../errors.h:2873 +#: ../errors.h:2890 msgid "E1127: Missing name after dot" msgstr "E1127: Manca il nome dopo il punto" -#: ../errors.h:2875 +#: ../errors.h:2892 msgid "E1128: } without {" msgstr "E1128: } senza {" -#: ../errors.h:2877 +#: ../errors.h:2894 msgid "E1129: Throw with empty string" msgstr "E1129: :throw di una stringa nulla" -#: ../errors.h:2879 +#: ../errors.h:2896 msgid "E1130: Cannot add to null list" msgstr "E1130: Non si può aggiungere a una Lista nulla" -#: ../errors.h:2881 +#: ../errors.h:2898 msgid "E1131: Cannot add to null blob" msgstr "E1131: Non si può aggiungere a un Blob nullo" -#: ../errors.h:2883 +#: ../errors.h:2900 msgid "E1132: Missing function argument" msgstr "E1132: Manca l'argomento della funzione" -#: ../errors.h:2885 +#: ../errors.h:2902 msgid "E1133: Cannot extend a null dict" msgstr "E1133: Non si può estendere un Dizionario nullo" -#: ../errors.h:2887 +#: ../errors.h:2904 msgid "E1134: Cannot extend a null list" msgstr "E1134: Non si può estendere una Lista nulla" -#: ../errors.h:2889 +#: ../errors.h:2906 #, c-format msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" msgstr "E1135: Uso di una Stringa come valore Booleano: \"%s\"" -#: ../errors.h:2892 +#: ../errors.h:2909 msgid "E1136: mapping must end with before second " msgstr "" "E1136: La mappatura di deve terminare con un prima di un secondo " "" -#: ../errors.h:2894 +#: ../errors.h:1905 #, c-format msgid "E1137: mapping must not include %s key" msgstr "E1137: La mappatura di non deve includere il tasto %s" -#: ../errors.h:2897 +#: ../errors.h:2913 msgid "E1138: Using a Bool as a Number" msgstr "E1138: Uso di un valore Booleano come un Numero" -#: ../errors.h:2899 +#: ../errors.h:2915 msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" msgstr "E1139: Manca parentesi di chiusura dopo una chiave di Dizionario" -#: ../errors.h:2901 +#: ../errors.h:2917 msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists" msgstr "E1140: L'argomento di :for dev'essere una sequenza di Liste" -#: ../errors.h:2903 +#: ../errors.h:2919 msgid "E1141: Indexable type required" msgstr "E1141: Il tipo dev'essere indicizzabile" @@ -9991,72 +9988,72 @@ msgid "E1142: Non-empty string required" msgstr "E1142: Richiesta stringa non vuota" -#: ../errors.h:2907 +#: ../errors.h:2923 #, c-format msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" msgstr "E1143: Espressione vuota: \"%s\"" -#: ../errors.h:2909 +#: ../errors.h:2925 #, c-format msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s" msgstr "E1144: Il comando \"%s\" non è seguito da uno spazio bianco: %s" -#: ../errors.h:2911 +#: ../errors.h:2927 #, c-format msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s" msgstr "E1145: Manca marcatore della fine del quidoc: %s" -#: ../errors.h:2913 +#: ../errors.h:2929 #, c-format msgid "E1146: Command not recognized: %s" msgstr "E1146: Comando non riconosciuto: %s" -#: ../errors.h:2915 +#: ../errors.h:2931 msgid "E1147: List not set" msgstr "E1147: Lista non impostata" -#: ../errors.h:2917 +#: ../errors.h:2933 #, c-format msgid "E1148: Cannot index a %s" msgstr "E1148: Non posso indicizzare un/a %s" -#: ../errors.h:2919 +#: ../errors.h:2935 #, c-format msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" msgstr "" "E1149: Variabile di script non valida dopo essere stata ricaricata nella " "funzione %s" -#: ../errors.h:2921 +#: ../errors.h:2937 msgid "E1150: Script variable type changed" msgstr "E1150: Modificato tipo della variabile di script" -#: ../errors.h:2923 +#: ../errors.h:2939 msgid "E1151: Mismatched endfunction" msgstr "E1151: :endfunction senza corrispondenza" -#: ../errors.h:2925 +#: ../errors.h:2941 msgid "E1152: Mismatched enddef" msgstr "E1152: :enddef senza corrispondenza" -#: ../errors.h:2927 +#: ../errors.h:2943 #, c-format msgid "E1153: Invalid operation for %s" msgstr "E1153: Operazione non valida per %s" -#: ../errors.h:2929 +#: ../errors.h:2945 msgid "E1154: Divide by zero" msgstr "E1154: Divisione per zero" -#: ../errors.h:2932 +#: ../errors.h:2948 msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" msgstr "E1155: Non posso definire autocomandi per TUTTI gli eventi" -#: ../errors.h:2934 +#: ../errors.h:2950 msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" msgstr "E1156: Non si può cambiare la lista degli argomenti ricorsivamente" -#: ../errors.h:2937 +#: ../errors.h:2953 msgid "E1157: Missing return type" msgstr "E1157: Manca tipo di valore restituito" @@ -10064,57 +10061,57 @@ msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script" msgstr "E1158: Non si può usare flatten() in uno script Vim9" -#: ../errors.h:2942 +#: ../errors.h:2958 msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" msgstr "" "E1159: Non posso dividere una finestra mentre ne sto chiudendo il buffer" -#: ../errors.h:2945 +#: ../errors.h:2961 msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" msgstr "" -"E1160: Non posso usare un valore di default per argomenti di tipo variabile" +"E1160: Non posso usare un valore predefinito per argomenti di tipo variabile" -#: ../errors.h:2947 +#: ../errors.h:2963 #, c-format msgid "E1161: Cannot json encode a %s" msgstr "E1161: Non si può codificare JSON un/a %s" -#: ../errors.h:2949 +#: ../errors.h:2965 #, c-format msgid "E1162: Register name must be one character: %s" msgstr "E1162: Il nome di registro dev'essere un carattere singolo: %s" -#: ../errors.h:2951 +#: ../errors.h:2967 #, c-format msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" "E1163: Variabile %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s" -#: ../errors.h:2953 +#: ../errors.h:2969 #, c-format msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" msgstr "" "E1163: Variabile %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s in %s" -#: ../errors.h:2956 +#: ../errors.h:2972 msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command" msgstr "E1164: vim9cmd dev'essere seguito da un comando" -#: ../errors.h:2959 +#: ../errors.h:2975 #, c-format msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s" msgstr "E1165: Non posso usare un intervallo in un'assegnazione: %s" -#: ../errors.h:2961 +#: ../errors.h:2977 msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary" msgstr "E1166: Non posso usare un intervallo con un Dizionario" -#: ../errors.h:2963 +#: ../errors.h:2979 #, c-format msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s" msgstr "E1167: Il nome dell'argomento nasconde una variabile esistente: %s" -#: ../errors.h:2965 +#: ../errors.h:2981 #, c-format msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" msgstr "E1168: Argomento già dichiarato nello script: %s" @@ -10123,48 +10120,48 @@ msgid "E1169: 'import * as {name}' not supported here" msgstr "E1169: 'import * come {name}' non supportato qui" -#: ../errors.h:2969 +#: ../errors.h:2985 msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment" msgstr "E1170: Non si può usare #{ per iniziare un commento" -#: ../errors.h:2971 +#: ../errors.h:2987 msgid "E1171: Missing } after inline function" msgstr "E1171: Manca } dopo una funzione in-linea" -#: ../errors.h:2973 +#: ../errors.h:2989 msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" msgstr "" -"E1172: Non si possono usare valori di default in un'espressione lambda" +"E1172: Non si possono usare valori predefiniti in un'espressione lambda" -#: ../errors.h:2975 +#: ../errors.h:2991 #, c-format msgid "E1173: Text found after %s: %s" msgstr "E1173: Trovato del testo dopo %s: %s" -#: ../errors.h:2977 +#: ../errors.h:2993 #, c-format msgid "E1174: String required for argument %d" msgstr "E1174: Stringa richiesta per argomento %d" -#: ../errors.h:2979 +#: ../errors.h:2995 #, c-format msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d" msgstr "E1175: Stringa non vuota richiesta come argomento %d" -#: ../errors.h:2981 +#: ../errors.h:2997 msgid "E1176: Misplaced command modifier" msgstr "E1176: Modificatore di comando fuori posto" -#: ../errors.h:2983 +#: ../errors.h:2999 #, c-format msgid "E1177: For loop on %s not supported" msgstr "E1177: Ciclo :for su %s non supportato" -#: ../errors.h:2985 +#: ../errors.h:3001 msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable" msgstr "E1178: Non si può bloccare o sbloccare una variabile locale" -#: ../errors.h:2989 +#: ../errors.h:3005 #, c-format msgid "" "E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to " @@ -10173,12 +10170,12 @@ "E1179: Non riesco a estrarre PWD da %s, controllare la configurazione della " "vostra shell relativa a OSC 7" -#: ../errors.h:2993 +#: ../errors.h:3009 #, c-format msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s" msgstr "E1180: Il tipo di argomento delle variabili dev'essere una Lista: %s" -#: ../errors.h:2995 +#: ../errors.h:3011 msgid "E1181: Cannot use an underscore here" msgstr "E1181: Non si può usare un trattino basso qui" @@ -10186,13 +10183,13 @@ msgid "E1182: Blob required" msgstr "E1182: È richiesto un Blob" -#: ../errors.h:2999 +#: ../errors.h:3015 #, c-format msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" msgstr "" "E1183: Non si può usare un intervallo con un operatore di assegnazione: %s" -#: ../errors.h:3003 +#: ../errors.h:3019 msgid "E1184: Blob not set" msgstr "E1184: Blob non impostato" @@ -10200,246 +10197,246 @@ msgid "E1185: Cannot nest :redir" msgstr "E1185: Non si può nidificare :redir" -#: ../errors.h:3005 +#: ../errors.h:3021 msgid "E1185: Missing :redir END" msgstr "E1185: Manca END per :redir" -#: ../errors.h:3007 +#: ../errors.h:3023 #, c-format msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s" msgstr "E1186: L'espressione non produce un valore: %s" -#: ../errors.h:3010 +#: ../errors.h:3026 msgid "E1187: Failed to source defaults.vim" msgstr "E1187: Non riesco a eseguire lo script defaults.vim" -#: ../errors.h:3013 +#: ../errors.h:3029 msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window" msgstr "" "E1188: Non riesco ad aprire un terminale dalla finestra della riga-di-comando" -#: ../errors.h:3017 +#: ../errors.h:3033 #, c-format msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" msgstr "E1189: Non si può usare :legacy con questo comando: %s" -#: ../errors.h:3019 +#: ../errors.h:2015 msgid "E1190: One argument too few" msgstr "E1190: Manca un argomento" -#: ../errors.h:3021 +#: ../errors.h:2017 #, c-format msgid "E1190: %d arguments too few" msgstr "E1190: Mancano %d argomenti" -#: ../errors.h:3023 +#: ../errors.h:3039 #, c-format msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" msgstr "E1191: Chiamata a funzione che non si riesce a compilare: %s" -#: ../errors.h:3025 +#: ../errors.h:3041 msgid "E1192: Empty function name" msgstr "E1192: Nome funzione vuoto" -#: ../errors.h:3031 +#: ../errors.h:3047 msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim" msgstr "" "E1193: Metodo di cifratura xchacha20 non disponibile in questa versione di " "Vim" -#: ../errors.h:3035 +#: ../errors.h:3051 msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space" msgstr "E1194: Impossibile cifrare intestazione, non c'è spazio sufficiente" -#: ../errors.h:3037 +#: ../errors.h:3053 msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space" msgstr "E1195: Impossibile cifrare buffer, non c'è spazio sufficiente" -#: ../errors.h:3039 +#: ../errors.h:3055 msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space" msgstr "" "E1196: Impossibile decifrare intestazione, non c'è spazio sufficiente" -#: ../errors.h:3042 +#: ../errors.h:3058 msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption" msgstr "E1197: Fallita chiamata ad allocate_buffer per la cifratura" -#: ../errors.h:3044 +#: ../errors.h:3060 msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!" msgstr "E1198: Decifrazione fallita: Intestazione incompleta!" -#: ../errors.h:3047 +#: ../errors.h:3063 msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space" msgstr "" "E1199: Impossibile decifrare intestazione, non c'è spazio sufficiente" -#: ../errors.h:3050 +#: ../errors.h:3066 msgid "E1200: Decryption failed!" msgstr "E1200: Decifrazione fallita!" -#: ../errors.h:3052 +#: ../errors.h:3068 msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!" msgstr "E1201: Decifrazione fallita: inattesa fine del file!" -#: ../errors.h:3057 +#: ../errors.h:3073 #, c-format msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s" msgstr "E1202: Nessuno spazio bianco consentito dopo '%s': %s" -#: ../errors.h:3059 +#: ../errors.h:3075 #, c-format msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s" msgstr "E1203: Il punto può essere usato solo in un dizionario: %s" -#: ../errors.h:3062 +#: ../errors.h:3078 #, c-format msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" msgstr "E1204: Nessun Numero consentito dopo .: '\\%%%c'" -#: ../errors.h:3064 +#: ../errors.h:3080 msgid "E1205: No white space allowed between option and" msgstr "E1205: Nessuno spazio bianco consentito tra l'opzione e" -#: ../errors.h:3067 +#: ../errors.h:3083 #, c-format msgid "E1206: Dictionary required for argument %d" msgstr "E1206: Dizionario richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3069 +#: ../errors.h:3085 #, c-format msgid "E1207: Expression without an effect: %s" msgstr "E1207: Expressione che non produce alcun effetto: %s" -#: ../errors.h:3072 +#: ../errors.h:3088 msgid "E1208: -complete used without allowing arguments" msgstr "E1208: -complete usato senza conetntire alcun argomento" -#: ../errors.h:3075 +#: ../errors.h:3091 #, c-format msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\"" msgstr "E1209: Valore non valido come numero di riga: \"%s\"" -#: ../errors.h:3077 +#: ../errors.h:3093 #, c-format msgid "E1210: Number required for argument %d" msgstr "E1210: Numero richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3079 +#: ../errors.h:3095 #, c-format msgid "E1211: List required for argument %d" msgstr "E1211: Una Lista richiesta per argomento %d" -#: ../errors.h:3081 +#: ../errors.h:3097 #, c-format msgid "E1212: Bool required for argument %d" msgstr "E1212: Valore Booleano richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3083 +#: ../errors.h:3099 #, c-format msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\"" msgstr "E1213: Ridefinisco elemento importato \"%s\"" -#: ../errors.h:3087 +#: ../errors.h:3103 #, c-format msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" msgstr "E1214: Il digramma dev'essere formato da due soli caratteri: %s" -#: ../errors.h:3089 +#: ../errors.h:3105 #, c-format msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" msgstr "E1215: Il digramma dev'essere formato da un solo carattere: %s" -#: ../errors.h:3091 +#: ../errors.h:3107 msgid "" "E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" msgstr "" "E1216: l'argomento a digraph_setlist() dev'essere una Lista di Liste con due " "elementi" -#: ../errors.h:3096 +#: ../errors.h:3112 #, c-format msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d" msgstr "E1217: Canale o Job richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3098 +#: ../errors.h:3114 #, c-format msgid "E1218: Job required for argument %d" msgstr "E1218: Job richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3101 +#: ../errors.h:3117 #, c-format msgid "E1219: Float or Number required for argument %d" msgstr "E1219: Numero-a-virgola-mobile o Numero richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3103 +#: ../errors.h:3119 #, c-format msgid "E1220: String or Number required for argument %d" msgstr "E1220: Stringa o Numero richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3106 +#: ../errors.h:3122 #, c-format msgid "E1221: String or Blob required for argument %d" msgstr "E1221: Stringa o Blob richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3109 +#: ../errors.h:3125 #, c-format msgid "E1222: String or List required for argument %d" msgstr "E1222: Stringa o Lista richiesta per argomento %d" -#: ../errors.h:3111 +#: ../errors.h:3127 #, c-format msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d" msgstr "E1223: Stringa o Dizionario richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3113 +#: ../errors.h:3129 #, c-format msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d" msgstr "E1224: Stringa, Numero o Lista richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3115 +#: ../errors.h:3131 #, c-format msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d" msgstr "E1225: Stringa, Lista o Dizionario richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3117 +#: ../errors.h:3133 #, c-format msgid "E1226: List or Blob required for argument %d" msgstr "E1226: Lista o Blob richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3119 +#: ../errors.h:3135 #, c-format msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d" msgstr "E1227: Lista o Dizionario richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3121 +#: ../errors.h:3137 #, c-format msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d" msgstr "E1228: Lista, Dizionario o Blob richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3123 +#: ../errors.h:3139 #, c-format msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s" msgstr "E1229: Atteso Dizionario per usare chiave \"%s\", ma ottenuto %s" -#: ../errors.h:3127 +#: ../errors.h:3143 msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed" msgstr "E1230: CIfratura: sodium_mlock() fallita" -#: ../errors.h:3130 +#: ../errors.h:3146 #, c-format msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s" msgstr "E1231: Non si può usare una barra per separare comandi qui: %s" -#: ../errors.h:3133 +#: ../errors.h:3149 msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string" msgstr "" "E1232: L'argomento di exists_compiled() dev'essere una stringa di caratteri" -#: ../errors.h:3135 +#: ../errors.h:3151 msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function" msgstr "E1233: exists_compiled() si può usare solo in una funzione :def" -#: ../errors.h:3138 +#: ../errors.h:3154 msgid "E1234: legacy must be followed by a command" msgstr "E1234: legacy dev'essere seguito da un comando" @@ -10452,130 +10449,130 @@ msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported with '*'" msgstr "E1236: Non posso usare %s stesso, è importato con '*'" -#: ../errors.h:3145 +#: ../errors.h:3161 #, c-format msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s" msgstr "E1237: Questo comando utente non c'è nel buffer corrente: %s" -#: ../errors.h:3148 +#: ../errors.h:3164 #, c-format msgid "E1238: Blob required for argument %d" msgstr "E1238: Blob richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3150 +#: ../errors.h:3166 #, c-format msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" msgstr "E1239: Valore non valido per blob: %d" -#: ../errors.h:3153 +#: ../errors.h:3169 msgid "E1240: Resulting text too long" msgstr "E1240: Testo risultante troppo lungo" -#: ../errors.h:3156 +#: ../errors.h:3172 #, c-format msgid "E1241: Separator not supported: %s" msgstr "E1241: Separatore non supportato: %s" -#: ../errors.h:3158 +#: ../errors.h:3174 #, c-format msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s" msgstr "E1242: Nessuno spazio bianco consentito prima del separatore: %s" -#: ../errors.h:3162 +#: ../errors.h:3178 msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range" msgstr "E1243: Codice ASCII non nell'intervallo 32-127" -#: ../errors.h:3167 +#: ../errors.h:3183 #, c-format msgid "E1244: Bad color string: %s" msgstr "E1244: Descrizione colore non valida: %s" -#: ../errors.h:3170 +#: ../errors.h:3186 msgid "E1245: Cannot expand in a Vim9 function" msgstr "E1245: Non posso espandere in una funzione Vim9" -#: ../errors.h:3172 +#: ../errors.h:3188 #, c-format msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s" msgstr "E1246: Non riesco a trovare variabile da (s)/bloccare: %s" -#: ../errors.h:3175 +#: ../errors.h:3191 msgid "E1247: Line number out of range" msgstr "E1247: Numero di riga non nell'intervallo" -#: ../errors.h:3178 +#: ../errors.h:3194 msgid "E1248: Closure called from invalid context" msgstr "E1248: \"Closure\" chiamata da contesto non valido" -#: ../errors.h:3181 +#: ../errors.h:3197 msgid "E1249: Highlight group name too long" msgstr "E1249: Nome gruppo evidenziazione troppo lungo" -#: ../errors.h:3184 +#: ../errors.h:3200 #, c-format msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob" msgstr "" "E1250: L'argomento di %s dev'essere una Lista, una Stringa, un Dizionario o " "un Blob" -#: ../errors.h:3186 +#: ../errors.h:3202 #, c-format msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d" msgstr "E1251: Lista, Dizionario, Blob o Stringa richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3188 +#: ../errors.h:3204 #, c-format msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" msgstr "E1252: Stringa, Lista o Blob richiesto per argomento %d" -#: ../errors.h:3190 +#: ../errors.h:2146 #, c-format msgid "E1253: String expected for argument %d" msgstr "E1253: Stringa richiesta per argomento %d" -#: ../errors.h:3192 +#: ../errors.h:3206 msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" msgstr "E1254: Non si può usare una variabile di script in un ciclo for" -#: ../errors.h:3195 +#: ../errors.h:3209 msgid "E1255: mapping must end with " msgstr "E1255: La mappatura di deve terminare con " -#: ../errors.h:3198 +#: ../errors.h:3212 #, c-format msgid "E1256: String or function required for argument %d" msgstr "E1256: Stringa o funzione richiesta per argomento %d" -#: ../errors.h:3244 +#: ../errors.h:3258 msgid "E1275: String or function required for ->(expr)" msgstr "E1275: Stringa o funzione richiesta per ->(expr)" -#: ../errors.h:3258 +#: ../errors.h:3272 msgid "E1280: Illegal character in word" msgstr "E1280: Carattere non consentito in una parola" #. type of cmdline window or 0 #. result of cmdline window or 0 -#: ../globals.h:1692 +#: ../globals.h:1675 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--File vuoto--" #. #. * Some messages that can be shared are included here. #. -#: ../globals.h:1889 +#: ../globals.h:1869 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO" -#: ../globals.h:1890 +#: ../globals.h:1870 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA" -#: ../globals.h:1892 +#: ../globals.h:1872 msgid " line " msgstr " riga " -#: ../globals.h:1895 +#: ../globals.h:1875 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "Serve una chiave di cifratura per \"%s\"" @@ -10602,12 +10599,12 @@ msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "l'indice dev'essere un intero o un intervallo, non %s" -#: ../if_py_both.h:148 ../if_py_both.h:4259 +#: ../if_py_both.h:148 ../if_py_both.h:4263 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "attesa istanza di str() o unicode(), ottenuto invece %s" -#: ../if_py_both.h:152 ../if_py_both.h:4263 +#: ../if_py_both.h:152 ../if_py_both.h:4267 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "attesa istanza di bytes() o str(), ottenuto invece %s" @@ -10810,92 +10807,92 @@ msgid "cursor position outside buffer" msgstr "posizione cursore fuori dal buffer" -#: ../if_py_both.h:4213 +#: ../if_py_both.h:4217 msgid "no such window" msgstr "finestra inesistente" -#: ../if_py_both.h:4850 +#: ../if_py_both.h:4854 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "tentativo di riferimento a buffer cancellato" -#: ../if_py_both.h:5297 +#: ../if_py_both.h:5301 msgid "failed to rename buffer" msgstr "cambio nome buffer non riuscito" -#: ../if_py_both.h:5333 +#: ../if_py_both.h:5337 msgid "mark name must be a single character" msgstr "il nome marcatura dev'essere un carattere singolo" -#: ../if_py_both.h:5576 +#: ../if_py_both.h:5580 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" -msgstr "atteso oggetto vim.Buffer, ottenuto %s" +msgstr "atteso Object vim.Buffer, ottenuto %s" -#: ../if_py_both.h:5590 +#: ../if_py_both.h:5594 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "passaggio non riuscito al buffer %d" -#: ../if_py_both.h:5603 +#: ../if_py_both.h:5607 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" -msgstr "atteso oggetto vim.Window, ottenuto %s" +msgstr "atteso Object vim.Window, ottenuto %s" -#: ../if_py_both.h:5615 +#: ../if_py_both.h:5619 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "" "non è stato possibile trovare la finestra nella pagina di linguette corrente" -#: ../if_py_both.h:5626 +#: ../if_py_both.h:5630 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "passaggio alla finestra specificata non effettuato" -#: ../if_py_both.h:5637 +#: ../if_py_both.h:5641 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" -msgstr "atteso oggetto vim.TabPage, ottenuto %s" +msgstr "atteso Object vim.TabPage, ottenuto %s" -#: ../if_py_both.h:5652 +#: ../if_py_both.h:5656 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "passaggio alla pagina di linguette specificata non effettuato" -#: ../if_py_both.h:5756 +#: ../if_py_both.h:5760 msgid "failed to run the code" msgstr "esecuzione del codice non riuscita" -#: ../errors.h:2194 +#: ../errors.h:2211 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" -msgstr "E858: Eval non ha restituito un oggetto python valido" +msgstr "E858: Eval non ha restituito un Object Python valido" -#: ../errors.h:2196 +#: ../errors.h:2213 msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" msgstr "" -"E859: Conversione non riuscita dell'oggetto python risultato a un valore vim" +"E859: Conversione non riuscita di risultato Object Python a un valore vim" -#: ../if_py_both.h:6193 +#: ../if_py_both.h:6197 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary" msgstr "impossibile convertire %s a Dizionario vim" -#: ../if_py_both.h:6222 +#: ../if_py_both.h:6226 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim list" msgstr "impossibile convertire %s a Lista vim" -#: ../if_py_both.h:6365 +#: ../if_py_both.h:6369 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim structure" msgstr "impossibile convertire %s a struttura vim" -#: ../if_py_both.h:6379 +#: ../if_py_both.h:6383 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "errore interno: passato riferimento NULL" -#: ../if_py_both.h:6436 +#: ../if_py_both.h:6442 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "errore interno: tipo di valore non valido" -#: ../if_py_both.h:6748 +#: ../if_py_both.h:6754 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -10908,7 +10905,7 @@ "- aggiungere vim.path_hook a vim.path_hooks\n" "- aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path\n" -#: ../if_py_both.h:6778 +#: ../if_py_both.h:6784 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" @@ -10916,7 +10913,7 @@ "Impostazione di percorso non riuscita: sys.path non è una Lista\n" "Dovresti aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path" -#: ../vim.h:2344 +#: ../vim.h:2401 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*.*)\t*.*\n" @@ -10924,11 +10921,11 @@ "Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n" "Tutti i file (*.*)\t*.*\n" -#: ../vim.h:2345 +#: ../vim.h:2402 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "Tutti i file (*.*)\t*.*\n" -#: ../vim.h:2347 +#: ../vim.h:2404 msgid "" "All Files (*.*)\t*.*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -10942,7 +10939,7 @@ "Codice VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" "File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -#: ../vim.h:2350 +#: ../vim.h:2407 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*)\t*\n" @@ -10950,11 +10947,11 @@ "Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n" "Tutti i file (*)\t*\n" -#: ../vim.h:2351 +#: ../vim.h:2408 msgid "All Files (*)\t*\n" msgstr "Tutti i file (*)\t*\n" -#: ../vim.h:2353 +#: ../vim.h:2410 msgid "" "All Files (*)\t*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -11053,7 +11050,7 @@ #: ../../runtime/optwin.vim:233 msgid "use Insert mode as the default mode" -msgstr "usa modo Insert come modo di default" +msgstr "usa modo Insert come modo predefinito" #: ../../runtime/optwin.vim:235 msgid "paste mode, insert typed text literally" @@ -11141,7 +11138,7 @@ #: ../../runtime/optwin.vim:279 msgid "select the default regexp engine used" -msgstr "scegli l'algoritmo di ricerca di default da usare nelle ricerche" +msgstr "scegli l'algoritmo di ricerca predefinito da usare nelle ricerche" #: ../../runtime/optwin.vim:281 msgid "ignore case when using a search pattern" @@ -11511,7 +11508,7 @@ #: ../../runtime/optwin.vim:507 msgid "default height for the preview window" -msgstr "altezza di default per la finestra precedente" +msgstr "altezza predefinita per la finestra precedente" #: ../../runtime/optwin.vim:509 msgid "identifies the preview window" @@ -11630,7 +11627,7 @@ #: ../../runtime/optwin.vim:590 msgid "minimal number of lines to scroll at a time" -msgstr "numero minimo di righe da scorrere per volta" +msgstr "numero minimo di righe da scorrere ogni volta" #: ../../runtime/optwin.vim:592 msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing" @@ -11849,67 +11846,67 @@ msgid "list of flags to make messages shorter" msgstr "lista di flag su come abbreviare messaggi" -#: ../../runtime/optwin.vim:746 +#: ../../runtime/optwin.vim:737 msgid "show (partial) command keys in the status line" msgstr "mostra (in parte) tasti di comando nella riga di status" -#: ../../runtime/optwin.vim:750 +#: ../../runtime/optwin.vim:752 msgid "display the current mode in the status line" msgstr "visualizza modo corrente nella riga di status" -#: ../../runtime/optwin.vim:752 +#: ../../runtime/optwin.vim:754 msgid "show cursor position below each window" msgstr "mostra la posizione del cursore sotto ogni finestra" -#: ../../runtime/optwin.vim:757 +#: ../../runtime/optwin.vim:759 msgid "alternate format to be used for the ruler" msgstr "formato alternativo da usare per il righello" -#: ../../runtime/optwin.vim:760 +#: ../../runtime/optwin.vim:762 msgid "threshold for reporting number of changed lines" msgstr "soglia sopra la quale riferire il numero di righe modificate" -#: ../../runtime/optwin.vim:762 +#: ../../runtime/optwin.vim:764 msgid "the higher the more messages are given" msgstr "quanto più alto, tanto più dettagliati sono i messaggi" -#: ../../runtime/optwin.vim:764 +#: ../../runtime/optwin.vim:766 msgid "file to write messages in" msgstr "file su cui scrivere i messaggi" -#: ../../runtime/optwin.vim:766 +#: ../../runtime/optwin.vim:768 msgid "pause listings when the screen is full" msgstr "fare sosta nella visualizzazione elenchi quando lo schermo è pieno" -#: ../../runtime/optwin.vim:769 +#: ../../runtime/optwin.vim:771 msgid "start a dialog when a command fails" msgstr "iniziare un dialogo quando un comando non è riuscito" -#: ../../runtime/optwin.vim:772 +#: ../../runtime/optwin.vim:774 msgid "ring the bell for error messages" msgstr "suonare il campanello con i messaggi di errore" -#: ../../runtime/optwin.vim:774 +#: ../../runtime/optwin.vim:776 msgid "use a visual bell instead of beeping" msgstr "usare un campanello visivo invece che sonoro" -#: ../../runtime/optwin.vim:776 +#: ../../runtime/optwin.vim:778 msgid "do not ring the bell for these reasons" msgstr "non suonare il campanelli in questi casi" -#: ../../runtime/optwin.vim:779 +#: ../../runtime/optwin.vim:781 msgid "list of preferred languages for finding help" msgstr "lista dei linguaggi preferiti per ottenere aiuto" -#: ../../runtime/optwin.vim:784 +#: ../../runtime/optwin.vim:786 msgid "selecting text" msgstr "selezione di testo" -#: ../../runtime/optwin.vim:785 +#: ../../runtime/optwin.vim:787 msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves" msgstr "\"old\", \"inclusive\" o \"exclusive\"; modi per scegliere testo" -#: ../../runtime/optwin.vim:787 +#: ../../runtime/optwin.vim:789 msgid "" "\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n" "instead of Visual mode" @@ -11917,7 +11914,7 @@ "\"mouse\", \"key\" e/o \"cmd\"; quando iniziare modo Select\n" "invece che modo Visual" -#: ../../runtime/optwin.vim:790 +#: ../../runtime/optwin.vim:792 msgid "" "\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n" "\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard" @@ -11925,153 +11922,153 @@ "\"unnamed\" per usare registro * come registro senza nome\n" "\"autoselect\" per mettere sempre il testo selezionato nella clipboard" -#: ../../runtime/optwin.vim:793 +#: ../../runtime/optwin.vim:795 msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" msgstr "\"startsel\" e/o \"stopsel\"; cosa fare usando tasti speciali" -#: ../../runtime/optwin.vim:797 +#: ../../runtime/optwin.vim:799 msgid "editing text" msgstr "in edito su testo" -#: ../../runtime/optwin.vim:798 +#: ../../runtime/optwin.vim:800 msgid "maximum number of changes that can be undone" msgstr "massimo numero di modifiche che possono essere annullate" -#: ../../runtime/optwin.vim:801 +#: ../../runtime/optwin.vim:803 msgid "automatically save and restore undo history" msgstr "salvare e ripristinare automaticamente storia degli annullamenti" -#: ../../runtime/optwin.vim:803 +#: ../../runtime/optwin.vim:805 msgid "list of directories for undo files" msgstr "lista di directory per i file di annullamento" -#: ../../runtime/optwin.vim:805 +#: ../../runtime/optwin.vim:807 msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload" msgstr "" "massimo numero di righe da salvare per annullamento se si ricarica il buffer" -#: ../../runtime/optwin.vim:807 +#: ../../runtime/optwin.vim:809 msgid "changes have been made and not written to a file" msgstr "" "sono state fatte modifiche che non sono ancora state salvate su un file" -#: ../../runtime/optwin.vim:810 +#: ../../runtime/optwin.vim:812 msgid "buffer is not to be written" msgstr "buffer da non salvare su disco" -#: ../../runtime/optwin.vim:813 +#: ../../runtime/optwin.vim:815 msgid "changes to the text are possible" msgstr "è possibile modificare il testo" -#: ../../runtime/optwin.vim:816 +#: ../../runtime/optwin.vim:818 msgid "line length above which to break a line" msgstr "lunghezza di riga sopra la quale spezzare la riga stessa" -#: ../../runtime/optwin.vim:819 +#: ../../runtime/optwin.vim:821 msgid "margin from the right in which to break a line" msgstr "margine da destra sopra il quale spezzare la riga stessa" -#: ../../runtime/optwin.vim:822 +#: ../../runtime/optwin.vim:824 msgid "specifies what , CTRL-W, etc. can do in Insert mode" msgstr "specificare cose , CTRL-W, etc. possono fare in modo Insert" -#: ../../runtime/optwin.vim:824 +#: ../../runtime/optwin.vim:826 msgid "definition of what comment lines look like" msgstr "definizione di come sono individuate le righe di commento" -#: ../../runtime/optwin.vim:827 +#: ../../runtime/optwin.vim:829 msgid "list of flags that tell how automatic formatting works" msgstr "lista di flag con specifiche riguardo alla formattazione automatica" -#: ../../runtime/optwin.vim:830 +#: ../../runtime/optwin.vim:832 msgid "pattern to recognize a numbered list" msgstr "espressione che permette di riconoscere una lista numerata" -#: ../../runtime/optwin.vim:834 +#: ../../runtime/optwin.vim:836 msgid "expression used for \"gq\" to format lines" msgstr "espressione usata da \"gq\" per formattare righe" -#: ../../runtime/optwin.vim:839 +#: ../../runtime/optwin.vim:841 msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P" msgstr "" "specificare come funziona il completamente in modo Insert per CTRL-N e CTRL-P" -#: ../../runtime/optwin.vim:842 +#: ../../runtime/optwin.vim:844 msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "se usare un menù dinamico per il completamento in modo Insert" -#: ../../runtime/optwin.vim:845 +#: ../../runtime/optwin.vim:847 msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr "" "opzioni per il pannello dinamico con le informazioni di completamento in " "modo Insert" -#: ../../runtime/optwin.vim:848 +#: ../../runtime/optwin.vim:850 msgid "maximum height of the popup menu" msgstr "massima altezza del menù dinamico" -#: ../../runtime/optwin.vim:850 +#: ../../runtime/optwin.vim:852 msgid "minimum width of the popup menu" msgstr "larghezza minima del menù dinamico" -#: ../../runtime/optwin.vim:852 +#: ../../runtime/optwin.vim:854 msgid "user defined function for Insert mode completion" msgstr "funzione definita dall'utente per il completamento in modo Insert" -#: ../../runtime/optwin.vim:855 +#: ../../runtime/optwin.vim:857 msgid "function for filetype-specific Insert mode completion" msgstr "" "funzione per il completamento in modo Insert a seconda del tipo di file" -#: ../../runtime/optwin.vim:858 +#: ../../runtime/optwin.vim:860 msgid "list of dictionary files for keyword completion" msgstr "lista di file dizionario per il completamento di parole chiave" -#: ../../runtime/optwin.vim:861 +#: ../../runtime/optwin.vim:863 msgid "list of thesaurus files for keyword completion" msgstr "lista di file di sinonimi per il completamento di parole chiave" -#: ../../runtime/optwin.vim:864 +#: ../../runtime/optwin.vim:866 msgid "function used for thesaurus completion" msgstr "funzione usata per completamento thesaurus" -#: ../../runtime/optwin.vim:868 +#: ../../runtime/optwin.vim:870 msgid "adjust case of a keyword completion match" msgstr "" "tener conto di maiuscolo/minuscolo nelle corrispondenze di completamento" -#: ../../runtime/optwin.vim:872 +#: ../../runtime/optwin.vim:874 msgid "enable entering digraphs with c1 c2" msgstr "abilitare immissione lettere non in tastiera con c1 c2" -#: ../../runtime/optwin.vim:875 +#: ../../runtime/optwin.vim:877 msgid "the \"~\" command behaves like an operator" msgstr "il comando \"~\" si comporta come un operatore" -#: ../../runtime/optwin.vim:877 +#: ../../runtime/optwin.vim:879 msgid "function called for the \"g@\" operator" msgstr "funzione chiamata per l'operatore \"g@\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:879 +#: ../../runtime/optwin.vim:881 msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match" msgstr "" "se si inserisce parentesi, saltare per un momento alla parentesi " "corrispondente" -#: ../../runtime/optwin.vim:881 +#: ../../runtime/optwin.vim:883 msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'" msgstr "" "decimi di secondo per evidenziare corrispondenza col comando 'showmatch'" -#: ../../runtime/optwin.vim:883 +#: ../../runtime/optwin.vim:885 msgid "list of pairs that match for the \"%\" command" msgstr "lista di coppie corrispondenti per il comando \"%\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:886 +#: ../../runtime/optwin.vim:888 msgid "use two spaces after '.' when joining a line" msgstr "usare due spazi dopo un '.' quando si unisce una riga" -#: ../../runtime/optwin.vim:888 +#: ../../runtime/optwin.vim:890 msgid "" "\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n" "recognized for CTRL-A and CTRL-X commands" @@ -12079,135 +12076,135 @@ "\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" e/o \"unsigned\"; tipi di numeri\n" "riconosciuti dai comandi CTRL-A e CTRL-X" -#: ../../runtime/optwin.vim:893 +#: ../../runtime/optwin.vim:895 msgid "tabs and indenting" msgstr "tabulazioni e indentatura" -#: ../../runtime/optwin.vim:894 +#: ../../runtime/optwin.vim:896 msgid "number of spaces a in the text stands for" msgstr "numero di spazi in un testo quando si inserisce " -#: ../../runtime/optwin.vim:897 +#: ../../runtime/optwin.vim:899 msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent" msgstr "numero di spazi usati per ogni rientro di (auto)indent" -#: ../../runtime/optwin.vim:901 +#: ../../runtime/optwin.vim:903 msgid "list of number of spaces a tab counts for" msgstr "lista del numero di spazi a cui ogni tab corrisponde" -#: ../../runtime/optwin.vim:904 +#: ../../runtime/optwin.vim:906 msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for" msgstr "lista del numero di spazi a cui ogni softtabstop corrisponde" -#: ../../runtime/optwin.vim:908 +#: ../../runtime/optwin.vim:910 msgid "a in an indent inserts 'shiftwidth' spaces" msgstr "un in un'indentatura inserisce 'shiftwidth' spazi" -#: ../../runtime/optwin.vim:910 +#: ../../runtime/optwin.vim:912 msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a " msgstr "se diverso da zero, numero di spazi da inserire per un " -#: ../../runtime/optwin.vim:913 +#: ../../runtime/optwin.vim:915 msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\"" msgstr "arrotondare a 'shiftwidth' per \"<<\" e \">>\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:915 +#: ../../runtime/optwin.vim:917 msgid "expand to spaces in Insert mode" msgstr "cambiare in spazi in modo Insert" -#: ../../runtime/optwin.vim:918 +#: ../../runtime/optwin.vim:920 msgid "automatically set the indent of a new line" msgstr "impostare automaticamente indentatura di ogni nuova riga" -#: ../../runtime/optwin.vim:922 +#: ../../runtime/optwin.vim:924 msgid "do clever autoindenting" msgstr "fare auto-indentatura intelligente" -#: ../../runtime/optwin.vim:927 +#: ../../runtime/optwin.vim:929 msgid "enable specific indenting for C code" msgstr "abilitare indentatura specifica per codice C" -#: ../../runtime/optwin.vim:930 +#: ../../runtime/optwin.vim:932 msgid "options for C-indenting" -msgstr "opzioni per indentatura-C" +msgstr "opzioni per indentatura C" -#: ../../runtime/optwin.vim:933 +#: ../../runtime/optwin.vim:935 msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode" -msgstr "tasti che iniziano indentatura-C in modo Insert" +msgstr "tasti che iniziano indentatura C in modo Insert" -#: ../../runtime/optwin.vim:936 +#: ../../runtime/optwin.vim:938 msgid "list of words that cause more C-indent" -msgstr "lista di parole che innescano ulteriore indentatura-C" +msgstr "lista di parole che innescano ulteriore indentatura C" -#: ../../runtime/optwin.vim:942 +#: ../../runtime/optwin.vim:944 msgid "expression used to obtain the indent of a line" msgstr "espressione usata per ottenere indentatura di una riga" -#: ../../runtime/optwin.vim:945 +#: ../../runtime/optwin.vim:947 msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode" msgstr "tasti che iniziano indentatura con 'indentexpr' in modo Insert" -#: ../../runtime/optwin.vim:949 +#: ../../runtime/optwin.vim:951 msgid "copy whitespace for indenting from previous line" msgstr "" "copiare la parte di spazi bianchi di indentatura dalla riga precedente" -#: ../../runtime/optwin.vim:952 +#: ../../runtime/optwin.vim:954 msgid "preserve kind of whitespace when changing indent" msgstr "conservare tipo di spazi bianchi quando si cambia indentatura" -#: ../../runtime/optwin.vim:956 +#: ../../runtime/optwin.vim:958 msgid "enable lisp mode" msgstr "abilita Modo Lisp" -#: ../../runtime/optwin.vim:959 +#: ../../runtime/optwin.vim:961 msgid "words that change how lisp indenting works" msgstr "parole che modificano funzionamento indentatura Lisp" -#: ../../runtime/optwin.vim:967 +#: ../../runtime/optwin.vim:969 msgid "folding" msgstr "piegatura" -#: ../../runtime/optwin.vim:968 +#: ../../runtime/optwin.vim:970 msgid "unset to display all folds open" msgstr "rimuovere per vedere aperte tutte le piegature" -#: ../../runtime/optwin.vim:971 +#: ../../runtime/optwin.vim:973 msgid "folds with a level higher than this number will be closed" msgstr "piegature a livello più alto di questo numero resteranno chiuse" -#: ../../runtime/optwin.vim:974 +#: ../../runtime/optwin.vim:976 msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file" msgstr "valore di 'foldlevel' all'inizio della modifica di un file" -#: ../../runtime/optwin.vim:976 +#: ../../runtime/optwin.vim:978 msgid "width of the column used to indicate folds" msgstr "larghezza della colonna usare per indicare piegature" -#: ../../runtime/optwin.vim:979 +#: ../../runtime/optwin.vim:981 msgid "expression used to display the text of a closed fold" msgstr "espressione usata per visualizzare testo di una piegatura chiusa" -#: ../../runtime/optwin.vim:982 +#: ../../runtime/optwin.vim:984 msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it" msgstr "" "impostare a \"all\" per chiudere una piegatura quando il cursore la lascia" -#: ../../runtime/optwin.vim:984 +#: ../../runtime/optwin.vim:986 msgid "specifies for which commands a fold will be opened" msgstr "specificare per quali comandi una piegatura verrà aperta" -#: ../../runtime/optwin.vim:986 +#: ../../runtime/optwin.vim:988 msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed" msgstr "" "numero minimo di righe sullo schermo per visualizzare come chiusa una " "piegatura" -#: ../../runtime/optwin.vim:989 +#: ../../runtime/optwin.vim:991 msgid "template for comments; used to put the marker in" msgstr "modello per i commenti; usata per metterci delle marcature" -#: ../../runtime/optwin.vim:991 +#: ../../runtime/optwin.vim:993 msgid "" "folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" "\"syntax\" or \"diff\"" @@ -12215,501 +12212,501 @@ "tipo di piegatura: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" "\"syntax\" o \"diff\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:994 +#: ../../runtime/optwin.vim:996 msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\"" msgstr "espressione usata quando 'foldmethod' è \"expr\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:997 +#: ../../runtime/optwin.vim:999 msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\"" msgstr "usare per ignorare righe quando 'foldmethod' è \"indent\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1000 +#: ../../runtime/optwin.vim:1002 msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\"" msgstr "marcature usate quando 'foldmethod' è \"marker\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1003 +#: ../../runtime/optwin.vim:1005 msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\"" msgstr "" "massima profondità piegature quando 'foldmethod' è \"indent\" o \"syntax\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1010 +#: ../../runtime/optwin.vim:1012 msgid "diff mode" msgstr "modo Diff" -#: ../../runtime/optwin.vim:1011 +#: ../../runtime/optwin.vim:1013 msgid "use diff mode for the current window" msgstr "usare modo Diff per la finestra corrente" -#: ../../runtime/optwin.vim:1014 +#: ../../runtime/optwin.vim:1016 msgid "options for using diff mode" msgstr "opzioni per usare modo Diff" -#: ../../runtime/optwin.vim:1016 +#: ../../runtime/optwin.vim:1018 msgid "expression used to obtain a diff file" msgstr "espressioni usate per ottenere un file diff" -#: ../../runtime/optwin.vim:1018 +#: ../../runtime/optwin.vim:1020 msgid "expression used to patch a file" msgstr "espressione usata per applicare patch a un file" -#: ../../runtime/optwin.vim:1023 +#: ../../runtime/optwin.vim:1025 msgid "mapping" msgstr "mappatura" -#: ../../runtime/optwin.vim:1024 +#: ../../runtime/optwin.vim:1026 msgid "maximum depth of mapping" msgstr "massima profondità delle mappature" -#: ../../runtime/optwin.vim:1026 +#: ../../runtime/optwin.vim:1028 msgid "recognize mappings in mapped keys" msgstr "riconoscere le mappature nei tasti mappati" -#: ../../runtime/optwin.vim:1028 +#: ../../runtime/optwin.vim:1030 msgid "allow timing out halfway into a mapping" msgstr "consenti timeout durante una mappatura" -#: ../../runtime/optwin.vim:1030 +#: ../../runtime/optwin.vim:1032 msgid "allow timing out halfway into a key code" msgstr "consenti timeout durante una mappatura con uso