diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-03-16 10:49:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-03-20 10:49:02.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: activity-log-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 21:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 14:18+0000\n" -"Last-Translator: Shushi Kurose \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Koichi Akabe \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 msgid "Privacy" @@ -211,6 +211,8 @@ "Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " "All information collected is covered by our privacy policy." msgstr "" +"Ubuntu では、開発者がソフトウェアを改善するため匿名情報を収集することがあります。集められたすべての情報には、Ubuntu " +"のプライバシーポリシーが適用されます。" #: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:2 msgid "Privacy Policy" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-16 10:49:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-20 10:48:50.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/aptdaemon.desktop.in.h:1 msgid "Aptdaemon Software Management Service" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-16 10:49:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-20 10:48:30.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-16 10:49:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-20 10:48:43.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-16 10:49:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-20 10:48:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: clutter/clutter-actor.c:4939 msgid "X coordinate" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2012-03-16 10:49:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2012-03-20 10:48:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:134 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-16 10:49:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-20 10:49:01.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: \n" #: cogl/cogl-debug.c:172 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-16 10:49:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-20 10:48:50.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 19:02+0000\n" -"Last-Translator: Shushi Kurose \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 05:56+0000\n" +"Last-Translator: Jun Kobayashi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. Translators: "Backup" is a noun #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 @@ -48,7 +48,7 @@ #: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:4 #: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4 msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "déjà;deja;dup;" +msgstr "déjà;deja;dup;backup;デジャ;ダップ;バックアップ;復元;dap;bakkuappu;fukugen;" #: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:5 #: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:5 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-16 10:48:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-20 10:48:24.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-16 10:49:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-20 10:48:47.000000000 +0000 @@ -40,16 +40,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 01:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 03:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 23:36+0000\n" "Last-Translator: Mako N. \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -68,6 +68,18 @@ msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "Googleトーク、Facebook、MSN 、他の多くのチャットサービスでチャットします" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +msgid "Open Hidden in Background" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 +msgid "Open Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 +msgid "Open Accounts" +msgstr "" + #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2450 @@ -2995,7 +3007,6 @@ " ISHII Eiju https://launchpad.net/~lumidina\n" " Ken Yauchi https://launchpad.net/~service-ky-0205\n" " Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n" -" Mako N. https://launchpad.net/~mako-pasero\n" " Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n" " Takeshi AIHANA https://launchpad.net/~takeshi-aihana\n" " Toshiya TSURU https://launchpad.net/~turutosiya\n" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-16 10:48:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-20 10:48:24.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compon" "ent=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-06 06:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 13:56+0000\n" -"Last-Translator: Koichi Akabe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 05:48+0000\n" +"Last-Translator: Jun Kobayashi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. @@ -78,6 +78,8 @@ #: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "" +"Picture;Slideshow;Graphics;写真;絵;画像;イメージ;ピクチャー;スライドショー;グラフィックス;syasin;gazou;im" +"e-ji;pikucha-;suraidosho-;gurafikkusu;" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613 msgid "Image Properties" @@ -1081,6 +1083,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Hideki Yamane (Debian-JP) https://launchpad.net/~henrich\n" " Jiro Matsuzawa https://launchpad.net/~jmatsuzawa\n" +" Jun Kobayashi https://launchpad.net/~jkbys\n" " Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu\n" " Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n" " Taihei Sano https://launchpad.net/~ja1akx\n" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-16 10:49:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-20 10:48:34.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-16 10:48:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-20 10:48:25.000000000 +0000 @@ -16,15 +16,15 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" "\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-28 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 14:04+0000\n" -"Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 16:44+0000\n" +"Last-Translator: Shushi Kurose \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 @@ -1022,7 +1022,7 @@ #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" -msgstr "ウェブ・サイト" +msgstr "ウェブサイト" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Journal" @@ -3434,7 +3434,7 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 msgid "Web Page" -msgstr "ウェブ・ページ" +msgstr "ウェブページ" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 @@ -3545,7 +3545,7 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" -msgstr "ウェブ・ページ(_W):" +msgstr "ウェブページ(_W):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 msgid "_Status Details" @@ -3725,7 +3725,7 @@ #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 msgid "Web Page:" -msgstr "ウェブ・ページ:" +msgstr "ウェブページ:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 @@ -14711,7 +14711,7 @@ #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 msgid "Open _Web Page" -msgstr "ウェブ・ページを開く(_W)" +msgstr "ウェブページを開く(_W)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 @@ -16225,7 +16225,7 @@ #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "Web Calendars" -msgstr "ウェブ・カレンダー" +msgstr "ウェブカレンダー" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Add web calendars to Evolution." @@ -19440,7 +19440,7 @@ #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "この認証局をウェブ・サイトを識別するために信用します" +msgstr "この認証局をウェブサイトを識別するために信用します" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 msgid "Trust this CA to identify email users." diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-16 10:48:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-20 10:48:25.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-16 10:48:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-20 10:48:25.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format @@ -170,176 +170,176 @@ msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "XML ディレクトリ \"%s\" のロックの解除に失敗しました: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:443 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "設定データのディスクへの書き込みに失敗しました\n" -#: ../backends/markup-tree.c:966 ../backends/xml-dir.c:1272 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1006 ../backends/markup-tree.c:1013 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" を削除できませんでした: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1214 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" の書き込みに失敗しました: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1422 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "ファイル \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2016 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "%d 行 %d 桁: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2244 ../backends/markup-tree.c:2265 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "属性 \"%s\" はこのコンテキストの要素 <%s> には不適切です" -#: ../backends/markup-tree.c:2290 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "'%s' を解釈しませんでした (整数値を期待しました)" -#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "整数 '%s' は大きすぎるか、もしくは小さすぎます" -#: ../backends/markup-tree.c:2329 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "'%s' を解釈しませんでした (真または偽を期待しました)" -#: ../backends/markup-tree.c:2353 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "'%s' を解釈しませんでした (実数値を期待しました)" -#: ../backends/markup-tree.c:2437 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "\"%s\" が属性 \"%s\" (要素 <%s>) に対して不明な値です" -#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2497 -#: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2529 -#: ../backends/markup-tree.c:2584 ../backends/markup-tree.c:2652 -#: ../backends/markup-tree.c:2767 ../backends/markup-tree.c:2838 -#: ../backends/markup-tree.c:2896 ../backends/markup-tree.c:3046 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "属性 \"%s\" が要素 <%s> にありません" -#: ../backends/markup-tree.c:2471 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "ltype \"%s\" (要素 <%s>) が間違っています" -#: ../backends/markup-tree.c:2551 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "first-element の種類 \"%s\" (要素 <%s>) が間違っています" -#: ../backends/markup-tree.c:2565 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "cdr_type \"%s\" (要素 <%s>) が間違っています" -#: ../backends/markup-tree.c:2601 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "list_type \"%s\" (要素 <%s>) が間違っています" -#: ../backends/markup-tree.c:2977 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two elements below a " msgstr "要素 の下に二つあります" -#: ../backends/markup-tree.c:2992 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two elements below a " msgstr "要素 の下に二つあります" -#: ../backends/markup-tree.c:2999 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "要素 <%s> は <%s> の下に格納できません" -#: ../backends/markup-tree.c:3024 ../backends/markup-tree.c:3129 -#: ../backends/markup-tree.c:3183 ../backends/markup-tree.c:3234 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> を与えましたが、この要素には %s 型がありません" -#: ../backends/markup-tree.c:3107 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "要素 が同じペアに対して二回与えられています" -#: ../backends/markup-tree.c:3121 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "要素 が同じペアに対して二回与えられています" -#: ../backends/markup-tree.c:3175 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "
  • has wrong type %s" msgstr "
  • に間違った型 %s があります" -#: ../backends/markup-tree.c:3206 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent does not have a value" msgstr "<%s> を与えましたが、親の要素 には値がありません" -#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3270 -#: ../backends/markup-tree.c:3292 ../backends/markup-tree.c:3309 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "要素 <%s> はこの要素の内側に格納できません" -#: ../backends/markup-tree.c:3341 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be not <%s>" msgstr "メニューファイルの一番外側の要素は <%s> ではなく にしてください" -#: ../backends/markup-tree.c:3361 ../backends/markup-tree.c:3383 -#: ../backends/markup-tree.c:3388 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "要素 <%s> は要素 <%s> の内側に格納できません" -#: ../backends/markup-tree.c:3532 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "要素 <%s> の内側にテキストを格納できません" -#: ../backends/markup-tree.c:3648 ../backends/markup-tree.c:4432 -#: ../backends/markup-tree.c:4451 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3678 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" の読み込みでエラー: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4526 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "ファイル '%s' をディスクに書き出せませんでした: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4545 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "ファイル \"%s\" の書き込みでエラー: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4574 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "作業ファイル \"%s\" を最終格納場所 \"%s\" へ移動できませんでした: %s" @@ -368,84 +368,84 @@ "not been successfully synced to disk" msgstr "ディスクとの同期に失敗したため、XML バックエンドのキャッシュからディレクトリ '%s' を削除できません" -#: ../backends/xml-dir.c:175 +#: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "'%s' の状態を取得できませんでした: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:185 +#: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "XML ファイル名 '%s' はディレクトリです" -#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431 +#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" の削除に失敗しました: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:477 +#: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "ファイル '%s' への書き込みに失敗しました: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527 +#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:502 +#: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "XML データの `%s' への書き込みに失敗しました: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296 +#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "ファイル '%s' を閉じるのに失敗しました: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552 +#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "名前 '%s' から '%s' の変更に失敗しました: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:558 +#: ../backends/xml-dir.c:553 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "'%s' から '%s' の復帰に失敗しました: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:570 +#: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "古いファイル '%s' の削除に失敗しました: %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:996 +#: ../backends/xml-dir.c:991 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "'%s' の状態が取得できませんでした: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#: ../backends/xml-dir.c:1165 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "'%s' が '%s' の中で重複しているので無視します" -#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#: ../backends/xml-dir.c:1187 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "XML ファイル '%s' の中に名前の無いエントリが含まれているので無視します" -#: ../backends/xml-dir.c:1200 +#: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "" "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than , ignoring" msgstr "XML ファイル '%s' の中のトップレベルノードが ではなく <%s> なので無視します" -#: ../backends/xml-dir.c:1288 +#: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "ファイル '%s' の作成に失敗しました: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1387 +#: ../backends/xml-dir.c:1382 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "XML ファイル \"%s\" の解析に失敗しました" @@ -869,19 +869,19 @@ msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "IOR へのオブジェクト変換に失敗しました" -#: ../gconf/gconf-internals.c:576 +#: ../gconf/gconf-internals.c:575 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "スキーマのロケールにある UTF-8 が正しくありません" -#: ../gconf/gconf-internals.c:584 +#: ../gconf/gconf-internals.c:583 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "スキーマの説明 (短文) にある UTF-8 が正しくありません" -#: ../gconf/gconf-internals.c:592 +#: ../gconf/gconf-internals.c:591 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "スキーマの説明 (長文) にある UTF-8 が正しくありません" -#: ../gconf/gconf-internals.c:600 +#: ../gconf/gconf-internals.c:599 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "スキーマの所有者にある UTF-8 が正しくありません" @@ -889,81 +889,81 @@ msgid "Invalid UTF-8 in gettext domain for schema" msgstr "" -#: ../gconf/gconf-internals.c:854 +#: ../gconf/gconf-internals.c:845 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "ファイル '%s' が開けませんでした: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:910 +#: ../gconf/gconf-internals.c:901 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "ソース '%s' を追加しています\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:925 +#: ../gconf/gconf-internals.c:916 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "ファイル '%s' 上にエラーがあります: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1199 ../gconf/gconf-internals.c:1265 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 #: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "テキストの中身にある UTF-8 が正しくありません" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1350 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1341 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "リストを期待しましたが、得られたのは %s です" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1360 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1351 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "%s のリストを期待しましたが、得られたのは %s のリストです" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1488 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1479 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "(キーと値の) ペアを期待しましたが、得られたのは %s です" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1502 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1493 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "ペア (%s と %s) を期待しましたが、得られたのは一つないし両方の値が無いペアです" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1518 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1509 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "種類 (%s と %s) のペアを期待しましたが、得られたのは種類 (%s と %s) です" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1634 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1625 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "引用された文字列はクォーテーション記号 (') で始まっていません" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1695 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1686 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "引用された文字列はクォーテーション記号 (') で終わっていません" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1813 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1804 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "エンコードされた値の UTF-8 が正しくありません" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2298 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2289 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "一時ファイル '%s' をロックできませんでした: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2325 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2316 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "ファイル '%s' を生成できませんでした (既に存在しているようです)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2393 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2384 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "'%s' の作成またはオープンに失敗しました" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2403 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2394 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -971,77 +971,77 @@ msgstr "" "'%s' のロックに失敗しました: 他のプロセスがロックしているか、お使いの OS の NFS ファイル・ロックの設定が間違っているようです (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2423 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2414 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "'%s' の削除に失敗しました: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2451 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2442 #, c-format msgid "Not running within active session" msgstr "利用中のセッションの中では実行していません" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2461 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2452 #, c-format msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2484 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2475 #, c-format msgid "GetIOR failed: %s" msgstr "GetIOR が失敗しました: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2512 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "既存の gconfd オブジェクト参照を解決するために ORB に接続することができませんでした" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2533 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2524 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "IOR '%s' のオブジェクト参照への変換に失敗しました" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2560 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2551 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "ディレクトリ '%s' が作成できませんでした: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2617 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2608 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "ファイル '%s' が書き込めませんでした: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2658 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2649 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "ファイル '%s' をロックしていませんが、ロックする必要があります" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2672 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' から '%s' のリンクに失敗しました: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2693 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2684 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "ロック・ファイル `%s' の削除に失敗しました: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2716 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2707 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' のクリアに失敗しました: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2723 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "ロック・ディレクトリ '%s' の解放に失敗しました: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2875 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "サーバーの Ping エラー: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2894 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " @@ -1052,7 +1052,7 @@ "セッション・バス・デーモンが無い、あるいは設定に問題があるというものです。http://projects.gnome.org/gconf/ " "の情報をご覧ください (詳細は: %s)。" