diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-04-11 10:34:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,586 @@ +# Kazakh translation of cheese. +# Copyright (C) 2010 Gnome team. +# This file is distributed under the same license as the cheese package. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2010-2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&com" +"ponent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 02:00+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" +"Language: kk\n" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 +#| msgid "_Photo" +msgid "Photo mode" +msgstr "Фото түсіру режимі" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +#| msgid "_Video" +msgid "Video mode" +msgstr "Видео түсіру режимі" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +msgid "Photo burst mode" +msgstr "Бірнеше фотоны түсіру режимі" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 +msgid "Burst" +msgstr "Бірнеше түсіру" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 +msgid "Take a photo using a webcam" +msgstr "Вебкамера көмегімен фото түсіру" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 +msgid "Navigate to the previous page of effects" +msgstr "Алдыңғы эффекттер бетіне өту" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +msgid "Effects" +msgstr "Эффекттер" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +msgid "_Effects" +msgstr "Эфф_екттер" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 +msgid "Navigate to the next page of effects" +msgstr "Келесі эффекттер бетіне өту" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 +msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" +msgstr "Толық экраннан терезелік режиміне оралу" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Баптаулар" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "_Көмек" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +msgid "_Close" +msgstr "_Жабу" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +msgid "Device" +msgstr "Құрылғы" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +msgid "Photo resolution" +msgstr "Фото ажыратылымдығы" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +msgid "Video resolution" +msgstr "Видео ажыратылымдығы" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +msgid "Webcam" +msgstr "Вебкамера" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +msgid "Brightness" +msgstr "Жарықтылығы" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +msgid "Saturation" +msgstr "Қаңықтылығы" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +msgid "Hue" +msgstr "Реңі" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +msgid "Image" +msgstr "Сурет" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 +msgid "Shutter" +msgstr "Түсіргіш" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +msgid "_Countdown" +msgstr "Кері _санау" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +msgid "Fire _flash" +msgstr "Жарқыл_дауды қолдану" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +msgid "Burst mode" +msgstr "Бірнеше түсіру режимі" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +msgid "Number of photos" +msgstr "Фотолар саны" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 +msgid "Delay between photos (seconds)" +msgstr "Фотолар арасындағы күту (секунд)" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 +msgid "Capture" +msgstr "Ұстау" + +#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 +#: ../src/cheese-window.vala:1350 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Фото түсіру" + +#: ../data/menus.ui.h:1 +#| msgid "_Leave Fullscreen" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Т_олық экранға" + +#: ../data/menus.ui.h:2 +#| msgid "Preferences" +msgid "P_references" +msgstr "Ба_птаулар" + +#: ../data/menus.ui.h:4 +msgid "_About" +msgstr "О_сы туралы" + +#: ../data/menus.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Шығу" + +#: ../data/menus.ui.h:6 +msgid "Open" +msgstr "Ашу" + +#: ../data/menus.ui.h:7 +msgid "Save _As…" +msgstr "Қалайша сақ_тау…" + +#: ../data/menus.ui.h:8 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау" + +#: ../data/menus.ui.h:9 +msgid "Delete" +msgstr "Өшіру" + +#. Both taken from the desktop file. +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 +msgid "Cheese" +msgstr "Cheese" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 +#: ../src/cheese-application.vala:538 +msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" +msgstr "" +"Вебкамераңыздан фото мен видеоларды түсіру, графикалық эффектерді қолданып" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " +"effects and lets you share the fun with others." +msgstr "" +"Cheese сіздің вебкамераңызды фото және видеоны түсіру үшін, арнайы " +"эффекттерді асыру және басқалармен бөлісуді мүмкін етеді." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " +"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" +msgstr "" +"Бірнеше түсіру режимінде жылдам ауысатын бірнеше фотоны түсіріңіз. Дайындалу " +"уақытын көрсету үшін кері санауды қолданыңыз, және де жарқылдауды күтіңіз!" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 +msgid "" +"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " +"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " +"whatever you want and share them with others." +msgstr "" +"Cheese қолданбасы фото және видеоларға эффекттерді іске асыру үшін GStreamer-" +"ді қолданады. Cheese көмегімен өзіңіз және достарыңыз не үй жануарларыңыздың " +"фотоларын түсіріп, басқалармен бөлісу оңай болады." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 +msgid "Webcam Booth" +msgstr "Вебкамера қолданбасы" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 +msgid "Cheese Webcam Booth" +msgstr "Cheese вебкамера қолданбасы" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 +msgid "photo;video;webcam;" +msgstr "фото;видео;вебкамера;" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 +msgid "Use a countdown" +msgstr "Кері санауды қолдану" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 +msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" +msgstr "" +"Фото түсіру алдында кері санауды қолдану үшін осыны true етіп орнатыңыз" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 +msgid "Countdown length" +msgstr "Кері санау ұзындығы" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 +msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" +msgstr "Фотоны түсіру алдында қолданылатын кері санау ұзақтығы, секундпен" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 +msgid "Fire flash before taking a photo" +msgstr "Фото түсіру алдында жарқылдауды қолдану" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 +msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" +msgstr "" +"Фото түсіру алдында жарқылдауды қолдану үшін осыны true етіп орнатыңыз" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 +msgid "Camera device string indicator" +msgstr "Камера құрылғысының жолдық анықтағышы" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"The path to the device node which points to the camera, for example " +"/dev/video0" +msgstr "" +"Камераға сілтеп тұрған құрылғы нодасына дейінгі жол, мыс. /dev/video0" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 +msgid "Last selected effect" +msgstr "Соңғы таңдалған эффект" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 +msgid "Name of the installed effect that was selected last" +msgstr "Орнатылған эффекттердің ешбірі соңғы таңдалмаған" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 +msgid "Photo width" +msgstr "Фото ені" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 +msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" +msgstr "Камерадан түсірілген суреттің ені, пиксельмен" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 +msgid "Photo height" +msgstr "Фото биіктігі" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 +msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" +msgstr "Камерадан түсірілген суреттің биіктігі, пиксельмен" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 +msgid "Video width" +msgstr "Видео ені" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 +msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" +msgstr "Камерадан түсірілген видеоның ені, пиксельмен" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 +msgid "Video height" +msgstr "Видео биіктігі" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 +msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" +msgstr "Камерадан түсірілген видео биіктігі, пиксельмен" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 +msgid "Image brightness" +msgstr "Сурет жарықтылығы" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 +msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" +msgstr "Камерадан түсірілген сурет жарықтылығын келтіру" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 +msgid "Image contrast" +msgstr "Сурет контрасты" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 +msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" +msgstr "Камерадан түсірілген сурет контрастын келтіру" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 +msgid "Image saturation" +msgstr "Сурет қаңықтылығы" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 +msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" +msgstr "Камерадан түсірілген сурет қаңықтылығын келтіру" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 +msgid "Image hue" +msgstr "Сурет реңі" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 +msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" +msgstr "Камерадан түсірілген сурет реңін келтіру" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 +msgid "Video path" +msgstr "Видео сақталатын орны" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 +msgid "" +"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " +"will be used." +msgstr "" +"Видеолар сақталатын орынды анықтайды. Бос болса, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " +"қолданылатын болады." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 +msgid "Photo path" +msgstr "Фотосуреттер сақталатын орны" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 +msgid "" +"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " +"will be used." +msgstr "" +"Фотосуреттер сақталатын орынды анықтайды. Бос болса, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " +"қолданылатын болады." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 +msgid "Time between photos in burst mode" +msgstr "Бірнеше түсіру режиміндегі екі фото арасындағы уақыты" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 +msgid "" +"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " +"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " +"duration, the countdown duration will be used instead." +msgstr "" +"Бірнеше фотоны түсіру режимінде екі фото арасындағы кідіріс уақыты, " +"миллисекундпен. Егер ол кідіріс уақыты кері санау уақытынан аз болса, орнына " +"кері санау уақыты қолданылатын болады." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 +msgid "Number of photos in burst mode" +msgstr "Бірнеше түсіру режиміндегі фотолар саны" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 +msgid "The number of photos to take in a single burst." +msgstr "Бірнеше түсіру режимі бір рет қолданылғанда фотолар саны." + +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 +#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ба_с тарту" + +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 +msgid "_Select" +msgstr "_Таңдау" + +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 +msgid "Shutter sound" +msgstr "Түсіргіш дыбысы" + +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 +msgid "_Take Another Picture" +msgstr "Басқа суретті _түсіру" + +#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 +msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " +msgstr "Бір немесе бірнеше GStreamer элементі жоқ болып тұр: " + +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 +#, c-format +msgid "No device found" +msgstr "Құрылғы табылмады" + +#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 +#, c-format +msgctxt "time format" +msgid "%02i:%02i:%02i" +msgstr "%02i:%02i:%02i" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 +msgid "Device capabilities not supported" +msgstr "Құрылғы мүмкіндіктеріне қолдау жоқ" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 +msgid "Unknown device" +msgstr "Белгісіз құрылғы" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "Бас тартуға болатын инициализацияға қолдау жоқ" + +#: ../src/cheese-application.vala:53 +msgid "Start in wide mode" +msgstr "Кең режимде іске қосылу" + +#: ../src/cheese-application.vala:56 +msgid "Device to use as a camera" +msgstr "Камера ретінде қолданылатын құрылғы" + +#: ../src/cheese-application.vala:56 +msgid "DEVICE" +msgstr "ҚҰРЫЛҒЫ" + +#: ../src/cheese-application.vala:58 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару мен шығу" + +#: ../src/cheese-application.vala:60 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Толық экранды режимде іске қосылу" + +#: ../src/cheese-application.vala:310 +msgid "Webcam in use" +msgstr "Қолданылатын вебкамера" + +#: ../src/cheese-application.vala:544 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Baurzhan Muftakhidinov \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Baurzhan Muftakhidinov https://launchpad.net/~baurthefirst\n" +" jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz" + +#: ../src/cheese-application.vala:546 +msgid "Cheese Website" +msgstr "Cheese веб сайты" + +#. Translators: a description of an effect (to be applied to images +#. * from the webcam) which does nothing. +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 +msgid "No Effect" +msgstr "Эффект жоқ" + +#: ../src/cheese-window.vala:236 +#, c-format +#| msgid "Could not save %s" +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s ашу мүмкін емес" + +#: ../src/cheese-window.vala:261 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" +msgstr[0] "%d файлды өшіруді шынымен қалайсыз ба?" + +#: ../src/cheese-window.vala:265 +msgid "_Delete" +msgstr "Ө_шіру" + +#: ../src/cheese-window.vala:267 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" +msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" +msgstr[0] "Нәрсені өшірсеңіз, ол қайтарылмайтындай өшіріледі." + +#: ../src/cheese-window.vala:291 +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "%s өшіру мүмкін емес" + +#: ../src/cheese-window.vala:294 +msgid "Skip" +msgstr "Аттап кету" + +#: ../src/cheese-window.vala:295 +msgid "Skip all" +msgstr "Барлығын аттап кету" + +#: ../src/cheese-window.vala:340 +#, c-format +#| msgid "Could not save %s" +msgid "Could not move %s to trash" +msgstr "%s қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес" + +#. Nothing selected. +#: ../src/cheese-window.vala:365 +msgid "Save File" +msgstr "Файлды сақтау" + +#: ../src/cheese-window.vala:369 +msgid "Save" +msgstr "Сақтау" + +#: ../src/cheese-window.vala:399 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "%s сақтау мүмкін емес" + +#: ../src/cheese-window.vala:820 +msgid "Stop recording" +msgstr "Видеоны жазуды тоқтату" + +#: ../src/cheese-window.vala:835 +msgid "Record a video" +msgstr "Видеоны жазу" + +#. FIXME: Set the effects action to be inactive. +#: ../src/cheese-window.vala:870 +msgid "Stop taking pictures" +msgstr "Суреттерді түсіруді тоқтату" + +#: ../src/cheese-window.vala:893 +msgid "Take multiple photos" +msgstr "Бірнеше фотосуретті түсіру" + +#: ../src/cheese-window.vala:1087 +#| msgid "No camera found!" +msgid "No effects found" +msgstr "Эффекттер табылмады" + +#: ../src/cheese-window.vala:1211 +msgid "There was an error playing video from the webcam" +msgstr "Вебкамерадан видеоны ойнату кезінде қате орын алды" + +#: ../src/cheese-window.vala:1325 +msgid "Record a video using a webcam" +msgstr "Вебкамера көмегімен видеоны жазу" + +#: ../src/cheese-window.vala:1331 +msgid "Take multiple photos using a webcam" +msgstr "Вебкамера көмегімен бірнеше фотосуретті түсіру" + +#: ../src/cheese-window.vala:1343 +msgid "Choose an Effect" +msgstr "Эффектті таңдаңыз" + +#: ../src/cheese-window.vala:1354 +msgid "Record a Video" +msgstr "Видеоны жазу" + +#: ../src/cheese-window.vala:1358 +msgid "Take Multiple Photos" +msgstr "Бірнеше фотосуретті түсіру" diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-04 10:33:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-11 10:34:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: kk\n" #: ../gio/gapplication.c:493 diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2016-04-04 10:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2016-04-11 10:34:05.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-01 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-02 01:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-07 17:18+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: kk\n" #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1 @@ -54,6 +54,7 @@ "қолдануды ыңғайлы екенін өзіңіз де көресіз!" #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5 +#: ../data/ui/window.ui.h:6 msgid "Search for events" msgstr "Оқиғаларды іздеу" @@ -398,7 +399,11 @@ msgid "Today" msgstr "Бүгін" -#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:840 +#: ../data/ui/window.ui.h:5 +msgid "Manage your calendars" +msgstr "Күнтізбелеріңізді басқарыңыз" + +#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gcal-source-dialog.c:840 #: ../src/gcal-source-dialog.c:2264 msgid "Calendar Settings" msgstr "Күнтізбе баптаулары" diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2016-04-04 10:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2016-04-11 10:34:05.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: kk\n" #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-04-04 10:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-04-11 10:34:05.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" "Language: kk\n" "X-Poedit-Language: Kazakh\n" @@ -681,17 +681,17 @@ msgstr "_Жабу" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9001 +#: ../gtk/gtkwindow.c:9003 msgid "Minimize" msgstr "Қайыру" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9010 +#: ../gtk/gtkwindow.c:9012 msgid "Maximize" msgstr "Жазық қылу" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8967 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8969 msgid "Restore" msgstr "Қалпына келтіру" @@ -1233,12 +1233,12 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370 -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952 +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12500 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12502 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:208 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Cancel" @@ -1292,7 +1292,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12501 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12503 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_OK" msgid "_OK" @@ -1463,7 +1463,7 @@ #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2490 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1472,100 +1472,100 @@ "Бұл бағдарлама ешқандай кепілдемесіз таратылады.\n" "Көбірек білу үшін, %s қараңыз." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 msgid "License" msgstr "Лицензиясы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 msgid "Custom License" msgstr "Басқа лицензия" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, нұсқасы 2 не одан кейін шыққан" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, нұсқасы 3 не одан кейін шыққан" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, нұсқасы 2.1 не одан кейін шыққан" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, нұсқасы 3 не одан кейін шыққан" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-пунктты лицензиясы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT лицензиясы (MIT)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, тек 2 нұсқасы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, тек 3 нұсқасы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, тек 2.1 нұсқасы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, тек 3 нұсқасы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:700 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:695 msgid "C_redits" msgstr "Ж_асағандар" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:708 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "_License" msgstr "Л_ицензиясы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:717 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:712 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Close" msgid "_Close" msgstr "_Жабу" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:999 msgid "Could not show link" msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1041 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1036 msgid "Website" msgstr "Веб сайт" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1091 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1086 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s туралы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2312 #| msgid "C_reate" msgid "Created by" msgstr "Жасаған" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Documented by" msgstr "Құжаттаманы жазған" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2325 msgid "Translated by" msgstr "Аударған" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Artwork by" msgstr "Бейнелеуі" @@ -2220,55 +2220,55 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Қағаздың шет өрістері" -#: ../gtk/gtkentry.c:9490 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496 +#: ../gtk/gtkentry.c:9492 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Cu_t" msgid "Cu_t" msgstr "Қ_иып алу" -#: ../gtk/gtkentry.c:9494 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500 +#: ../gtk/gtkentry.c:9496 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Copy" msgid "_Copy" msgstr "_Көшіру" -#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502 +#: ../gtk/gtkentry.c:9500 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Paste" msgid "_Paste" msgstr "Кірі_стіру" -#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 ../gtk/gtklabel.c:6692 +#: ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtklabel.c:6692 #: ../gtk/gtktextview.c:9505 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Delete" msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" -#: ../gtk/gtkentry.c:9512 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519 +#: ../gtk/gtkentry.c:9514 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Select _All" msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: ../gtk/gtkentry.c:9690 ../gtk/gtktextview.c:9729 +#: ../gtk/gtkentry.c:9692 ../gtk/gtktextview.c:9729 msgid "Select all" msgstr "Барлығын таңдау" -#: ../gtk/gtkentry.c:9693 ../gtk/gtktextview.c:9732 +#: ../gtk/gtkentry.c:9695 ../gtk/gtktextview.c:9732 msgid "Cut" msgstr "Қиып алу" -#: ../gtk/gtkentry.c:9696 ../gtk/gtktextview.c:9735 +#: ../gtk/gtkentry.c:9698 ../gtk/gtktextview.c:9735 msgid "Copy" msgstr "Көшіру" -#: ../gtk/gtkentry.c:9699 ../gtk/gtktextview.c:9738 +#: ../gtk/gtkentry.c:9701 ../gtk/gtktextview.c:9738 msgid "Paste" msgstr "Кірістіру" -#: ../gtk/gtkentry.c:10760 +#: ../gtk/gtkentry.c:10768 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock іске қосулы тұр" @@ -2315,11 +2315,11 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "Жаңа буманың атын енгізіңіз" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "The folder could not be created" msgstr "Буманы жасау мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2327,30 +2327,30 @@ "Буманы жасау мүмкін емес, өйткені аттас файл бар болып тұр. Бума үшін басқа " "атын таңдаңыз, немесе файл атын ауыстырыңыз." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Сізге дұрыс файл атын көрсету керек." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s ішінде файлды жасау мүмкін емес, өйткені ол бума емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 #| msgid "Cannot create file as the filename is to long" msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Файл аты тым ұзын болған соң, файлды жасау мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Қысқалау атын қолданып көріңіз." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 #| msgid "Could not select file" msgid "You may only select folders" msgstr "Тек бумаларды таңдауға болады" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 #| msgid "" #| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " #| "try using a different item." @@ -2358,221 +2358,221 @@ "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Сіз таңдаған нәрсе бума емес; басқа нәрсені таңдап көріңіз." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 msgid "Invalid file name" msgstr "Файл аты қате" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Бума құрамасын көрсету мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Файлды өшіру мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Файлды қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1009 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Олай аталатын бума бар болып тұр." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1011 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Олай аталатын файл бар болып тұр." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Бума аты \".\" болуы мүмкін емес." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Файл аты \".\" болуы мүмкін емес." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Бума аты \"..\" болуы мүмкін емес." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1051 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Файл аты \"..\" болуы мүмкін емес." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Бума атында \"/\" болмауы тиіс." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1055 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Файл атында \"/\" болмауы тиіс." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Бума аты бос аралықтан басталмауы тиіс" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Файл аты бос аралықтан басталмауы тиіс" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Бума аты бос аралықпен аяқталмауы тиіс" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1087 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Файл аты бос аралықпен аяқталмауы тиіс" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Аты \".\" таңбасынан басталатын бумалар жасырын" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Аты \".\" таңбасынан басталатын файлдар жасырын" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "\"%s\" толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Нәрсені өшірсеңіз, ол толығымен жоғалады." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1598 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1910 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902 msgid "Could not select file" msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 #| msgid "_Visit this file" msgid "_Visit File" msgstr "Бұл файлға _бару" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Файлдар басқарушысы көмегімен а_шу" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 #| msgid "Copy _Location" msgid "_Copy Location" msgstr "_Орналасуын көшіру" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Б_етбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2534 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2534 msgid "_Rename" msgstr "Атын ауысты_ру" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 msgid "_Move to Trash" msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 msgid "Show _Size Column" msgstr "Ө_лшем бағанын көрсету" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 msgid "Show _Time" msgstr "Уақыт_ты көрсету" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Бу_маларды файлдардың алдында сұрыптау" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 msgid "Location" msgstr "Орналасуы" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2687 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679 msgid "_Name:" msgstr "_Аты:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3309 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301 msgid "Searching" msgstr "Іздеу" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3328 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "%s ішінде іздеу" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3338 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 msgid "Enter location" msgstr "Орналасуды енгізіңіз" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332 msgid "Enter location or URL" msgstr "Орналасуды не сілтемені енгізіңіз" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4378 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7281 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 msgid "Modified" msgstr "Өзгертілген" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4656 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4660 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Бума құрамасын оқу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4829 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 #| msgid "%-I:%M %P" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 msgid "Yesterday" msgstr "Кеше" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5032 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5071 ../gtk/gtkplacessidebar.c:966 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 ../gtk/gtkplacessidebar.c:966 #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "Home" msgid "Home" msgstr "Үй бумасы" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5564 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Бумаға ауысу мүмкін емес, өйткені ол жергілікті емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format #| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s” файлы бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format #| msgid "" #| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " @@ -2583,19 +2583,19 @@ "Файл “%s” ішінде бар болып тұр. Оны алмастыру нәтижесінде құрамасы үстінен " "жазылады." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6355 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Көрсетілген бумаға қатынау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 msgid "Could not start the search process" msgstr "Іздеу үрдісін бастау мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7193 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2603,11 +2603,11 @@ "Бағдарлама индекстеу қызметімен байланысты орната алмады. Оның іске қосулы " "тұрғанын тексеріңіз." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 msgid "Could not send the search request" msgstr "Іздеу сұранымын жіберу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7499 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 msgid "Accessed" msgstr "Қатынаған" @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid "Application menu" msgstr "Қолданба мәзірі" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9037 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9039 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Close" msgid "Close" @@ -2839,16 +2839,16 @@ msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ жөндеу жалаушалары орнатылмаған" -#: ../gtk/gtkmain.c:790 +#: ../gtk/gtkmain.c:798 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Экранды ашу мүмкін емес: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:885 +#: ../gtk/gtkmain.c:893 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ опциялары" -#: ../gtk/gtkmain.c:885 +#: ../gtk/gtkmain.c:893 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ опцияларын көрсету" @@ -2857,7 +2857,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1213 +#: ../gtk/gtkmain.c:1221 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -3378,7 +3378,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 msgid "Paused" msgstr "Аялдатылған" @@ -3450,42 +3450,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Солдан оңға, үстінен астыға" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Солдан оңға, астынан үстіге" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Оңнан солға, үстінен астыға" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Оңнан солға, астынан үстіге" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Үстінен астыға, солдан оңға" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Үстінен астыға, оңнан солға" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Астынан үстіге, солдан оңға" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Астынан үстіге, оңнан солға" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:694 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:697 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3621,7 +3621,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:417 ../gtk/gtkswitch.c:621 +#: ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:604 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ON" @@ -3629,7 +3629,7 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:423 ../gtk/gtkswitch.c:635 +#: ../gtk/gtkswitch.c:406 ../gtk/gtkswitch.c:618 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "OFF" @@ -3815,11 +3815,11 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:12488 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12490 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "GTK+ Inspector қолданғыңыз келе ме?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:12490 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12492 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3829,7 +3829,7 @@ "қолданбасының ішкі құрылысын шолып, түзете аласыз. Оны қолдану нәтижесінде " "қолданба сынуы, немесе құлап түсуі де мүмкін." -#: ../gtk/gtkwindow.c:12495 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12497 msgid "Don't show this message again" msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу" @@ -4261,19 +4261,19 @@ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Статистиканы GOBJECT_DEBUG=instance-count арқылы іске қосыңыз" -#: ../gtk/inspector/visual.c:332 ../gtk/inspector/visual.c:347 +#: ../gtk/inspector/visual.c:371 ../gtk/inspector/visual.c:386 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Тема GTK_THEME арқылы қатаң берілген" -#: ../gtk/inspector/visual.c:552 +#: ../gtk/inspector/visual.c:592 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Қозғалтқыш терезелерді масштабтауды қолдамайды" -#: ../gtk/inspector/visual.c:591 +#: ../gtk/inspector/visual.c:687 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Баптау GTK_TEST_TOUCHSCREEN арқылы қатаң берілген" -#: ../gtk/inspector/visual.c:656 +#: ../gtk/inspector/visual.c:752 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4281,8 +4281,8 @@ "Орындалу кезінде орнату мүмкін емес.\n" "Орнына GDK_GL=always не GDK_GL=disable қолданыңыз" -#: ../gtk/inspector/visual.c:670 ../gtk/inspector/visual.c:671 -#: ../gtk/inspector/visual.c:672 +#: ../gtk/inspector/visual.c:766 ../gtk/inspector/visual.c:767 +#: ../gtk/inspector/visual.c:768 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL рендерингі сөндірілген" @@ -6160,18 +6160,19 @@ msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Бұл құжатты басып шығару үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2500 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "“%s” принтерінде тонер аз." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "“%s” принтерінде тонер біткен." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2514 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "“%s” принтерінің айқындауышы аз." @@ -6183,59 +6184,59 @@ msgstr "“%s” принтерінің айқындауышы біткен." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2519 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "“%s” принтерінде кем дегенде бір тонер бітіп жатыр." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "“%s” принтерінде кем дегенде бір тонер бітті." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "“%s” принтерінің қорабы ашық." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "“%s” принтерінің есігі ашық." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "“%s” принтерінде қағаз аз." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "“%s” принтерінде қағаз жоқ." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "“%s” принтері қазір қосылмаған." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2548 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "“%s” принтерімен мәселелер бар." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Аялдатылған; Тапсырмаларды тайдыру" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2574 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Тапсырмаларды тайдыру" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2615 msgid "; " msgstr "; " @@ -6286,7 +6287,7 @@ msgid "Auto Select" msgstr "Авто таңдау" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4876 msgid "Printer Default" msgstr "Принтердің негізгісі" @@ -6310,113 +6311,113 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "Алдын-ала сүзгілеу жоқ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Бір жақты" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4379 #| msgid "Long Edge (Standard)" msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ұзын жағымен (Стандарт)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 #| msgid "Short Edge (Flip)" msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Қысқа жағымен (Бұру)" #. Translators: Top output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Жоғарғы контейнер" #. Translators: Middle output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Ортаңғы контейнер" #. Translators: Bottom output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Төменгі контейнер" #. Translators: Side output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Бүйір контейнер" #. Translators: Left output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Сол жақ контейнер" #. Translators: Right output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Оң жақ контейнер" #. Translators: Center output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Орта контейнер" #. Translators: Rear output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Артқы контейнер" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Беті жоғары қарайтын контейнер" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Беті төмен қарайтын контейнер" #. Translators: Large capacity output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Сыйымдылығы үлкен контейнер" #. Translators: Output stacker number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Жинақтаушы %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Пошта жәшігі %d" #. Translators: Private mailbox -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Менің пошта жәшігім" #. Translators: Output tray number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" @@ -6425,33 +6426,33 @@ #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 msgid "Urgent" msgstr "Жедел" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 msgid "High" msgstr "Жоғары" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 msgid "Medium" msgstr "Орташа" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 msgid "Low" msgstr "Төмен" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5350 msgid "Job Priority" msgstr "Тапсырма приоритеті" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5361 msgid "Billing Info" msgstr "Орналасуы" @@ -6520,7 +6521,7 @@ #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Таңдауыңызша %s×%s" diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-04-04 10:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-04-11 10:34:05.