di tasti mappati" -#: ../../runtime/optwin.vim:1032 +#: ../../runtime/optwin.vim:1034 msgid "time in msec for 'timeout'" msgstr "tempo in millisecondi prima di andare in 'timeout'" -#: ../../runtime/optwin.vim:1034 +#: ../../runtime/optwin.vim:1036 msgid "time in msec for 'ttimeout'" msgstr "tempo in millisecondi prima di andare in 'ttimeout'" -#: ../../runtime/optwin.vim:1038 +#: ../../runtime/optwin.vim:1040 msgid "reading and writing files" msgstr "lettura e scrittura file" -#: ../../runtime/optwin.vim:1039 +#: ../../runtime/optwin.vim:1041 msgid "enable using settings from modelines when reading a file" msgstr "" "consenti uso di impostazioni da modeline durante la lettura di un file" -#: ../../runtime/optwin.vim:1042 +#: ../../runtime/optwin.vim:1044 msgid "allow setting expression options from a modeline" msgstr "consenti impostazione di opzioni tramite espressioni da modeline" -#: ../../runtime/optwin.vim:1044 +#: ../../runtime/optwin.vim:1046 msgid "number of lines to check for modelines" msgstr "numero di righe da controllare alla ricerca di modeline" -#: ../../runtime/optwin.vim:1046 +#: ../../runtime/optwin.vim:1048 msgid "binary file editing" msgstr "modifica di file binario" -#: ../../runtime/optwin.vim:1049 +#: ../../runtime/optwin.vim:1051 msgid "last line in the file has an end-of-line" msgstr "l'ultima riga del file ha una fine-riga" -#: ../../runtime/optwin.vim:1055 +#: ../../runtime/optwin.vim:1057 msgid "fixes missing end-of-line at end of text file" msgstr "rimediare alla mancanza di una fine-riga a fine file" -#: ../../runtime/optwin.vim:1058 +#: ../../runtime/optwin.vim:1060 msgid "prepend a Byte Order Mark to the file" msgstr "aggiungi all'inizio del file un Byte Order Mark" -#: ../../runtime/optwin.vim:1061 +#: ../../runtime/optwin.vim:1063 msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\"" msgstr "formato fine-riga: \"dos\", \"unix\" o \"mac\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1064 +#: ../../runtime/optwin.vim:1066 msgid "list of file formats to look for when editing a file" msgstr "lista di formati di file da controllare quando si edita un file" -#: ../../runtime/optwin.vim:1066 +#: ../../runtime/optwin.vim:1068 msgid "obsolete, use 'fileformat'" msgstr "obsoleto, usare 'fileformat'" -#: ../../runtime/optwin.vim:1069 +#: ../../runtime/optwin.vim:1071 msgid "obsolete, use 'fileformats'" msgstr "obsoleto, usare 'fileformats'" -#: ../../runtime/optwin.vim:1071 +#: ../../runtime/optwin.vim:1073 msgid "writing files is allowed" msgstr "la riscrittura dei file è consentita" -#: ../../runtime/optwin.vim:1073 +#: ../../runtime/optwin.vim:1075 msgid "write a backup file before overwriting a file" msgstr "scrivere un file di backup, prima di riscrivere un file" -#: ../../runtime/optwin.vim:1075 +#: ../../runtime/optwin.vim:1077 msgid "keep a backup after overwriting a file" msgstr "tenere un file di backup, dopo aver riscritto un file" -#: ../../runtime/optwin.vim:1077 +#: ../../runtime/optwin.vim:1079 msgid "patterns that specify for which files a backup is not made" msgstr "modelli che specificano per quali file non fare un backup" -#: ../../runtime/optwin.vim:1079 +#: ../../runtime/optwin.vim:1081 msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file" msgstr "se fare, come backup, una copia del file, oppure se rinominarlo" -#: ../../runtime/optwin.vim:1082 +#: ../../runtime/optwin.vim:1084 msgid "list of directories to put backup files in" msgstr "lista di directory in cui scrivere i file di backup" -#: ../../runtime/optwin.vim:1084 +#: ../../runtime/optwin.vim:1086 msgid "file name extension for the backup file" msgstr "estensione nome file da usare per i file di backup" -#: ../../runtime/optwin.vim:1086 +#: ../../runtime/optwin.vim:1088 msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer" msgstr "scrivere automaticamente un file, all'uscita da un buffer modificato" -#: ../../runtime/optwin.vim:1088 +#: ../../runtime/optwin.vim:1090 msgid "as 'autowrite', but works with more commands" msgstr "come 'autowrite', ma funzione con un numero maggiore di comandi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1090 +#: ../../runtime/optwin.vim:1092 msgid "always write without asking for confirmation" msgstr "scrivi sempre, senza mai chiedere conferma" -#: ../../runtime/optwin.vim:1092 +#: ../../runtime/optwin.vim:1094 msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim" msgstr "leggi automaticamente un file quando è stato modificato non da Vim" -#: ../../runtime/optwin.vim:1095 +#: ../../runtime/optwin.vim:1097 msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension" msgstr "" "conserva la versione più vecchia di un file; specifica l'estensione da usare" -#: ../../runtime/optwin.vim:1097 +#: ../../runtime/optwin.vim:1099 msgid "forcibly sync the file to disk after writing it" msgstr "forza una scrittura fisica su disco del file, dopo averlo riscritto" -#: ../../runtime/optwin.vim:1099 +#: ../../runtime/optwin.vim:1101 msgid "use 8.3 file names" msgstr "usare nomi di file nel formato 8.3" -#: ../../runtime/optwin.vim:1102 +#: ../../runtime/optwin.vim:1104 msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2" msgstr "metodo di cifratura con cui scrivere file: zip, blowfish o blowfish2" -#: ../../runtime/optwin.vim:1107 +#: ../../runtime/optwin.vim:1109 msgid "the swap file" msgstr "il file di swap" -#: ../../runtime/optwin.vim:1108 +#: ../../runtime/optwin.vim:1110 msgid "list of directories for the swap file" msgstr "lista di directory dove mettere il file di swap" -#: ../../runtime/optwin.vim:1110 +#: ../../runtime/optwin.vim:1112 msgid "use a swap file for this buffer" msgstr "usare un file di swap per questo buffer" -#: ../../runtime/optwin.vim:1113 +#: ../../runtime/optwin.vim:1115 msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk" msgstr "" "\"sync\", \"fsync\" o nullo; come forzare la scrittura su disco di un file " "di swap" -#: ../../runtime/optwin.vim:1115 +#: ../../runtime/optwin.vim:1117 msgid "number of characters typed to cause a swap file update" msgstr "" "numero di caratteri immessi per forzare aggiornamento del file di swap" -#: ../../runtime/optwin.vim:1117 +#: ../../runtime/optwin.vim:1119 msgid "time in msec after which the swap file will be updated" msgstr "" "tempo in millisecondi trascorso il quale il file di swap verrà aggiornato" -#: ../../runtime/optwin.vim:1119 +#: ../../runtime/optwin.vim:1121 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer" msgstr "massima quantità di memoria in Kbyte da usare per un buffer" -#: ../../runtime/optwin.vim:1121 +#: ../../runtime/optwin.vim:1123 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers" msgstr "massima quantità di memoria in Kbyte da usare per tutti i buffer" -#: ../../runtime/optwin.vim:1125 +#: ../../runtime/optwin.vim:1127 msgid "command line editing" msgstr "edit della riga-di-comando" -#: ../../runtime/optwin.vim:1126 +#: ../../runtime/optwin.vim:1128 msgid "how many command lines are remembered" msgstr "quante righe di comando sono ricordate" -#: ../../runtime/optwin.vim:1128 +#: ../../runtime/optwin.vim:1130 msgid "key that triggers command-line expansion" msgstr "tasto che innesca l'espansione della riga-di-comando" -#: ../../runtime/optwin.vim:1130 +#: ../../runtime/optwin.vim:1132 msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping" msgstr "come 'wildchar', ma può anche essere usato in una mappatura" -#: ../../runtime/optwin.vim:1132 +#: ../../runtime/optwin.vim:1134 msgid "specifies how command line completion works" msgstr "specifica come funziona il completamento della riga-di-comando" -#: ../../runtime/optwin.vim:1135 +#: ../../runtime/optwin.vim:1137 msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags" msgstr "empty o \"tagfile\" per listare nome file dei tag corrispondenti" -#: ../../runtime/optwin.vim:1138 +#: ../../runtime/optwin.vim:1140 msgid "list of file name extensions that have a lower priority" msgstr "lista delle estensioni di nomi file con priorità più bassa" -#: ../../runtime/optwin.vim:1141 +#: ../../runtime/optwin.vim:1143 msgid "list of file name extensions added when searching for a file" msgstr "" "lista delle estensioni aggiunte ai nomi di file quando si effettua la " "ricerca di un file" -#: ../../runtime/optwin.vim:1146 +#: ../../runtime/optwin.vim:1148 msgid "list of patterns to ignore files for file name completion" msgstr "lista di modelli da ignorare nel completamento dei nomi di file" -#: ../../runtime/optwin.vim:1149 +#: ../../runtime/optwin.vim:1151 msgid "ignore case when using file names" msgstr "ignorare maiuscolo/minuscolo usando nomi di file" -#: ../../runtime/optwin.vim:1151 +#: ../../runtime/optwin.vim:1153 msgid "ignore case when completing file names" msgstr "ignorare maiuscolo/minuscolo nel completamento dei nomi di file" -#: ../../runtime/optwin.vim:1154 +#: ../../runtime/optwin.vim:1156 msgid "command-line completion shows a list of matches" msgstr "" "il completamente della riga-di-comando mostra una lista di corrispondenze" -#: ../../runtime/optwin.vim:1157 +#: ../../runtime/optwin.vim:1159 msgid "key used to open the command-line window" msgstr "tasto usato per aprire la finestra delle righe-di-comando" -#: ../../runtime/optwin.vim:1159 +#: ../../runtime/optwin.vim:1161 msgid "height of the command-line window" msgstr "altezza della finestra delle righe-di-comando" -#: ../../runtime/optwin.vim:1163 +#: ../../runtime/optwin.vim:1165 msgid "executing external commands" msgstr "eseguire comandi esterni" -#: ../../runtime/optwin.vim:1164 +#: ../../runtime/optwin.vim:1166 msgid "name of the shell program used for external commands" msgstr "nome della shell da usare per i programmi esterni" -#: ../../runtime/optwin.vim:1167 +#: ../../runtime/optwin.vim:1169 msgid "when to use the shell or directly execute a command" msgstr "quando usare la shell, oppure eseguire direttamente un comando" -#: ../../runtime/optwin.vim:1170 +#: ../../runtime/optwin.vim:1172 msgid "character(s) to enclose a shell command in" msgstr "caratteri fra cui inserire un comando della shell" -#: ../../runtime/optwin.vim:1172 +#: ../../runtime/optwin.vim:1174 msgid "like 'shellquote' but include the redirection" msgstr "come 'shellquote' ma comprende la ridirezione" -#: ../../runtime/optwin.vim:1174 +#: ../../runtime/optwin.vim:1176 msgid "characters to escape when 'shellxquote' is (" msgstr "caratteri da proteggere quando 'shellxquote' è (" -#: ../../runtime/optwin.vim:1176 +#: ../../runtime/optwin.vim:1178 msgid "argument for 'shell' to execute a command" msgstr "argomento da passare alla 'shell' per poter eseguire un comando" -#: ../../runtime/optwin.vim:1178 +#: ../../runtime/optwin.vim:1180 msgid "used to redirect command output to a file" msgstr "usato per ridirigere l'output di un comando a un file" -#: ../../runtime/optwin.vim:1180 +#: ../../runtime/optwin.vim:1182 msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe" msgstr "" "usare un file temporaneo per i comandi della shell, invece che usare una pipe" -#: ../../runtime/optwin.vim:1182 +#: ../../runtime/optwin.vim:1184 msgid "program used for \"=\" command" msgstr "programma usato per il comando \"=\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1185 +#: ../../runtime/optwin.vim:1187 msgid "program used to format lines with \"gq\" command" msgstr "programma usato per formattare le righe col comando \"gq\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1187 +#: ../../runtime/optwin.vim:1189 msgid "program used for the \"K\" command" msgstr "programma usato per il comando \"K\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1189 +#: ../../runtime/optwin.vim:1191 msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes" msgstr "" "avvisare quando si sta usando un comando della shell e un buffer ha avuto " "delle modifiche" -#: ../../runtime/optwin.vim:1194 +#: ../../runtime/optwin.vim:1196 msgid "running make and jumping to errors (quickfix)" msgstr "eseguire make e saltare agli errori (quickfix)" -#: ../../runtime/optwin.vim:1195 +#: ../../runtime/optwin.vim:1197 msgid "name of the file that contains error messages" msgstr "nome del file che contiene i messaggi di errore" -#: ../../runtime/optwin.vim:1197 +#: ../../runtime/optwin.vim:1199 msgid "list of formats for error messages" msgstr "lista di formati dei messaggi di errore" -#: ../../runtime/optwin.vim:1200 +#: ../../runtime/optwin.vim:1202 msgid "program used for the \":make\" command" msgstr "programma usato per invocare \":make\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1203 +#: ../../runtime/optwin.vim:1205 msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file" msgstr "stringa usata per porre l'output di \":make\" nel file degli errori" -#: ../../runtime/optwin.vim:1205 +#: ../../runtime/optwin.vim:1207 msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command" msgstr "nome del file degli errori per il comando 'makeprg'" -#: ../../runtime/optwin.vim:1207 +#: ../../runtime/optwin.vim:1209 msgid "program used for the \":grep\" command" msgstr "programma usato per il comando \":grep\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1210 +#: ../../runtime/optwin.vim:1212 msgid "list of formats for output of 'grepprg'" msgstr "lista di formati per l'output di 'grepprg'" -#: ../../runtime/optwin.vim:1212 +#: ../../runtime/optwin.vim:1214 msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output" msgstr "codifica dell'output dei programmi \":make\" e \":grep\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1215 +#: ../../runtime/optwin.vim:1217 msgid "function to display text in the quickfix window" msgstr "funzione che visualizza del testo nella finestra quickfix" -#: ../../runtime/optwin.vim:1221 +#: ../../runtime/optwin.vim:1223 msgid "system specific" msgstr "proprio del sistema" -#: ../../runtime/optwin.vim:1222 +#: ../../runtime/optwin.vim:1224 msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells" msgstr "usare barre nei nomi di file; per shell di tipo Unix" -#: ../../runtime/optwin.vim:1224 +#: ../../runtime/optwin.vim:1226 msgid "specifies slash/backslash used for completion" msgstr "specificare se va usato barra o barra inversa nel completamento" -#: ../../runtime/optwin.vim:1229 +#: ../../runtime/optwin.vim:1231 msgid "language specific" msgstr "proprio del linguaggio" -#: ../../runtime/optwin.vim:1230 +#: ../../runtime/optwin.vim:1232 msgid "specifies the characters in a file name" msgstr "specifica i caratteri contenuti in un nome di file" -#: ../../runtime/optwin.vim:1232 +#: ../../runtime/optwin.vim:1234 msgid "specifies the characters in an identifier" msgstr "specifica i caratteri contenuti in un identificatore" -#: ../../runtime/optwin.vim:1234 +#: ../../runtime/optwin.vim:1236 msgid "specifies the characters in a keyword" msgstr "specifica i caratteri contenuti in una parola" -#: ../../runtime/optwin.vim:1237 +#: ../../runtime/optwin.vim:1239 msgid "specifies printable characters" msgstr "specifica i caratteri stampabili" -#: ../../runtime/optwin.vim:1240 +#: ../../runtime/optwin.vim:1242 msgid "specifies escape characters in a string" msgstr "specifica i caratteri di protezione in un stringa" -#: ../../runtime/optwin.vim:1245 +#: ../../runtime/optwin.vim:1247 msgid "display the buffer right-to-left" msgstr "visualizza il buffer da destra a sinistra" -#: ../../runtime/optwin.vim:1248 +#: ../../runtime/optwin.vim:1250 msgid "when to edit the command-line right-to-left" msgstr "quando editare la riga-di-comando da destra a sinistra" -#: ../../runtime/optwin.vim:1251 +#: ../../runtime/optwin.vim:1253 msgid "insert characters backwards" msgstr "inserire i caratteri all'indietro" -#: ../../runtime/optwin.vim:1253 +#: ../../runtime/optwin.vim:1255 msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'" msgstr "" "consentire CTRL-_ nei modi Insert e Command-line per innescare/disinnescare " "'revins'" -#: ../../runtime/optwin.vim:1255 +#: ../../runtime/optwin.vim:1257 msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet" msgstr "il codice ASCII per la prima lettera dell'alfabeto ebraico" -#: ../../runtime/optwin.vim:1257 +#: ../../runtime/optwin.vim:1259 msgid "use Hebrew keyboard mapping" msgstr "usare mappatura tastiera ebraica" -#: ../../runtime/optwin.vim:1259 +#: ../../runtime/optwin.vim:1261 msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping" msgstr "usare mappatura tastiera fonetica ebraica" -#: ../../runtime/optwin.vim:1263 +#: ../../runtime/optwin.vim:1265 msgid "prepare for editing Arabic text" msgstr "preparare per editare test in arabo" -#: ../../runtime/optwin.vim:1266 +#: ../../runtime/optwin.vim:1268 msgid "perform shaping of Arabic characters" msgstr "assumere la forma dei caratteri arabi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1268 +#: ../../runtime/optwin.vim:1270 msgid "terminal will perform bidi handling" msgstr "il terminale effettua gestione bidirezionalità del testo" -#: ../../runtime/optwin.vim:1272 +#: ../../runtime/optwin.vim:1274 msgid "name of a keyboard mapping" msgstr "nome di una mappatura di tastiera" -#: ../../runtime/optwin.vim:1276 +#: ../../runtime/optwin.vim:1278 msgid "list of characters that are translated in Normal mode" msgstr "lista dei caratteri che vengono tradotti in modo Normal" -#: ../../runtime/optwin.vim:1278 +#: ../../runtime/optwin.vim:1280 msgid "apply 'langmap' to mapped characters" msgstr "applicare 'langmap' ai caratteri mappati" -#: ../../runtime/optwin.vim:1282 +#: ../../runtime/optwin.vim:1284 msgid "when set never use IM; overrules following IM options" msgstr "" "se impostata, non usare mai IM [Input Method]; prevale sulle seguenti " "opzioni IM" -#: ../../runtime/optwin.vim:1285 +#: ../../runtime/optwin.vim:1287 msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "in modo Insert: 1: usare :lmap; 2: usare IM; 0: nessuno dei due" -#: ../../runtime/optwin.vim:1288 +#: ../../runtime/optwin.vim:1290 msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot" msgstr "" "stile del metodo di input, 0: on-the-spot [in questo punto], 1: over-the-" "spot [sopra questo punto]" -#: ../../runtime/optwin.vim:1290 +#: ../../runtime/optwin.vim:1292 msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "" "per immettere espressione di ricerca: 1: usare :lmap; 2: usare IM; 0: " "nessuno dei due" -#: ../../runtime/optwin.vim:1294 +#: ../../runtime/optwin.vim:1296 msgid "when set always use IM when starting to edit a command line" msgstr "" "se impostato, usare sempre IM iniziando a editare una riga-di-comando" -#: ../../runtime/optwin.vim:1296 +#: ../../runtime/optwin.vim:1298 msgid "function to obtain IME status" msgstr "funzione per sapere se l'IME è disponibile oppure no" -#: ../../runtime/optwin.vim:1298 +#: ../../runtime/optwin.vim:1300 msgid "function to enable/disable IME" msgstr "funzione per abilitare/disabilitare IME" -#: ../../runtime/optwin.vim:1303 +#: ../../runtime/optwin.vim:1305 msgid "multi-byte characters" msgstr "caratteri multi-byte" -#: ../../runtime/optwin.vim:1304 +#: ../../runtime/optwin.vim:1306 msgid "" "character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n" "\"euc-jp\", \"big5\", etc." @@ -12717,47 +12714,47 @@ "codifica caratteri usata in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n" "\"euc-jp\", \"big5\", etc." -#: ../../runtime/optwin.vim:1306 +#: ../../runtime/optwin.vim:1308 msgid "character encoding for the current file" msgstr "codifica caratteri per il file corrente" -#: ../../runtime/optwin.vim:1309 +#: ../../runtime/optwin.vim:1311 msgid "automatically detected character encodings" msgstr "codifica caratteri determinata automaticamente" -#: ../../runtime/optwin.vim:1311 +#: ../../runtime/optwin.vim:1313 msgid "character encoding used by the terminal" msgstr "codifica caratteri usata dal terminale" -#: ../../runtime/optwin.vim:1313 +#: ../../runtime/optwin.vim:1315 msgid "expression used for character encoding conversion" msgstr "espressione usata per convertire codifica caratteri" -#: ../../runtime/optwin.vim:1315 +#: ../../runtime/optwin.vim:1317 msgid "delete combining (composing) characters on their own" msgstr "cancella caratteri combinati (composti) un byte alla volta" -#: ../../runtime/optwin.vim:1317 +#: ../../runtime/optwin.vim:1319 msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed" msgstr "numero massimo di caratteri combinati (composti) visualizzati" -#: ../../runtime/optwin.vim:1320 +#: ../../runtime/optwin.vim:1322 msgid "key that activates the X input method" msgstr "tasto che attiva il metodo di input X" -#: ../../runtime/optwin.vim:1323 +#: ../../runtime/optwin.vim:1325 msgid "width of ambiguous width characters" msgstr "larghezza dei caratteri a larghezza ambigua" -#: ../../runtime/optwin.vim:1325 +#: ../../runtime/optwin.vim:1327 msgid "emoji characters are full width" msgstr "i caratteri emoji sono a larghezza piena" -#: ../../runtime/optwin.vim:1329 +#: ../../runtime/optwin.vim:1331 msgid "various" msgstr "vari" -#: ../../runtime/optwin.vim:1330 +#: ../../runtime/optwin.vim:1332 msgid "" "when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n" "and/or \"onemore\"" @@ -12765,123 +12762,123 @@ "quando usare virtual edit: \"block\", \"insert\", \"all\"\n" "e/o \"onemore\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1332 +#: ../../runtime/optwin.vim:1334 msgid "list of autocommand events which are to be ignored" msgstr "lista di autocomandi per eventi da ignorare" -#: ../../runtime/optwin.vim:1334 +#: ../../runtime/optwin.vim:1336 msgid "load plugin scripts when starting up" msgstr "caricare script plugin alla partenza di Vim" -#: ../../runtime/optwin.vim:1336 +#: ../../runtime/optwin.vim:1338 msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory" msgstr "consenti lettura di .vimrc/.exrc/.gvimrc dalla directory corrente" -#: ../../runtime/optwin.vim:1338 +#: ../../runtime/optwin.vim:1340 msgid "safer working with script files in the current directory" msgstr "" "è più sicuro lavorare con file di script contenuti nella directory corrente" -#: ../../runtime/optwin.vim:1340 +#: ../../runtime/optwin.vim:1342 msgid "use the 'g' flag for \":substitute\"" msgstr "usare il flag 'g' flag con \":substitute\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1342 +#: ../../runtime/optwin.vim:1344 msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle" msgstr "attiva/disattiva flag 'g' e 'c' di \":substitute\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1345 +#: ../../runtime/optwin.vim:1347 msgid "allow reading/writing devices" msgstr "consenti lettura/scrittura di dispositivi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1349 +#: ../../runtime/optwin.vim:1351 msgid "maximum depth of function calls" msgstr "profondità massima delle chiamate a funzione" -#: ../../runtime/optwin.vim:1353 +#: ../../runtime/optwin.vim:1355 msgid "list of words that specifies what to put in a session file" msgstr "lista di parole che specifica cosa mettere in un file di sessione" -#: ../../runtime/optwin.vim:1355 +#: ../../runtime/optwin.vim:1357 msgid "list of words that specifies what to save for :mkview" msgstr "lista di parole che specifica cosa salvare con :mkview" -#: ../../runtime/optwin.vim:1357 +#: ../../runtime/optwin.vim:1359 msgid "directory where to store files with :mkview" msgstr "directory in cui memorizzare file ottenuti con :mkview" -#: ../../runtime/optwin.vim:1361 +#: ../../runtime/optwin.vim:1363 msgid "list that specifies what to write in the viminfo file" msgstr "lista che specifica cosa scrivere nel file viminfo" -#: ../../runtime/optwin.vim:1363 +#: ../../runtime/optwin.vim:1365 msgid "file name used for the viminfo file" msgstr "nome del file da usare per contenere le informazioni viminfo" -#: ../../runtime/optwin.vim:1367 +#: ../../runtime/optwin.vim:1369 msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window" msgstr "che fare quando un buffer non è più visibile in alcuna finestra" -#: ../../runtime/optwin.vim:1370 +#: ../../runtime/optwin.vim:1372 msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer" msgstr "vuoto, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: tipi di buffer" -#: ../../runtime/optwin.vim:1374 +#: ../../runtime/optwin.vim:1376 msgid "whether the buffer shows up in the buffer list" msgstr "se il buffer è incluso nella lista dei buffer" -#: ../../runtime/optwin.vim:1377 +#: ../../runtime/optwin.vim:1379 msgid "set to \"msg\" to see all error messages" msgstr "impostare a \"msg\" per vedere tutti i messaggi di errore" -#: ../../runtime/optwin.vim:1380 +#: ../../runtime/optwin.vim:1382 msgid "whether to show the signcolumn" msgstr "se mostrare la colonna che contiene il segno" -#: ../../runtime/optwin.vim:1385 +#: ../../runtime/optwin.vim:1387 msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads" msgstr "intervallo in millisecondi fra ricerche di task MzScheme" -#: ../../runtime/optwin.vim:1389 +#: ../../runtime/optwin.vim:1391 msgid "name of the Lua dynamic library" msgstr "nome della libreria dinamica Lua" -#: ../../runtime/optwin.vim:1393 +#: ../../runtime/optwin.vim:1395 msgid "name of the Perl dynamic library" msgstr "nome della libreria dinamica Perl" -#: ../../runtime/optwin.vim:1397 +#: ../../runtime/optwin.vim:1399 msgid "whether to use Python 2 or 3" msgstr "se usare Python 2 o 3" -#: ../../runtime/optwin.vim:1401 +#: ../../runtime/optwin.vim:1403 msgid "name of the Python 2 dynamic library" msgstr "nome della libreria dinamica Python 2" -#: ../../runtime/optwin.vim:1405 +#: ../../runtime/optwin.vim:1407 msgid "name of the Python 2 home directory" msgstr "nome della home directory di Python 2" -#: ../../runtime/optwin.vim:1409 +#: ../../runtime/optwin.vim:1411 msgid "name of the Python 3 dynamic library" msgstr "nome della libreria dinamica Python 3" -#: ../../runtime/optwin.vim:1413 +#: ../../runtime/optwin.vim:1415 msgid "name of the Python 3 home directory" msgstr "nome della home directory di Python 3" -#: ../../runtime/optwin.vim:1417 +#: ../../runtime/optwin.vim:1419 msgid "name of the Ruby dynamic library" msgstr "nome della libreria dinamica Ruby" -#: ../../runtime/optwin.vim:1421 +#: ../../runtime/optwin.vim:1423 msgid "name of the Tcl dynamic library" msgstr "nome della libreria dinamica Tcl" -#: ../../runtime/optwin.vim:1425 +#: ../../runtime/optwin.vim:1427 msgid "name of the MzScheme dynamic library" msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme" -#: ../../runtime/optwin.vim:1427 +#: ../../runtime/optwin.vim:1429 msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme GC" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/vino.po 2023-02-10 10:14:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/vino.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2023-02-10 10:14:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: src/vte.cc:7612 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2023-02-10 10:14:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2023-08-02 13:31:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 @@ -61,19 +61,19 @@ #: LocalizedStringsGtk.cpp:93 msgid "Paste As Plain _Text" -msgstr "" +msgstr "Incolla come _testo semplice" #: LocalizedStringsGtk.cpp:98 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #: LocalizedStringsGtk.cpp:103 msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "Seleziona _tutto" #: LocalizedStringsGtk.cpp:108 msgid "Insert _Emoji" -msgstr "" +msgstr "Inserisci _emoji" #: LocalizedStringsGtk.cpp:113 msgid "_Insert Unicode Control Character" @@ -137,20 +137,20 @@ #, c-format msgid "Use at least one character" msgid_plural "Use at least %d characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Usa almeno un carattere" +msgstr[1] "Utilizza almeno %d caratteri" #: LocalizedStringsGtk.cpp:180 #, c-format msgid "Use no more than one character" msgid_plural "Use no more than %d characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Non utilizzare più di un carattere" +msgstr[1] "Non utilizzare più di %d caratteri" #: ../LocalizedStrings.cpp:162 msgctxt "alt text for elements with no alt, title, or value" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Invia" #: ../LocalizedStrings.cpp:167 msgid "Reset" @@ -175,11 +175,11 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:193 msgid "no file selected" -msgstr "" +msgstr "nessun file selezionato" #: ../LocalizedStrings.cpp:198 msgid "no files selected" -msgstr "" +msgstr "nessun file selezionato:" #: ../LocalizedStrings.cpp:203 msgid "Details" @@ -195,7 +195,7 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:221 msgid "Copy Link" -msgstr "" +msgstr "Copia Link" #: ../LocalizedStrings.cpp:227 msgid "Open _Image in New Window" @@ -203,7 +203,7 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:233 msgid "Download Image" -msgstr "" +msgstr "Scarica l'immagine" #: ../LocalizedStrings.cpp:239 msgid "Cop_y Image" @@ -215,19 +215,19 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:249 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copia" #: ../LocalizedStrings.cpp:254 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "_Indietro" #: ../LocalizedStrings.cpp:259 msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "_Avanti" #: ../LocalizedStrings.cpp:264 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Ferma" #: ../LocalizedStrings.cpp:269 msgid "_Reload" @@ -235,11 +235,11 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:274 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "_Taglia" #: ../LocalizedStrings.cpp:279 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Incolla" #: ../LocalizedStrings.cpp:284 msgid "No Guesses Found" @@ -256,11 +256,11 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:303 #, c-format msgid "Look Up “%s”" -msgstr "" +msgstr "Cerca \"%s\"" #: ../LocalizedStrings.cpp:305 msgid "Look Up “”" -msgstr "" +msgstr "Cerca \"\"" #: ../LocalizedStrings.cpp:321 msgid "_Open Link" @@ -300,15 +300,15 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:363 msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "_Grassetto" #: ../LocalizedStrings.cpp:368 msgid "_Italic" -msgstr "" +msgstr "_Corsivo" #: ../LocalizedStrings.cpp:373 msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "_Sottolineato" # È riferita alla funzione contextMenuItemTagOutline() # che appare assieme ad altre per bold, italic e underline. @@ -321,23 +321,23 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:384 msgid "Paragraph Direction" -msgstr "" +msgstr "Direzione del paragrafo" #: ../LocalizedStrings.cpp:389 msgid "Selection Direction" -msgstr "" +msgstr "Direzione di selezione" #: ../LocalizedStrings.cpp:394 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predefinito" #: ../LocalizedStrings.cpp:399 msgid "Left to Right" -msgstr "" +msgstr "Da sinistra a destra" #: ../LocalizedStrings.cpp:404 msgid "Right to Left" -msgstr "" +msgstr "Da destra a sinistra" #: ../LocalizedStrings.cpp:410 msgid "Open _Video in New Window" @@ -357,36 +357,36 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:431 msgid "Copy Video Address" -msgstr "" +msgstr "Copia indirizzo video" #: ../LocalizedStrings.cpp:436 msgid "Copy Audio Address" -msgstr "" +msgstr "Copia indirizzo audio" #: ../LocalizedStrings.cpp:441 msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Controlli" #: ../LocalizedStrings.cpp:446 msgid "Show Controls" -msgstr "" +msgstr "Mostra controlli" #: ../LocalizedStrings.cpp:451 msgid "Hide Controls" -msgstr "" +msgstr "Nascondi controlli" #: ../LocalizedStrings.cpp:456 