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2895 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "なし" @@ -1160,20 +1160,19 @@ msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s を続行しますか? (y/n)" -#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229 -#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245 -#: ../gconf/gconf-schema.c:253 +#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 +#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 #, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "スキーマにある UTF-8 が正しくありません" -#: ../gconf/gconf-schema.c:262 +#: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "スキーマで型リストを指定していますが、リストアイテムの型が指定されていません" -#: ../gconf/gconf-schema.c:272 +#: ../gconf/gconf-schema.c:254 #, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " @@ -2391,185 +2390,185 @@ msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3749 +#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "警告: スキーマ '%s' (キーは '%s') の連結に失敗しました: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3310 +#: ../gconf/gconftool.c:3309 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "警告: 不正もしくは型の無いスキーマ (%s) です\n" # (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation -#: ../gconf/gconftool.c:3319 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "警告: 不正もしくは list_type の無いスキーマ (%s) です\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3330 ../gconf/gconftool.c:3360 -#: ../gconf/gconftool.c:3389 +#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 +#: ../gconf/gconftool.c:3388 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "警告: デフォルト値 '%s' (スキーマは %s) の解析に失敗しました\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3348 +#: ../gconf/gconftool.c:3347 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "警告: スキーマ %s の car_type または cdr_type がおかしいか存在しません\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3373 +#: ../gconf/gconftool.c:3372 #, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "警告: スキーマのデフォルト値に設定できません\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3402 +#: ../gconf/gconftool.c:3401 #, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "警告: gconftool の内部エラーです (GConfValueType が不明)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3450 ../gconf/gconftool.c:3471 -#: ../gconf/gconftool.c:3492 ../gconf/gconftool.c:3513 +#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470 +#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "警告: 型名 '%s' の解析に失敗しました\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3467 +#: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "警告: list_type は '%s' ではなく、int, float, string または bool だけ指定できます\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3488 +#: ../gconf/gconftool.c:3487 #, c-format msgid "" "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "警告: car_type は '%s' ではなく、int, float, string または bool だけ指定できます\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3509 +#: ../gconf/gconftool.c:3508 #, c-format msgid "" "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "警告: cdr_type は '%s' ではなく int, float, string または bool だけ指定できます\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3549 +#: ../gconf/gconftool.c:3548 #, c-format msgid "WARNING: empty node" msgstr "警告: 空の ノード" -#: ../gconf/gconftool.c:3561 ../gconf/gconftool.c:3825 +#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below \n" msgstr "警告: ノード <%s> はスキーマでは解読できません\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3572 +#: ../gconf/gconftool.c:3562 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type list\n" msgstr "警告: 型リストのスキーマを指定した ではありません\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3578 +#: ../gconf/gconftool.c:3568 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "警告: 型ペアのスキーマを指定した ではありません\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3584 +#: ../gconf/gconftool.c:3574 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "警告: 型ペアのスキーマを指定した ではありません\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3613 +#: ../gconf/gconftool.c:3603 #, c-format msgid "WARNING: node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "警告: ノードには 属性 'name = \"ロケール名\" がないので無視します\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3619 +#: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "警告: ロケール '%s' 用の多重 ノードになっているのですべての最初を無視します\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3720 +#: ../gconf/gconftool.c:3707 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a node\n" msgstr "警告: ノード中に不正なノード <%s> があります\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3757 +#: ../gconf/gconftool.c:3744 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "スキーマ '%s' の連結 (キーは '%s')\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3834 +#: ../gconf/gconftool.c:3818 #, c-format msgid "You must have at least one entry in a \n" msgstr "一つの につき、一つ エントリが必要です\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3869 +#: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "警告: スキーマ '%s' のインストールに失敗(ロケールは '%s'): %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3877 +#: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "スキーマ '%s' のインストール (ロケール '%s'用)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3887 +#: ../gconf/gconftool.c:3871 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "警告: スキーマ '%s' のアンインストールに失敗 (ロケールは '%s'): %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3895 +#: ../gconf/gconftool.c:3879 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "スキーマ '%s' のアンインストール (ロケール '%s'用)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3933 +#: ../gconf/gconftool.c:3917 #, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "警告: スキーマに指定されたキーはありません\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3974 +#: ../gconf/gconftool.c:3958 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "警告: ノード <%s> は次の <%s> を解読できません\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4006 +#: ../gconf/gconftool.c:3990 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "'%s' が開けませんでした: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4013 +#: ../gconf/gconftool.c:3997 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "ドキュメント '%s' は空ですか?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4025 +#: ../gconf/gconftool.c:4009 #, c-format msgid "" "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "ドキュメント '%s' のルートノード (<%s> は <%s> のはず) の型が間違っています\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4038 +#: ../gconf/gconftool.c:4022 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "ドキュメント '%s' にはトップレベル <%s> ノードがありません\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4052 +#: ../gconf/gconftool.c:4036 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "警告: ノード <%s> (<%s> の下) を解析できませんでした\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4073 +#: ../gconf/gconftool.c:4057 #, c-format msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "設定データを同期する際にエラー: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:4089 +#: ../gconf/gconftool.c:4073 #, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "インストールするために幾つかのスキーマファイルを指定する必要があります\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4117 +#: ../gconf/gconftool.c:4101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2578,17 +2577,17 @@ "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4137 +#: ../gconf/gconftool.c:4121 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "不完全なキー '%s' の無効化に失敗: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4263 +#: ../gconf/gconftool.c:4247 #, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "終了するためには幾つかのキーを指定する必要があります\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4269 +#: ../gconf/gconftool.c:4253 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2597,12 +2596,12 @@ "キーにおかしな値を設定する事によって アプリケーションを終了させようとしています:\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4287 +#: ../gconf/gconftool.c:4271 #, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "終了するためには幾つかのディレクトリを指定する必要があります\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4306 +#: ../gconf/gconftool.c:4290 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-16 10:48:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-20 10:48:26.000000000 +0000 @@ -19,15 +19,15 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-13 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 20:24+0000\n" -"Last-Translator: OKANO Takayoshi \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 06:09+0000\n" +"Last-Translator: Jun Kobayashi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 @@ -44,7 +44,7 @@ #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4 msgid "Plaintext;Write;" -msgstr "" +msgstr "Plaintext;Write;Editor;プレーンテキスト;ライト;ライター;エディター;編集;テキスト編集;" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5 msgid "Open a New Window" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-16 10:49:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-20 10:48:26.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1068 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-16 10:49:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-20 10:48:26.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Bookmarks: 625,206,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../app/about.h:24 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-16 10:49:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-20 10:48:27.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Bookmarks: 465,278,170,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-16 10:49:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-20 10:48:27.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 msgid "Original" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/glade.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/glade.po 2012-03-20 10:48:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4938 @@ +# glade ja.po. +# Copyright (C) 1999-2004,2005-2009,2011 glade's COPYRIGHT HOLDER +# 大河 雄一 , 1999-2001. +# 竹田 寛郁 , 2000. +# 栗原 守 , 1999. +# Yukihiro Nakai , 2003. +# Takeshi AIHANA , 2004-2010. +# Takayoshi OKANO , 2011. +# Jiro Matsuzawa , 2011. +# +# GLOSSARIES: +# * "Column と Row" (翻訳が難しい単語の一つで、ウィジェットの種類によって訳語が異なる) +# GtkTable: 列と行 +# GtkTree*: 項目 (横方向に並べるデータ) と ノード (縦方向に並べるデータ) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glade3 master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&keywords=I18N+L10N&com" +"ponent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-31 04:12+0000\n" +"Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"Language: ja\n" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 +msgid "Glade" +msgstr "Glade" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "インターフェース・デザイナー" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 +msgid "Glade Interface Designer" +msgstr "Glade3 インターフェース・デザイナー" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "GTK+ アプリの UI ファイルを作成したり編集します" + +#: ../src/glade-window.c:52 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[読み込み専用]" + +#: ../src/glade-window.c:313 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "ユーザー・インターフェース・デザイナー" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:536 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "'%s' (%s) をアクティブにする" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "'%s' を開きます" + +#. Name +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: ../src/glade-window.c:601 +msgid "Requires:" +msgstr "依存関係:" + +#: ../src/glade-window.c:1044 +msgid "Open…" +msgstr "開く..." + +#: ../src/glade-window.c:1078 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1110 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "そのファイル (%s) は Glade 以外のアプリで変更されています" + +#: ../src/glade-window.c:1114 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "ここで保存してしまうと、外部で変更した内容を全て失うことになります。それでも保存しますか?" + +#: ../src/glade-window.c:1119 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "とにかく保存する(_S)" + +#: ../src/glade-window.c:1127 +msgid "_Don't Save" +msgstr "保存しない(_D)" + +#: ../src/glade-window.c:1156 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "%s の保存に失敗しました: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1177 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "プロジェクト '%s' を保存しました" + +#: ../src/glade-window.c:1200 +msgid "Save As…" +msgstr "別名で保存..." + +#: ../src/glade-window.c:1248 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "ファイル %s を保存できませんでした" + +#: ../src/glade-window.c:1252 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "ファイルの保存に必要な権限をお持ちではないようです。" + +#: ../src/glade-window.c:1274 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "ファイル %s を保存できませんでした (そのパスを他のプロジェクトが使用しています)" + +#: ../src/glade-window.c:1299 +msgid "No open projects to save" +msgstr "保存するプロジェクトがありません" + +#: ../src/glade-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "閉じる前に \"%s\" を保存しますか?" + +#: ../src/glade-window.c:1338 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "保存しないと変更点を失うことになります。" + +#: ../src/glade-window.c:1342 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "保存せずに閉じる(_W)" + +#: ../src/glade-window.c:1369 +#, c-format +msgid "Failed to save %s to %s: %s" +msgstr "%s を %s へ保存できませんでした: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1382 +msgid "Save…" +msgstr "保存..." + +#: ../src/glade-window.c:2074 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Glade はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU " +"一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。\n" +"\n" +"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては市場性または特定の目的に対する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細には " +"GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n" +"\n" +"あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA まで連絡して下さい。" + +#: ../src/glade-window.c:2100 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"相花 毅 \n" +"Yukihiro Nakai \n" +"竹田 寛郁 \n" +"大河 雄一 \n" +"栗原 守 \n" +"Takayoshi OKANO \n" +"Jiro Matsuzawa \n" +"日本GNOMEユーザー会 \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Jiro Matsuzawa https://launchpad.net/~jmatsuzawa" + +#: ../src/glade-window.c:2102 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "GTK+/GNOME 向けのユーザー・インターフェース・デザイナーです。" + +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 +msgid "_File" +msgstr "ファイル(_F)" + +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 +msgid "_Edit" +msgstr "編集(_E)" + +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 +msgid "_View" +msgstr "表示(_V)" + +#: ../src/glade-window.c:2175 +msgid "_Projects" +msgstr "プロジェクト(_P)" + +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" + +#: ../src/glade-window.c:2182 +msgid "Create a new project" +msgstr "新しいプロジェクトを生成します" + +#: ../src/glade-window.c:2184 +msgid "_Open…" +msgstr "開く(_O)..." + +#: ../src/glade-window.c:2185 +msgid "Open a project" +msgstr "既存のプロジェクトを開きます" + +#: ../src/glade-window.c:2187 +msgid "Open _Recent" +msgstr "最近開いたプロジェクト(_R)" + +#: ../src/glade-window.c:2190 +msgid "Quit the program" +msgstr "プログラムを終了します" + +#. ViewMenu +#: ../src/glade-window.c:2193 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "パレットの外観(_A)" + +#: ../src/glade-window.c:2197 +msgid "About this application" +msgstr "このアプリケーションの情報を表示します" + +#: ../src/glade-window.c:2199 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "開発者向けのマニュアル(_D)" + +#: ../src/glade-window.c:2200 +msgid "Display the developer reference manual" +msgstr "開発者向けのリファレンス・マニュアルを表示します" + +#: ../src/glade-window.c:2210 +msgid "Save the current project" +msgstr "このプロジェクトを保存します" + +#: ../src/glade-window.c:2212 +msgid "Save _As…" +msgstr "別名で保存(_A)..." + +#: ../src/glade-window.c:2213 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "このプロジェクトに別の名前を付けて保存します" + +#: ../src/glade-window.c:2217 +msgid "Close the current project" +msgstr "このプロジェクトを閉じます" + +#: ../src/glade-window.c:2221 +msgid "Undo the last action" +msgstr "最後の操作に戻します" + +#: ../src/glade-window.c:2224 +msgid "Redo the last action" +msgstr "最後の操作をやり直します" + +#: ../src/glade-window.c:2227 +msgid "Cut the selection" +msgstr "選択範囲を切り取ります" + +#: ../src/glade-window.c:2230 +msgid "Copy the selection" +msgstr "選択範囲をコピーします" + +#: ../src/glade-window.c:2233 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "クリップボードから貼り付けます" + +#: ../src/glade-window.c:2236 +msgid "Delete the selection" +msgstr "選択範囲を削除します" + +#: ../src/glade-window.c:2239 +msgid "Edit project properties" +msgstr "" + +#. ProjectsMenu +#: ../src/glade-window.c:2242 +msgid "_Previous Project" +msgstr "前のプロジェクト(_P)" + +#: ../src/glade-window.c:2243 +msgid "Activate previous project" +msgstr "前のプロジェクトを開きます" + +#: ../src/glade-window.c:2245 +msgid "_Next Project" +msgstr "次のプロジェクト(_N)" + +#: ../src/glade-window.c:2246 +msgid "Activate next project" +msgstr "次のプロジェクトを開きます" + +#: ../src/glade-window.c:2255 +msgid "_Use Small Icons" +msgstr "小さなアイコンにする(_U)" + +#: ../src/glade-window.c:2256 +msgid "Show items using small icons" +msgstr "小さなアイコンを使ってアイテムを表示します" + +#: ../src/glade-window.c:2259 +msgid "Dock _Palette" +msgstr "パレットの収納(_P)" + +#: ../src/glade-window.c:2260 +msgid "Dock the palette into the main window" +msgstr "パレットをメイン・ウィンドウに収納します" + +#: ../src/glade-window.c:2263 +msgid "Dock _Inspector" +msgstr "インスペクターの収納(_I)" + +#: ../src/glade-window.c:2264 +msgid "Dock the inspector into the main window" +msgstr "インスペクターをメイン・ウィンドウに収納します" + +#: ../src/glade-window.c:2267 +msgid "Dock Prop_erties" +msgstr "プロパティの収納(_E)" + +#: ../src/glade-window.c:2268 +msgid "Dock the editor into the main window" +msgstr "プロパティ・エディターをメイン・ウィンドウに収納します" + +#: ../src/glade-window.c:2271 +msgid "Tool_bar" +msgstr "ツールバー(_B)" + +#: ../src/glade-window.c:2272 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "ツールバーを表示します" + +#: ../src/glade-window.c:2275 +msgid "_Statusbar" +msgstr "ステータスバー(_S)" + +#: ../src/glade-window.c:2276 +msgid "Show the statusbar" +msgstr "ステータスバーを表示します" + +#: ../src/glade-window.c:2279 +msgid "Project _Tabs" +msgstr "プロジェクトのタブ(_T)" + +#: ../src/glade-window.c:2280 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "読み込んだプロジェクトのタブを表示します" + +#: ../src/glade-window.c:2289 +msgid "Text _beside icons" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2290 +msgid "Display items as text beside icons" +msgstr "アイコンの横にラベルを付与してアイテムを表示します" + +#: ../src/glade-window.c:2292 +msgid "_Icons only" +msgstr "アイコンのみ(_I)" + +#: ../src/glade-window.c:2293 +msgid "Display items as icons only" +msgstr "アイコンだけでアイテムを表示します" + +#: ../src/glade-window.c:2295 +msgid "_Text only" +msgstr "ラベルのみ(_T)" + +#: ../src/glade-window.c:2296 +msgid "Display items as text only" +msgstr "ラベルだけでアイテムを表示します" + +#: ../src/glade-window.c:2587 +msgid "Close document" +msgstr "ドキュメントを閉じます" + +#: ../src/glade-window.c:2674 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "新しいプロジェクトを生成できませんでした" + +#: ../src/glade-window.c:2727 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "次のプロジェクトには保存していない変更点があります: %s" + +#: ../src/glade-window.c:2732 +msgid "" +"If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "ここで再読込みをしてしまうと変更した内容を全て失うことになります。それでも再読込みしますか?" + +#: ../src/glade-window.c:2742 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "次のプロジェクト・ファイルは Glade 以外で変更されています: %s" + +#: ../src/glade-window.c:2747 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "プロジェクトを再読込みしますか?" + +#: ../src/glade-window.c:2753 +msgid "_Reload" +msgstr "再読込みする(_R)" + +#: ../src/glade-window.c:2868 +msgid "_Undo" +msgstr "元に戻す(_U)" + +#: ../src/glade-window.c:2872 +#, c-format +msgid "Undo: %s" +msgstr "'%s' という操作を元に戻します" + +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 +msgid "the last action" +msgstr "最後の操作" + +#: ../src/glade-window.c:2882 +msgid "_Redo" +msgstr "やり直す(_R)" + +#: ../src/glade-window.c:2886 +#, c-format +msgid "Redo: %s" +msgstr "'%s' という操作をやり直します" + +#: ../src/glade-window.c:3352 +msgid "Go back in undo history" +msgstr "古い履歴をさかのぼります" + +#: ../src/glade-window.c:3355 +msgid "Go forward in undo history" +msgstr "新しい履歴に進めます" + +#: ../src/glade-window.c:3410 +msgid "Palette" +msgstr "パレット" + +#: ../src/glade-window.c:3420 +msgid "Inspector" +msgstr "インスペクター" + +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 +msgid "Properties" +msgstr "プロパティ" + +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "ワークスペースの中にあるウィジェットを選択します" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "サイズ変更" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "ワークスペースの中にあるウィジェットをドラッグして移動したり大きさを変更します" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "バージョン情報を表示して終了する" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Devhelp との連携を無効にする" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[ファイル...]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "詳細なログを表示する" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "GTK+/GNOME アプリのユーザー・インターフェースを設計したり編集します" + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Glade のオプション" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Glade のデバッグ・オプション" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Glade のデバッグ・オプションを表示する" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "gmodule をサポートしていません (Glade を実行するには gmodule のサポートが必要です)" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "'%s' を開けません (ファイルが見つかりません)\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 +#, c-format +msgid "" +"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"プライベートなデータを %s というフォルダーに保存しようとしましたが、それは普通のファイルです。\n" +"このセッションで保存するプライベートなデータは存在しません。" + +#: ../gladeui/glade-app.c:444 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory %s to save private data.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"プライベートなデータを保存するためのフォルダー (%s) の生成に失敗しました。\n" +"このセッションで保存するプライベートなデータは存在しません。" + +#: ../gladeui/glade-app.c:472 +#, c-format +msgid "" +"Error writing private data to %s (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"プライベートなデータを %s に保存する際にエラーが発生しました: %s\n" +"このセッションで保存するプライベートなデータは存在しません。" + +#: ../gladeui/glade-app.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing configuration data to save (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"設定データを書き込む際にエラーが発生しました: %s\n" +"このセッションで保存するプライベートなデータは存在しません。" + +#: ../gladeui/glade-app.c:497 +#, c-format +msgid "" +"Error opening %s to write private data (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"プライベートなデータを書き込む %s を開く際にエラーが発生しました: %s\n" +"このセッションで保存するプライベートなデータは存在しません。" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "%s のオブジェクトの型を %s にセット" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "%s を %s に追加" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s の追加" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "子アイテム (%s) を %s から削除" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "%s の子ウィジェットの並びの変更" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "コンテナー" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "このエディターで現在編集しているコンテナー・オブジェクトです" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "全般" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "階層" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "ラベル" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "型" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "型:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"ヒント:\n" +" * ツリー・ビューの上で右クリックするとアイテムをいろいろ追加できます。\n" +" * 削除を押すと選択したアイテムを削除できます。\n" +" * ドラッグ & ドロップすると順番を変更できます。\n" +" * 種類の列は編集可能です。" + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +msgid "Authentication" +msgstr "認証" + +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "ドラッグ&ドロップ" + +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +msgid "Drag and Drop Multiple" +msgstr "" + +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +msgid "Color Picker" +msgstr "色の取得" + +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 +msgid "Directory" +msgstr "フォルダー" + +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 +msgid "Missing Image" +msgstr "画像なし" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 +msgid "Stock" +msgstr "ストック" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +msgid "A builtin stock item" +msgstr "デフォルトで提供されているストック・アイテムです" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 +msgid "Stock Image" +msgstr "ストック画像" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 +msgid "A builtin stock image" +msgstr "埋め込み式のストック画像です" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 +msgid "Objects" +msgstr "オブジェクト" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 +msgid "A list of objects" +msgstr "オブジェクトの並びです" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 +msgid "Image File Name" +msgstr "画像ファイルの名前" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +msgstr "読み込む画像のファイル名 (相対パスまたは絶対パス) を入力して下さい" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +msgid "A GDK color value" +msgstr "GDK で使用する色の値です" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +msgid "String" +msgstr "文字列" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +msgid "An entry" +msgstr "1個のエントリです" + +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "複数個のプロパティの指定" + +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "%2$s で%1$sを設定する" + +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "%2$s の%1$sを %3$s に指定する" + +#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "%s から %s へ名前の変更" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 +#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 +#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +msgid "multiple" +msgstr "複数個" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1215 +msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +msgstr "結合ウィジェットの中に埋め込まれたウィジェットは削除できません。" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1222 +#, c-format +msgid "%s is locked by %s, edit %s first." +msgstr "%s は %s によってロックされているので、まず %s を編集して下さい。" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1234 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "%s の削除" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1237 +msgid "Remove multiple" +msgstr "複数個の同時に削除" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1601 +#, c-format +msgid "Create %s" +msgstr "%s を生成する" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1627 +#, c-format +msgid "Delete %s" +msgstr "%s の削除" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1653 +#, c-format +msgid "Cut %s" +msgstr "%s の切り取り" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1755 +#, c-format +msgid "Paste %s" +msgstr "%s の貼り付け" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1792 +#, c-format +msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" +msgstr "%s から %s へドラッグ&ドロップ" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1919 +#, c-format +msgid "Add signal handler %s" +msgstr "シグナル・ハンドラー %s の追加" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1920 +#, c-format +msgid "Remove signal handler %s" +msgstr "シグナル・ハンドラー %s の削除" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1921 +#, c-format +msgid "Change signal handler %s" +msgstr "シグナル・ハンドラー %s の変更" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2139 +#, c-format +msgid "Setting i18n metadata" +msgstr "i18n のメタデータを設定する" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2256 +#, c-format +msgid "Locking %s by widget %s" +msgstr "%s を %s でロックする" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2297 +#, c-format +msgid "Unlocking %s" +msgstr "%s のロックを解除する" + +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 +#, c-format +msgid "Unable to load image (%s)" +msgstr "画像を読み込めません: %s" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 +#, c-format +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 +#, c-format +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +msgid "Show info" +msgstr "情報の表示" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:218 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "読み込んだウィジェットの情報ボタンを表示するかどうかです" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +msgid "Widget" +msgstr "ウィジェット" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:226 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "現在、エディターの中に読み込んだウィジェットです" + +#. construct tab label widget +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 +msgid "Accessibility" +msgstr "アクセシビリティ" + +#. configure page container +#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 +msgid "_Signals" +msgstr "シグナル(_S)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +msgid "View documentation for the selected widget" +msgstr "選択したウィジェットのリファレンス・マニュアルを表示します" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:357 +msgid "Reset widget properties to their defaults" +msgstr "選択したウィジェットのプロパティをデフォルト値に戻します" + +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "%sのプロパティ - %s [%s]" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:488 +msgid "_General" +msgstr "全般(_G)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:489 +msgid "_Packing" +msgstr "パッキング(_P)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:490 +msgid "_Common" +msgstr "共通(_C)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:932 +#, c-format +msgid "Create a %s" +msgstr "%s の生成" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +msgid "Crea_te" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 +msgid "Property" +msgstr "プロパティ" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 +msgid "Common" +msgstr "共通" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +msgid "(default)" +msgstr "(デフォルト)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "デフォルト値にリセットするプロパティを選択して下さい" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "ウィジェットのプロパティのリセット" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 +msgid "_Properties:" +msgstr "プロパティ(_P):" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 +msgid "_Select All" +msgstr "全て選択(_S)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 +msgid "_Unselect All" +msgstr "全て選択解除(_U)" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 +msgid "Property _Description:" +msgstr "プロパティの説明(_D):" + +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 +#, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "%s - %s のプロパティ" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "プロパティのクラス" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "GladeEditorProperty 型を生成した GladePropertyClass 型です" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "コマンドを使う" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "Undo/Redo のスタックに対してコマンド API を使うかどうかです" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "項目の選択" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "おのおの選択して下さい(_S):" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "名前付きアイコンの選択" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "文字列の編集" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "文字列(_T):" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "翻訳可能な文字列である(_R)" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "翻訳が可能なプロパティであるかどうかです" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "翻訳用のコンテキスト(_X):" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "翻訳者へのコメント(_M):" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "プロジェクトのリソース・ディレクトリからのファイルの選択" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "クラス" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "このプロジェクトにある親を持たない %s 型の選択" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "このプロジェクトにある親を持たない %s の選択" + +# UI を見れば分かるので、特に複数個であることを強調する必要なし +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "このプロジェクトで利用する %s 型のオブジェクトの選択" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "このプロジェクトで利用する%sの選択" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "オブジェクト(_B):" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "新規(_N)" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "%3$s の %2$s に対する %1$s の生成" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "オブジェクト:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "このオブジェクトの名前です" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "プロジェクト" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "調査しているプロジェクトです" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< ここでウィジェットを検索できます >" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "全てのコンテキスト" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "名前付きアイコンの選択" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "アイコン名(_N):" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "コンテキスト(_O):" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "アイコン名(_M):" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "標準のアイコンだけ表示する(_L)" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "フォルダーを生成できませんでした: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "ウィジェット・セレクター" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "ここにウィジェットを追加する(_A)" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "トップレベルを追加する(_T)" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:426 +msgid "_Select" +msgstr "選択(_S)" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599 +#: ../gladeui/glade-popup.c:681 +msgid "Read _documentation" +msgstr "マニュアルの参照(_D)" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:673 +msgid "Set default value" +msgstr "デフォルト値の指定" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:225 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "プレビューアーの読み込みエラー: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:228 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "プレビューの起動に失敗しました: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 +msgid "Whether project has been modified since it was last saved" +msgstr "プロジェクトが最後に保存されてから何か変更が加えられたかどうかです" + +#: ../gladeui/glade-project.c:983 +msgid "Has Selection" +msgstr "セレクションあり" + +#: ../gladeui/glade-project.c:984 +msgid "Whether project has a selection" +msgstr "プロジェクトにセレクションがあるかどうかです" + +#: ../gladeui/glade-project.c:990 +msgid "Path" +msgstr "パス" + +#: ../gladeui/glade-project.c:991 +msgid "The filesystem path of the project" +msgstr "プロジェクトを格納するパス名です" + +#: ../gladeui/glade-project.c:997 +msgid "Read Only" +msgstr "読み込み専用" + +#: ../gladeui/glade-project.c:998 +msgid "Whether project is read-only" +msgstr "プロジェクトが編集不可かどうかです" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 +msgid "Add Item" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 +msgid "The current item to add to the project" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 +msgid "Pointer Mode" +msgstr "ポインターのモード" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 +msgid "The currently effective GladePointerMode" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load %s.\n" +"The following required catalogs are unavailable: %s" +msgstr "" +"%s の読み込みに失敗しました。\n" +"次に示す必要なカタログは利用できません: %s" + +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 +#, c-format +msgid "%s document properties" +msgstr "" + +#. ****************************************************************** +#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. ****************************************************************** +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 +#, c-format +msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"このウィジェットは %s のバージョン %d.%d で導入されましたが、プロジェクトが対象としている %s はバージョン %d.%d です" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] '%s' というクラスは %s のバージョン %d.%d で導入されました\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 +msgid "This widget is deprecated" +msgstr "このウィジェットは廃止になりました" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "[%s] '%s' というクラスは %s のバージョン %d.%d から廃止になりました\n" + +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). +#. +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 +#, c-format +msgid "" +"This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "このプロパティは %s のバージョン %d.%d で導入されました、プロジェクトが対象としている %s はバージョン %d.%d です" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#, c-format +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] '%s' という '%s' クラスのプロパティは %s のバージョン %d.%d で導入されました\n" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] '%s' という '%s' クラスのパッキング用プロパティは %s のバージョン %d.%d で導入されました\n" + +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] '%s' という '%s' クラスのシグナルは %s のバージョン %d.%d から導入されました\n" + +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 +#, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "このシグナルは %s のバージョン %d.%d で導入されましたが、プロジェクトが対象としている %s はバージョン %d.%d です" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 +msgid "Details" +msgstr "詳細" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" +msgstr "プロジェクト (\"%s\") でエラーが発生しましたが、保存を続行しますか?" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgstr "プロジェクト (\"%s\") には廃止になったウィジェットとバージョンの不整合 (またはそのいずれか) があります。" + +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 +#, c-format +msgid "Unsaved %i" +msgstr "編集中のプロジェクト %i" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 +#, c-format +msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." +msgstr "%s には廃止になったウィジェットやバージョンの不整合はありません。" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "画像等のリソースを格納する場所:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 +msgid "From the project directory" +msgstr "プロジェクトのディレクトリ" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 +msgid "From a project relative directory" +msgstr "次の相対ディレクトリ:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 +msgid "From this directory" +msgstr "指定する" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "画像等のリソースを格納するディレクトリの選択" + +#. Target versions +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 +msgid "Toolkit versions required:" +msgstr "依存するツールキットのバージョン:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 +msgid "Verify versions and deprecations:" +msgstr "バージョンと依存関係をチェックする:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(埋め込まれた %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(%s の子)" + +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 +#, c-format +msgid "(%s of %s)" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 +msgid "No widget selected." +msgstr "ウィジェットを選択して下さい" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 +msgid "Unable to paste to the selected parent" +msgstr "選択した親ウィジェットに貼り付けできません" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 +msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgstr "複数のウィジェットに貼り付けできません" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 +msgid "No widget on the clipboard" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 +msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +msgstr "このコンテナーには一度に一個のウィジェットだけ貼り付けることが可能です" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 +msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +msgstr "操作対象となるコンテナーのプレイスフォルダーの大きさが十分ではありません" + +#: ../gladeui/glade-property.c:628 +msgid "The GladePropertyClass for this property" +msgstr "このプロパティの GladePropertyClass 型" + +#: ../gladeui/glade-property.c:633 +msgid "Enabled" +msgstr "有効な状態" + +#: ../gladeui/glade-property.c:634 +msgid "If the property is optional, this is its enabled state" +msgstr "プロパティがオプションの場合、それが有効な状態であることを表します" + +#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +msgid "Sensitive" +msgstr "反応する" + +#: ../gladeui/glade-property.c:640 +msgid "This gives backends control to set property sensitivity" +msgstr "プロパティが反応するようにバックエンドで制御を与えるかどうかです" + +#: ../gladeui/glade-property.c:645 +msgid "Context" +msgstr "コンテキスト" + +#: ../gladeui/glade-property.c:646 +msgid "Context for translation" +msgstr "翻訳用のコンテキストです" + +#: ../gladeui/glade-property.c:652 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +#: ../gladeui/glade-property.c:653 +msgid "Comment for translators" +msgstr "翻訳者へのコメントです" + +#: ../gladeui/glade-property.c:659 +msgid "Translatable" +msgstr "翻訳可能な文字列" + +#: ../gladeui/glade-property.c:666 +msgid "Visual State" +msgstr "表示の状態" + +#: ../gladeui/glade-property.c:667 +msgid "Priority information for the property editor to act on" +msgstr "プロパティ・エディターの動きに影響する優先情報です" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +msgid "Handler" +msgstr "ハンドラーの名前" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +msgid "The handler for this signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:173 +msgid "User Data" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:174 +msgid "The user data for this signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295 +msgid "Support Warning" +msgstr "警告のサポート" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +msgid "The versioning support warning for this signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "後で" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +msgid "Whether this signal is run after default handlers" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 +msgid "Swapped" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "ハンドラーに引き渡すオブジェクトの選択" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "シグナル" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +msgid "User data" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +msgid "Swap" +msgstr "交換" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 +#, c-format +msgid "We could not find the symbol \"%s\"" +msgstr "\"%s\" というシンボルが見つかりませんでした" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:141 +#, c-format +msgid "Could not get the type from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" から型を取得できませんでした" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" +"スクロール可能な%sを直接%sに追加することはできません。\n" +"まず%sを追加して下さい。" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 +msgid "All Files" +msgstr "全てのファイル" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 +msgid "Libglade Files" +msgstr "Libglade のファイル" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 +msgid "GtkBuilder Files" +msgstr "GtkBuilder のファイル" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +msgid "All Glade Files" +msgstr "全ての Glade ファイル" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 +msgid "Could not show link:" +msgstr "次のリンクを表示できませんでした:" + +#. Reset the column +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "クラス" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "GladeWidgetActionClass 構造体へのポインターです" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "このアクションを利用可能な状態にするかどうかです" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "%2$s から派生したアダプター (%1$s) が既に存在します!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "クラスの名前" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "クラスを表す GType 型です" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr ".glade UI で使用するクラスのタイトル (翻訳済) です" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "一般名" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "新しいウィジェットの名前を生成する際に使用します" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Icon Name" +msgstr "アイコン名" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "アイコンの名前です" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "カタログ" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "このクラスを宣言したウィジェット・カタログの名前です" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "ブック" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "このウィジェット・クラスに対する DevHelp の検索空間の名前です" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "特別な子の種類" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "このコンテナー・クラスの中にある特別な子のオブジェクトを描画するためのプロパティを格納した名前です" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Cursor" +msgstr "カーソル" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "UI の中にウィジェットを挿入するためのカーソルです" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 +msgid "The name of the widget" +msgstr "ウィジェットの名前です" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 +msgid "Internal name" +msgstr "内部の名前" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 +msgid "The internal name of the widget" +msgstr "内部で使用するウィジェットの名前です" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 +msgid "Anarchist" +msgstr "Anarchist" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgstr "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +msgid "Object" +msgstr "オブジェクト" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 +msgid "The object associated" +msgstr "対応するオブジェクトです" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +msgid "Adaptor" +msgstr "アダプター" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 +msgid "The class adaptor for the associated widget" +msgstr "関連するウィジェットに対するクラス・アダプターです" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +msgid "The glade project that this widget belongs to" +msgstr "ウィジェットが所属する Glade プロジェクトです" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 +msgid "A list of GladeProperties" +msgstr "Glade プロパティの一覧" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +msgid "Parent" +msgstr "親クラス" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 +msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" +msgstr "親ウィジェットの GladeWidget へのポインターです" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 +msgid "Internal Name" +msgstr "内部で使用する名前" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 +msgid "A generic name prefix for internal widgets" +msgstr "内部で使用するウィジェットに対して付与する汎用的な名前の接頭子です" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 +msgid "Template" +msgstr "テンプレート" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 +msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" +msgstr "新しいウィジェットの基本となる GladeWidget 型テンプレートです" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 +msgid "Exact Template" +msgstr "テンプレートの複製" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" +msgstr "テンプレートを使用する際にその複製を生成するかどうかです" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +msgid "Reason" +msgstr "理由" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 +msgid "A GladeCreateReason for this creation" +msgstr "ウィジェット生成の理由を表す GladeCreateReason 型のデータです" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +msgid "Toplevel Width" +msgstr "トップレベルの幅" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 +msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "GladeDesignLayout の中にトップレベルがあるウィジェットの幅です" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 +msgid "Toplevel Height" +msgstr "トップレベルの高さ" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 +msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "GladeDesignLayout の中にトップレベルがあるウィジェットの高さです" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 +msgid "A warning string about version mismatches" +msgstr "バージョンの不整合を表す警告メッセージです" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 +msgid "Wether the widget is visible or not" +msgstr "" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +msgid "Actions" +msgstr "アクション" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +msgid "Applications" +msgstr "アプリケーション" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +msgid "Categories" +msgstr "カテゴリ" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +msgid "Devices" +msgstr "デバイス" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +msgid "Emblems" +msgstr "エンブレム" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +msgid "International" +msgstr "国旗" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +msgid "MIME Types" +msgstr "MIME 型" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +msgid "Places" +msgstr "場所" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +msgid "Status" +msgstr "ステータス" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "<キーを選択して下さい>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "アクセラレータ・キー" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "アクセラレータ・キーの選択..