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: kk\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:265 -#: ../gdk/gdkseat.c:158 ../gdk/gdkseat.c:159 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:185 ../gdk/gdkglcontext.c:265 +#: ../gdk/gdkseat.c:202 ../gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "Дисплей" @@ -36,75 +36,75 @@ msgid "Display of this cursor" msgstr "Бұл курсордың дисплейі" -#: ../gdk/gdkdevice.c:119 +#: ../gdk/gdkdevice.c:122 msgid "Device Display" msgstr "Құрылғы дисплейі" -#: ../gdk/gdkdevice.c:120 +#: ../gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:134 +#: ../gdk/gdkdevice.c:137 msgid "Device manager" msgstr "Құрылғылар менеджері" -#: ../gdk/gdkdevice.c:135 +#: ../gdk/gdkdevice.c:138 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:148 ../gdk/gdkdevice.c:149 +#: ../gdk/gdkdevice.c:151 ../gdk/gdkdevice.c:152 msgid "Device name" msgstr "Құрылғы аты" -#: ../gdk/gdkdevice.c:162 +#: ../gdk/gdkdevice.c:165 msgid "Device type" msgstr "Құрылғы түрі:" -#: ../gdk/gdkdevice.c:163 +#: ../gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Device role in the device manager" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:179 +#: ../gdk/gdkdevice.c:182 msgid "Associated device" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:180 +#: ../gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:193 +#: ../gdk/gdkdevice.c:196 msgid "Input source" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:194 +#: ../gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Source type for the device" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:209 ../gdk/gdkdevice.c:210 +#: ../gdk/gdkdevice.c:212 ../gdk/gdkdevice.c:213 msgid "Input mode for the device" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:225 +#: ../gdk/gdkdevice.c:228 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:226 +#: ../gdk/gdkdevice.c:229 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:240 ../gdk/gdkdevice.c:241 +#: ../gdk/gdkdevice.c:243 ../gdk/gdkdevice.c:244 msgid "Number of axes in the device" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:255 ../gdk/gdkdevice.c:256 +#: ../gdk/gdkdevice.c:258 ../gdk/gdkdevice.c:259 msgid "Vendor ID" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:270 ../gdk/gdkdevice.c:271 +#: ../gdk/gdkdevice.c:273 ../gdk/gdkdevice.c:274 msgid "Product ID" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" msgstr "" @@ -156,27 +156,27 @@ msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 msgid "Opcode" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 msgid "Major" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major version number" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor version number" msgstr "" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1267 -#: ../gtk/gtkentry.c:989 ../gtk/gtkmenubar.c:253 ../gtk/gtkstatusbar.c:177 +#: ../gtk/gtkentry.c:991 ../gtk/gtkmenubar.c:253 ../gtk/gtkstatusbar.c:177 #: ../gtk/gtktoolbar.c:675 ../gtk/gtkviewport.c:406 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -642,11 +642,11 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtkentry.c:956 ../gtk/gtklabel.c:847 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtklabel.c:847 msgid "X align" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtkentry.c:957 ../gtk/gtklabel.c:848 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtkentry.c:959 ../gtk/gtklabel.c:848 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:269 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:283 msgid "Filename" msgstr "Файл аты" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:298 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" @@ -1002,7 +1002,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:573 #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1147 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1148 -#: ../gtk/gtkspinner.c:220 ../gtk/gtkswitch.c:895 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtkspinner.c:220 ../gtk/gtkswitch.c:878 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Белсенді" @@ -1076,128 +1076,128 @@ msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Program name" msgstr "Бағдарлама аты" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "Program version" msgstr "Бағдарлама нұсқасы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:361 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "The version of the program" msgstr "Бағдарлама нұсқасы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Comments string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "Comments about the program" msgstr "Бағдарлама туралы пікірлер" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "License" msgstr "Лицензиясы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "The license of the program" msgstr "Бағдарлама лицензиясы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:439 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 msgid "License Type" msgstr "Лицензия түрі" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license type of the program" msgstr "Бағдарлама лицензиясы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:450 msgid "Website URL" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін URL-ы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "Website label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін белгісі" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:485 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "Authors" msgstr "Авторлар" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "List of authors of the program" msgstr "Бағдарлама авторларының тізімі" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "Documenters" msgstr "Құжаттаманы жазған" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Artists" msgstr "Әртістер" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:518 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:528 msgid "Translator credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:543 msgid "Logo" msgstr "Логотип" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:549 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:563 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:577 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:572 msgid "Wrap license" msgstr "Лицензиясы тасымалдау" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:578 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkactionbar.c:345 ../gtk/gtkbox.c:360 ../gtk/gtkheaderbar.c:1926 -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkpaned.c:368 ../gtk/gtkpopover.c:1693 +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkpaned.c:368 ../gtk/gtkpopover.c:1677 #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:384 ../gtk/gtkstack.c:534 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" @@ -1404,35 +1404,35 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplication.c:984 +#: ../gtk/gtkapplication.c:986 msgid "Register session" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplication.c:985 +#: ../gtk/gtkapplication.c:987 msgid "Register with the session manager" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplication.c:991 +#: ../gtk/gtkapplication.c:993 msgid "Application menu" msgstr "Қолданба мәзірі" -#: ../gtk/gtkapplication.c:992 +#: ../gtk/gtkapplication.c:994 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplication.c:998 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1000 msgid "Menubar" msgstr "Мәзір жолағы" -#: ../gtk/gtkapplication.c:999 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1001 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Мәзір жолағы үшін GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1005 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1007 msgid "Active window" msgstr "Белсенді терезе" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1006 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1008 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "" @@ -1768,7 +1768,7 @@ "rectangle" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:610 ../gtk/gtkentry.c:887 ../gtk/gtkentry.c:2059 +#: ../gtk/gtkbutton.c:610 ../gtk/gtkentry.c:889 ../gtk/gtkentry.c:2061 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -2229,9 +2229,9 @@ msgstr "Прогресс жолағының мәні" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:941 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:943 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1132 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 ../gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 ../gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Мәтін" @@ -2268,12 +2268,12 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1178 ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1178 ../gtk/gtkprogressbar.c:263 #: ../gtk/gtkrange.c:442 msgid "Inverted" msgstr "Терістелген" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:264 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgid "Marked up text to render" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1478 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1480 #: ../gtk/gtklabel.c:808 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуттар" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkentry.c:849 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkentry.c:851 #: ../gtk/gtktexttag.c:308 ../gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Түзетуге болады" @@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtklabel.c:959 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:326 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:329 msgid "Ellipsize" msgstr "" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgid "How to align the lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkentry.c:1097 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Placeholder text" msgstr "" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047 ../gtk/gtkentry.c:871 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047 ../gtk/gtkentry.c:873 msgid "Has Frame" msgstr "" @@ -3144,7 +3144,7 @@ msgid "The contents of the buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 ../gtk/gtkentry.c:1018 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 ../gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Text length" msgstr "" @@ -3152,377 +3152,377 @@ msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:856 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:858 msgid "Maximum length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:857 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:859 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:826 +#: ../gtk/gtkentry.c:828 msgid "Text Buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:827 +#: ../gtk/gtkentry.c:829 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:833 ../gtk/gtklabel.c:926 +#: ../gtk/gtkentry.c:835 ../gtk/gtklabel.c:926 msgid "Cursor Position" msgstr "Курсор орны" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 ../gtk/gtklabel.c:927 +#: ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtklabel.c:927 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:841 ../gtk/gtklabel.c:934 +#: ../gtk/gtkentry.c:843 ../gtk/gtklabel.c:934 msgid "Selection Bound" msgstr "Таңдау шекаралары" -#: ../gtk/gtkentry.c:842 ../gtk/gtklabel.c:935 +#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtklabel.c:935 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:850 +#: ../gtk/gtkentry.c:852 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:864 +#: ../gtk/gtkentry.c:866 msgid "Visibility" msgstr "Көрінуі" -#: ../gtk/gtkentry.c:865 +#: ../gtk/gtkentry.c:867 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:872 +#: ../gtk/gtkentry.c:874 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:888 +#: ../gtk/gtkentry.c:890 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtkentry.c:1566 +#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtkentry.c:1568 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtkentry.c:1567 +#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtkentry.c:1569 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:901 +#: ../gtk/gtkentry.c:903 msgid "Activates default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:902 +#: ../gtk/gtkentry.c:904 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:908 +#: ../gtk/gtkentry.c:910 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:909 +#: ../gtk/gtkentry.c:911 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:925 +#: ../gtk/gtkentry.c:927 msgid "Maximum width in characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:926 +#: ../gtk/gtkentry.c:928 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:933 +#: ../gtk/gtkentry.c:935 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:934 +#: ../gtk/gtkentry.c:936 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:942 +#: ../gtk/gtkentry.c:944 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:971 +#: ../gtk/gtkentry.c:973 msgid "Truncate multiline" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:972 +#: ../gtk/gtkentry.c:974 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:990 +#: ../gtk/gtkentry.c:992 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1004 ../gtk/gtktextview.c:960 +#: ../gtk/gtkentry.c:1006 ../gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1005 +#: ../gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1019 +#: ../gtk/gtkentry.c:1021 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1033 +#: ../gtk/gtkentry.c:1035 msgid "Invisible character set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1034 +#: ../gtk/gtkentry.c:1036 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1051 +#: ../gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 +#: ../gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1065 +#: ../gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Progress Fraction" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1066 +#: ../gtk/gtkentry.c:1068 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1081 +#: ../gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 +#: ../gtk/gtkentry.c:1084 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 +#: ../gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1111 +#: ../gtk/gtkentry.c:1113 msgid "Primary pixbuf" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 +#: ../gtk/gtkentry.c:1114 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1125 +#: ../gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1126 +#: ../gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1141 +#: ../gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary stock ID" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1142 +#: ../gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1157 +#: ../gtk/gtkentry.c:1159 msgid "Secondary stock ID" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 +#: ../gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1171 +#: ../gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Primary icon name" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1172 +#: ../gtk/gtkentry.c:1174 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1185 +#: ../gtk/gtkentry.c:1187 msgid "Secondary icon name" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1186 +#: ../gtk/gtkentry.c:1188 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1199 +#: ../gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Primary GIcon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1200 +#: ../gtk/gtkentry.c:1202 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1213 +#: ../gtk/gtkentry.c:1215 msgid "Secondary GIcon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1214 +#: ../gtk/gtkentry.c:1216 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1227 +#: ../gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Primary storage type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1228 +#: ../gtk/gtkentry.c:1230 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1242 +#: ../gtk/gtkentry.c:1244 msgid "Secondary storage type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1243 +#: ../gtk/gtkentry.c:1245 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 +#: ../gtk/gtkentry.c:1265 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1264 +#: ../gtk/gtkentry.c:1266 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1283 +#: ../gtk/gtkentry.c:1285 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1284 +#: ../gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1304 +#: ../gtk/gtkentry.c:1306 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1305 +#: ../gtk/gtkentry.c:1307 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1325 +#: ../gtk/gtkentry.c:1327 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1326 +#: ../gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 +#: ../gtk/gtkentry.c:1343 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1375 +#: ../gtk/gtkentry.c:1344 ../gtk/gtkentry.c:1377 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1357 +#: ../gtk/gtkentry.c:1359 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1358 ../gtk/gtkentry.c:1392 +#: ../gtk/gtkentry.c:1360 ../gtk/gtkentry.c:1394 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1374 +#: ../gtk/gtkentry.c:1376 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1391 +#: ../gtk/gtkentry.c:1393 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1410 ../gtk/gtktextview.c:988 +#: ../gtk/gtkentry.c:1412 ../gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtktextview.c:989 +#: ../gtk/gtkentry.c:1413 ../gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1424 +#: ../gtk/gtkentry.c:1426 msgid "Completion" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1425 +#: ../gtk/gtkentry.c:1427 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1445 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:1006 +#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:1007 +#: ../gtk/gtkentry.c:1448 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1461 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:1024 +#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1462 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:1025 +#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1479 ../gtk/gtklabel.c:809 +#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtklabel.c:809 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1493 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4517 +#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4517 #: ../gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1494 ../gtk/gtktextview.c:1042 +#: ../gtk/gtkentry.c:1496 ../gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1507 ../gtk/gtktexttag.c:578 ../gtk/gtktextview.c:936 +#: ../gtk/gtkentry.c:1509 ../gtk/gtktexttag.c:578 ../gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "Беттер" -#: ../gtk/gtkentry.c:1508 +#: ../gtk/gtkentry.c:1510 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1527 +#: ../gtk/gtkentry.c:1529 msgid "Icon Prelight" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1528 +#: ../gtk/gtkentry.c:1530 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1545 +#: ../gtk/gtkentry.c:1547 msgid "Progress Border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1546 +#: ../gtk/gtkentry.c:1548 msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:2060 +#: ../gtk/gtkentry.c:2062 msgid "Border between text and frame." msgstr "" @@ -3797,11 +3797,11 @@ "folders." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8426 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 msgid "Search mode" msgstr "Іздеу режимі" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8442 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 msgid "Subtitle" msgstr "" @@ -5415,40 +5415,40 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1665 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1649 msgid "Relative to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1666 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1650 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1679 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1663 msgid "Pointing to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1680 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1664 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1694 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1678 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "" -#: ../gtk/gtknativedialog.c:228 ../gtk/gtkpopover.c:1708 +#: ../gtk/gtknativedialog.c:228 ../gtk/gtkpopover.c:1692 #: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "Modal" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1709 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1693 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1722 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1706 msgid "Transitions enabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1723 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1707 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "" @@ -5763,85 +5763,85 @@ msgid "Whether the application has a selection" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:267 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 msgid "Fraction" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:268 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 msgid "Pulse Step" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:276 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:305 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:308 msgid "Show text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:306 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:309 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:327 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:345 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:348 msgid "X spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:346 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:349 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:360 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:363 msgid "Y spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:361 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:364 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:376 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:379 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:377 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:380 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:391 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:394 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:392 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:395 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:406 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:409 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:407 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:410 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:421 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:424 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:422 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:425 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "" @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:945 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:928 msgid "Slider Width" msgstr "" @@ -6060,11 +6060,11 @@ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:284 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:299 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" @@ -7231,27 +7231,27 @@ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "" -#: ../gtk/gtkswitch.c:896 +#: ../gtk/gtkswitch.c:879 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcssnode.c:631 ../gtk/gtkswitch.c:910 +#: ../gtk/gtkcssnode.c:631 ../gtk/gtkswitch.c:893 msgid "State" msgstr "Күйі" -#: ../gtk/gtkswitch.c:911 +#: ../gtk/gtkswitch.c:894 msgid "The backend state" msgstr "" -#: ../gtk/gtkswitch.c:946 +#: ../gtk/gtkswitch.c:929 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "" -#: ../gtk/gtkswitch.c:962 +#: ../gtk/gtkswitch.c:945 msgid "Slider Height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkswitch.c:963 +#: ../gtk/gtkswitch.c:946 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-04-04 10:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-04-11 10:34:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:194 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2016-04-11 10:34:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,129 @@ +# Kazakh translation for indicator-sound +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-sound\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-07 03:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-12 11:39+0000\n" +"Last-Translator: jmb_kz \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" + +#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 +#: ../src/service.vala:292 ../src/service.vala:295 ../src/sound-menu.vala:57 +#: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: ../src/info-notification.vala:55 +msgid "Speakers" +msgstr "" + +#: ../src/info-notification.vala:57 +msgid "Headphones" +msgstr "" + +#: ../src/info-notification.vala:59 +msgid "Bluetooth headphones" +msgstr "" + +#: ../src/info-notification.vala:61 +msgid "Bluetooth speaker" +msgstr "" + +#: ../src/info-notification.vala:63 +msgid "Usb speaker" +msgstr "" + +#: ../src/info-notification.vala:65 +msgid "Usb headphones" +msgstr "" + +#: ../src/info-notification.vala:67 +msgid "HDMI speaker" +msgstr "" + +#: ../src/info-notification.vala:69 +msgid "HDMI headphones" +msgstr "" + +#: ../src/service.vala:289 +msgid "Volume (muted)" +msgstr "" + +#: ../src/service.vala:292 +msgid "silent" +msgstr "" + +#: ../src/service.vala:300 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../src/sound-menu.vala:50 +msgid "Mute" +msgstr "Дауысты басу" + +#: ../src/sound-menu.vala:52 +msgid "Silent Mode" +msgstr "" + +#: ../src/sound-menu.vala:66 +msgid "Sound Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/sound-menu.vala:123 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "" + +#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing +#: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 +msgid "High volume can damage your hearing." +msgstr "" + +#: ../src/sound-menu.vala:254 +msgid "Volume (Headphones)" +msgstr "" + +#: ../src/sound-menu.vala:257 +msgid "Volume (Bluetooth)" +msgstr "" + +#: ../src/sound-menu.vala:260 +msgid "Volume (Usb)" +msgstr "" + +#: ../src/sound-menu.vala:263 +msgid "Volume (HDMI)" +msgstr "" + +#: ../src/sound-menu.vala:266 +msgid "Volume (Bluetooth headphones)" +msgstr "" + +#: ../src/sound-menu.vala:269 +msgid "Volume (Usb headphones)" +msgstr "" + +#: ../src/sound-menu.vala:272 +msgid "Volume (HDMI headphones)" +msgstr "" + +#: ../src/sound-menu.vala:445 +msgid "Choose Playlist" +msgstr "Плейлистті таңдаңыз" + +#: ../src/warn-notification.vala:49 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: ../src/warn-notification.vala:52 +msgid "Cancel" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-04 10:33:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-11 10:34:04.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-30 20:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-25 15:02+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/nm-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2016-04-11 10:34:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3866 @@ +# Kazakh translation for network-manager-applet. +# Copyright (C) 2011 network-manager-applet's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. +# # Baurzhan Muftakhidinov , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" +"L10N&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 23:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-06 21:06+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" +"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" +"X-Poedit-Language: Kazakh\n" + +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2209 ../src/applet.c:2307 +#: ../src/applet.c:3314 +msgid "Network" +msgstr "Желі" + +#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Manage your network connections" +msgstr "Желілік байланыстарыңызды басқару" + +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +msgid "Network Connections" +msgstr "Желілік байланыстар" + +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 +msgid "Manage and change your network connection settings" +msgstr "Сіздің желілік байланысыңызды басқару мен түзету" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Disable connected notifications" +msgstr "Байланысты орнату хабарламаларын сөндіру" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to a network." +msgstr "" +"Желіге байланысты орнатқан кезде хабарламаларды сөндіру үшін бұны true етіп " +"орнатыңыз." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Disable disconnected notifications" +msgstr "Байланысты ажырату хабарламаларын сөндіру" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." +msgstr "" +"Желімен байланыс ажыратылған кезде хабарламаларды сөндіру үшін бұны true " +"етіп орнатыңыз." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Enable N_otifications" +msgid "Disable VPN notifications" +msgstr "VPN хабарламаларын сөндіру" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to or " +"disconnecting from a VPN." +msgstr "" +"VPN-ге байланыс орнатылған не ажыратылған кезде хабарламаларды сөндіру үшін " +"бұны true етіп орнатыңыз." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "Қолжетерлік желілер туралы хабарламаларды басу" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." +msgstr "Wi-Fi желілері қолжетерлік болу туралы хабарламаларды сөндіру." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Stamp" +msgstr "Мөр" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "WiFi жасауды сөндіру" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" +"Апплетті қолданған кезде adhoc желілерін жасауды сөндіру үшін бұны true етіп " +"орнатыңыз." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "Хабарлау өрісінде апплетті көрсету" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Ignore CA certificate" +msgstr "CA сертификатын елемеу" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +"authentication." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " +"authentication." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +#| msgid "NetworkManager Applet" +msgid "NetworkManager" +msgstr "NetworkManager" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +msgid "NetworkManager for GNOME" +msgstr "GNOME үшін NetworkManager" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " +"connections and devices." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " +"edit existing connection profiles for NetworkManager." +msgstr "" + +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#| msgid "Wired 802.1X authentication" +msgid "802.1X authentication" +msgstr "802.1X аутентификациясы" + +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ба_с тарту" + +#: ../src/8021x.ui.h:3 +msgid "C_onnect" +msgstr "Ба_йланысу" + +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "_Network name:" +msgstr "Желі а_тауы:" + +#: ../src/ap-menu-item.c:82 +#| msgid "Ad-hoc" +msgid "ad-hoc" +msgstr "ad-hoc" + +#: ../src/ap-menu-item.c:87 +msgid "secure." +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:360 +#| msgid "Could not edit connection" +msgid "Failed to add/activate connection" +msgstr "Байланысты қосу/белсендіру мүмкін емес" + +#: ../src/applet.c:362 ../src/applet.c:416 ../src/applet.c:451 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1514 ../src/applet-device-wifi.c:1537 +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown error" +msgstr "Белгісіз қате" + +#: ../src/applet.c:365 ../src/applet.c:454 ../src/applet-device-wifi.c:1517 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1540 +#| msgid "Connection add failed" +msgid "Connection failure" +msgstr "Байланысты орнату сәтсіз" + +#: ../src/applet.c:414 +#| msgid "disconnected" +msgid "Device disconnect failed" +msgstr "Құрылғыны ажырату сәтсіз" + +#: ../src/applet.c:419 +#| msgid "Disconnected" +msgid "Disconnect failure" +msgstr "Ажырату сәтсіз" + +#: ../src/applet.c:449 +#| msgid "Connection add failed" +msgid "Connection activation failed" +msgstr "Байланысты іске қосу сәтсіз" + +#: ../src/applet.c:770 ../src/applet.c:2245 ../src/applet-device-wifi.c:1252 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу" + +#: ../src/applet.c:857 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN байланысы сәтсіз, өйткені желілік байланыс үзілді." + +#: ../src/applet.c:860 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN байланысы сәтсіз, өйткені VPN қызметі күтпегенде тоқтады." + +#: ../src/applet.c:863 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN байланысы сәтсіз, өйткені VPN қызметі қате баптауларды қайтарды." + +#: ../src/applet.c:866 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN байланысы сәтсіз, өйткені байланысты орнатудың күту уақыты бітті." + +#: ../src/applet.c:869 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN байланысы сәтсіз, өйткені VPN қызметі уақытында іске қосылмады." + +#: ../src/applet.c:872 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN байланысы сәтсіз, өйткені VPN қызметі іске қосыла алмады." + +#: ../src/applet.c:875 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:878 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:885 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN байланысы сәтсіз." + +#: ../src/applet.c:901 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN байланысы желілік байланыс үзілген соң ажыратылды." + +#: ../src/applet.c:904 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN байланысы VPN қызметі тоқталған соң ажыратылды." + +#: ../src/applet.c:910 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected." +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN байланысы ажыратылды." + +#: ../src/applet.c:940 +#, c-format +msgid "" +"VPN connection has been successfully established.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"VPN байланысы сәтті орнатылды.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: ../src/applet.c:942 +msgid "VPN connection has been successfully established.\n" +msgstr "VPN байланысы сәтті орнатылды.\n" + +#: ../src/applet.c:944 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "VPN кіру хабарламасы" + +#: ../src/applet.c:950 ../src/applet.c:958 ../src/applet.c:999 +msgid "VPN Connection Failed" +msgstr "VPN байланысы сәтсіз" + +#: ../src/applet.c:1003 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN байланысы сәтсіз, өйткені VPN қызметі іске қосыла алмады.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"'%s' VPN байланысы іске қосыла алмады.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:1293 +msgid "device not ready (firmware missing)" +msgstr "құрылғы дайын емес (firmware жоқ)" + +#: ../src/applet.c:1295 +msgid "device not ready" +msgstr "құрылғы дайын емес" + +#. Notify user of unmanaged or unavailable device +#: ../src/applet.c:1305 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +msgid "disconnected" +msgstr "байланыспаған" + +#: ../src/applet.c:1321 +msgid "Disconnect" +msgstr "Байланысты үзу" + +#: ../src/applet.c:1346 +msgid "device not managed" +msgstr "құрылғы басқарылмайды" + +#: ../src/applet.c:1419 +msgid "No network devices available" +msgstr "Бірді-бір желілік құрылғы қолжетерсіз" + +#: ../src/applet.c:1473 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "_VPN байланыстары" + +#. separator is added if there +#. will be items under it +#: ../src/applet.c:1543 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "VPN ба_птау..." + +#: ../src/applet.c:1560 +msgid "_Disconnect VPN" +msgstr "VPN а_жырату" + +#: ../src/applet.c:1681 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "NetworkManager іске қосылған емес..." + +#: ../src/applet.c:1686 ../src/applet.c:2813 +msgid "Networking disabled" +msgstr "Желі сөндірілген" + +#. 'Enable Networking' item +#: ../src/applet.c:1911 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "Ж_еліні іске қосу" + +#. 'Enable Wi-Fi' item +#: ../src/applet.c:1920 +#| msgid "Enable _Wireless" +msgid "Enable _Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi-ды і_ске қосу" + +#. 'Enable Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:1929 +msgid "Enable _Mobile Broadband" +msgstr "_Мобильді кеңжолақты желіні іске қосу" + +#. Toggle notifications item +#: ../src/applet.c:1941 +msgid "Enable N_otifications" +msgstr "_Хабарламаларды іске қосу" + +#. 'Connection Information' item +#: ../src/applet.c:1953 +msgid "Connection _Information" +msgstr "Байла_ныс ақпараты" + +#. 'Edit Connections...' item +#: ../src/applet.c:1961 +msgid "Edit Connections..." +msgstr "Байланыстарды түзету..." + +#: ../src/applet.c:1975 +msgid "_About" +msgstr "Осы т_уралы" + +#: ../src/applet.c:2211 +msgid "Disconnected - you are now offline" +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:2213 +msgid "Disconnected" +msgstr "Ажыратылған" + +#: ../src/applet.c:2298 +msgid "Wireless network" +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:2301 +msgid "Ethernet network" +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:2304 +msgid "Modem network" +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:2367 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "Сіз '%s' желісіне қосылдыңыз." + +#: ../src/applet.c:2675 +#, c-format +msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgstr "'%s' желілік байланысын дайындау..." + +#: ../src/applet.c:2678 +#, c-format +msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgstr "'%s' желілік байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..." + +#: ../src/applet.c:2681 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:611 +#, c-format +msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgstr "'%s' үшін желілік адресті сұрау..." + +#: ../src/applet.c:2684 +#, c-format +msgid "Network connection '%s' active" +msgstr "'%s' желілік байланысы белсенді" + +#: ../src/applet.c:2758 +#, c-format +msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgstr "'%s' VPN байланысын іске қосу..." + +#: ../src/applet.c:2761 +#, c-format +msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgstr "'%s' VPN байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..." + +#: ../src/applet.c:2764 +#, c-format +msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgstr "'%s' үшін VPN адресін сұрау..." + +#: ../src/applet.c:2767 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' active" +msgstr "'%s' VPN байланысы белсенді" + +#: ../src/applet.c:2817 +msgid "No network connection" +msgstr "Желілік байланыстар жоқ" + +#: ../src/applet.c:3413 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "NetworkManager апплеті" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:159 +msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +msgstr "PUK коды қате; провайдеріңізге хабарласыңыз." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:201 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "PIN коды қате; провайдеріңізге хабарласыңыз." + +#. Start the spinner to show the progress of the unlock +#: ../src/applet-device-broadband.c:252 +msgid "Sending unlock code..." +msgstr "Босату кодын жіберу..." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:505 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "Мобильді кеңжолақты (%s)" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:736 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Мобильді кеңжолақты" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:1037 +msgid "Available" +msgstr "Қолжетерлік" + +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-broadband.c:801 +#| msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgid "New Mobile Broadband connection..." +msgstr "Жаңа мобильді кеңжолақты байланысы..." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1435 +msgid "Connection Established" +msgstr "Байланыс орнатылды" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:816 +#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." +msgstr "Сіз мобильді кеңжолақты желісіне байланыс орнаттыңыз." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962 +#| msgid "Mobile broadband network password" +msgid "Mobile Broadband network." +msgstr "Мобильді кеңжолақты желісі." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:957 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "Сіз үй желісінде тіркелдіңіз." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:963 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "Сіз роуминг желісінде тіркелдіңіз." + +#: ../src/applet-device-bt.c:88 +msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgstr "Сіз мобильді кеңжолақты желісіне байланыс орнаттыңыз." + +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:602 +#, c-format +msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "'%s' мобильді кеңжолақты байланысын дайындау..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:605 +#, c-format +msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "'%s' мобильді кеңжолақты байланысын баптау..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:608 +#, c-format +msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "" +"'%s' мобильді кеңжолақты байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active" +msgstr "'%s' мобильді кеңжолақты байланысы белсенді" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:30 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "Авто Ethernet" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:82 +#, c-format +#| msgid "Wired Networks (%s)" +msgid "Ethernet Networks (%s)" +msgstr "Ethernet желілері (%s)" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:84 +#, c-format +#| msgid "Wired Network (%s)" +msgid "Ethernet Network (%s)" +msgstr "Ethernet желісі (%s)" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:87 +#| msgid "Wired Networks" +msgid "Ethernet Networks" +msgstr "Ethernet желілері" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:89 +#| msgid "Wired Network" +msgid "Ethernet Network" +msgstr "Ethernet желісі" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:133 +#| msgid "You are now connected to the wired network." +msgid "You are now connected to the ethernet network." +msgstr "Сіз ethernet желісіне байланысқансыз." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:161 +#, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." +msgstr "'%s' ethernet желілік байланысын дайындау..." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:164 +#, c-format +#| msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." +msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." +msgstr "'%s' ethernet желілік байланысын баптау..." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:167 +#, c-format +#| msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." +msgstr "" +"'%s' ethernet желілік байланысы үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:170 +#, c-format +#| msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." +msgstr "'%s' үшін ethernet желілік адресін сұрау..." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 +#, c-format +#| msgid "Wireless network connection '%s' active" +msgid "Ethernet network connection '%s' active" +msgstr "'%s' ethernet желілік байланысы белсенді" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:346 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL аутентификациясы" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:232 +#| msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." +msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." +msgstr "Жасырын Wi-Fi же_лісіне байланысу..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:316 +#| msgid "Create _New Wireless Network..." +msgid "Create _New Wi-Fi Network..." +msgstr "Жаңа Wi-Fi желісін жа_сау..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:474 +msgid "(none)" +msgstr "(ешнәрсе)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:969 +#, c-format +#| msgid "Wired Networks (%s)" +msgid "Wi-Fi Networks (%s)" +msgstr "Wi-Fi желілері (%s)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:971 +#, c-format +#| msgid "Wired Network (%s)" +msgid "Wi-Fi Network (%s)" +msgstr "Wi-Fi желісі (%s)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:973 +#| msgid "Wired Network" +msgid "Wi-Fi Network" +msgid_plural "Wi-Fi Networks" +msgstr[0] "Wi-Fi желі(лер)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1002 +#| msgid "WiMAX is disabled" +msgid "Wi-Fi is disabled" +msgstr "Wi-Fi сөндірілген" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1003 +#| msgid "wireless is disabled by hardware switch" +msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" +msgstr "Wi-Fi құрылғы қосқышымен сөндірілген" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1064 +msgid "More networks" +msgstr "Көбірек желілер" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1248 +#| msgid "Wireless Networks Available" +msgid "Wi-Fi Networks Available" +msgstr "Wi-Fi желілері қолжетерлік" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1249 +#| msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" +msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Wi-Fi желісіне байланысты орнату үшін желі мәзірін қолданыңыз" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1434 +#, c-format +#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "Сіз '%s' Wi-Fi желісіне байланыс орнаттыңыз." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1469 +#, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "'%s' Wi-Fi желілік байланысын дайындау..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1472 +#, c-format +#| msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." +msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "'%s' Wi-Fi желі байланысын баптау..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1475 +#, c-format +#| msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." +msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." +msgstr "'%s' Wi-Fi желісі үшін пайдаланушы аутентификациясы керек..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1478 +#, c-format +#| msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." +msgstr "'%s' үшін Wi-Fi желілік адресті сұрау..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1489 +#, c-format +#| msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgstr "'%s' Wi-Fi желілік байланысы белсенді: %s (%d%%)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1493 +#, c-format +#| msgid "Wireless network connection '%s' active" +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" +msgstr "'%s' Wi-Fi желілік байланысы белсенді" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1512 +#| msgid "Could not create new connection" +msgid "Failed to activate connection" +msgstr "Байланысты белсендіру мүмкін емес" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1535 +#| msgid "Could not edit new connection" +msgid "Failed to add new connection" +msgstr "Жаңа байланысты қосу мүмкін емес" + +#: ../src/applet-dialogs.c:41 +msgid "Error displaying connection information:" +msgstr "Байланыс ақпаратын көрсету сәтсіз:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:75 +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "Динамикалық WEP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +msgid "WPA/WPA2" +msgstr "WPA/WPA2" + +#. Create the expander +#: ../src/applet-dialogs.c:152 +msgid "More addresses" +msgstr "Көбірек адрестер" + +#: ../src/applet-dialogs.c:227 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:233 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:282 +#| msgctxt "Wifi/wired security" +#| msgid "None" +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Ешнәрсе" + +#: ../src/applet-dialogs.c:259 +#, c-format +#| msgid "1 (Default)" +msgid "%s (default)" +msgstr "%s (бастапқы)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:328 ../src/applet-dialogs.c:579 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Мб/с" + +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 +msgctxt "Speed" +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:367 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:419 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP адресі:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:368 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Кең таратылым адресі:" + +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:380 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#: ../src/applet-dialogs.c:381 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Ішкі желі маскасы:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:491 +#, c-format +msgid "Ethernet (%s)" +msgstr "Ethernet (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:494 +#, c-format +msgid "802.11 WiFi (%s)" +msgstr "802.11 WiFi (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:501 +#, c-format +msgid "GSM (%s)" +msgstr "GSM (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:503 +#, c-format +msgid "CDMA (%s)" +msgstr "CDMA (%s)" + +#. --- General --- +#: ../src/applet-dialogs.c:511 ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:347 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: ../src/applet-dialogs.c:515 +msgid "Interface:" +msgstr "Интерфейс:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:535 +msgid "Hardware Address:" +msgstr "Құрылғы адресі:" + +#. Driver +#: ../src/applet-dialogs.c:549 +msgid "Driver:" +msgstr "Драйвер:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:584 +msgid "Speed:" +msgstr "Жылдамдық:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:599 +msgid "Security:" +msgstr "Қауіпсіздік:" + +#. --- IPv4 --- +#: ../src/applet-dialogs.c:617 ../src/applet-dialogs.c:850 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../src/applet-dialogs.c:637 ../src/applet-dialogs.c:688 +msgid "Default Route:" +msgstr "Бастапқы маршрут:" + +#. --- IPv6 --- +#: ../src/applet-dialogs.c:657 ../src/applet-dialogs.c:872 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../src/applet-dialogs.c:666 ../src/applet-dialogs.c:881 +msgid "Ignored" +msgstr "Елемеу" + +#: ../src/applet-dialogs.c:814 +msgid "VPN Type:" +msgstr "VPN түрі:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:821 +msgid "VPN Gateway:" +msgstr "VPN шлюзі:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:827 +msgid "VPN Username:" +msgstr "VPN пайд. аты:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:833 +msgid "VPN Banner:" +msgstr "VPN баннері:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:839 +msgid "Base Connection:" +msgstr "Негізгі байланыс:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#. Shouldn't really happen but ... +#: ../src/applet-dialogs.c:956 +msgid "No valid active connections found!" +msgstr "Дұрыс белсенді байланыстар табылмады!" + +#: ../src/applet-dialogs.c:985 +msgid "" +"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"and many other community contributors and translators" +msgstr "" +"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"және көптеген басқа қоғамдастық үлес қосушылары\n" +"және аудармашылар" + +#: ../src/applet-dialogs.c:988 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "" +"Желілің құрылғылар мен байланыстарды басқару үшін хабарлау аймағының апплеті." + +#: ../src/applet-dialogs.c:990 +msgid "NetworkManager Website" +msgstr "NetworkManager веб сайты" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1005 +msgid "Missing resources" +msgstr "Ресурстар жоқ" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "Мобильді кеңжолақты желісінің паролі" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "'%s' үшін байланыс орнату паролі керек." + +#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "SIM үшін PIN босатуы керек" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "SIM үшін PIN босатуы керек" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN +#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"used." +msgstr "" +"'%s' мобильді кеңжолақты құрылғысын қолдану алдында оған SIM PIN коды керек." + +#. Translators: PIN code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +msgid "PIN code:" +msgstr "PIN коды:" + +#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +msgid "Show PIN code" +msgstr "PIN кодын көрсету" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "SIM үшін PUK босатуы керек" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "SIM үшін PUK босатуы керек" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK +#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"used." +msgstr "" +"'%s' мобильді кеңжолақты құрылғысын қолдану алдында оған SIM PUK коды керек." + +#. Translators: PUK code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +msgid "PUK code:" +msgstr "PUK коды:" + +#. Translators: New PIN entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +msgid "New PIN code:" +msgstr "Жаңа PIN коды:" + +#. Translators: New PIN verification entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "Жаңа PIN кодын қайталау:" + +#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +msgid "Show PIN/PUK codes" +msgstr "PIN/PUK кодтарын көрсету" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +msgid "" +"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +"button to add an IP address." +msgstr "" +"IP компьютеріңізді желіде сипаттайды. IP адресін қосу үшін, \"Қосу\" " +"батырмасын басыңыз." + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +msgid "_Add" +msgstr "Қо_су" + +#. Delete +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 +msgid "_Delete" +msgstr "Ө_шіру" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6 +msgid "Ig_nore automatically obtained routes" +msgstr "Автоматты түрде алынған маршруттарды еле_меу" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7 +msgid "_Use this connection only for resources on its network" +msgstr "" +"Бұл байланысты тек ол өзі жатқан желі ішіндегі ресурстар үшін қ_олдану" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8 +msgid "" +"If enabled, this connection will never be used as the default network " +"connection." +msgstr "" +"Іске қосулы болса, бұл байланыс үнсіз келісім бойынша қолданылатын желілік " +"байланыс ретінде ешқашан қолданылмайтын болады." + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +msgid "Create…" +msgstr "Жасау…" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 +msgid "Choose a Connection Type" +msgstr "Байланыс түрін таңдаңыз" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5 +msgid "" +"Select the type of connection you wish to create.\n" +"\n" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +msgid "Round-robin" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +msgid "Active backup" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +#| msgid "Broadcast Address:" +msgid "Broadcast" +msgstr "Кең таратылым" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 +msgid "Adaptive transmit load balancing" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 +msgid "Adaptive load balancing" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (ұсынылады)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 +#| msgid "EAP" +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 +msgid "Bonded _connections:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +msgid "M_ode:" +msgstr "Реж_имі:" + +#. Edit +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 +msgid "_Edit" +msgstr "Түз_ету" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 +msgid "Monitoring _frequency:" +msgstr "Бақылау ж_иілігі:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +#| msgid "Interface:" +msgid "_Interface name:" +msgstr "_Интерфейс аты:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 +msgid "_Link Monitoring:" +msgstr "Бай_данысты бақылау:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 +msgid "ARP _targets:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +msgid "" +"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " +"checking the link status." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 +msgid "Link _up delay:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 +msgid "Link _down delay:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 +msgid "_Primary:" +msgstr "Біріншілік:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 +msgid "" +"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " +"the active slave when it is available." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +#| msgid "MT_U:" +msgid "_MTU:" +msgstr "_MTU:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +msgid "bytes" +msgstr "байт" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 +msgid "Path _cost:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#| msgid "S_ecurity:" +msgid "_Priority:" +msgstr "_Приоритеті:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 +msgid "_Hairpin mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 +msgid "Bridged _connections:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 +msgid "_Forward delay:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 +msgid "_Hello time:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "s" +msgstr "с" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +msgid "Enable I_GMP snooping" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +msgid "_Max age:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "_Aging time:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 +msgid "automatic" +msgstr "автоматты" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:170 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:195 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "бастапқы" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132 +msgid "unspecified error" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC адресі" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245 +msgid "HW address" +msgstr "Құрылғылық адресі" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248 +#, c-format +msgid "invalid %s for %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268 +#, c-format +msgid "invalid interface-name for %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272 +#, c-format +msgid "invalid interface-name (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485 +msgid "device" +msgstr "құрылғы" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591 +msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 +msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "Бұл байланыс үшін Data Center Bridging (DCB) қолдану" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 +msgid "FCoE" +msgstr "FCoE" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 +msgid "iSCSI" +msgstr "iSCSI" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 +msgid "FIP" +msgstr "FIP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 +msgid "Flow Control" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 +msgid "Feature" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 +msgid "Enable" +msgstr "Іске қосу" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 +msgid "Advertise" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 +msgid "Willing" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритеті" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +msgid "Options..." +msgstr "Опциялар..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 +msgid "Priority Groups" +msgstr "Приоритет топтары" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +msgid "VN2VN" +msgstr "VN2VN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +msgid "Priority Flow Control" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +msgid "Priority:" +msgstr "Приоритеті:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +msgid "0:" +msgstr "0:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +msgid "1:" +msgstr "1:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +#| msgid "2" +msgid "2:" +msgstr "2:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +#| msgid "3" +msgid "3:" +msgstr "3:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +#| msgid "4" +msgid "4:" +msgstr "4:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +msgid "5:" +msgstr "5:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +msgid "6:" +msgstr "6:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +msgid "7:" +msgstr "7:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +msgid "Traffic Class:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +msgid "Strict Bandwidth:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +msgid "Priority Bandwidth:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +msgid "Group Bandwidth:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +msgid "Group ID:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"sum of all groups must total 100%." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +msgid "" +"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47 +msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48 +msgid "Enter the traffic class for each user priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +msgid "_Username:" +msgstr "_Пайдаланушы аты:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "_Service:" +msgstr "Қы_змет:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Пар_ольді көрсету" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматты" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Еспе жұп (TP)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "AUI интерфейсі" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "MII интерфейсі" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Гб/с" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Гб/с" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Гб/с" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Гб/с" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 +msgid "_Speed:" +msgstr "Ж_ылдамдық:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 +msgid "Full duple_x" +msgstr "Толық дупле_кс" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 +msgid "Aut_onegotiate" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +msgid "_Device:" +msgstr "Құр_ылғы:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +#| msgid "_Cloned MAC address:" +msgid "C_loned MAC address:" +msgstr "Кл_ондалған MAC адресі:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as " +"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 +msgid "Wake on LAN:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20 +msgid "De_fault" +msgstr "Ба_стапқы" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 +msgid "_Phy" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23 +msgid "_Unicast" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24 +msgid "Mul_ticast" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25 +msgid "_Broadcast" +msgstr "К_ең таратылым" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26 +msgid "_Arp" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27 +msgid "Ma_gic" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 +msgid "_Wake on LAN password:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29 +msgid "" +"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 +msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" +msgstr "Бұл байланысты қолданған кезде, VPN-ге а_втобайланысу" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 +#| msgid "You are now connected to the wired network." +msgid "All _users may connect to this network" +msgstr "Бұл желіге барлық па_йдаланушылар байланыса алады" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 +msgid "_Automatically connect to this network when it is available" +msgstr "Бұл желі қолжетерлік болған кезде оған _автобайланысу" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +msgid "Firewall _zone:" +msgstr "Файрволл _зонасы:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "" + +#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +msgid "Datagram" +msgstr "" + +#. IP-over-InfiniBand "connected mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#| msgid "disconnected" +msgid "Connected" +msgstr "Байланысқан" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 +msgid "Automatic with manual DNS settings" +msgstr "Автоматты, DNS баптаулары қолмен көрсетіледі" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184 +msgid "Manual" +msgstr "Қолмен" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 +msgid "Link-Local" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Басқа компьютерлермен бөліскен" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "_Method:" +msgstr "Тә_сіл:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Addresses" +msgstr "Адрестер" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 +msgid "" +"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " +"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " +"enter it here." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +msgid "" +"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " +"domains." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 +msgid "D_HCP client ID:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 +msgid "S_earch domains:" +msgstr "І_здеу домендері:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297 +msgid "DNS ser_vers:" +msgstr "DNS _серверлері:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 +msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18 +msgid "" +"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 +msgid "_Routes…" +msgstr "_Маршруттар…" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196 +msgid "Disabled" +msgstr "Сөндірулі" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +msgid "Enabled (prefer public address)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +msgid "Enabled (prefer temporary address)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " +"be automatically scoped to the connecting interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +msgid "IPv6 _privacy extensions:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 +msgid "" +"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 +msgid "Basic" +msgstr "Қарапайым" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 +msgid "Nu_mber:" +msgstr "Нө_мірі:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Кеңейтілген" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 +msgid "_APN:" +msgstr "_APN:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 +msgid "N_etwork ID:" +msgstr "Ж_елі ID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +msgid "Change..." +msgstr "Ауыстыру..