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Ciclo" #: ../LocalizedStrings.cpp:461 msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Passa a schermo intero" #: ../LocalizedStrings.cpp:466 msgctxt "Video Exit Full Screen context menu item" msgid "Exit Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Esci da schermo intero" #: ../LocalizedStrings.cpp:472 msgid "_Play" @@ -414,35 +414,35 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:508 msgid "Recent Searches" -msgstr "" +msgstr "Ricerche recenti" #: ../LocalizedStrings.cpp:513 msgid "Clear Recent Searches" -msgstr "" +msgstr "Cancella ricerche recenti" #: ../LocalizedStrings.cpp:520 msgid "HTML content" -msgstr "" +msgstr "Contenuti HTML" #: ../LocalizedStrings.cpp:525 msgid "link" -msgstr "" +msgstr "collegamento" #: ../LocalizedStrings.cpp:530 msgid "list marker" -msgstr "" +msgstr "indicatore elenco" #: ../LocalizedStrings.cpp:535 msgid "image map" -msgstr "" +msgstr "mappa immagine" #: ../LocalizedStrings.cpp:540 msgid "heading" -msgstr "" +msgstr "intestazione" #: ../LocalizedStrings.cpp:545 msgid "color well" -msgstr "" +msgstr "colora bene" # String AXDefinitionListDefinitionText() #: ../LocalizedStrings.cpp:550 @@ -466,11 +466,11 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:570 msgid "details" -msgstr "" +msgstr "dettagli" #: ../LocalizedStrings.cpp:575 msgid "summary" -msgstr "" +msgstr "sommario" #: ../LocalizedStrings.cpp:580 msgid "footer" @@ -478,15 +478,15 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:585 msgid "file upload button" -msgstr "" +msgstr "pulsante di caricamento del file" #: ../LocalizedStrings.cpp:590 msgid "output" -msgstr "" +msgstr "output" #: ../LocalizedStrings.cpp:595 msgid "attachment" -msgstr "" +msgstr "allegato" #: ../LocalizedStrings.cpp:600 msgid "cancel" @@ -494,139 +494,139 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:605 msgid "feed" -msgstr "" +msgstr "feed" #: ../LocalizedStrings.cpp:610 msgid "figure" -msgstr "" +msgstr "immagine" #: ../LocalizedStrings.cpp:615 msgid "email field" -msgstr "" +msgstr "campo e-mail" #: ../LocalizedStrings.cpp:620 msgid "telephone number field" -msgstr "" +msgstr "campo del numero di telefono" #: ../LocalizedStrings.cpp:625 msgid "URL field" -msgstr "" +msgstr "Campo dell'URL" #: ../LocalizedStrings.cpp:630 msgid "date field" -msgstr "" +msgstr "campo della data" #: ../LocalizedStrings.cpp:635 msgid "time field" -msgstr "" +msgstr "campo del tempo" #: ../LocalizedStrings.cpp:640 msgid "date and time field" -msgstr "" +msgstr "campo data e ora" #: ../LocalizedStrings.cpp:645 msgid "month and year field" -msgstr "" +msgstr "campo mese e anno" #: ../LocalizedStrings.cpp:650 msgid "number field" -msgstr "" +msgstr "campo numerico" #: ../LocalizedStrings.cpp:655 msgid "week and year field" -msgstr "" +msgstr "campo settimana e anno" #: ../LocalizedStrings.cpp:661 msgid "alert" -msgstr "" +msgstr "avviso" #: ../LocalizedStrings.cpp:663 msgid "web alert dialog" -msgstr "" +msgstr "finestra di avviso web" #: ../LocalizedStrings.cpp:665 msgid "web dialog" -msgstr "" +msgstr "web dialog" #: ../LocalizedStrings.cpp:667 msgid "log" -msgstr "" +msgstr "registro" #: ../LocalizedStrings.cpp:669 msgid "marquee" -msgstr "" +msgstr "marquee" #: ../LocalizedStrings.cpp:671 msgid "application status" -msgstr "" +msgstr "stato dell'applicazione" #: ../LocalizedStrings.cpp:673 msgid "timer" -msgstr "" +msgstr "timer" #: ../LocalizedStrings.cpp:675 msgid "document" -msgstr "" +msgstr "documento" #: ../LocalizedStrings.cpp:677 msgid "article" -msgstr "" +msgstr "articolo" #: ../LocalizedStrings.cpp:679 msgid "note" -msgstr "" +msgstr "nota" #: ../LocalizedStrings.cpp:681 msgid "web application" -msgstr "" +msgstr "applicazione web" #: ../LocalizedStrings.cpp:683 msgid "banner" -msgstr "" +msgstr "banner" #: ../LocalizedStrings.cpp:685 msgid "complementary" -msgstr "" +msgstr "elementi complementari" #: ../LocalizedStrings.cpp:687 msgid "content information" -msgstr "" +msgstr "informazioni sui contenuti" #: ../LocalizedStrings.cpp:689 msgid "main" -msgstr "" +msgstr "principale" #: ../LocalizedStrings.cpp:691 msgid "navigation" -msgstr "" +msgstr "navigazione" #: ../LocalizedStrings.cpp:693 msgid "region" -msgstr "" +msgstr "regione" #: ../LocalizedStrings.cpp:695 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "ricerca" #: ../LocalizedStrings.cpp:697 msgid "tooltip" -msgstr "" +msgstr "suggerimento" #: ../LocalizedStrings.cpp:699 msgid "tab panel" -msgstr "" +msgstr "pannello a schede" #: ../LocalizedStrings.cpp:701 msgid "math" -msgstr "" +msgstr "matematica" #: ../LocalizedStrings.cpp:707 msgid "separator" -msgstr "" +msgstr "separatore" #: ../LocalizedStrings.cpp:712 msgid "highlighted" -msgstr "" +msgstr "evidenziato" # String AXButtonActionVerb() #: ../LocalizedStrings.cpp:717 @@ -660,83 +660,83 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:766 msgid "Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Apple Pay" #: ../LocalizedStrings.cpp:771 msgid "Buy with Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Acquista con Apple Pay" #: ../LocalizedStrings.cpp:776 msgid "Set up with Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Configura con Apple Pay" #: ../LocalizedStrings.cpp:781 msgid "Donate with Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Dona con Apple Pay" #: ../LocalizedStrings.cpp:786 msgid "Check out with Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Paga con Apple Pay" #: ../LocalizedStrings.cpp:791 msgid "Book with Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Prenota con Apple Pay" #: ../LocalizedStrings.cpp:796 msgid "Subscribe with Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Abbonati con Apple Pay" #: ../LocalizedStrings.cpp:802 msgid "Reload with Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Ricarica con Apple Pay" #: ../LocalizedStrings.cpp:806 msgid "Add money with Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi denaro con Apple Pay" #: ../LocalizedStrings.cpp:810 msgid "Top up with Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Ricarica con Apple Pay" #: ../LocalizedStrings.cpp:814 msgid "Order with Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Ordina con Apple Pay" #: ../LocalizedStrings.cpp:818 msgid "Rent with Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Noleggia con Apple Pay" #: ../LocalizedStrings.cpp:822 msgid "Support with Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Supporto con Apple Pay" #: ../LocalizedStrings.cpp:826 msgid "Contribute with Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Contribuisci con Apple Pay" #: ../LocalizedStrings.cpp:830 msgid "Tip with Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Mancia con Apple Pay" #: ../LocalizedStrings.cpp:837 msgid "password AutoFill" -msgstr "" +msgstr "password AutoFill" #: ../LocalizedStrings.cpp:842 msgid "contact info AutoFill" -msgstr "" +msgstr "informazioni di contatto AutoFill" #: ../LocalizedStrings.cpp:847 msgid "strong password AutoFill" -msgstr "" +msgstr "Password complessa AutoFill" #: ../LocalizedStrings.cpp:852 msgid "credit card AutoFill" -msgstr "" +msgstr "Carta di credito AutoFill" #: ../LocalizedStrings.cpp:857 msgid "Strong Password" -msgstr "" +msgstr "Password sicura" #: ../LocalizedStrings.cpp:862 msgid "Missing Plug-in" @@ -751,51 +751,51 @@ "Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security " "Policy" msgid "Blocked Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Plug-in bloccato" #: ../LocalizedStrings.cpp:877 msgctxt "" "Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from " "loading" msgid "Blocked Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Plug-in bloccato" #: ../LocalizedStrings.cpp:882 msgctxt "" "Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading" msgid "Unsupported Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Plug-in non supportato" #: ../LocalizedStrings.cpp:887 msgctxt "" "Label text to be used when a plug-in was blocked from loading because it was " "too small" msgid "Plug-In too small" -msgstr "" +msgstr "Plug-in troppo piccolo" #: ../LocalizedStrings.cpp:892 #, c-format msgid "%d files" -msgstr "" +msgstr "%d file" #: ../LocalizedStrings.cpp:897 msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Sconosciuto" #: ../LocalizedStrings.cpp:916 #, c-format msgid "%s %d×%d pixels" -msgstr "" +msgstr "%s %d×%d pixels" #: ../LocalizedStrings.cpp:918 #, c-format msgid " %d×%d pixels" -msgstr "" +msgstr " %d×%d pixel" #: ../LocalizedStrings.cpp:924 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Caricamento…" #: ../LocalizedStrings.cpp:929 msgid "Live Broadcast" @@ -840,7 +840,7 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:953 msgid "return to real time" -msgstr "" +msgstr "torna a tempo reale" #: ../LocalizedStrings.cpp:955 msgid "elapsed time" @@ -856,11 +856,11 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:961 msgid "enter full screen" -msgstr "" +msgstr "passa a schermo intero" #: ../LocalizedStrings.cpp:963 msgid "exit full screen" -msgstr "" +msgstr "esci da schermo intero" #: ../LocalizedStrings.cpp:965 msgid "fast forward" @@ -918,7 +918,7 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:1002 msgid "resume real time streaming" -msgstr "" +msgstr "riprendi lo streaming in tempo reale" #: ../LocalizedStrings.cpp:1004 msgid "current movie time in seconds" @@ -942,7 +942,7 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:1014 msgid "Play movie in full screen mode" -msgstr "" +msgstr "Riproduci film in modalità a schermo intero" #: ../LocalizedStrings.cpp:1016 msgid "start displaying closed captions" @@ -959,73 +959,73 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:1040 #, c-format msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds" -msgstr "" +msgstr "%1$d giorni %2$d ore %3$d minuti %4$d secondi" #: ../LocalizedStrings.cpp:1042 #, c-format msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds" -msgstr "" +msgstr "%1$d ore %2$d minuti %3$d secondi" #: ../LocalizedStrings.cpp:1044 #, c-format msgid "%1$d minutes %2$d seconds" -msgstr "" +msgstr "%1$d minuti %2$d secondi" #: ../LocalizedStrings.cpp:1045 #, c-format msgid "%1$d seconds" -msgstr "" +msgstr "%1$d secondi" #: ../LocalizedStrings.cpp:1050 msgid "Fill out this field" -msgstr "" +msgstr "Compila questo campo" #: ../LocalizedStrings.cpp:1055 msgid "Select this checkbox" -msgstr "" +msgstr "Seleziona questa casella di controllo" #: ../LocalizedStrings.cpp:1060 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un file" #: ../LocalizedStrings.cpp:1070 msgid "Select one of these options" -msgstr "" +msgstr "Seleziona una di queste opzioni" #: ../LocalizedStrings.cpp:1075 msgid "Select an item in the list" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un elemento nell'elenco" #: ../LocalizedStrings.cpp:1080 msgid "Invalid value" -msgstr "" +msgstr "Valore non valido" #: ../LocalizedStrings.cpp:1085 msgid "Enter an email address" -msgstr "" +msgstr "Inserire indirizzo email" #: ../LocalizedStrings.cpp:1095 msgid "Enter a URL" -msgstr "" +msgstr "Inserisci URL" #: ../LocalizedStrings.cpp:1100 msgid "Match the requested format" -msgstr "" +msgstr "Abbina il formato richiesto" #: ../LocalizedStrings.cpp:1106 #, c-format msgid "Use at least %d characters" -msgstr "" +msgstr "Utilizza almeno %d caratteri" #: ../LocalizedStrings.cpp:1112 #, c-format msgid "Use no more than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Non utilizzare più di %d caratteri" #: ../LocalizedStrings.cpp:1122 #, c-format msgid "Value must be greater than or equal to %s" -msgstr "" +msgstr "Il valore deve essere maggiore o uguale a %s" #: ../LocalizedStrings.cpp:1125 msgid "range underflow" @@ -1034,7 +1034,7 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:1134 #, c-format msgid "Value must be less than or equal to %s" -msgstr "" +msgstr "Il valore deve essere minore o uguale a %s" #: ../LocalizedStrings.cpp:1137 msgid "range overflow" @@ -1042,98 +1042,100 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:1143 msgid "Enter a valid value" -msgstr "" +msgstr "inserire un valore valido" #: ../LocalizedStrings.cpp:1148 msgid "Enter a number" -msgstr "" +msgstr "Inserire un numero" #: ../LocalizedStrings.cpp:1153 msgid "Click to Exit Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Fare clic per uscire dalla modalità a schermo intero" #: ../LocalizedStrings.cpp:1160 msgctxt "Menu item label for a audio/text track that has no other name." msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Sconosciuto" #: ../LocalizedStrings.cpp:1165 msgctxt "" "Menu item label for the track that represents disabling closed captions." msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" #: ../LocalizedStrings.cpp:1170 msgctxt "Menu item label for automatic track selection behavior." msgid "Auto (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "Automatico (consigliato)" #: ../LocalizedStrings.cpp:1306 msgid "Snapshotted Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Plug-in con snapshot" #: ../LocalizedStrings.cpp:1311 msgid "Click to restart" -msgstr "" +msgstr "Fare clic per riavviare" #: ../LocalizedStrings.cpp:1316 msgid "Show in blocked plug-in" -msgstr "" +msgstr "Mostra nel plug-in bloccato" #: ../LocalizedStrings.cpp:1326 #, c-format msgid "%s WebCrypto Master Key" -msgstr "" +msgstr "Chiave master WebCrypto %s" #: ../LocalizedStrings.cpp:1328 msgid " WebCrypto Master Key" -msgstr "" +msgstr " Chiave principale WebCrypto" #: ../LocalizedStrings.cpp:1334 msgid "" "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB" msgstr "" +"Utilizzato per crittografare le chiavi WebCrypto nell'archiviazione " +"persistente, come IndexedDB" #: ../LocalizedStrings.cpp:1343 msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls." msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../LocalizedStrings.cpp:1348 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #: ../LocalizedStrings.cpp:1353 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Nascondi" #: ../LocalizedStrings.cpp:1358 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Vai" #: ../LocalizedStrings.cpp:1363 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Cerca" #: ../LocalizedStrings.cpp:1368 msgctxt "Set button below date picker" msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Imposta" #: ../LocalizedStrings.cpp:1373 msgctxt "Day label in date picker" msgid "DAY" -msgstr "" +msgstr "GIORNO" #: ../LocalizedStrings.cpp:1378 msgctxt "Month label in date picker" msgid "MONTH" -msgstr "" +msgstr "MESE" #: ../LocalizedStrings.cpp:1383 msgctxt "Year label in date picker" msgid "YEAR" -msgstr "" +msgstr "ANNO" #: ../LocalizedStrings.cpp:1391 msgid "Unacceptable TLS certificate" @@ -1141,247 +1143,247 @@ #: ../LocalizedStrings.cpp:1410 msgid "Continue with Touch ID." -msgstr "" +msgstr "Continua con Touch ID." #: ../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:239 msgid "WebKitGTK password" -msgstr "" +msgstr "Password WebKitGTK" #: ../../editing/EditAction.cpp:43 msgctxt "Undo action name" msgid "Set Color" -msgstr "" +msgstr "Imposta colore" #: ../../editing/EditAction.cpp:45 msgctxt "Undo action name" msgid "Set Background Color" -msgstr "" +msgstr "Imposta il colore dello sfondo" #: ../../editing/EditAction.cpp:47 msgctxt "Undo action name" msgid "Turn Off Kerning" -msgstr "" +msgstr "Disattiva crenatura" #: ../../editing/EditAction.cpp:49 msgctxt "Undo action name" msgid "Tighten Kerning" -msgstr "" +msgstr "Stringere crenatura" #: ../../editing/EditAction.cpp:51 msgctxt "Undo action name" msgid "Loosen Kerning" -msgstr "" +msgstr "Allenta crenatura" #: ../../editing/EditAction.cpp:53 msgctxt "Undo action name" msgid "Use Standard Kerning" -msgstr "" +msgstr "Usa crenatura