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "%s のアクションを設定する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "%s でアクションのアピアランスを使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "%s でアクションのアピアランスを使用しない" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Action" +msgstr "アクション" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "スタイル" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "太さ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "スモールキャピタル" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "ストレッチ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "下線" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "打ち消し線" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "グラビティ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "グラビティのヒント" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "絶対サイズ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "前景色" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "背景色" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "下線の色" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "打ち消し線の色" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "スケール" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "<値を選択または指定して下さい>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "解除" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "色の選択" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "属性" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "文字の属性に関する設定" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "%s を標準的な設定にする" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "%s でカスタマイズした子を使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "%s でストック・ボタンを使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "%s でラベルとアイコンを使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "ボタンの中身を設定する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "ボタンの中身を独自に追加する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "ストック・ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "画像が付いたラベル" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "%s で %s を属性として使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "%s で %s をプロパティとしてそのまま使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "モデルから %s を %s 型として取得する" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "解除" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "モデルなし" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "%s の項目を設定する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< 新しい項目 >" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "項目 (横方向のデータ) の追加と削除:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "列の種類" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "列の名前" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "%s で静的な文字列を使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "%s で外部バッファーを使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "%s でストック・アイコンを一番目のアイコンにする" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "%s でアイコン・テーマを一番目のアイコンにする" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "%s でファイル名を指定して一番目のアイコンにする" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "%s でストック・アイコンを二番目のアイコンにする" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "%s でアイコン・テーマを二番目のアイコンにする" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "%s でファイル名を指定して二番目のアイコンにする" + +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "文字列" + +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "プログレス" + +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "一番目のアイコン" + +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "二番目のアイコン" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "%2$s の内側に %1$s を配置" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "X位置のプロパティ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "子オブジェクトのX方向の位置を指定する際に使用するプロパティです" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Y位置のプロパティ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "子オブジェクトのY方向の位置を指定する際に使用するプロパティです" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "幅のプロパティ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "子オブジェクトの幅を指定する際に使用するプロパティです" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "高さのプロパティ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "子オブジェクトの高さを指定する際に使用するプロパティです" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "サイズ変更の可否" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "子オブジェクトがサイズの変更をサポートしているかどうかです" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "アイコンの大きさ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "ストック・アイコンやアイコン・セット、または名前付きアイコンに適用される大きさです" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "%s の親を削除する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "%2$s に対する親の %1$s を追加する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "%s をサイズ・グループの %s に追加する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "%s を新しいサイズ・グループに追加する" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "新しいサイズ・グループ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "%s の子を並べ替える" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "プレースフォルダーを %s に挿入する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "%s からプレースフォルダーを削除する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "%s にページを挿入する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "%s からページを削除する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "このプロパティはストック画像にのみ適用されます" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "このプロパティは名前付きアイコンにのみ適用されます" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "<セパレーター>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "<カスタム>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "ツールバーのアイテム" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "パッキング" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "メニュー項目" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "標準" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "画像付き" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "チェックボタン付き" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "ラジオボタン付き" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "セパレーター" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "メニュー・バーの編集" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "メニューの編集" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "標準のボタン" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "トグル・ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "ラジオ・ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "セパレーター" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "標準" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "画像" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "チェック" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "ツール・バー・エディター" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "このプロパティは省略記号が指定されている場合は適用されません" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "このプロパティは角度が指定されている場合は適用されません" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "(アシスタントを紹介するページ)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "(アシスタントの内容を表示するページ)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "(確認のメッセージを表示するページ)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s を指定するとモデルから %s を読み込みます" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s を指定すると %s を直接操作します" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "ツリー・ビューの項目" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "セル・レンダラー" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "プロパティと属性値" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "共通のプロパティと属性値" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "アクセラレータ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "コンボ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "スピン" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "スピナー" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "アイコン・ビューのエディター" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "コンボのエディター" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "項目" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "ツリー・ビューの編集" + +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" + +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "アクション・グループの中でのみアクセラレータを指定できます" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "%s に行を挿入する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "%s に列を挿入する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "%s から列を削除する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "%s の行を削除する" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "最初に下のエントリにストック・アイテムの名前を指定し、それからツリー・ビューの中に格納するアイコンを追加し定義して下さい。" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"'%s' のソースに対するファイル名または相対/絶対パスを入力して下さい (Glade は実行時にプロジェクトのフォルダーからこれらを読み込みます)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "'%s' のソースの文字列の向きを指定するかを設定する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "'%s' のソースの文字列の向きを指定する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "'%s' のソースのアイコンの大きさを指定するかを設定する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "'%s' のソースに対するアイコンの大きさを指定する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "'%s' のソースの状態を指定するかを設定する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "'%s' のソースの状態を指定する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "ファイル名" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "%s でストック・アイコンを使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "%s でアイコン・テーマの画像を使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "%s で画像ファイルを使用する" + +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "画像の種類" + +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "画像の大きさ" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "%s でストック・アイテムを使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "ストック・アイテム:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "独自のラベルと画像:" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "ラベルの編集" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "%s で属性リストを使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "%s で Pango マークアップの文字列を使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "%s でパターンの文字列を使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "%s で幅を文字数単位で任意に指定する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "%s で最大幅を文字数単位で指定する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "%s で通常のラッピングを使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "%s を1行モードにする" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "%s で Pango による単語のラッピングを使用する" + +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "ラベルの外観の編集" + +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "ラベルの書式" + +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "文字列のラッピング" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "通常のラッピング" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "ノード (縦方向のデータ) の追加と削除:" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"リスト・ストアに格納する列の項目を定義して下さい。それぞれ意味のある名前にしておけば、プログラムの中からセル・レンダラーの属性値をセットする際にそれらを取" +"得しやすくなるでしょう。Delete キーを押下すると選択している列を削除できます。" + +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"データの削除と編集行を追加して下さい。Ctrl-N キーを押下すると新しい行が追加され、Delete キーを押下すると選択している行を削除できます。" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "%s で標準的なラベルを使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "%s で独自のラベルを使用する" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"データ・モデルを選択し\n" +"その中の最初の項目を定義して下さい" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "ページ設定のダイアログ" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "印刷ダイアログ" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "ページのセット" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "コピーをとる" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "ページ順に揃える" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "逆順" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "拡大・縮小" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "PDF の生成" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "PS の生成" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "増やす" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "レイアウトを増やす" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Unix 印刷機能のトップレベル" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "プレビュー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "プロパティの編集" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "親の削除" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "親の追加" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "アラインメント" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "ビューポート" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "イベント・ボックス" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "フレーム" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "アスペクト・フレーム" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "スクロール・ウィンドウ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "エキスパンダー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "テーブル" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "ボックス" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "ペイン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "サイズ・グループに追加する" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "埋める" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "先頭" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "中央" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "最後" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "全て" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "エキスポーズ (露出) した" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "ポインターが移動した" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "ポインター移動のヒント" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "ボタンを動かした" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "ボタン1を動かした" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "ボタン2を動かした" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "ボタン3を動かした" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "ボタンを押下した" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "ボタン押下を解放した" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Key Press" +msgstr "キーを押下した" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +msgid "Key Release" +msgstr "キー押下を解放した" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "特定の領域に入った" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "Leave Notify" +msgstr "特定の領域から出た" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "フォーカスが移った" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "構成が変わった" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "プロパティが変わった" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "表示可否を通知した" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "接近した" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "遠ざかった" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "子の構成が変わった" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "スクロールした" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "上記の全てのイベント" + +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "アクセラレータ" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "アクセシビリティ機能の名前" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "アクセシビリティ機能の説明" + +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "制御される側" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "制御する側" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "ラベルが付与される側" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "ラベルを付与する側" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Member Of" +msgstr "グループに所属する" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Node Child Of" +msgstr "子ノードである" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "提供する側" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "提供される側" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "サブウィンドウ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "埋め込む側" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "埋め込まれる側" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "ポップアップされる側" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "親ウィンドウ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "説明される側" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "説明する側" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "アクセラレータ・キーの並びです" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "オブジェクトのインスタンス名です" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "オブジェクトの説明です" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "1つ以上のターゲット・オブジェクトから制御されるオブジェクトであることを表します" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "1つ以上のターゲット・オブジェクトを制御するオブジェクトであることを表します" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "1つ以上のターゲット・オブジェクトからラベルを付与されるオブジェクトであることを表します" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "1つ以上のターゲット・オブジェクトにラベルを付与するオブジェクトであることを表します" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "1つ以上のターゲット・オブジェクトのグループに所属するオブジェクトであることを表します" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "表示しているツリーの一部 (セル) であることを表します" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "論理的に別の ATK オブジェクトに提供するデータを持つオブジェクトであることを表します (例: text-flow)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "別の ATK オブジェクトから論理的に提供されるデータを持つオブジェクトであることを表します (例: text-flow)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "コンポーネントに取り付けられるサブウィンドウであるものの、UI の階層の中にはコンポーネントに接続していないことを表します" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "別のオブジェクトのデータを視覚的に埋め込むオブジェクトであることを表します" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "別のオブジェクトの中に視覚的に埋め込まれるオブジェクトのデータです" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "別のオブジェクトに対してポップアップされるオブジェクトであることを表します" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "別のオブジェクトの親ウィンドウとなるオブジェクトであることを表します" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "このオブジェクトの説明を提供する別のオブジェクトです" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "別のオブジェクトの説明を提供するオブジェクトです" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "キュー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "すぐに" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "前に挿入する" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "後ろに挿入する" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "スロットの削除" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "アイテムの数" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "ボックスの中にあるアイテムの総数です" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "水平ボックス" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "垂直ボックス" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "ウィンドウ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "北西" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "北" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "北東" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "西" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "東" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "南西" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "南" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "南東" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "スタティック" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "ダイアログ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "ツールバー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "スプラッシュ・スクリーン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "ユーティリティ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "ドック" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "デスクトップ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "ドロップ・ダウン式のメニュー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Popup Menu" +msgstr "ポップアップ・メニュー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "ツールチップ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "通知" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "トップレベル" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "ポップアップ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "マウスに従う" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "常に中央" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "親オブジェクトの中央" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "メニュー・シェル" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "メニュー・シェルの中でのメニュー・アイテムの位置です" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "編集…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "下線を使用する" + +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Related Action" +msgstr "関連づけるアクション" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "アクションのアピアランスの使用" + +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "クリック" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "ATK におけるクリック操作の説明を指定して下さい" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "画像付きのメニュー・アイテム" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "ストック・アイテム" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "アクセラレータのグループ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "このメニュー項目に対するストック・アイテムです" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "チェック式のメニュー・アイテム" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "ラジオ式のメニュー・アイテム" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "セパレーターのメニュー・アイテム" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "メニュー・バー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "左から右" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "右から左" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "上から下" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "下から上" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "ツール・バー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "アイコンのみ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "ラベルのみ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "アイコンの横にラベル" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "アイコンの横にラベル" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "ツールバーの中でのツールバー・アイテムの位置です" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "不正" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "小さなツールバー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "大きなツールバー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "ドラッグ&ドロップ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "真ん中" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "半分" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "セパレーターのツール・アイテム" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "ツール・ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "アイテムに表示するストック・アイコンです (GTK+ のストック・アイコンかアイコン・ファクトリから選択して下さい)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "トグル式のツール・ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "ラジオ式のツール・ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "メニュー式のツール・ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "ハンドル・ボックス" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "上" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "下" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "内側" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "外側" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "凹" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "凸" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "属性値" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "単語" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "文字" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "単語の中の文字" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "このラベルに対する Pango の属性です" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "テキスト・エントリ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "ストック・アイコン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "ストック・アイコン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf 画像" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf 画像" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "アイコン名" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "アイコン名" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "有効可否" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "有効可否" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "反応可否" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "反応可否" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "進捗率" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "更新ステップ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "文字の不可視" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "一番目のアイコンのツールチップの文字列" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "二番目のアイコンのツールチップの文字列" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "一番目のアイコンのツールチップのマークアップ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "二番目のアイコンのツールチップのマークアップ" + +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "アクティブ化" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "ATK におけるアクティブ化の説明を指定して下さい" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "テキスト・ビュー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Stock Button" +msgstr "ストック・ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "応答 ID" + +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "押下" + +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "解放" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "このボタンのストック・アイテムです" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "このボタンに対するダイアログ内での応答 ID です" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "ATK における押下操作の説明を指定して下さい" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "ATK における解放操作の説明を指定して下さい" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "トグル・ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "チェック・ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "スピン・ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "常に" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "妥当ならば" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "ラジオ・ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "ファイルの選択ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "フォルダーの選択" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "フォルダーの生成" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "スケール・ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "音量ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "ファイルの選択" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "色の選択ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "フォント選択ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "コンボ・ボックス" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "オン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "アイテム" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "プログレス・バー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "連続的" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "別々" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "ストック・アイコンの大きさです (記号サイズ)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "ダイアログ・ボックス" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "行の挿入" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "前" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "列の挿入" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "行の削除" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "列の削除" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "広げる" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "縮める" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "水平方向のペイン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "垂直方向のペイン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "ノートブック" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "前にページを挿入する" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "後ろにページを挿入する" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "ページの削除" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "ページ数" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "現在のページを指定する" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "ノートブックのページ数です" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "範囲" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "間隔を空ける" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "遅延する" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "水平方向のスケール" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "垂直方向のスケール" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "カレンダー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "水平方向のスクロールバー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "垂直方向のスクロールバー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "ボタン・ボックス" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "スプレッド" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "端" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "水平方向のボタン・ボックス" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "垂直方向のボタン・ボックス" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "水平方向のセパレーター" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "垂直方向のセパレーター" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "ステータス・バー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "アクセラレータ付きのラベル" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "アロー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "上" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "レイアウト" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "位置指定" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "描画領域" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "情報" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "質問" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "しない" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "左上" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "左下" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "右上" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "右下" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "情報ダイアログ" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "翻訳可能な文字列である旨をマークしておき、名前とE-メール・アドレスをセットできることを翻訳者に伝えます" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "色の選択ダイアログ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "ファイルの選択ダイアログ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "フォントの選択ダイアログ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "メッセージ・ダイアログ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "はい、いいえ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "OK、キャンセル" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "色の選択" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "フォントの選択" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "アシスタント" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "ページの数" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "最初から完了にする" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "目次" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "紹介" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "概要" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "このアシスタントのページ数です" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "ユーザーの入力にかかわらず、このページを最初から完了としてマークしておくかどうかです" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "アシスタントの中での位置です" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "リンク・ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "最近開いたオブジェクトの選択" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "直近で使用したものを先頭にする" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "少しだけ最近のものを先頭にする" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "最近開いたオブジェクトの選択ダイアログ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "サイズ・グループ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "ウィジェット" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "両方" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "このグループに属すウィジェットのリストです" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "ウィンドウ・グループ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "アジャストメント" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "このアクションに対応するアクセラレータのキーです" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "トグルのアクション" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "ラジオ・ボタンのアクション" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "最後の操作のアクション" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "アクション・グループ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "エントリの補完" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "アイコン・ファクトリ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "アイコンのソース" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "このアイコン・ファクトリに対するソースのリストです" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "リスト・ストア" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "ノード" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "このデータ・ストアの項目リストの型を選択して下さい" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "上で指定した項目毎に縦方向に並べるノードの一覧を作成します" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "ツリー・ストア" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "ツリー・モデル・フィルター" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "ツリー・モデル・ソート" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "ツリーのセレクション" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "ツリー・ビュー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "タテとヨコ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "Grow Only" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "アイコン・ビュー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "1個だけ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "セルの背景色の名前の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "セルの背景色の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "Width column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "高さの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "水平方向のパディング" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "水平方向のパディングの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "垂直方向のパディング" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "垂直方向のパディングの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "水平方向のアライメント" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "水平方向のアライメントの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "垂直方向のアライメント" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Vertical Alignment column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "反応可能な項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "Visible column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "The column in the model to load the value from" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Text Renderer" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "アラインメントの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "属性値の項目です" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "背景色の名前の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "背景色の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "編集可能な項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "省略記号の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "Family column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "フォントの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "フォント名の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "前景色の名前の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "前景色の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "Language column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "マークアップの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "Rise の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "スケールの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Single Paragraph Mode column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "Size column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "データの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultra Condensed" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Extra Condensed" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "Condensed" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semi Condensed" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semi Expanded" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "広げた" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extra Expanded" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra Expanded" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "Stretch column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Strikethrough column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "斜体" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "イタリック体" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "Style column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "文字列の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "2倍" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "低い" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "下線の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Small Capitals" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "Variant column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "太さの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "文字数の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Wrap Mode column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Wrap Width column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Maximum width in charachters column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "アクセラレータのレンダラー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "GTK+" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "アクセラレータ・モードの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "Shift キー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "キーをロックする" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "Control キー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt キー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Fifth Key" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sixth Key" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Seventh Key" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Eighth Key" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "マウスの第1ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "マウスの第2ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "マウスの第3ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "マウスの第4ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "マウスの第5ボタン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Super Modifier" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Hyper の修飾キー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Meta Modifier" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "修飾キーの解放" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "全ての修飾キー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "アクセラレータの修飾子の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "キーコードの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "コンボのレンダラー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "エントリありの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "モデルの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "Text Column column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "スピン・ボタンのレンダラー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "アジャストメントの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Climb Rate の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "数値の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Pixbuf のレンダラー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Follow State column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "アイコン名の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf 型の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Pixbuf Expander Closed column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Pixbuf Expander Open column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Stock Detail column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "ストックの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Stock Size column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "プログレスバーのレンダラー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "向きの項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "パルス型の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Text Horizontal Alignment column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Text Vertical Alignment column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "Value column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "スピナーのレンダラー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "項目をアクティブにする" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Toggle Renderer" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "アクティブ化できる項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Inconsistent column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Indicator Size column" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "ラジオ式の項目" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "ステータス・アイコン" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "テキスト・バッファー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "入力バッファー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "テキストのタグ" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "テキストのタグ・テーブル" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "ファイル・フィルター" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "トップレベル" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "コンテナー" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "コントロールと表示" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "結合ウィジェット" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "その他" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-16 10:49:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-20 10:48:30.000000000 +0000 @@ -37,8 +37,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-16 10:49:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-20 10:48:54.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-16 10:49:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-20 10:48:34.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:76 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-16 10:49:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-20 10:48:46.000000000 +0000 @@ -18,16 +18,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center gnome-3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:04+0000\n" -"Last-Translator: Shushi Kurose \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 23:53+0000\n" +"Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" # FIXME @@ -406,7 +406,7 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1611 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1585 msgid "Device" msgstr "デバイス" @@ -3145,7 +3145,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1737 msgid "Output" msgstr "出力" @@ -3155,7 +3155,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1883 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1870 msgid "Input" msgstr "入力" @@ -3268,13 +3268,13 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1593 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1567 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "名前" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1695 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1669 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s のスピーカーテスト" @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "スピーカーのテスト(_T)" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2025 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2012 msgid "_Output volume:" msgstr "出力の音量(_O):" @@ -3294,18 +3294,16 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1791 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1912 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "選択したデバイスの設定:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1930 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1917 msgid "_Input volume:" msgstr "入力の音量(_I):" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1963 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Input level:" msgstr "入力レベル:" @@ -3322,22 +3320,22 @@ msgstr "設定するデバイスの選択(_H):" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1986 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1973 msgid "Sound Effects" msgstr "音響効果" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1980 msgid "_Alert volume:" msgstr "警告音の音量(_A):" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2006 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2010 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1997 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "音声の再生または録音を実行しているアプリケーションはありません。" @@ -4762,25 +4760,36 @@ msgid "Mute" msgstr "ミュート" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:757 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:926 +#, c-format +msgid "Settings for %s" +msgstr "" + #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:782 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:950 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:938 msgid "Mode:" msgstr "モード:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 -msgid "Play sound through:" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1742 +msgid "Play sound through" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1853 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1767 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 +msgid "Settings for the selected device" +msgstr "" + +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1840 msgid "Test:" msgstr "テスト:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1860 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1847 msgid "Test Sound" msgstr "テスト" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1887 -msgid "Record sound from:" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1874 +msgid "Record sound from" msgstr "" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 @@ -4882,3 +4891,27 @@ #: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "すべての設定(_A)" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:1 +msgid "Application Menu" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:2 +msgid "Integrated in menu bar and hidden" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:3 +msgid "Integrated in menu bar and visible" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:4 +msgid "Launcher placement" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:5 +msgid "Sticky edges" +msgstr "" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:6 +msgid "All displays" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-16 10:49:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-20 10:48:52.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-16 10:49:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-20 10:48:27.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #. Title of the main window diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-16 10:49:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-20 10:48:27.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-16 10:49:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-20 10:48:27.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-16 10:49:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-20 10:48:27.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../src/callbacks.c:332 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-16 10:49:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-20 10:48:41.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-16 10:49:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-20 10:48:41.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-16 10:49:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-20 10:49:02.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-16 10:49:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-20 10:48:27.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-16 10:49:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-20 10:48:48.000000000 +0000 @@ -18,16 +18,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 12:59+0000\n" "Last-Translator: OKANO Takayoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-03-20 10:49:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,451 @@ +# gnome-utils ja.po. +# Copyright (C) 1998-2011 gnome-util's COPYRIGHT HOLDER +# Eiichiro ITANI , 1998. +# Yuusuke Tahara , 2000. +# Yukihiro Nakai , 2000. +# Takayuki KUSANO , 2000-2002, 2009, 2011. +# Sun G11n , 2002. +# Takeshi AIHANA , 2003-2009. +# KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. +# Satoru SATOH , 2006. +# Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009, 2010. +# Yasumichi Akahoshi , 2010, 2011. +# Takayoshi OKANO , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-utils master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 03:31+0000\n" +"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"Language: ja\n" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "ログビューアー" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "システムログを表示したり監視します" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "起動時に開くログファイル" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"起動時に表示するログファイルを指定してください。デフォルトは /var/adm/messages または /var/log/messages " +"のどちらかで、ご利用のオペレーティングシステムに依存します。" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "ログを表示する際に使用するフォントのサイズ" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"ログをメインウィンドウのツリーに表示する時に使用する固定幅のフォントサイズを指定してください。デフォルト値は GNOME " +"端末で設定したフォントサイズです。" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "メインウィンドウの高さ (ピクセル単位)" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "ログビューアーのメインウィンドウの高さをピクセル単位で指定してください。" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "メインウィンドウの幅 (ピクセル単位)" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "ログビューアーのメインウィンドウの幅をピクセル単位で指定してください。" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "起動時に開くログファイル" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "起動時に開くログファイルの並びを指定してください。デフォルト値は /etc/syslog.conf の内容から作成します。" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "保存したフィルターの一覧" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "保存した正規表現フィルターの一覧" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "名前(_N):" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "正規表現(_R):" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "強調" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "非表示" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "文字色:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "背景色:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "効果:" + +#: ../src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"このプログラムはフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU " +"一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいは(オプションで)それ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。" + +#: ../src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"このプログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては市場性または特定の目的に対する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細は " +"GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。" + +#: ../src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA まで連絡してください。" + +#. translator credits +#: ../src/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"相花 毅 \n" +"佐藤 暁 \n" +"Sun G11n \n" +"Yuusuke Tahara \n" +"Yukihiro Nakai \n" +"草野 貴之 \n" +"Eiichiro ITANI \n" +"やまねひでき \n" +"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Yasumichi Akahoshi https://launchpad.net/~yasumichi" + +#: ../src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "ファイルを開けません: %s" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "ファイルが空です!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "フィルター名には ':' という文字を含めません" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "正規表現が空です!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "正規表現が正しくありません: %s" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "文字の色あるいは背景色を指定してください!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "フィルターを編集" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "新しいフィルターを追加" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:508 +msgid "Filters" +msgstr "フィルター" + +#: ../src/logview-findbar.c:173 +msgid "_Find:" +msgstr "検索(_F):" + +#: ../src/logview-findbar.c:188 +msgid "Find Previous" +msgstr "前を検索" + +#: ../src/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "指定した単語をログの先頭に向かって検索します" + +#: ../src/logview-findbar.c:196 +msgid "Find Next" +msgstr "次を検索" + +#: ../src/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "指定した単語をログの最後に向かって検索します" + +#: ../src/logview-findbar.c:206 +msgid "Clear the search string" +msgstr "検索する単語をクリアします" + +#: ../src/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "gzip で圧縮されたログの解凍中にエラーが発生しました (ファイルが壊れている可能性あり)" + +#: ../src/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "このファイルを読むための妥当な権限をお持ちではないようです。" + +#: ../src/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "そのファイルは通常のファイル (テキスト形式) ではないようです。" + +#: ../src/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "このバージョンのログビューアーは gzip で圧縮したログの閲覧をサポートしていません。" + +#: ../src/logview-loglist.c:315 +msgid "Loading..." +msgstr "読み込み中..." + +#: ../src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "アプリケーションのバージョンを表示する" + +#: ../src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[ログファイル...]" + +#: ../src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - ログの閲覧と監視" + +#: ../src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "ログビューアー" + +#: ../src/logview-window.c:40 ../src/logview-window.c:762 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "システムログビューアー" + +#: ../src/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "最終更新日時: %s" + +#: ../src/logview-window.c:216 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d行 (%s) - %s" + +#: ../src/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "ファイルの選択" + +#: ../src/logview-window.c:359 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました: %s" + +#: ../src/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "ラップ済" + +#: ../src/logview-window.c:488 +msgid "Not found" +msgstr "見つかりませんでした" + +#: ../src/logview-window.c:767 +msgid "A system log viewer for GNOME." +msgstr "GNOME 向けのシステムログビューアーです。" + +#: ../src/logview-window.c:816 +msgid "_File" +msgstr "ファイル(_F)" + +#: ../src/logview-window.c:817 +msgid "_Edit" +msgstr "編集(_E)" + +#: ../src/logview-window.c:818 +msgid "_View" +msgstr "表示(_V)" + +#: ../src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "フィルター(_F)" + +#: ../src/logview-window.c:820 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "開く(_O)..." + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "ファイルからログを開きます" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "このログを閉じます" + +#: ../src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "終了(_Q)" + +#: ../src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "ログビューアーを終了します" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "_Copy" +msgstr "コピー(_C)" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "選択範囲をコピーします" + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "Select _All" +msgstr "すべて選択(_A)" + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "ログ全体を選択します" + +#: ../src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "検索(_F)..." + +#: ../src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "ログから単語または語句を検索します" + +#: ../src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "文字のサイズを大きくします" + +#: ../src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "文字のサイズを小さくします" + +#: ../src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "標準の文字サイズにします" + +#: ../src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "フィルターを管理" + +#: ../src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "フィルターを管理" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "_Contents" +msgstr "目次(_C)" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "ログビューアーのヘルプの目次を開きます" + +#: ../src/logview-window.c:848 +msgid "_About" +msgstr "情報(_A)" + +#: ../src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "ログビューアーの情報ダイアログを表示します" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "ステータスバー(_S)" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "ステータスバーを表示します" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "サイドバー(_P)" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "サイドバーを表示します" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "マッチしたもののみ表示" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "指定したフィルターの一つにマッチした行だけを表示します" + +#: ../src/logview-window.c:859 +msgid "_Auto Scroll" +msgstr "自動スクロール(_A)" + +#: ../src/logview-window.c:859 +msgid "Automatically scroll down when new lines appear" +msgstr "新しい行が現れたら自動的に下にスクロール" + +#: ../src/logview-window.c:973 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" から読み取りができません" + +#: ../src/logview-window.c:1397 +msgid "Version: " +msgstr "バージョン: " + +#: ../src/logview-window.c:1504 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "次のファイルを開けませんでした:" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-16 10:49:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-20 10:48:27.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-16 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-20 10:48:28.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-16 10:49:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-20 10:48:52.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-16 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-20 10:48:28.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2012-03-16 10:49:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2012-03-20 10:48:52.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-16 10:49:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-20 10:48:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-16 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-20 10:48:28.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-16 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-20 10:48:28.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-16 10:49:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-20 10:48:52.000000000 +0000 @@ -19,15 +19,15 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:23+0000\n" "Last-Translator: epii \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: gdk/gdk.c:153 @@ -649,6 +649,8 @@ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" "for details, visit %s" msgstr "" +"このプログラムは<<完全無保証>>です。\n" +"詳細については %s を参照してください。" #: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" @@ -884,7 +886,7 @@ #: gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "<%s> 中には文字列は現れません" #: gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format @@ -1037,7 +1039,7 @@ #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 #, c-format msgid "Color: %s" -msgstr "" +msgstr "色: %s" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 msgctxt "Color name" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-16 10:49:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-20 10:48:52.000000000 +0000 @@ -14,14 +14,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Seiji Momoto \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 @@ -148,7 +148,7 @@ #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 msgid "Major version number" -msgstr "" +msgstr "メジャーバージョン番号" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor" @@ -156,7 +156,7 @@ #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 msgid "Minor version number" -msgstr "" +msgstr "マイナーバージョン番号" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 msgid "Device ID" @@ -212,7 +212,7 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 msgid "The current RGBA color" -msgstr "" +msgstr "現在のRGBAカラー" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 msgid "Color Selection" @@ -312,11 +312,11 @@ #: gtk/deprecated/gtkstyle.c:473 msgid "Style context" -msgstr "" +msgstr "スタイルコンテキスト" #: gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" +msgstr "Gtkスタイルコンテキストの取得元" #: gtk/deprecated/gtktable.c:191 msgid "Rows" @@ -573,7 +573,7 @@ #: gtk/gtkactionable.c:70 msgid "action name" -msgstr "" +msgstr "アクション名" #: gtk/gtkactionable.c:71 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-16 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-20 10:48:29.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-16 10:49:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-20 10:48:47.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 15:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-24 19:15+0000\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-16 10:49:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-20 10:48:49.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-24 19:17+0000\n" "Last-Translator: Yusei Ono \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 @@ -294,23 +294,23 @@ msgid "Users" msgstr "ユーザー" -#: ../libgwibber/utils.vala:85 +#: ../libgwibber/utils.vala:89 msgid "a few seconds ago" msgstr "数秒前" -#: ../libgwibber/utils.vala:87 +#: ../libgwibber/utils.vala:91 #, c-format msgid "%i minute ago" msgid_plural "%i minutes ago" msgstr[0] "%i 分前" -#: ../libgwibber/utils.vala:89 +#: ../libgwibber/utils.vala:93 #, c-format msgid "%i hour ago" msgid_plural "%i hours ago" msgstr[0] "%i 時間前" -#: ../libgwibber/utils.vala:90 +#: ../libgwibber/utils.vala:94 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-16 10:49:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-20 10:48:49.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 01:33+0000\n" -"Last-Translator: Makoto Mizukami \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-17 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 14:19+0000\n" +"Last-Translator: Ikuya Awashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 @@ -107,6 +107,7 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Hyu_gabaru Ryu_ichi https://launchpad.net/~hyu-gabaru\n" +" Ikuya Awashiro https://launchpad.net/~ikuya-fruitsbasket\n" " Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu\n" " Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n" " inugami https://launchpad.net/~inugami-mamoru" @@ -117,10 +118,10 @@ #: ../ui/gtk/languagebar.py:214 msgid "Switch input method" -msgstr "インプットメソッドがありません" +msgstr "インプットメソッドの切り替え" #: ../ui/gtk/languagebar.py:357 ../ui/gtk/engineabout.py:33 -#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:59 +#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:61 msgid "About" msgstr "情報" @@ -147,40 +148,49 @@ msgid "Description:\n" msgstr "説明:\n" -#: ../setup/main.py:102 +#: ../setup/main.py:103 msgid "trigger" msgstr "トリガー" -#: ../setup/main.py:113 +#: ../setup/main.py:114 msgid "enable" msgstr "有効" -#: ../setup/main.py:124 +#: ../setup/main.py:125 msgid "disable" msgstr "無効" -#: ../setup/main.py:135 +#: ../setup/main.py:136 msgid "next input method" msgstr "次のインプットメソッド" -#: ../setup/main.py:146 +#: ../setup/main.py:147 msgid "previous input method" msgstr "ひとつ前のインプットメソッド" -#: ../setup/main.py:332 +#: ../setup/main.py:359 +msgid "" +"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " +"list will be configured by the login language every time. Do you agree with " +"this?" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:387 msgid "" "Keyboard Input Methods (IBus Daemon) has not been started. Do you want to " "start it now?" msgstr "キーボード・インプットメソッド(IBusデーモン)が起動していません。今すぐ起動しますか?" -#: ../setup/main.py:347 +#: ../setup/main.py:402 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " "System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " "\"ibus\", then log out and back in again." msgstr "" +"IBusが起動しました! IBusを使用できない場合は、システムメニュー -> システム設定 -> " +"言語サポートを開き、「キーボード入力に使うIMシステム」を「ibus」にしてから再ログインしてください。" -#: ../setup/main.py:359 +#: ../setup/main.py:414 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "%s のキーボードショートカットを選択" @@ -214,7 +224,7 @@ msgstr "インプットメソッドの選択" #. create im name & icon column -#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:43 +#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:45 msgid "Input Method" msgstr "インプットメソッド" @@ -232,145 +242,155 @@ #: ../data/ibus.schemas.in.h:1 msgid "Preload engines" -msgstr "エンジンのプリロード" +msgstr "プリロードエンジン" #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "Preload engines during ibus starts up" -msgstr "ibus の開始中にエンジンをプリロード" +msgstr "ibusが起動する時のプリロードエンジン" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 +msgid "Preload engine mode" +msgstr "プリロードエンジンモード" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " +"language related engines." +msgstr "プリロードエンジンはこのモードで読みこまれます。 0 = ユーザーがカスタマイズしたエンジン。 1 = 言語に関連したエンジン。" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "トリガーショートカットキー" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 ../setup/setup.ui.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 ../setup/setup.ui.h:17 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "インプットメソッドをオン、オフするためのショートカットキーを設定します" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "ショートカットキーを有効にする" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "インプットメソッドをオンに切り替えるためのショートカットキー" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "ショートカットキーを無効にする" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "インプットメソッドをオフに切り替えるためのショートカットキー" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "次のエンジンへのショートカットキー" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "リスト中の次のインプットメソッドに切り替えるためのショートカットキー" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "前のエンジンへのショートカットキー" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "リスト中のひとつ前のインプットメソッドに切り替えるためのショートカットキー" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Auto hide" msgstr "自動的に隠す" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" msgstr "言語パネルの動作。0 = メニューに組み込む、1 = 自動的に隠す、2 = 常に表示" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Language panel position" msgstr "言語パネルの位置" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" msgstr "言語パネルの位置。0 = 左上隅、1 = 右上隅、2 = 左下隅、3 = 右下隅、4 = カスタム" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "Orientation of lookup table" -msgstr "検索テーブルの方位" +msgstr "候補ウィンドウの向き" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" -msgstr "検索テーブルの方位。0 = 横、1 = 縦" +msgstr "候補ウィンドウの向き。 0 = 横、 1 = 縦" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:27 msgid "Show icon on system tray" msgstr "システムトレイにアイコンを表示する" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Show input method name" msgstr "インプットメソッド名を表示する" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:28 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "言語バーにインプットメソッド名を表示する" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 ../setup/setup.ui.h:44 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "システムキーボードレイアウトを使用する" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:45 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:47 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "システムキーボード (XKB) レイアウトを使用する" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Use custom font" msgstr "カスタムフォントを使う" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "言語パネル用にカスタムフォント名を使用する" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Custom font" msgstr "カスタムフォント" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "言語パネル用のカスタムフォント名" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Embed Preedit Text" -msgstr "前編集テキストを組み込む" +msgstr "プリエディットテキストを組み込む" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "アプリケーションウィンドウにプリエディットテキストを組み込む" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "Use global input method" msgstr "グローバルインプットメソッドを使用する" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 ../setup/setup.ui.h:47 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 ../setup/setup.ui.h:49 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "すべてのアプリケーション間で同じインプットメソッドを共有する" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Enable input method by default" msgstr "標準でインプットメソッドを有効にする" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "アプリケーションに入力フォーカスが当たったとき標準でインプットメソッドを有効にする" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "" @@ -456,7 +476,7 @@ #: ../setup/setup.ui.h:22 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" -msgstr "ルックアップテーブルの中で候補ウィンドウの向きを設定します" +msgstr "候補ウィンドウ内の候補の向きを設定します" #: ../setup/setup.ui.h:23 msgid "Candidates orientation:" @@ -480,7 +500,7 @@ #: ../setup/setup.ui.h:30 msgid "Embed preedit text in application window" -msgstr "アプリケーションウィンドウに前編集テキストを組み込む" +msgstr "アプリケーションウィンドウにプリエディットテキストを組み込む" #: ../setup/setup.ui.h:31 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" @@ -499,30 +519,38 @@ msgstr "一般" #: ../setup/setup.ui.h:35 +msgid "Customize active input _methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:36 +msgid "Customize active input methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "選択したインプットメソッドを有効なインプットメソッドへ追加します" -#: ../setup/setup.ui.h:36 +#: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "選択したインプットメソッドを有効なインプットメソッドから削除します" -#: ../setup/setup.ui.h:37 +#: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "選択したインプットメソッドを有効なインプットメソッドの中で上へ移動します" -#: ../setup/setup.ui.h:38 +#: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "選択したインプットメソッドを有効なインプットメソッドの中で下へ移動します" -#: ../setup/setup.ui.h:39 +#: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "選択したインプットメソッドの情報を表示します" -#: ../setup/setup.ui.h:40 +#: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "選択したインプットメソッドの設定を表示します" -#: ../setup/setup.ui.h:41 +#: ../setup/setup.ui.h:43 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." @@ -530,19 +558,19 @@ "デフォルトのインプットメソッドはリストの中で一番上のものです。\n" "「上へ/下へ」ボタンを使ってデフォルトを変更できます。" -#: ../setup/setup.ui.h:46 +#: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Keyboard Layout" msgstr "キーボードレイアウト" -#: ../setup/setup.ui.h:48 +#: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "Global input method settings" msgstr "グローバルインプットメソッドの設定" -#: ../setup/setup.ui.h:49 +#: ../setup/setup.ui.h:51 msgid "Advanced" msgstr "詳細" -#: ../setup/setup.ui.h:50 +#: ../setup/setup.ui.h:52 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" @@ -558,10 +586,10 @@ "\n" "\n" -#: ../setup/setup.ui.h:57 +#: ../setup/setup.ui.h:59 msgid "Start ibus on login" msgstr "ログイン時に IBus を起動" -#: ../setup/setup.ui.h:58 +#: ../setup/setup.ui.h:60 msgid "Startup" msgstr "スタートアップ" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-03-16 10:49:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-03-20 10:49:02.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 21:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:30+0000\n" "Last-Translator: Seiji Momoto \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.in.h:1 msgid "Where the menus displayed" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-16 10:49:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-20 10:48:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/datetime-service.c:341 msgid "Error getting time" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-16 10:49:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-20 10:48:50.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 msgid "New Messages" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-16 10:49:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-20 10:48:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-03-16 10:49:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-03-20 10:49:02.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-printers.c:291 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-16 10:49:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-20 10:48:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-16 10:49:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-20 10:48:51.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-10 13:49+0000\n" "Last-Translator: Koichi Akabe \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-sound.c:770 #, c-format @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Unmute" msgstr "ミュートを解除する" -#: ../src/sound-service-dbus.c:214 +#: ../src/sound-service-dbus.c:213 msgid "Sound Settings..." msgstr "サウンド設定..." diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-16 10:49:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-20 10:48:30.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-03-16 10:49:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-03-20 10:49:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-16 10:49:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-20 10:48:44.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-16 10:49:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2012-03-20 10:48:48.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" # 参考 URL: http://www.alc.co.jp # (マイナーな都市名などを含め、膨大な国名や都市名、地名が登録されている翻訳サイト) diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-16 10:49:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-20 10:48:47.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-03-16 10:49:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-03-20 10:49:02.000000000 +0000 @@ -8,24 +8,24 @@ "Project-Id-Version: libubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-07 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-28 15:30+0000\n" -"Last-Translator: Shushi Kurose \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Koichi Akabe \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 #, c-format msgid "Downloaded %s of %s at %s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/%s をダウンロード済み(%s/s)" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:258 #, c-format msgid "Downloaded %s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s/%s をダウンロード済み" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:585 msgid "Cancel" @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "" "Your 'Purchased Music' folder is not subscribed. New purchases will not " "download to this computer." -msgstr "" +msgstr "「購入した音楽」フォルダは購読されていません。新しく購入した音楽はこのコンピューターにダウンロードされません。" #: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1097 msgid "" @@ -79,4 +79,4 @@ #: ../libubuntuoneui/xmalloc.c:88 #, c-format msgid "liboauth: Memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "liboauth: メモリが不足しています" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-16 10:49:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-20 10:48:54.