standard" #: ../../editing/EditAction.cpp:55 msgctxt "Undo action name" msgid "Turn Off Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Disattiva le legature" #: ../../editing/EditAction.cpp:57 msgctxt "Undo action name" msgid "Use Standard Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Usa legature standard" #: ../../editing/EditAction.cpp:59 msgctxt "Undo action name" msgid "Use All Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Usa tutte le legature" #: ../../editing/EditAction.cpp:61 msgctxt "Undo action name" msgid "Raise Baseline" -msgstr "" +msgstr "Alza la linea di base" #: ../../editing/EditAction.cpp:63 msgctxt "Undo action name" msgid "Lower Baseline" -msgstr "" +msgstr "Linea di base inferiore" #: ../../editing/EditAction.cpp:65 msgctxt "Undo action name" msgid "Set Traditional Character Shape" -msgstr "" +msgstr "Imposta la forma del carattere tradizionale" #: ../../editing/EditAction.cpp:67 msgctxt "Undo action name" msgid "Set Font" -msgstr "" +msgstr "Imposta carattere" #: ../../editing/EditAction.cpp:69 msgctxt "Undo action name" msgid "Change Attributes" -msgstr "" +msgstr "Modifica attributi" #: ../../editing/EditAction.cpp:71 msgctxt "Undo action name" msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "Allinea a Sinistra" #: ../../editing/EditAction.cpp:73 msgctxt "Undo action name" msgid "Align Right" -msgstr "" +msgstr "Allinea a destra" #: ../../editing/EditAction.cpp:75 msgctxt "Undo action name" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centro" #: ../../editing/EditAction.cpp:77 msgctxt "Undo action name" msgid "Justify" -msgstr "" +msgstr "Giustifica" #: ../../editing/EditAction.cpp:80 msgctxt "Undo action name" msgid "Set Writing Direction" -msgstr "" +msgstr "Imposta la direzione della scrittura" #: ../../editing/EditAction.cpp:82 msgctxt "Undo action name" msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Pedice" #: ../../editing/EditAction.cpp:84 msgctxt "Undo action name" msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Apice" #: ../../editing/EditAction.cpp:86 msgctxt "Undo action name" msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Sottolineare" #: ../../editing/EditAction.cpp:88 msgctxt "Undo action name" msgid "StrikeThrough" -msgstr "" +msgstr "StrikeThrough" #: ../../editing/EditAction.cpp:90 msgctxt "Undo action name" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Contorno" #: ../../editing/EditAction.cpp:92 msgctxt "Undo action name" msgid "Unscript" -msgstr "" +msgstr "Senza copione" #: ../../editing/EditAction.cpp:94 msgctxt "Undo action name" msgid "Drag" -msgstr "" +msgstr "Trascina" #: ../../editing/EditAction.cpp:96 msgctxt "Undo action name" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Taglia" #: ../../editing/EditAction.cpp:98 msgctxt "Undo action name" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Grassetto" #: ../../editing/EditAction.cpp:100 msgctxt "Undo action name" msgid "Italics" -msgstr "" +msgstr "Corsivo" #: ../../editing/EditAction.cpp:102 msgctxt "Undo action name" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #: ../../editing/EditAction.cpp:104 msgctxt "Undo action name" msgid "Dictation" -msgstr "" +msgstr "Dettatura" #: ../../editing/EditAction.cpp:106 msgctxt "Undo action name" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Incolla" #: ../../editing/EditAction.cpp:108 msgctxt "Undo action name" msgid "Paste Font" -msgstr "" +msgstr "Incolla carattere" #: ../../editing/EditAction.cpp:110 msgctxt "Undo action name" msgid "Paste Ruler" -msgstr "" +msgstr "Incolla righello" #: ../../editing/EditAction.cpp:125 msgctxt "Undo action name" msgid "Typing" -msgstr "" +msgstr "Digitando" #: ../../editing/EditAction.cpp:127 msgctxt "Undo action name" msgid "Create Link" -msgstr "" +msgstr "Crea collegamento" #: ../../editing/EditAction.cpp:129 msgctxt "Undo action name" msgid "Unlink" -msgstr "" +msgstr "Scollega" #: ../../editing/EditAction.cpp:132 msgctxt "Undo action name" msgid "Insert List" -msgstr "" +msgstr "Inserisci elenco" #: ../../editing/EditAction.cpp:134 msgctxt "Undo action name" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formattazione" #: ../../editing/EditAction.cpp:136 msgctxt "Undo action name" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Rientro" #: ../../editing/EditAction.cpp:138 msgctxt "Undo action name" msgid "Outdent" -msgstr "" +msgstr "Riduci rientro" #: ../../editing/EditAction.cpp:142 msgctxt "Undo action name" msgid "Convert to Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Converti in elenco ordinato" #: ../../editing/EditAction.cpp:144 msgctxt "Undo action name" msgid "Convert to Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Converti in elenco non ordinato" #: ../../../JavaScriptCore/API/glib/JSCOptions.cpp:661 msgid "JSC Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni JSC" #: ../../../JavaScriptCore/API/glib/JSCOptions.cpp:661 msgid "Show JSC Options" -msgstr "" +msgstr "Mostra opzioni JSC" #: ../../../WebKit/NetworkProcess/soup/WebKitDirectoryInputStream.cpp:61 #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:132 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: ../../../WebKit/NetworkProcess/soup/WebKitDirectoryInputStream.cpp:62 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione" #: ../../../WebKit/NetworkProcess/soup/WebKitDirectoryInputStream.cpp:63 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Data di modifica" #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:153 msgid "Context" @@ -1485,27 +1487,27 @@ #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:173 msgid "The HTTP headers of the response" -msgstr "" +msgstr "Le intestazioni HTTP della risposta" #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:133 msgid "The user message name" -msgstr "" +msgstr "Il nome del messaggio dell'utente" #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:151 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri" #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:152 msgid "The user message parameters" -msgstr "" +msgstr "I parametri del messaggio utente" #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:169 msgid "File Descriptor List" -msgstr "" +msgstr "Elenco dei descrittori di file" #: ../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:170 msgid "The user message list of file descriptors" -msgstr "" +msgstr "L'elenco dei messaggi utente dei descrittori di file" # messo una perché, in base al codice, sono diverse porte. # Grazie a Daniele Forsi @@ -1515,35 +1517,37 @@ #: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:47 msgid "The URL was blocked by a content blocker" -msgstr "" +msgstr "L'URL è stato bloccato da un blocco dei contenuti" #: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:52 msgid "The URL can’t be shown" -msgstr "" +msgstr "L'URL non può essere mostrato" #: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:57 msgid "The URL was blocked by device restrictions" -msgstr "" +msgstr "L'URL è stato bloccato dalle restrizioni del dispositivo" #: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:62 msgid "Frame load interrupted" -msgstr "" +msgstr "Carico telaio interrotto" #: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:72 msgid "Error handling synchronous load with custom protocol" msgstr "" +"Errore durante la gestione del carico sincrono con protocollo personalizzato" #: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:78 msgid "The URL was blocked by a content filter" -msgstr "" +msgstr "L'URL è stato bloccato da un filtro dei contenuti" #: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:84 msgid "Content with specified MIME type can’t be shown" msgstr "" +"I contenuti con il tipo MIME specificato non possono essere visualizzati" #: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:89 msgid "Plug-in handled load" -msgstr "" +msgstr "Carico movimentato plug-in" #: ../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:95 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2372 @@ -1568,11 +1572,11 @@ #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:281 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificatore" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:282 msgid "The automation session identifier" -msgstr "" +msgstr "L'identificatore della sessione di automazione" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:168 msgid "Destination" @@ -1609,11 +1613,11 @@ #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitEditorState.cpp:93 msgid "Typing Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attributi di digitazione" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitEditorState.cpp:94 msgid "Flags with the typing attributes" -msgstr "" +msgstr "Flag con gli attributi di digitazione" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:172 msgid "Favicons database not initialized yet" @@ -1695,11 +1699,11 @@ #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:359 msgid "Enable high accuracy" -msgstr "" +msgstr "Abilita alta precisione" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:360 msgid "Whether high accuracy is enabled" -msgstr "" +msgstr "Se è abilitata l'elevata precisione" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:118 msgid "Navigation action" @@ -1756,11 +1760,11 @@ #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:103 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:104 msgid "The unique id for the notification" -msgstr "" +msgstr "L'ID univoco per la notifica" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1136 @@ -1770,23 +1774,23 @@ #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:119 msgid "The title for the notification" -msgstr "" +msgstr "Il titolo della notifica" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:133 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Corpo" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:134 msgid "The body for the notification" -msgstr "" +msgstr "Il corpo della notifica" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:148 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:149 msgid "The tag identifier for the notification" -msgstr "" +msgstr "L'identificatore del tag per la notifica" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 msgid "Response URI request" @@ -2210,11 +2214,11 @@ #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1324 msgid "Enable mock capture devices" -msgstr "" +msgstr "Abilita i dispositivi di acquisizione fittizi" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1325 msgid "Whether we expose mock capture devices or not" -msgstr "" +msgstr "Sia che esponiamo dispositivi di acquisizione fittizi o meno" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1344 msgid "Enable Spatial Navigation" @@ -2234,19 +2238,19 @@ #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1383 msgid "Enable EncryptedMedia" -msgstr "" +msgstr "Abilita EncryptedMedia" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1384 msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled." -msgstr "" +msgstr "Se EncryptedMedia deve essere abilitato." #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1405 msgid "Enable MediaCapabilities" -msgstr "" +msgstr "Abilita funzionalità multimediali" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1406 msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled." -msgstr "" +msgstr "Se MediaCapabilities deve essere abilitato." #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1424 msgid "Allow file access from file URLs" @@ -2259,131 +2263,148 @@ #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1444 msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" msgstr "" +"Consenti l'accesso universale dal contesto degli URL dello schema di file" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1445 msgid "" "Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " "URLs" msgstr "" +"Se l'accesso universale è consentito o meno dal contesto degli URL dello " +"schema di file" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1462 msgid "Allow top frame navigation to data URLs" -msgstr "" +msgstr "Consenti la navigazione nel frame superiore verso gli URL dei dati" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1463 msgid "Whether or not top frame navigation is allowed to data URLs" msgstr "" +"Se la navigazione nel frame superiore è consentita o meno agli URL di dati" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1488 msgid "Hardware Acceleration Policy" -msgstr "" +msgstr "Politica di accelerazione hardware" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1489 msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration" msgstr "" +"La politica per decidere come abilitare e disabilitare l'accelerazione " +"hardware" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1504 msgid "Enable back-forward navigation gestures" -msgstr "" +msgstr "Abilita i gesti di navigazione avanti e indietro" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1505 msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation" msgstr "" +"Indica se il gesto di scorrimento orizzontale attiverà la navigazione avanti " +"e indietro" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1522 msgid "Enable JavaScript Markup" -msgstr "" +msgstr "Abilita markup JavaScript" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1523 msgid "Enable JavaScript in document markup." -msgstr "" +msgstr "Abilita JavaScript nel markup del documento." #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1539 msgid "Enable media" -msgstr "" +msgstr "Abilita contenuti multimediali" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1540 msgid "Whether media content should be handled" -msgstr "" +msgstr "Se il contenuto multimediale deve essere gestito" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1555 msgid "Media content types requiring hardware support" -msgstr "" +msgstr "Tipi di contenuti multimediali che richiedono supporto hardware" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1556 msgid "List of media content types requiring hardware support." msgstr "" +"Elenco dei tipi di contenuti multimediali che richiedono supporto hardware." #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:143 msgid "Storage directory path" -msgstr "" +msgstr "Percorso della directory di archiviazione" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:144 msgid "The directory where user content filters are stored" -msgstr "" +msgstr "La directory in cui sono archiviati i filtri dei contenuti utente" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:183 msgid "Is for audio device" -msgstr "" +msgstr "È per il dispositivo audio" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:184 msgid "" "Whether the media device to which the permission was requested has a " "microphone or not." msgstr "" +"Se il dispositivo multimediale per il quale è stata richiesta " +"l'autorizzazione dispone o meno di un microfono." #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:196 msgid "Is for video device" -msgstr "" +msgstr "È per il dispositivo video" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:197 msgid "" "Whether the media device to which the permission was requested has a video " "capture capability or not." msgstr "" +"Se il dispositivo multimediale per il quale è stata richiesta " +"l'autorizzazione dispone o meno di una funzionalità di acquisizione video." #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:496 #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:307 msgid "Local Storage Directory" -msgstr "" +msgstr "Directory di archiviazione locale" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:497 msgid "The directory where local storage