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-16 10:49:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-20 10:48:31.000000000 +0000 @@ -14,15 +14,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 15:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 10:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-19 13:20+0000\n" "Last-Translator: Shushi Kurose \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 @@ -465,7 +465,7 @@ #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6351 +#: ../src/core/window.c:6408 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-16 10:49:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-20 10:48:31.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-16 10:49:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-20 10:48:40.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-16 10:49:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-20 10:48:47.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2381 ../src/applet.c:2474 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-03-16 10:49:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-03-20 10:48:42.000000000 +0000 @@ -8,68 +8,68 @@ "Project-Id-Version: onboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 23:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:17+0000\n" "Last-Translator: Koichi Akabe \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:56 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:57 msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" msgstr "" #. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:290 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:291 msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:305 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:306 msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:312 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:313 msgid "failed to find {description} '{filename}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:316 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:317 msgid "{description} '{filepath}' found." msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:383 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:384 msgid "Looking for system defaults in {paths}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:391 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:392 msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "システムデフォルトの読み込みに失敗しました。 " -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:394 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:396 msgid "No system defaults found." msgstr "システムデフォルトが見つかりませんでした。" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:396 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:398 msgid "Loading system defaults from {filename}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:420 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:422 msgid "Found system default '[{}] {}={}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:438 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:450 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:452 msgid "" "System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" " {}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:504 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:506 msgid "Failed to get gsettings value. " msgstr "" @@ -82,23 +82,23 @@ msgid "Failed to migrate user directory. " msgstr "ユーザーディレクトリの移行に失敗しました。 " -#: ../Onboard/Config.py:499 +#: ../Onboard/Config.py:500 msgid "layout '{filename}' does not exist" -msgstr "" +msgstr "レイアウトファイル '{filename}' は存在しません。" -#: ../Onboard/Config.py:527 +#: ../Onboard/Config.py:528 msgid "theme '{filename}' does not exist" -msgstr "" +msgstr "テーマファイル '{filename}' は存在しません。" -#: ../Onboard/Config.py:547 +#: ../Onboard/Config.py:548 msgid "Loading theme from '{}'" -msgstr "" +msgstr "'{}' からテーマを読み込み中" -#: ../Onboard/Config.py:551 +#: ../Onboard/Config.py:552 msgid "Unable to read theme '{}'" -msgstr "" +msgstr "テーマファイル '{filename}' を読み込むことができません" -#: ../Onboard/Config.py:648 +#: ../Onboard/Config.py:649 msgid "" "Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" "\n" @@ -108,7 +108,7 @@ "Enable accessibility now?" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:1077 +#: ../Onboard/Config.py:1078 msgid "color scheme '{filename}' does not exist" msgstr "" @@ -163,11 +163,11 @@ msgid "Change Onboard settings" msgstr "Onboard 設定の変更" -#: ../Onboard/settings.py:69 +#: ../Onboard/settings.py:74 msgid "Onboard Preferences" msgstr "Onboard の設定" -#: ../Onboard/settings.py:370 +#: ../Onboard/settings.py:375 msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "レイアウトフォルダーを開くファイルマネージャーがありません" @@ -175,30 +175,30 @@ msgid "Enter name for personalised layout" msgstr "個人用レイアウトの名前を入力" -#: ../Onboard/settings.py:403 +#: ../Onboard/settings.py:408 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "" #. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:416 +#: ../Onboard/settings.py:421 msgid "None" msgstr "" #. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:418 +#: ../Onboard/settings.py:423 msgid "Corners only" msgstr "" #. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:420 +#: ../Onboard/settings.py:425 msgid "All corners and edges" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:456 +#: ../Onboard/settings.py:461 msgid "Add Layout" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:466 +#: ../Onboard/settings.py:471 msgid "Onboard layout files" msgstr "Onboard レイアウトファイル" @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" -#: ../Onboard/settings.py:568 +#: ../Onboard/settings.py:573 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "" @@ -217,6 +217,10 @@ "\n" "Overwrite it?" msgstr "" +"このテーマファイルはすでに存在します。\n" +"'{filename}'\n" +"\n" +"上書きしますか?" #: ../Onboard/settings.py:593 msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" @@ -224,19 +228,19 @@ #: ../Onboard/settings.py:595 msgid "Delete selected theme?" -msgstr "" +msgstr "選択したテーマを削除しますか?" #: ../Onboard/settings.py:717 msgid "Reset" msgstr "リセット" #. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:856 +#: ../Onboard/settings.py:861 msgid "Flat" msgstr "フラット" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:858 +#: ../Onboard/settings.py:863 msgid "Gradient" msgstr "グラデーション" @@ -265,57 +269,58 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:967 +#: ../Onboard/settings.py:972 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1082 +#: ../Onboard/settings.py:1087 msgid "Step" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1083 +#: ../Onboard/settings.py:1088 msgid "Left" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1084 +#: ../Onboard/settings.py:1089 msgid "Right" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1085 +#: ../Onboard/settings.py:1090 msgid "Up" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1086 +#: ../Onboard/settings.py:1091 msgid "Down" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1087 +#: ../Onboard/settings.py:1092 msgid "Activate" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1252 +#: ../Onboard/settings.py:1257 msgid "Action:" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1432 +#: ../Onboard/settings.py:1437 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1438 +#: ../Onboard/settings.py:1443 msgid "Button" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1493 ../Onboard/settings.py:1535 +#: ../Onboard/settings.py:1498 ../Onboard/settings.py:1540 msgid "Press a button..." msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1537 +#: ../Onboard/settings.py:1542 msgid "Press a key..." msgstr "" +#. strings, numbers, ... #: ../settings.ui.h:1 msgid "_Auto-show when editing text" -msgstr "" +msgstr "テキスト編集時に自動的に表示(_A)" #: ../settings.ui.h:2 msgid "" @@ -339,11 +344,11 @@ msgid "" "Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " "icon makes Onboard reappear." -msgstr "" +msgstr "Onboard が隠れている時にフローティングアイコンを表示します。アイコンをクリックすると Onboard が表示されます。" #: ../settings.ui.h:7 msgid "Show/Hide Options" -msgstr "" +msgstr "表示オプション" #: ../settings.ui.h:8 msgid "_Show status icon" @@ -351,7 +356,7 @@ #: ../settings.ui.h:9 msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." -msgstr "" +msgstr "状態アイテムを表示します。アイコンをクリックして Onboard を隠したり表示させたりできます。" #: ../settings.ui.h:10 msgid "Show when _unlocking the screen" @@ -426,7 +431,7 @@ #: ../settings.ui.h:27 msgid "Wind_ow:" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウ(_O):" #: ../settings.ui.h:28 msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." @@ -881,7 +886,7 @@ msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" msgstr "GNOME 向けの柔軟なオンスクリーン・キーボード" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:251 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:273 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -894,7 +899,7 @@ "screen?" msgstr "" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:267 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:289 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -967,7 +972,7 @@ #: ../settings_theme_dialog.ui.h:2 msgid "Color Sche_me" -msgstr "" +msgstr "カラースキーム(_M)" #: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 msgid "_Style:" @@ -979,7 +984,7 @@ #: ../settings_theme_dialog.ui.h:5 msgid "S_ize:" -msgstr "" +msgstr "大きさ(_I):" #: ../settings_theme_dialog.ui.h:6 msgid "Key Style" @@ -1023,7 +1028,7 @@ #: ../settings_theme_dialog.ui.h:16 msgid "_Super key:" -msgstr "" +msgstr "Superキー(_S):" #: ../settings_theme_dialog.ui.h:17 msgid "Label Override" @@ -1037,7 +1042,7 @@ msgid "Atspi unavailable, auto-hide won't be available" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1309 +#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1327 msgid "Refreshing pango layout, new font dpi setting is '{}'" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-16 10:49:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-20 10:48:42.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-16 10:49:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-20 10:48:41.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-16 10:49:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-20 10:48:31.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&" "component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-11 02:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:20+0000\n" "Last-Translator: Ikuya Awashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 @@ -119,6 +119,30 @@ msgid "Play and organize your music collection" msgstr "あなたの楽曲コレクションを再生・管理します" +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Play" +msgstr "再生" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Pause" +msgstr "一時停止" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 +msgid "Next" +msgstr "次へ" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 +msgid "Previous" +msgstr "前へ" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 msgid "songs" msgstr "曲" @@ -680,15 +704,15 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:566 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:631 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1091 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1465 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1127 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1910 ../podcast/rb-podcast-manager.c:2004 @@ -1790,9 +1814,9 @@ msgid "Display device properties" msgstr "iPod のプロパティを表示" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2150 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1559 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1366 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1986 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595 msgid "Advanced" msgstr "拡張" @@ -1963,11 +1987,11 @@ msgid "Delete playlist" msgstr "プレイリストを削除します" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:381 msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "新しい iPod を初期化できません" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1592 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1413 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -1975,7 +1999,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "Podcast" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2040 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1863 msgid "New playlist" msgstr "新しいプレイリスト" @@ -2476,7 +2500,11 @@ msgid "Rename MTP-device" msgstr "MTP デバイス名の変更" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:865 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604 +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856 msgid "Media player device error" msgstr "メディア・プレイヤーのデバイスエラー" @@ -2484,12 +2512,12 @@ #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "デバイス %s:%s を開けません" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:913 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 msgid "Digital Audio Player" msgstr "デジタル・オーディオ・プレイヤー" @@ -2523,22 +2551,6 @@ msgid "Notification popups" msgstr "通知ポップアップ" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 -msgid "Previous" -msgstr "前へ" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -msgid "Pause" -msgstr "一時停止" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -msgid "Play" -msgstr "再生" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 -msgid "Next" -msgstr "次へ" - #. Translators: by Artist #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-16 10:49:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-20 10:49:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-16 10:49:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-20 10:48:52.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-16 10:49:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-20 10:48:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-16 10:49:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-20 10:48:51.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" # Translator credits string for the about box -- translators, add your name diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-16 10:49:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-20 10:48:51.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: software-store\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-09 08:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:33+0000\n" -"Last-Translator: Shushi Kurose \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Kentaro Kazuhama \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. clear the ubuntu SSO token for this account #. FIXME: this needs to be consolidated - one token is @@ -768,12 +768,12 @@ #: ../softwarecenter/hw.py:41 msgid "" "This software requires a digital camera, but none are currently connected" -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアはデジタルカメラが必要ですが、現在接続されていません。" #: ../softwarecenter/hw.py:43 msgid "" "This software requires a video camera, but none are currently connected" -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアはビデオカメラが必要ですが、現在接続されていません。" #: ../softwarecenter/hw.py:45 msgid "This software requires a mouse, but none is currently setup." @@ -810,25 +810,25 @@ #: ../softwarecenter/hw.py:60 msgid "This software requires a CD burner, but none are currently connected." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアは CD 書き込みドライブが必要ですが、現在接続されていません。" #: ../softwarecenter/hw.py:62 msgid "This software requires a DVD drive, but none are currently connected." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアは DVD ドライブが必要ですが、現在接続されていません。" #: ../softwarecenter/hw.py:64 msgid "" "This software requires a DVD burner, but none are currently connected." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアは DVD 書き込みドライブが必要ですが、現在接続されていません。" #: ../softwarecenter/hw.py:66 msgid "" "This software requires a floppy disk drive, but none are currently connected." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアはフロッピーディスクドライブが必要ですが、現在接続されていません。" #: ../softwarecenter/hw.py:68 msgid "This computer does not have graphics fast enough for this software." -msgstr "" +msgstr "このコンピューターは、このソフトを動かすのに十分な速さのグラフィック性能ではありません。" #. warning displayed if region does not match #: ../softwarecenter/region.py:34 @@ -865,7 +865,7 @@ #. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" #: ../softwarecenter/utils.py:723 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" #: ../softwarecenter/utils.py:725 @@ -1384,8 +1384,7 @@ #, python-format msgid "There was a problem posting this review to %s." msgid_plural "There was a problem posting this review to %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "このレビューを%sに投稿する際に問題が発生しました。" #: ../utils/delete_review_gtk3.py:1100 ../utils/modify_review_gtk3.py:1100 #: ../utils/report_review_gtk3.py:1100 ../utils/submit_review_gtk3.py:1100 @@ -1752,7 +1751,7 @@ #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:412 msgid "Removed (close it and it’ll be gone)" -msgstr "" +msgstr "削除済み (ソフトを閉じると実行されます)" #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:275 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview_gtk.py:536 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-03-16 10:49:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-03-20 10:48:43.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../asyncipp.py:454 ../authconn.py:440 ../authconn.py:442 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-03-16 10:49:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-03-20 10:49:02.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: telepathy-indicator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 16:01+0000\n" "Last-Translator: Shushi Kurose \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-approver.c:628 #, c-format @@ -33,4 +33,4 @@ #: ../src/indicator-approver.c:644 msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "許可する(_A)" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-16 10:49:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-20 10:48:47.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 #: ../plparse/totem-disc.c:315 ../plparse/totem-disc.c:499 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-16 10:49:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-20 10:48:32.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-16 10:49:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-20 10:49:01.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #. Build the dialog diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-16 10:49:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-20 10:49:01.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 01:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-15 00:22+0000\n" "Last-Translator: Koichi Akabe \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/main-window.vala:42 msgid "Login Screen" @@ -47,14 +47,6 @@ msgid "Run in test mode" msgstr "テストモードで実行" -#: ../src/user-list.vala:80 -msgid "Guest Session" -msgstr "ゲストセッション" - -#: ../src/user-list.vala:493 -msgid "Login" -msgstr "ログイン" - #: ../src/unity-greeter.vala:383 ../src/unity-greeter.vala:518 #: ../src/unity-greeter.vala:541 ../src/unity-greeter.vala:545 #: ../src/unity-greeter.vala:549 ../src/unity-greeter.vala:555 @@ -74,10 +66,6 @@ msgid "Failed to authenticate" msgstr "認証に失敗しました" -#: ../src/unity-greeter.vala:351 -msgid "Other..." -msgstr "その他..." - #. Arguments and description for --help text #: ../src/unity-greeter.vala:819 msgid "- Unity Greeter" @@ -89,10 +77,9 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "'%s --help' を実行すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションの一覧が表示されます" -#. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:387 -msgid "Log In" -msgstr "ログイン" +#: ../src/user-list.vala:80 +msgid "Guest Session" +msgstr "ゲストセッション" #: ../src/user-list.vala:242 msgid "Session Options" @@ -116,6 +103,19 @@ msgid "Login as %s" msgstr "%s としてログイン" +#. 'Log In' here is the button for logging in. +#: ../src/user-list.vala:387 +msgid "Log In" +msgstr "ログイン" + +#: ../src/user-list.vala:391 ../src/user-list.vala:392 +msgid "Retry" +msgstr "" + #: ../src/user-list.vala:408 msgid "Logging in..." msgstr "ログイン中..." + +#: ../src/user-list.vala:493 +msgid "Login" +msgstr "ログイン" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-16 10:49:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-20 10:49:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-16 10:49:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-20 10:49:02.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/daemon.vala:68 ../files.lens.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-16 10:49:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-20 10:49:02.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: unity-lens-video\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:28+0000\n" -"Last-Translator: Kentaro Kazuhama \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 22:25+0000\n" +"Last-Translator: Shushi Kurose \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/unity-lens-video:77 ../src/unity-lens-video:83 msgid "My Videos" @@ -43,4 +43,4 @@ #: ../video.lens.in.h:2 msgid "Search local videos" -msgstr "" +msgstr "ローカルの動画を検索" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-16 10:49:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-20 10:48:51.000000000 +0000 @@ -7,18 +7,107 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 11:11+0000\n" -"Last-Translator: Shushi Kurose \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 04:33+0000\n" +"Last-Translator: Koichi Akabe \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: \n" +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 +msgid "GTK Loader" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:2 +msgid "Initializes GTK once" +msgstr "" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 +msgid "Unity Scrollbars Support" +msgstr "" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 +msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 +msgid "Dialog Handler" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 +msgid "Handles the modal dialog experience in unity" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 +msgid "What dimming alpha to use" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 +msgid "Fade Time" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 +msgid "How long the fade should take (ms)" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 +msgid "Blacklist" +msgstr "" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 +msgid "" +"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 +msgid "Unity MT Grab Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 +msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 +msgid "Toggle Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 +msgid "Key to toggle the handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 +msgid "Show Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 +msgid "Key to show the handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 +msgid "Hide Handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 +msgid "Key to hide the handles" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 +msgid "Fade Duration" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 +msgid "How long the fade should last" +msgstr "" + #: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 msgid "Lock to Launcher" @@ -27,12 +116,36 @@ #: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 msgid "Unlock from Launcher" -msgstr "" +msgstr "ランチャーの固定を解除" #: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:843 msgid "Quit" msgstr "終了" +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 +msgid "Dash home" +msgstr "Dash ホーム" + +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 +msgid "Dash Home" +msgstr "Dash ホーム" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "ホーム" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home screen" +msgstr "ホームスクリーン" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 +msgid "Show Desktop" +msgstr "デスクトップの表示" + #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:109 msgid "Open" msgstr "開く" @@ -66,77 +179,48 @@ msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "ドライブは正常に取り出されました" -#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:596 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterAllButton.cpp:35 +msgid "All" +msgstr "すべて" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 +msgid "Categories" +msgstr "カテゴリー" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 +msgid "Multi-range" +msgstr "マルチレンジ" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 +msgid "Rating" +msgstr "評価" + +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:51 +msgid "Type your command" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:608 msgid "Workspace Switcher" msgstr "ワークスペースの切り替え" +#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:390 +msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." +msgstr "" + #: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:685 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "Ubuntu デスクトップ" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:292 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:295 msgid "See fewer results" msgstr "一部の結果のみ表示" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:297 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:300 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" msgstr[0] "%d 個の結果を表示" -#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "アプリケーションを追加する場合はここで離してください" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Trash" -msgstr "ゴミ箱" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 -msgid "Empty Trash..." -msgstr "ゴミ箱を空にする..." - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Dash home" -msgstr "Dash ホーム" - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 -msgid "Dash Home" -msgstr "Dash ホーム" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:196 -msgid "Filter results" -msgstr "結果を絞る" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:591 -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Search" -msgstr "検索" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home" -msgstr "ホーム" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home screen" -msgstr "ホームスクリーン" - -#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 -msgid "Show Desktop" -msgstr "デスクトップの表示" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 -msgid "Categories" -msgstr "カテゴリー" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 -msgid "Multi-range" -msgstr "マルチレンジ" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 -msgid "Rating" -msgstr "評価" - #: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:70 msgid "Tracks" msgstr "トラック" @@ -146,243 +230,268 @@ msgid "min" msgstr "分" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:49 +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:220 +msgid "Filter results" +msgstr "結果の絞り込み" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:58 msgid "Left Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:50 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:59 msgid "Middle Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:60 msgid "Right Mouse" msgstr "" +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:54 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:48 +msgid "Waiting to install" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 +msgid "Drop To Add Application" +msgstr "アプリケーションを追加する場合はここで離してください" + +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 +msgid "Trash" +msgstr "ゴミ箱" + +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 +msgid "Empty Trash..." +msgstr "ゴミ箱を空にする..." + +#. Dash... +#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2769 +msgid "Dash" +msgstr "Dash" + #. TODO move category text into a vector... #. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2655 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2759 msgid "Launcher" msgstr "ランチャー" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 +#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 +msgid "Quicklist" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid " (Press)" msgstr " (長押し)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." -msgstr "ランチャーを開いてショートカットを表示" +msgstr "ランチャーを開いてショートカットを表示する" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2658 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2762 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "キーボード操作モードでランチャーを開く" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2763 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "ランチャーを使ってアプリケーションを切り替える" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 -msgid "Super + Tab" -msgstr "Super + Tab" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid " + 1 to 9" msgstr " + 1 〜 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "ランチャーアイコンのクリックと同じ" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr " + Shift + 1 〜 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid "Open new window of the app." msgstr "アプリの新しいウィンドウを開く" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2662 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2766 msgid "Open the Trash." msgstr "ゴミ箱を開く" -#. Dash... -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2665 -msgid "Dash" -msgstr "Dash" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid " (Tap)" msgstr " (タップ)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid "Open the Dash Home." msgstr "Dash ホームを開く" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2668 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2772 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "Dash のアプリLensを開く" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2669 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2773 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "Dash のファイルLensを開く" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2670 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2774 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "Dash のミュージックLensを開く" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 msgid "Switches between Lenses." -msgstr "Lens間で切り替える" +msgstr "Lens 間で切り替える" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "Ctrl + Tab" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Moves the focus." msgstr "フォーカスを移動する" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 msgid "Cursor Keys" msgstr "矢印キー" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Open currently focused item." msgstr "現在フォーカスのあるアイテムを開く" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Enter & Return" msgstr "Enter & Return" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2674 -msgid "'Run Command' mode." -msgstr "「コマンドを実行」モード" - #. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2677 -msgid "Menu Bar" -msgstr "メニューバー" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2780 +msgid "HUD & Menu Bar" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2782 +msgid "Open the HUD." +msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2679 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2783 msgid "Reveals application menu." -msgstr "アプリケーションメニューを表示" +msgstr "アプリケーションメニューを表示する" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2680 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2784 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "インジケーターメニューを開く" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 msgid "Moves focus between indicators." -msgstr "インジケーターのフォーカスを移動" +msgstr "インジケーターのフォーカスを移動する" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "左右の矢印キー" #. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2684 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2788 msgid "Switching" msgstr "切り替え" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2686 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2790 msgid "Switch between applications." msgstr "アプリケーションを切り替える" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2687 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2791 msgid "Switch windows of current application." msgstr "現在のアプリケーションのウィンドウを切り替える" #. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2691 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2795 msgid "Workspaces" msgstr "ワークスペース" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2692 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2797 msgid "Spread workspaces." msgstr "ワークスペースを並べる" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +msgid " + Cursor Keys" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 msgid "Switch workspaces." msgstr "ワークスペースを切り替える" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 -msgid "Control + Alt + Cursor Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 msgid "Move focused window to different workspace." -msgstr "ウィンドウを他のワークスペースに移動" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 -msgid "Control + Alt + Shift + Cursor Keys" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウを他のワークスペースに移動する" #. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2697 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2802 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2698 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2803 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "ワークスペースのすべてのウィンドウを並べる" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2699 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2804 msgid "Minimises all windows." -msgstr "すべてのウインドウの最小化" +msgstr "すべてのウィンドウを最小化する" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2700 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2805 msgid "Maximises the current window." -msgstr "現在のウインドウの最大化" +msgstr "現在のウィンドウを最大化する" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2701 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2806 msgid "Restores or minimises current window." -msgstr "現在のウィンドウの最小化または復元" +msgstr "現在のウィンドウを最小化または復元する" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 msgid " or Right" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "現在のウィンドウを最大時の半分にする" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2703 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2808 msgid "Closes current window." msgstr "現在のウィンドウを閉じる" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "ウィンドウの補助メニューを開く" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 msgid "Alt + Space" msgstr "Alt + スペース" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 msgid "Places window in corresponding positions." -msgstr "ウィンドウを対応した位置に移動" +msgstr "ウィンドウを対応した位置に移動する" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 msgid "Ctrl + Alt + Num" msgstr "Ctrl + Alt + Num" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 msgid " Drag" msgstr " ドラッグ" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 msgid "Move window." -msgstr "ウィンドウの移動" +msgstr "ウィンドウを移動する" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 msgid "Resize window." -msgstr "ウィンドウのリサイズ" +msgstr "ウィンドウをリサイズする" + +#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 +msgid "Switcher" +msgstr "切り替え器" -#. anonymous namespace -#. namespace unity #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 msgid "Ubuntu Unity Plugin" msgstr "Ubuntu Unity プラグイン" @@ -484,351 +593,420 @@ msgid "Switch the applications using the launcher, in reverse order" msgstr "アプリケーションのランチャーを使った逆向きでの切り替え" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Switcher" -msgstr "切り替え器" - #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 msgid "Automatically grid windows on timer in switcher" msgstr "切り替え器で一定時間経過したら自動的にウィンドウをグリッド表示する" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "fixme" -msgstr "要修正" +msgid "" +"After a short time, spread multiple windows of the same application out into " +"a grid" +msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" msgstr "" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 +msgid "Bias the switcher to windows which are placed on the current viewport" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 msgid "Key to start the switcher" msgstr "切り替え器を開始するキー" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +msgid "Start switching between windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 msgid "Key to start the switcher in reverse" msgstr "切り替え器を逆方向で開始するキー" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +msgid "Start switching between windows in reverse order" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 msgid "Key to start the switcher for all viewports" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +msgid "Start switching between windows on all viewports" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 msgid "Go right in the switcher" msgstr "切り替え器内で右に移動" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +msgid "Navigate one window right in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 msgid "Go left in the switcher" msgstr "切り替え器内で左に移動" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +msgid "Navigate one window left in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Key to expose the windows in the switcher" msgstr "切り替え器内でウィンドウを展開するキー" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +msgid "" +"Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows " +"of that application" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Key to collapse windows in the switcher" msgstr "切り替え器内でウィンドウを隠すキー" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +msgid "Return the previews to icons in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Key to flip through windows in the switcher" msgstr "切り替え器内でウィンドウをめくるキー" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +msgid "Flip through all the windows present in the switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +msgid "" +"Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Show minimized windows in switcher" msgstr "切り替え器内で最小化したウィンドウを表示する" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "" "Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " "problems are caused" msgstr "ハックして、最小化されたウィンドウを切り替え器内に表示にします。問題が発生した場合は無効にしてバグ報告を行ってください。" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Experimental" msgstr "試験的" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "Background Color" msgstr "背景色" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Background color override used for testing purposes" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Backlight Mode" msgstr "バックライトモード" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Change how the icons are backlit" msgstr "アイコンにつけるバックライトをどのようにするか" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Backlight Always On" msgstr "バックライトを常にONにする" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 msgid "Backlight Toggles" msgstr "バックライトを切り替える" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 msgid "Backlight Always Off" msgstr "バックライトを常にOFFにする" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 msgid "Edge Illumination Toggles" msgstr "縁のイルミネーションを切り替える" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "バックライトと縁のイルミネーションを切り替える" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "Launch Animation" msgstr "起動時のアニメーション" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "" "Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" msgstr "ランチャーアイコンがプロセスを生成している時に再生するアニメーション" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "Pulse Until Running" msgstr "起動するまで点滅する" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 msgid "Blink" msgstr "点滅する" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Urgent Animation" msgstr "緊急時のアニメーション" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" msgstr "ランチャーアイコンが緊急状態の時に再生するアニメーション" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "Pulse" msgstr "点滅する" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 msgid "Wiggle" msgstr "小刻みに振動する" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Panel Opacity" msgstr "パネルの不透明度" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 msgid "The opacity of the Panel background." msgstr "パネル背景の不透明度" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "" "When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " "opacity is disabled" msgstr "ウィンドウが最大化され、現在のビューポートで可視となっているとき、パネルの透明度は無効になります" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 msgid "Launcher Opacity" msgstr "ランチャーの不透明度" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 msgid "The opacity of the Launcher background." msgstr "ランチャー背景の不透明度" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "Launcher icon size" msgstr "ランチャーのアイコンサイズ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "The size of the launcher icons" msgstr "ランチャーのアイコンのサイズ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "launcher reveal" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "Launcher Reveal Pressure" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" msgstr "ランチャーを表示させるために必要なマウスの圧力量" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" msgstr "次のモニターに移動させるために必要なマウスの圧力量" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 msgid "Pressure Decay Rate" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "The rate at which mouse pressure decays" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Edge Stop Velocity" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stoped" +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 msgid "Hide Animation" msgstr "隠す時のアニメーション" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" msgstr "ランチャーが表示されたり隠されたりするときに再生するアニメーション" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "Fade on bfb and Slide" msgstr "Ubuntuボタン上ではフェード、他はスライド" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Slide only" msgstr "スライドのみ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 msgid "Fade only" msgstr "フェードのみ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 msgid "Fade and Slide" msgstr "フェードとスライド" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "Dash Blur" msgstr "ダッシュのブラー" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Type of blur in the Dash" msgstr "Dashのブラーのタイプ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "No Blur" msgstr "ブラーなし" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 msgid "Static Blur" msgstr "静的なブラー" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "Active Blur" msgstr "動的なブラー" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Automaximize value" msgstr "自動最大化する値" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "The minimum value to trigger automaximize." msgstr "自動最大化を開始するための最小サイズ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 msgid "Show Devices" msgstr "デバイスの表示" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "Show devices in the launcher" msgstr "ランチャーでデバイスを表示します" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Only Mounted" msgstr "マウント時のみ表示" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 msgid "Always" msgstr "常に表示" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" msgstr "ショートカットのヒント・オーバーレイの有効化" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 msgid "Show \"Desktop Icon\" in the launcher" msgstr "「デスクトップアイコン」をランチャーに表示" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 msgid "Enable/Disable \"Show Dekstop icon\" in the launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Menus Fade-in duration" msgstr "メニューのフェードイン時間" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "メニューをフェードインさせる時間(ミリ秒)。この値は、マウスが上部パネルに重なった時に使用されます。" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 msgid "Menus fade-out duration" msgstr "メニューのフェードアウト時間" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "メニューをフェードアウトさせる時間(ミリ秒)。この値は、マウスが上部パネルに重なった時に使用されます。" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 msgid "Menus discovery duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." msgstr "新しくアプリケーションが起動した時に、メニューを何秒表示させるか。" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 msgid "Menus discovery fade-in duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "メニューをフェードインさせる時間(ミリ秒)。この値は、新しくアプリケーションが起動した時のメニューの表示に用いられます。" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 msgid "Menus discovery fade-out duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +msgid "Launcher Monitors" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +msgid "Monitors on which launchers will be displayed" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +msgid "All Desktops" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +msgid "Primary Desktop" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 +msgid "Launcher Capture Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 +msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/vim.po 2012-03-16 10:49:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/vim.po 2012-03-20 10:48:32.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: blowfish.c:431 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/vino.po 2012-03-16 10:49:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/vino.po 2012-03-20 10:48:32.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-03-16 10:49:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-03-20 10:48:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:616 msgid "Upload File" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-16 10:49:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-20 10:48:32.000000000 +0000 @@ -15,20 +15,20 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=General\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-24 02:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 23:24+0000\n" -"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:20+0000\n" +"Last-Translator: CoCoCo \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ja\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" -msgstr "" +msgstr "<_:string-1/> をインストールします" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 @@ -171,7 +171,7 @@ #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 #, c-format msgid "Search for “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” を検索します" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 msgid "Loading" diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/data/ja/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-16 10:49:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/data/ja/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-20 10:48:52.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. Translate to default:RTL if your language should be displayed #. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* diff -Nru language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/debian/changelog language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/debian/changelog --- language-pack-gnome-ja-12.04+20120315/debian/changelog 2012-03-16 10:48:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ja-12.04+20120319/debian/changelog 2012-03-20 10:48:24.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-ja (1:12.04+20120319) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 20 Mar 2012 10:48:24 +0000 + language-pack-gnome-ja (1:12.04+20120315) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.