data will be saved" -msgstr "" +msgstr "La directory in cui verranno salvati i dati di archiviazione locale" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:512 msgid "Website Data Manager" -msgstr "" +msgstr "Responsabile dei dati del sito web" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:513 msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context" -msgstr "" +msgstr "Il WebKitWebsiteDataManager associato a questo contesto" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:534 msgid "Swap Processes on Cross-Site Navigation" -msgstr "" +msgstr "Processi di scambio sulla navigazione tra siti" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:535 msgid "Whether swap Web processes on cross-site navigations is enabled" -msgstr "" +msgstr "Se è abilitato lo scambio di processi Web nelle navigazioni tra siti" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:554 msgid "Use system appearance for scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Usa l'aspetto del sistema per le barre di scorrimento" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:555 msgid "Whether to use system appearance for rendering scrollbars" msgstr "" +"Se utilizzare l'aspetto del sistema per il rendering delle barre di " +"scorrimento" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:571 msgid "Memory Pressure Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni della pressione della memoria" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:572 msgid "" "The WebKitMemoryPressureSettings applied to the web processes created by " "this context" msgstr "" +"WebKitMemoryPressureSettings applicato ai processi Web creati da questo " +"contesto" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:113 msgid "The current active URI of the resource" @@ -2398,101 +2419,107 @@ #: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287 #: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:901 msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" +msgstr "L'operazione è stata annullata" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:195 msgid "Local files" -msgstr "" +msgstr "File locali" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:272 msgid "Base Data Directory" -msgstr "" +msgstr "Elenco dei dati di base" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:273 msgid "The base directory for Website data" -msgstr "" +msgstr "La directory di base per i dati del sito web" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:290 msgid "Base Cache Directory" -msgstr "" +msgstr "Directory della cache di base" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:291 msgid "The base directory for Website cache" -msgstr "" +msgstr "La directory di base per la cache del sito web" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:308 msgid "The directory where local storage data will be stored" msgstr "" +"La directory in cui verranno archiviati i dati di archiviazione locale" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:324 msgid "Disk Cache Directory" -msgstr "" +msgstr "Directory della cache del disco" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:325 msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored" -msgstr "" +msgstr "La directory in cui verrà archiviata la cache del disco HTTP" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:341 msgid "Offline Web Application Cache Directory" -msgstr "" +msgstr "Directory della cache dell'applicazione Web offline" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:342 msgid "The directory where offline web application cache will be stored" msgstr "" +"La directory in cui verrà archiviata la cache dell'applicazione Web offline" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:358 msgid "IndexedDB Directory" -msgstr "" +msgstr "Directory DB indicizzata" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:359 msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored" -msgstr "" +msgstr "La directory in cui verranno archiviati i database IndexedDB" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:377 msgid "WebSQL Directory" -msgstr "" +msgstr "Directory WebSQL" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:378 msgid "The directory where WebSQL databases will be stored" -msgstr "" +msgstr "La directory in cui verranno archiviati i database WebSQL" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:394 msgid "HSTS Cache Directory" -msgstr "" +msgstr "Directory della cache HSTS" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:395 msgid "" "The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored" msgstr "" +"La directory in cui verrà archiviata la cache HTTP Strict-Transport-Security" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:411 msgid "ITP Directory" -msgstr "" +msgstr "Rubrica ITP" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:412 msgid "" "The directory where Intelligent Tracking Prevention data will be stored" msgstr "" +"La directory in cui verranno archiviati i dati di Intelligent Tracking " +"Prevention" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:428 msgid "Service Worker Registrations Directory" -msgstr "" +msgstr "Elenco delle registrazioni dei lavoratori dei servizi" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:429 msgid "The directory where service workers registrations will be stored" msgstr "" +"La directory in cui verranno archiviate le registrazioni dei service worker" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:445 msgid "DOM Cache directory" -msgstr "" +msgstr "Directory della cache DOM" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:446 msgid "The directory where DOM cache will be stored" -msgstr "" +msgstr "La directory in cui verrà archiviata la cache DOM" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:466 msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral" -msgstr "" +msgstr "Indica se WebKitWebsiteDataManager è temporaneo" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:748 msgid "Acknowledge" @@ -2500,11 +2527,11 @@ #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1062 msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "Backend" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063 msgid "The backend for the web view" -msgstr "" +msgstr "Il back-end per la visualizzazione web" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1076 msgid "Web Context" @@ -2592,15 +2619,16 @@ #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1261 msgid "Whether the web view is ephemeral" -msgstr "" +msgstr "Indica se la visualizzazione Web è temporanea" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1278 msgid "Whether the web view is controlled by automation" -msgstr "" +msgstr "Se la visualizzazione Web è controllata dall'automazione" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1296 msgid "The browsing context presentation type for automation" msgstr "" +"Il tipo di presentazione del contesto di navigazione per l'automazione" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1312 msgid "Editable" @@ -2612,40 +2640,42 @@ #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1327 msgid "Page Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificatore di pagina" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1328 msgid "The page identifier." -msgstr "" +msgstr "L'identificatore della pagina." #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1344 msgid "Whether the view audio is muted" -msgstr "" +msgstr "Se l'audio della vista è disattivato" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1358 msgid "Default Website Policies" -msgstr "" +msgstr "Criteri predefiniti del sito web" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1359 msgid "The default policy object for sites loaded in this view" msgstr "" +"L'oggetto criterio predefinito per i siti caricati in questa visualizzazione" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1374 msgid "" "Whether the web process currently associated to the web view is responsive" msgstr "" +"Se il processo Web attualmente associato alla visualizzazione Web è reattivo" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1398 msgid "The capture state of the camera device" -msgstr "" +msgstr "Lo stato di acquisizione del dispositivo della fotocamera" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1423 msgid "The capture state of the microphone device" -msgstr "" +msgstr "Lo stato di acquisizione del dispositivo microfono" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1448 msgid "The capture state of the display device" -msgstr "" +msgstr "Lo stato di acquisizione del dispositivo di visualizzazione" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4384 msgid "There was an error creating the snapshot" @@ -2656,7 +2686,7 @@ #: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:907 #, c-format msgid "Message %s was not handled" -msgstr "" +msgstr "Il messaggio %s non è stato gestito" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:220 msgid "Geometry" @@ -2768,23 +2798,24 @@ #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:133 msgid "Current RGBA color" -msgstr "" +msgstr "Colore RGBA corrente" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:134 msgid "The current RGBA color for the request" -msgstr "" +msgstr "Il colore RGBA corrente per la richiesta" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:118 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "Widget" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:119 msgid "Widget that will be added to the print dialog." -msgstr "" +msgstr "Widget che verrà aggiunto alla finestra di dialogo di stampa." #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:136 msgid "Title of the widget that will be added to the print dialog." msgstr "" +"Titolo del widget che verrà aggiunto alla finestra di dialogo di stampa." # lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk # cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view @@ -2814,11 +2845,11 @@ #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:300 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Chiudi" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:324 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" #: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:331 msgid "Are you sure you want to leave this page?" @@ -2881,29 +2912,30 @@ #: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:140 #: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:166 msgid "Failed to connect to geolocation service" -msgstr "" +msgstr "Impossibile connettersi al servizio di geolocalizzazione" #: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:215 #: ../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:273 msgid "Failed to determine position from geolocation service" msgstr "" +"Impossibile determinare la posizione dal servizio di geolocalizzazione" #: ../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebColorPickerGtk.cpp:102 msgid "Select Color" -msgstr "" +msgstr "Seleziona colore" #: ../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:40 msgid "Local documents on your computer" -msgstr "" +msgstr "Documenti locali sul tuo computer" #: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebHitTestResult.cpp:103 msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Nodo" #: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebHitTestResult.cpp:104 msgid "The WebKitDOMNode" -msgstr "" +msgstr "Il WebKitDOMNode" #: ../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:451 msgid "The current active URI of the web page" -msgstr "" +msgstr "L'attuale URI attivo della pagina web" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2023-02-10 10:14:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2023-08-02 13:32:01.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Dettagli" #: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12 -#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/dynamic-launcher.c:258 src/filechooser.c:601 #: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26 #: src/screenshotdialog.ui:26 msgid "_Cancel" @@ -79,20 +79,20 @@ msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: src/appchooserdialog.c:229 +#: src/appchooserdialog.c:228 msgid "Failed to start Software" msgstr "Avvio di «Software» non riuscito" -#: src/appchooserdialog.c:393 +#: src/appchooserdialog.c:392 #, c-format msgid "Choose an application to open the file “%s”." msgstr "Scegliere un'applicazione per aprire il file «%s»." -#: src/appchooserdialog.c:398 +#: src/appchooserdialog.c:397 msgid "Choose an application." msgstr "Scegliere un'applicazione." -#: src/appchooserdialog.c:415 +#: src/appchooserdialog.c:414 #, c-format msgid "" "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " @@ -101,7 +101,7 @@ "Nessuna app installata può aprire «%s»; è possibile trovare altre " "applicazioni in Software." -#: src/appchooserdialog.c:420 +#: src/appchooserdialog.c:419 msgid "" "No suitable app installed. You can find more applications in Software." msgstr "" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Open With…" msgstr "Apri con…" -#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:596 msgid "_Open" msgstr "A_pri" @@ -158,15 +158,15 @@ msgid "Find out more" msgstr "Maggiori informazioni" -#: src/filechooser.c:529 +#: src/filechooser.c:596 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" -#: src/filechooser.c:531 +#: src/filechooser.c:598 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: src/filechooser.c:713 +#: src/filechooser.c:783 msgid "Open files read-only" msgstr "Apri file in sola-lettura" @@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Screen Share" msgstr "Condivisione dello schermo" -#: src/screencastwidget.c:159 +#: src/screencastwidget.c:163 msgid "Virtual monitor" msgstr "Monitor virtuale" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #: data/xdg-desktop-portal-gtk.desktop.in.in:4 diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2023-02-10 10:14:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2023-08-02 13:32:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2023-08-02 13:32:09.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/yelp.po 2023-02-10 10:14:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/yelp.po 2023-08-02 13:32:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2023-02-10 10:14:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2023-08-02 13:32:10.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/it/LC_MESSAGES/zenity.po 2023-02-10 10:14:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/it/LC_MESSAGES/zenity.po 2023-08-02 13:32:03.000000000 +0000 @@ -21,10 +21,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-01 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build d80dbb5bdc9110f3a64cc968928033472d5e0509)\n" "Language: it\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: src/about.c:56 msgid "" Binary files /tmp/tmpohpo3aje/SbuEKMnq37/language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/data/static.tar and /tmp/tmpohpo3aje/dZT99Fgtot/language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/debian/changelog language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/debian/changelog --- language-pack-gnome-it-base-22.04+20230209/debian/changelog 2023-02-10 10:14:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-it-base-22.04+20230801/debian/changelog 2023-08-02 13:31:58.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-it-base (1:22.04+20230209) jammy; urgency=low +language-pack-gnome-it-base (1:22.04+20230801) jammy; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 10 Feb 2023 10:14:21 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 02 Aug 2023 13:31:58 +0000