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +#| msgid "PI_N:" +msgid "P_IN:" +msgstr "P_IN:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +msgid "Allow _roaming if home network is not available" +msgstr "Үй желісі қолжетерсіз болған кезде, _роумингті қолдануға рұқсат ету." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +msgid "Sho_w passwords" +msgstr "Пар_ольдерді көрсету" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 +msgid "Allowed methods:" +msgstr "Рұқсат етілген тәсілдер:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 +msgid "Configure _Methods…" +msgstr "Тә_сілдерді баптау…" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 +msgid "Compression" +msgstr "Сығу" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 +msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 +msgid "_Require 128-bit encryption" +msgstr "128 биттік шифрлеуді _талап ету" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 +msgid "Use _stateful MPPE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 +msgid "Allow _BSD data compression" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 +msgid "Allow _Deflate data compression" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 +msgid "Use TCP _header compression" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 +msgid "Echo" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 +msgid "Send PPP _echo packets" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "_JSON config:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +#| msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgid "_Import team configuration from a file..." +msgstr "Агрегацияланған (team) баптауларын файлдан _импорттау..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +msgid "_Teamed connections:" +msgstr "А_грегацияланған (team) байланыстары:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +msgid "Im_port team configuration from a file..." +msgstr "Агрегацияланған (team) баптауларын файлдан _импорттау..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 +msgid "_Parent interface:" +msgstr "_Аталық интерфейсі:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 +msgid "VLAN inter_face name:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 +msgid "Cloned MAC _address:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 +msgid "VLAN _id:" +msgstr "VLAN _id:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 +msgid "Flags:" +msgstr "Жалаушалар:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "_Reorder headers" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9 +msgid "_GVRP" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "_Loose binding" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11 +msgid "M_VRP" +msgstr "" + +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13 +msgid "Device name + number" +msgstr "Құрылғы аты + нөмірі" + +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15 +msgid "\"vlan\" + number" +msgstr "\"vlan\" + нөмірі" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 +#| msgid "Security:" +msgid "S_ecurity:" +msgstr "Қауі_псіздік:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 ГГц)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 ГГц)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +msgid "Hotspot" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +msgid "mW" +msgstr "мВт" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +msgid "Transmission po_wer:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +msgid "Mb/s" +msgstr "Мб/с" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +msgid "_Rate:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +msgid "_BSSID:" +msgstr "_BSSID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +msgid "C_hannel:" +msgstr "Ар_на:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +msgid "Ban_d:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20 +#| msgid "_SSID:" +msgid "SS_ID:" +msgstr "SS_ID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 +msgid "No polkit authorization to perform the action" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 +msgid "Allowed Authentication Methods" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 +msgid "_EAP" +msgstr "_EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 +msgid "Extensible Authentication Protocol" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 +msgid "_PAP" +msgstr "_PAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 +msgid "Password Authentication Protocol" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 +msgid "C_HAP" +msgstr "C_HAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 +msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 +msgid "_MSCHAP" +msgstr "_MSCHAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 +msgid "MSCHAP v_2" +msgstr "MSCHAP v_2" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14 +msgid "" +"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +#| msgid "Ethernet (%s)" +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 +msgid "Bond" +msgstr "Bond" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 +msgid "Team" +msgstr "Агрегацияланған (Team)" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 +msgid "Bridge" +msgstr "Көпір" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196 +#| msgid "Hardware Address:" +msgid "Hardware" +msgstr "Құрылғы" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223 +msgid "Virtual" +msgstr "Виртуалды" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294 +msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgstr "Сақталған VPN баптауын импорттау..." + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323 +msgid "" +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332 +msgid "Could not create new connection" +msgstr "Жаңа байланысты жасау мүмкін емес" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469 +msgid "Connection delete failed" +msgstr "Байланысты өшіру мүмкін емес" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +msgstr "%s байланысын өшіруді шынымен қалайсыз ба?" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087 +msgid "Netmask" +msgstr "Желілік маскасы" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104 +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803 +msgid "Metric" +msgstr "Метрика" + +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085 +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 +#, c-format +msgid "Editing %s" +msgstr "%s түзету" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104 +msgid "Editing un-named connection" +msgstr "Атаусыз байланысты түзету" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 +msgid "Missing connection name" +msgstr "Байланыс аты жоқ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187 +msgid "Editor initializing..." +msgstr "Түзеткіш іске қосылуда..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397 +msgid "Connection cannot be modified" +msgstr "Байланысты түзету мүмкін емес" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " +"was not found)." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 +msgid "_Save" +msgstr "_Сақтау" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +msgid "Save any changes made to this connection." +msgstr "Бұл байланысқа жасалған өзгерістерді сақтау." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 +msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." +msgstr "" +"Бұл машинадағы барлық пайдаланушылары үшін сақтауға аутентификациядан өту." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#| msgid "Could not create new connection" +msgid "Could not create connection" +msgstr "Байланысты жасау мүмкін емес" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +msgid "Could not edit connection" +msgstr "Байланысты түзету мүмкін емес" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 +msgid "Unknown error creating connection editor dialog." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "Түзеткішті іске қосу қатесі" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921 +msgid "Connection add failed" +msgstr "Байланысты қосу сәтсіз" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "_Жабу" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +msgid "Connection _name:" +msgstr "Байланыс а_ты:" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#| msgid "_Edit..." +msgid "_Export..." +msgstr "_Экспорт..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +msgid "never" +msgstr "ешқашан" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +msgid "now" +msgstr "қазір" + +#. less than an hour ago +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d минут бұрын" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d сағат бұрын" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d күн бұрын" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d ай бұрын" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d жыл бұрын" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623 +msgid "Name" +msgstr "Аты" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636 +msgid "Last Used" +msgstr "Соңғы рет қолданылған" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684 +msgid "Edit the selected connection" +msgstr "Таңдалған байланысты түзету" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +msgid "Authenticate to edit the selected connection" +msgstr "Таңдалған байланысты түзету үшін аутентификациядан өтіңіз" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 +msgid "Delete the selected connection" +msgstr "Таңдалған байланысты өшіру" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 +msgid "Authenticate to delete the selected connection" +msgstr "Таңдалған байланысты өшіру үішн аутентификациядан өтіңіз" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 +msgid "No VPN plugins are installed." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 +#, c-format +msgid "Don't know how to create '%s' connections" +msgstr "'%s' байланыстарын жасау жолы белгісіз" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Байланысты жасау қатесі" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955 +msgid "Error editing connection" +msgstr "Байланысты түзету қатесі" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956 +#, c-format +msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" +msgstr "UUID '%s' байланысы табылмады" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +msgid "802.1x Security" +msgstr "802.1x қауіпсіздігі" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +msgid "Could not load 802.1x Security user interface." +msgstr "802.1x қауіпсіздігінің пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#| msgid "Use 802.1X security for this connection" +msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgstr "Бұл байланыс үшін 802.1X қауіпсі_здігін қолдану" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58 +msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125 +msgid "Could not load Bluetooth user interface." +msgstr "Bluetooth пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175 +#, c-format +msgid "invalid Bluetooth device (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258 +#, c-format +msgid "Bluetooth connection %d" +msgstr "Bluetooth байланысы %d" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302 +msgid "Bluetooth Type" +msgstr "Bluetooth түрі" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320 +msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325 +msgid "_Personal Area Network" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330 +msgid "_Dial-Up Network" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 +msgid "Could not load bond user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566 +msgid "primary" +msgstr "біріншілік" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213 +msgid "Could not load bridge user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "" + +#. Translators: a "Bridge Port" is a network +#. * device that is part of a bridge. +#. +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108 +msgid "Bridge Port" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110 +msgid "Could not load bridge port user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603 +msgid "DCB" +msgstr "DCB" + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605 +msgid "Could not load DCB user interface." +msgstr "DCB пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +msgid "Could not load DSL user interface." +msgstr "DSL пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "DSL байланысы %d" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328 +msgid "Could not load ethernet user interface." +msgstr "Ethernet пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457 +msgid "Ethernet device" +msgstr "Ethernet құрылғысы" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583 +msgid "cloned MAC" +msgstr "клондалған MAC" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465 +msgid "Wake-on-LAN password" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500 +#, c-format +#| msgid "Edit the selected connection" +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "Ethernet байланысы %d" + +#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected +#: ../src/connection-editor/page-general.c:51 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 +msgid "Default" +msgstr "Бастапқы" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:52 +msgid "" +"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " +"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " +"firewall. Only usable if firewalld is active." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:53 +#| msgid "NetworkManager is not running..." +msgid "FirewallD is not running." +msgstr "FirewallD іске қосылған емес." + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:350 +msgid "Could not load General user interface." +msgstr "Жалпы пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", " +"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " +"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153 +msgid "Could not load InfiniBand user interface." +msgstr "InfiniBand пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216 +msgid "infiniband device" +msgstr "infiniband құрылғысы" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "InfiniBand байланысы %d" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129 +msgid "Automatic (VPN)" +msgstr "Автоматты (VPN)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +msgid "Automatic (VPN) addresses only" +msgstr "Автоматты (VPN), тек адрестер" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +msgid "Automatic, addresses only" +msgstr "Автоматты, тек адрестер" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +msgid "Automatic (PPPoE)" +msgstr "Автоматты (PPPoE)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" +msgstr "Автоматты (PPPoE), тек адрестер" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Автоматты (DHCP)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "Автоматты (DHCP), тек адрестер" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Тек Link-Local" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295 +#| msgid "DNS ser_vers:" +msgid "Additional DNS ser_vers:" +msgstr "Қосымша DNS _серверлері:" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304 +msgid "Additional s_earch domains:" +msgstr "Қосымша і_здеу домендері:" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965 +#, c-format +msgid "Editing IPv4 routes for %s" +msgstr "%s үшін IPv4 маршруттарын түзету" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158 +msgid "IPv4 Settings" +msgstr "IPv4 баптаулары" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160 +msgid "Could not load IPv4 user interface." +msgstr "IPv4 пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253 +#, c-format +msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" +msgstr "\"%s\" IPv4 адресі жарамсыз" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261 +#, c-format +msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" +msgstr "\"%s\" IPv4 адрестің желілік маскасы жарамсыз" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270 +#, c-format +msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "\"%s\" IPv4 шлюзі жарамсыз" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313 +#, c-format +msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "\"%s\" IPv4 DNS сервері жарамсыз" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 +msgid "Ignore" +msgstr "Елемеу" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Автоматты, тек DHCP" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964 +#, c-format +msgid "Editing IPv6 routes for %s" +msgstr "%s үшін IPv6 маршруттарын түзету" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "IPv6 баптаулары" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157 +msgid "Could not load IPv6 user interface." +msgstr "IPv6 пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248 +#, c-format +msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" +msgstr "\"%s\" IPv6 адресі жарамсыз" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256 +#, c-format +msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" +msgstr "\"%s\" IPv6 адрес префиксі жарамсыз" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265 +#, c-format +msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "\"%s\" IPv6 шлюзі жарамсыз" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307 +#, c-format +msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "\"%s\" IPv6 DNS сервері жарамсыз" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 +msgid "Duplicate slaves" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:249 +#, c-format +msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"same physical device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:385 +#, c-format +msgid "%s slave %d" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310 +msgid "Could not load mobile broadband user interface." +msgstr "" +"Мобильді кеңжолақты байланыстардың пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін " +"емес." + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327 +msgid "Unsupported mobile broadband connection type." +msgstr "Қолдауы жоқ мобильді кеңжолақты байланыс түрі." + +#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:539 +msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" +msgstr "Мобильді кеңжолақты провайдер түрін таңдаңыз" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:566 +msgid "" +"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +"unsure, ask your provider." +msgstr "" +"Сіздің мобильді кеңжолақты провайдеріңіз қолданатын технологияны таңдаңыз. " +"Білмесеңіз, провайдеріңізден сұраңыз." + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571 +msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" +msgstr "" +"Менің провайдерім GSM не_гізіндегі технологияны қолдануда (мыс. GPRS, EDGE, " +"UMTS, HSDPA)" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 +msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" +msgstr "" +"Менің провайдерім CDMA негізін_дегі технологияны қолдануда (мыс. 1xRTT, EVDO)" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:588 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/mobile-helpers.c:286 +msgid "CDMA" +msgstr "CDMA" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:591 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:284 +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#. Translators: "none" refers to authentication methods +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +msgid "none" +msgstr "ешнәрсе" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196 +#, c-format +msgid "Editing PPP authentication methods for %s" +msgstr "%s үшін PPP аутентификация тәсілдерін түзету" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279 +msgid "PPP Settings" +msgstr "PPP баптаулары" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 +msgid "Could not load PPP user interface." +msgstr "PPP пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:98 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165 +msgid "Select file to import" +msgstr "Импорттау үшін файлды таңдаңыз" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91 +msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:270 +msgid "Could not load team user interface." +msgstr "Агрегацияланған (Team) пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:377 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "Агрегацияланған (Team) байланысы %d" + +#. Translators: a "Team Port" is a network +#. * device that is part of a team. +#. +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151 +msgid "Team Port" +msgstr "Агрегацияланған (Team) порты" + +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153 +msgid "Could not load team port user interface." +msgstr "" +"Агрегацияланған (Team) порттың пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the +#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414 +#, c-format +msgid "%s (via \"%s\")" +msgstr "%s (\"%s\" арқылы)" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426 +#, c-format +msgid "New connection..." +msgstr "Желілік байланыс..." + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 +msgid "Could not load vlan user interface." +msgstr "Vlan пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734 +msgid "vlan parent" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797 +#, c-format +#| msgid "_VPN Connections" +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "VLAN байланысы %d" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 +msgid "Could not load VPN user interface." +msgstr "VPN пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118 +#, c-format +msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." +msgstr "'%s' үшін VPN плагин қызметі табылмады." + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:301 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "VPN байланысы %d" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229 +msgid "" +"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +"\n" +"Error: no VPN service type." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254 +msgid "Choose a VPN Connection Type" +msgstr "VPN байланысының түрін таңдаңыз" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255 +msgid "" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:79 +msgid "" +"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199 +#, c-format +msgid "%u (%u MHz)" +msgstr "%u (%u МГц)" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452 +msgid "Could not load Wi-Fi user interface." +msgstr "Wi-Fi пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573 +msgid "bssid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579 +msgid "Wi-Fi device" +msgstr "Wi-Fi құрылғысы" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Wi-Fi байланысы %d" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:308 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128 биттік кілті (Hex не ASCII)" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128 биттік кілттік фразасы" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:344 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Динамикалы WEP (802.1x)" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:357 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:370 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:412 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." +msgstr "" +"Wi-Fi қауіпсіздігінің пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес: Wi-Fi " +"баптауы жоқ." + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 +#| msgid "Security:" +msgid "Wi-Fi Security" +msgstr "Wi-Fi қауіпсіздігі" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:425 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." +msgstr "Wi-Fi қауіпсіздігінің пайдаланушы интерфейсін жүктеу мүмкін емес." + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:501 +#, c-format +msgid "missing SSID" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:507 +#, c-format +msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN байланысын импорттау мүмкін емес" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"'%s' файлын оқу мүмкін емес, немесе оның ішінде танылған VPN байланыс " +"ақпараты жоқ\n" +"\n" +"Қате: %s." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +msgid "unknown error" +msgstr "белгісіз қате" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" аты бар файл бар болып тұр." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217 +msgid "_Replace" +msgstr "А_лмастыру" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "%s орнына сіз сақтаймын деген VPN байланысын сақтау керек пе?" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "VPN байланысын экспорттау мүмкін емес" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"'%s' VPN байланысы %s ретінде экспорттау мүмкін емес.\n" +"\n" +"Қате: %s." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +msgid "Export VPN connection..." +msgstr "VPN байланысын экспорттау..." + +#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" +"NetworkManager апплеті кейбір міндетті ресурстарды таба алмаған (.ui файлы " +"табылмады)." + +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +msgid "_Unlock" +msgstr "Бо_сату" + +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "Бұл құрылғыны блоктаудан автоматты түрде босату" + +#: ../src/info.ui.h:1 +msgid "Connection Information" +msgstr "Байланыс ақпараты" + +#: ../src/info.ui.h:3 +msgid "Active Network Connections" +msgstr "Белсенді желілік байланыстары" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "" +"Сіздің мобильді кеңжолақты байланысыңыз келесі баптаулармен бапталған:" + +#. Device +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 +msgid "Your Device:" +msgstr "Құрылғыңыз:" + +#. Provider +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 +msgid "Your Provider:" +msgstr "Провайдеріңіз:" + +#. Plan and APN +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 +msgid "Your Plan:" +msgstr "Жоспарыңыз:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 +msgid "" +"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " +"Preferences menu." +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "Мобильді кеңжолақты баптауларын растау" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 +msgid "Unlisted" +msgstr "Тізілмеген" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 +msgid "_Select your plan:" +msgstr "Жоспарыңызды таң_даңыз:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 +msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "Төлеу жоспарын таңдаңыз" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 +msgid "My plan is not listed..." +msgstr "Менің жоспарым тізімде жоқ..." + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 +msgid "Select your provider from a _list:" +msgstr "Өз провайдеріңізді тізі_мнен таңдаңыз:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 +msgid "Provider" +msgstr "Провайдер" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 +msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 +msgid "Provider:" +msgstr "Провайдер:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 +msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "Менің провайдерім GSM қолдануда (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 +msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" +msgstr "Менің провайдерім CDMA қолдануда (1xRTT, EVDO)" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +msgid "Choose your Provider" +msgstr "Провайдеріңізді таңдаңыз" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 +msgid "Country or Region List:" +msgstr "Ел не аймақтар тізімі:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 +msgid "Country or region" +msgstr "Ел не аймақ" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 +msgid "My country is not listed" +msgstr "Менің елім көрсетілмеген" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 +msgid "Choose your Provider's Country or Region" +msgstr "Провайдеріңіздің ел не аймағын таңдаңыз" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 +msgid "Installed GSM device" +msgstr "Орнатылған GSM құрылғысы" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 +msgid "Installed CDMA device" +msgstr "Орнатылған CDMA құрылғысы" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 +msgid "" +"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " +"cellular (3G) network." +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 +msgid "You will need the following information:" +msgstr "Сізге келесі ақпарат керек болады:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 +msgid "Your broadband provider's name" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 +msgid "Your broadband billing plan name" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 +msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 +msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" +msgstr "Бұ_л мобильді кеңжолақты құрылғы үшін байланысты жасау:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +msgid "Any device" +msgstr "Кез-келген құрылғы" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 +msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" +msgstr "Мобильді кеңжолақты байланысты орнату" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "Жаңа мобильді кеңжолақты байланысы" + +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 +msgid "Store the password only for this user" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616 +msgid "Store the password for all users" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Әр рет бұл парольді сұрап отыру" + +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 +msgid "The password is not required" +msgstr "Пароль керек емес" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "Қо_сымша пароль:" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +msgid "_Ternary Password:" +msgstr "Ү_шіншілік пароль:" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +#| msgid "Sho_w passwords" +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "Пар_ольдерді көрсету" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 +msgid "Click to connect" +msgstr "Байланысу үшін шертіңіз" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:143 +msgid "" +"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " +"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:466 +msgid "New..." +msgstr "Жаңа..." + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "Ешнәрсе" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +msgid "C_reate" +msgstr "Жаса_у" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +#| "'%s'." +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "'%s' Wi-Fi желісіне байланысу үшін пароль не шифрлеу кілттері керек." + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#| msgid "Wireless Network Authentication Required" +msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" +msgstr "Wi-Fi желі аутентификациясы керек" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#| msgid "Authentication required by wireless network" +msgid "Authentication required by Wi-Fi network" +msgstr "Wi-Fi желісі үшін аутентификация керек" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#| msgid "Create New Wireless Network" +msgid "Create New Wi-Fi Network" +msgstr "Жаңа Wi-Fi желісін жасау" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#| msgid "New wireless network" +msgid "New Wi-Fi network" +msgstr "Жаңа Wi-Fi желісі" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#| msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." +msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." +msgstr "Жасалатын Wi-Fi желісінің атын енгізіңіз." + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#| msgid "Connect to Hidden Wireless Network" +msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" +msgstr "Жасырын Wi-Fi желісіне байланысу" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#| msgid "Hidden wireless network" +msgid "Hidden Wi-Fi network" +msgstr "Жасырын Wi-Fi желісі" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#| msgid "" +#| "Enter the name and security details of the hidden wireless network you " +#| "wish to connect to." +msgid "" +"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " +"connect to." +msgstr "" +"Байланысты орнатқыңыз келетін Wi-Fi жасырын желісінің атын мен қауіпсіздік " +"ақпаратын енгізіңіз." + +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +#| msgid "Wireless _security:" +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "Wi-Fi қауі_псіздігі:" + +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +msgid "C_onnection:" +msgstr "Ба_йланыс:" + +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +#| msgid "Wireless _adapter:" +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "Wi-Fi _құрылғысы:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 +msgid "Wired" +msgstr "Сымды" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/main.c:42 +msgid "Usage:" +msgstr "Қолданылуы:" + +#: ../src/main.c:44 +msgid "" +"This program is a component of NetworkManager " +"(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)." +msgstr "" +"Бұл бағдарлама NetworkManager құрамасы болып табылады " +"(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)." + +#: ../src/main.c:45 +msgid "" +"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " +"GNOME desktop environment." +msgstr "" +"Командалық жол режимінде емес, GNOME жұмыс үстел ортасында жұмыс істейді." + +#: ../src/mb-menu-item.c:52 +msgid "EVDO" +msgstr "EVDO" + +#: ../src/mb-menu-item.c:56 +msgid "GPRS" +msgstr "GPRS" + +#: ../src/mb-menu-item.c:58 +msgid "EDGE" +msgstr "EDGE" + +#: ../src/mb-menu-item.c:60 +msgid "UMTS" +msgstr "UMTS" + +#: ../src/mb-menu-item.c:62 +msgid "HSDPA" +msgstr "HSDPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:64 +msgid "HSUPA" +msgstr "HSUPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:66 +msgid "HSPA" +msgstr "HSPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:68 +#| msgid "HSPA" +msgid "HSPA+" +msgstr "HSPA+" + +#: ../src/mb-menu-item.c:70 +msgid "LTE" +msgstr "LTE" + +#: ../src/mb-menu-item.c:117 +msgid "not enabled" +msgstr "іске қосылмаған" + +#: ../src/mb-menu-item.c:123 +msgid "not registered" +msgstr "тіркелмеген" + +#: ../src/mb-menu-item.c:141 +#, c-format +msgid "Home network (%s)" +msgstr "Үй желісі (%s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:143 +#, c-format +msgid "Home network" +msgstr "Үй желісі" + +#: ../src/mb-menu-item.c:151 +msgid "searching" +msgstr "іздеу" + +#: ../src/mb-menu-item.c:154 +msgid "registration denied" +msgstr "тіркелу тайдырылған" + +#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165 +#, c-format +msgid "%s (%s roaming)" +msgstr "%s (%s роуминг)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167 +#, c-format +msgid "%s (roaming)" +msgstr "%s (роуминг)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:170 +#, c-format +msgid "Roaming network (%s)" +msgstr "Роуминг желісі (%s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:172 +#, c-format +msgid "Roaming network" +msgstr "Роуминг желісі" + +#: ../src/mobile-helpers.c:334 +#, c-format +msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/mobile-helpers.c:467 +msgid "PIN code required" +msgstr "PIN коды керек" + +#: ../src/mobile-helpers.c:475 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "Мобильді кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек" + +#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "'%s' мобильді кеңжолақты байланысы белсенді: (%d%%%s%s)" + +#: ../src/mobile-helpers.c:625 +msgid "roaming" +msgstr "роуминг" + +#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" +#: ../src/utils/utils.c:179 +#, c-format +#| msgid "C_onnection:" +msgid "%s connection" +msgstr "%s байланысы" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56 +msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452 +#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER, PEM, не PKCS#12 жеке кілттері (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER не PEM сертификаттары (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "PAC файлын таңдаңыз..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC файлдары (*.pac)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +msgid "All files" +msgstr "Барлық файлдар" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонимды" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#| msgid "Authentication" +msgid "Authenticated" +msgstr "Аутентификациядан өткен" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "Both" +msgstr "Екеуі де" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity:" +msgstr "А_нонимды аутентификация" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "PAC _file:" +msgstr "PAC фа_йлы:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +#| msgid "_Authentication:" +msgid "_Inner authentication:" +msgstr "І_шкі аутентификация:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "Сертификаттау орталығының сертификатын таңдаңыз..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "Нұсқасы 0" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "Нұсқасы 1" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate:" +msgstr "С_О сертификаты:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "CA сертификаты керек е_мес" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#| msgid "_PEAP version:" +msgid "PEAP _version:" +msgstr "_PEAP нұсқасы:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72 +msgid "missing EAP username" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82 +msgid "missing EAP password" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71 +#, c-format +#| msgid "C_A certificate:" +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "Жарамсыз EAP-TLS СО сертификаты: %s" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Шифрленбеген жеке кілттері қауіпсіз емес болады" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"Таңдалған жеке кілт парольмен қорғалмаған сияқты. Бұл сіздің қауіпсіздік " +"есептік жазба деректерінің әшкерелеуіне әкеп соғуы мүмкін. Парольмен " +"қорғалған жеке кілтті таңдаңыз.\n" +"\n" +"(Сіз жеке кілтіңізді openssl көмегімен парольмен қорғай аласыз)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475 +msgid "Choose your personal certificate..." +msgstr "Жеке сертификатыңызды таңдаңыз..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487 +msgid "Choose your private key..." +msgstr "Жеке кілтіңізді таңдаңыз..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity:" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate:" +msgstr "Па_йдаланушы сертификаты:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "Private _key:" +msgstr "Жеке _кілт:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +msgid "_Private key password:" +msgstr "Ж_еке кілт паролі:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72 +msgid "Unknown error validating 802.1x security" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460 +msgid "PWD" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "Туннельденген TLS" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Қорғалған EAP (PEAP)" + +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#| msgid "_Authentication:" +msgid "Au_thentication:" +msgstr "Аутент_ификация:" + +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61 +msgid "missing leap-username" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69 +msgid "missing leap-password" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105 +msgid "missing wep-key" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Бастапқы)" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "Ашық жүйе" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "Ортақ кілт" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key:" +msgstr "Кі_лт:" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "Кіл_тті көрсету" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x:" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type:" +msgstr "_Түрі:" diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/remmina.po 2016-04-04 10:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/remmina.po 2016-04-11 10:34:05.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: ../src/remmina_key_chooser.c:55 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/shadow.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/shadow.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/shadow.po 2016-04-04 10:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/shadow.po 2016-04-11 10:34:05.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: kk\n" #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2016-04-04 10:33:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2016-04-11 10:34:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: kk\n" #. type: Content of:

diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2016-04-04 10:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2016-04-11 10:34:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: kk\n" #. type: Content of:

diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2016-04-04 10:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2016-04-11 10:34:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: kk\n" #. type: Content of:

diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2016-04-11 10:34:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1786 @@ +# Kazakh translation for update-manager +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-23 12:51+0000\n" +"Last-Translator: jmb_kz \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" +"Language: kk\n" + +#. TRANSLATORS: %s is a country +#: ../DistUpgrade/distro.py:211 ../DistUpgrade/distro.py:442 +#, python-format +msgid "Server for %s" +msgstr "%s үшін сервер" + +#. More than one server is used. Since we don't handle this case +#. in the user interface we set "custom servers" to true and +#. append a list of all used servers +#: ../DistUpgrade/distro.py:229 ../DistUpgrade/distro.py:235 +#: ../DistUpgrade/distro.py:251 +msgid "Main server" +msgstr "Негізгі сервер" + +#: ../DistUpgrade/distro.py:255 +msgid "Custom servers" +msgstr "Өзіңіздің серверлеріңіз" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:149 +msgid "Could not calculate sources.list entry" +msgstr "sources.list элементін санау мүмкін емес" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:259 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Пакеттер файлдарын табу мүмкін емес, мүмкін бұл Ubuntu дистрибутивының " +"дискісі да емес, немесе бұрыс сәулетті диск шығар?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:309 +msgid "Failed to add the CD" +msgstr "CD дискі қосу сәтсіз аяқталды" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:310 +#, python-format +msgid "" +"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " +"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" +"\n" +"The error message was:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"CD дискіні қосу кезінде қате туындады, жаңарту тоқтатылатын болады. Егер бұл " +"дұрыс Ubuntu CD дискісі болған жағдайда, осы қате туралы хабарлауыңызды " +"сұраймыз.\n" +"\n" +"Қате туралы мәлімдеме:\n" +"\"%s\"" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:154 +msgid "Remove package in bad state" +msgid_plural "Remove packages in bad state" +msgstr[0] "Қате етіп белгіленген пакетті жою" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:157 +#, python-format +msgid "" +"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " +"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " +"to continue?" +msgid_plural "" +"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " +"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " +"now to continue?" +msgstr[0] "" +"\"%s\" пакеті (немесе пакеттері) үйлесімді емес, оны (оларды) қайта орнату " +"қажет, бірақ та оның (олардың) архивті файл(дары) табылмады. Әрі қарай " +"жалғастыру үшін осы пакетті (пакеттерді) жойғыңыз келеді ме?" + +#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a +#. existing one here to avoid a new string +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:259 +msgid "The server may be overloaded" +msgstr "Мүмкін сервер асыра тиелген" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:372 +msgid "Broken packages" +msgstr "Бұзылған пакеттер" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:373 +msgid "" +"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " +"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." +msgstr "" +"Жүйеде, осы бағдарламамен жөндеу мүмкін емес, бұзылған пакеттер бар. Әрі " +"қарай жалғастыру үшін оларды synaptic немесе apt-get бағдарламасының " +"біреуінің көмегімен жөндеңіз." + +#. FIXME: change the text to something more useful +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:644 +msgid "" +"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" +"\n" +" This can be caused by:\n" +" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" +" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n" +" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:654 +msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." +msgstr "Мүмкін бұл уақытша мәселе, кейінірек тағы байқап көріңіз." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:657 +msgid "" +"If none of this applies, then please report this bug using the command " +"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:662 +msgid "Could not calculate the upgrade" +msgstr "Жүйенің жаңартуын есептеу мүмкін емес" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:721 +msgid "Error authenticating some packages" +msgstr "Кейбір пакеттердің растығын тексеру кезінде қате туындады" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:722 +msgid "" +"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " +"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " +"unauthenticated packages." +msgstr "" +"Кейбір пакеттердің шынайлығын тексеру мүмкін емес. Мүмкін бұл желімен қысқа " +"уақытты мәселе, кейінірек тағы қайталап көріңіз. Төменде шынайлығы тексеріле " +"алынбаған пакеттер тізімі көрсетілген." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:743 +#, python-format +msgid "" +"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." +msgstr "" +"\"%s\" пакеті жойылуға тиісті етіп белгіленген, бірақ ол жойылуға тыйым " +"салынған тізімде." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:749 +#, python-format +msgid "The essential package '%s' is marked for removal." +msgstr "\"%s\" негізгі пакеті жойылуға тиісті етіп белгіленген." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:758 +#, python-format +msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" +msgstr "" +"Қара тізімге кірістірілген '%s' нұсқасының орнатылу мүмкіндігі орындалуда" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:877 +#, python-format +msgid "Can't install '%s'" +msgstr "\"%s\" орнату мүмкін емес" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:878 +msgid "" +"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " +"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:889 +msgid "Can't guess meta-package" +msgstr "Мета-пакетті теріп алынбады" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:890 +#, python-format +msgid "" +"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " +"detect which version of Ubuntu you are running.\n" +" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " +"before proceeding." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:119 +msgid "Reading cache" +msgstr "Кэшті оқу" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226 +msgid "Unable to get exclusive lock" +msgstr "Ерекше бөгеттеу (блокировка) алу мүмкін емес" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:227 +msgid "" +"This usually means that another package management application (like apt-get " +"or aptitude) already running. Please close that application first." +msgstr "" +"Әдетте, бұл, пакеттерді басқару бағдарламаның (мысалыға, apt-get aptitude) " +"басқа көшірмесі жұмыс істегінін білдіреді. Әрі қарай осы бағдарламамен жұмыс " +"істеу үшін, басқа бағдарлама көшірмесін жабыңыз." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285 +msgid "Upgrading over remote connection not supported" +msgstr "Алыстаған қосылыста жаңартуға тыйым салынған" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:286 +msgid "" +"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " +"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" +"upgrade'.\n" +"\n" +"The upgrade will abort now. Please try without ssh." +msgstr "" +"Сіз жаңарту мүмкіндігі жоқ клиенттік бағдарлама көмегімен ssh-қосылыспенен " +"орындағыңыз келіп тұр. Текстік режимде \"do-release-upgrade\" қолданып " +"жаңартыңыз.\n" +"\n" +"Жаңарту тоқтатылды. Жаңартуды ssh қолданбай-ақ жасап көріңіз." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300 +msgid "Continue running under SSH?" +msgstr "SSH астында жұмысты жалғастыру қажет пе?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:301 +#, python-format +msgid "" +"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " +"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " +"to recover.\n" +"\n" +"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Бұл сеанс ssh арқылы жүруде. Жаңарту барысы сәтсіз болып қалатын болса, " +"жүйені бұрыңғы қалыпқа келтіру қиынға соғады,\n" +"сондықтан жаңартуларды ssh арқылы жасаумауға ескертеміз.\n" +"\n" +"Егер жалғастырамын десеңіз, ssh қосымша қызметі \"%s\" портында жұмыс " +"істейтін болады.\n" +"Әрі қарай жалғастырасыз ба?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315 +msgid "Starting additional sshd" +msgstr "Қосымша sshd қосылуы" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316 +#, python-format +msgid "" +"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " +"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " +"still connect to the additional one.\n" +msgstr "" +"Қайта қалпына келтіруді жеңілдету үшін, қосымша sshd қызмет '%s' портында " +"жүктелінеді. Егер бірдеңе болып қалса, осы қызметке ssh көмегімен қосыла " +"аласыз.\n" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:324 +#, python-format +msgid "" +"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " +"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " +"with e.g.:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Егер сізде бранмауэр қосылған болса, сізге осы портты уақытша ашуыңыз қажет " +"болатын шығар. Бұл қауіпті ықтимал болғандықтан, порт автоматты ашылмайтын " +"болады. Сіз оны өзіңіз келедей ашуыңызға болады:\n" +"\"%s\"" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:397 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:442 +msgid "Can not upgrade" +msgstr "Жаңарту мүмкін емес" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:398 +#, python-format +msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." +msgstr "'%s', '%s' дейін осы қосымша құралмен мүмкін емес." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:407 +msgid "Sandbox setup failed" +msgstr "\"Құмсалғыш\" (песочница) орнату сәтсіз" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:408 +msgid "It was not possible to create the sandbox environment." +msgstr "Қауіпсіз орта (құмсалғыш (песочница)) құру мүмкін емес." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414 +msgid "Sandbox mode" +msgstr "\"Құмсалғыш\" (песочница) режимі (қауіпсіз орта)" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:415 +#, python-format +msgid "" +"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to " +"'%s' and will be lost on the next reboot.\n" +"\n" +"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot " +"are permanent." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:443 +msgid "" +"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink." +msgstr "" +"Python дұрыс емес орнатылған. \"/usr/bin/python\" символдық сілтемені " +"жөндеңіз." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:472 +#, python-format +msgid "Can not write to '%s'" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:473 +#, python-format +msgid "" +"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " +"upgrade can not continue.\n" +"Please make sure that the system directory is writable." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:484 +msgid "Include latest updates from the Internet?" +msgstr "Соңғы жаңартуларды Интернет желісінен жүктейін бе?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:485 +msgid "" +"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " +"updates and install them during the upgrade. If you have a network " +"connection this is highly recommended.\n" +"\n" +"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be " +"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the " +"latest updates soon after upgrading.\n" +"If you answer 'no' here, the network is not used at all." +msgstr "" +"Соңғы жаңартулар интернеттен жүктеліну мүмкін емес және жүйенің толық " +"жаңарту кезіндегі орнатыла алынбайды. Егер де сіз интернетке қосылған " +"болсаңыз, оны қатаң түрде ұсынамыз.\n" +"\n" +"Жүйенің жаңартылуы ұзақ уақыт үрдіс, одан кейін сіздің жүйеңіз актуальды " +"күйде болады. Сіз оны жасамауыңыз болады, бірақ та біз соңғы жаңартуларды " +"тезірек орнатуыңызға ұсынамыз.\n" +"Егер де сіз 'Жоқ' деп жауап берсеңіз, жаңартулар интернеттен жүктелінбейтін " +"болады." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:659 +#, python-format +msgid "Not for humans during development stage of release %s" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:744 +#, python-format +msgid "disabled on upgrade to %s" +msgstr "%s дейін жаңарту кезінде бөгеттелген" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:801 +msgid "No valid mirror found" +msgstr "Дұрыс жұмыс істейтін айна табылмады" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:802 +#, python-format +msgid "" +"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " +"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " +"information is out of date.\n" +"\n" +"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " +"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" +"If you select 'No' the upgrade will cancel." +msgstr "" + +#. hm, still nothing useful ... +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822 +msgid "Generate default sources?" +msgstr "Қалыпты қайнар көздерді генерациялайын ба?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:823 +#, python-format +msgid "" +"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" +"\n" +"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " +"will cancel." +msgstr "" +"'sources.list' файлындағы '%s' үшін жазу табылмады.\n" +"\n" +"'%s' үшін қалыпты жазуды қосу қажет пе? Егер 'Жоқ' таңдалғаны жаңартудан бас " +"тартқаныңыз." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:858 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:864 +msgid "Repository information invalid" +msgstr "Репозиторий туралы ақпарат қате" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:859 +msgid "" +"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " +"reporting process is being started." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:865 +msgid "" +"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " +"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 +msgid "Third party sources disabled" +msgstr "Үшінші жақты бағдарламалар қайнар көзі өшірілді" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 +msgid "" +"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" +"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " +"package manager." +msgstr "" +"'sources.list' файлындағы қайнарлары қарастырылмайтын етіп белгіленген. " +"Кейінірек сіз оларды қайтадан «Бағдарламалар қайнар көздер» қосымша " +"бағдарламасында немесе сіздің пакеттер менеджерінде оларды оң етіп белгілеу " +"арқылы қолданылуыңыз мүмкін." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:916 +msgid "Package in inconsistent state" +msgid_plural "Packages in inconsistent state" +msgstr[0] "Пакет(тер) тұрақсыз күйде" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:919 +#, python-format +msgid "" +"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " +"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " +"remove it from the system." +msgid_plural "" +"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " +"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " +"or remove them from the system." +msgstr[0] "" +"жаңартылатын \"%s\" пакеті толық емес және қайта орнатылуға тиіс, бірақ оған " +"қатысты мұрағат файлы (архивный файл) табылмады. Бұл пакетті жекешелей " +"жаңартыңыз немесе жойыңыз." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:976 +msgid "Error during update" +msgstr "Жаңарту кезінде қате туындады" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:977 +msgid "" +"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " +"problem, please check your network connection and retry." +msgstr "" +"Жаңарту кезіндегі мәселе туындады. Әдетте бұл желідегі мәселелерінің " +"кесірінен болуы мүмкін. Желілік қосылыстарды тексеріп, қайталап көріңіз." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:986 +msgid "Not enough free disk space" +msgstr "Дискіде қажетті бос орын жоқ" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:987 +#, python-format +msgid "" +"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk " +"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty " +"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " +"apt-get clean'." +msgstr "" +"Жаңарту үзілді. Жаңарту үшін \"%s\" дискісінде %s бос орын қажет. Ең аз " +"дегенде \"%s\" дискісінде қосымша %s орын босатыңыз. Қоқыс шелегін босатыңыз " +"және \"sudo apt-get clean\" команда орындау арқылы, алдыңғы орнатулардың " +"уақытша жүктелген пакеттерін жойыңыз." + +#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected +#. do the dist-upgrade +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1828 +msgid "Calculating the changes" +msgstr "Өзгертулерді есептеу" + +#. ask the user +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 +msgid "Do you want to start the upgrade?" +msgstr "Жүйенің жаңартуын бастау қажет пе?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1121 +msgid "Upgrade canceled" +msgstr "Жаңарту болдырылмады" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1122 +msgid "" +"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " +"You can resume the upgrade at a later time." +msgstr "" +"Бұл жаңарту тоқтатылып, жүйе бастапқы күйге келтірілетін болады. Жаңартуды " +"кейінірек жалғастыруыңызға болады." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1128 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1253 +msgid "Could not download the upgrades" +msgstr "Жаңартуларды жүктеу мүмкін емес" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1129 +msgid "" +"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " +"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." +msgstr "" +"Жаңарту үзілді. Интернетпен қосылысыңызды не орнатушы дискісін тексеріңіз " +"де, жаңартуды қайтадан орындап көріңіз. Барлық жүктелген файлдар " +"сақталынатын болады." + +#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze +#. currently +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1204 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1241 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1346 +msgid "Error during commit" +msgstr "Іске асыру кезінде қате туындады" + +#. generate a new cache +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1206 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1385 +msgid "Restoring original system state" +msgstr "Жүйені бастапқы қалпына келтіру" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1207 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1222 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1244 +msgid "Could not install the upgrades" +msgstr "Жаңартуларды орнату мүмкін емес" + +#. invoke the frontend now and show a error message +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1212 +msgid "" +"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " +"recovery will run now (dpkg --configure -a)." +msgstr "" +"Жаңарту үзілді. Сіздің жүйеңіз бұзылып, қолдануға жарамсыз болуы мүмкін. " +"Қазір қайта қалпына келтіру үрдісі орындалатын болады (dpkg --configure -a)." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1217 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please report this bug in a browser at " +"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " +"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1254 +msgid "" +"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " +"installation media and try again. " +msgstr "" +"Жаңарту үзілді. Интернетпен қосылысыңызды не орнатушы дискісін тексеріңіз " +"де, жаңартуды қайтадан орындап көріңіз. " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1334 +msgid "Remove obsolete packages?" +msgstr "Ескірген пакеттерді жою қажет пе?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1335 +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 +msgid "_Keep" +msgstr "_Қалдыру" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1335 +msgid "_Remove" +msgstr "_Жою" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1347 +msgid "" +"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " +"more information. " +msgstr "" +"Тазарту кезінді, мәселе туындады. Толық ақпарат төменде сипатталған. " + +#. FIXME: instead of error out, fetch and install it +#. here +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1423 +msgid "Required depends is not installed" +msgstr "Қажетті тәуелділіктер орнатылмаған" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1424 +#, python-format +msgid "The required dependency '%s' is not installed. " +msgstr "Қажетті \"%s\" тәуелділігі орнатылмаған. " + +#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) +#. then open the cache (again) +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1691 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1778 +msgid "Checking package manager" +msgstr "Пакеттер менеджері тексеру" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1697 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1703 +msgid "Preparing the upgrade failed" +msgstr "Жаңартуға дайындық сәтсіз аяқталды" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698 +msgid "" +"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " +"being started." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1704 +msgid "" +"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " +"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1721 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1731 +msgid "Getting upgrade prerequisites failed" +msgstr "Жаңартуға дайындық сәтсіз аяқталды" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1722 +msgid "" +"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " +"will abort now and restore the original system state.\n" +"\n" +"Additionally, a bug reporting process is being started." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1732 +msgid "" +"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " +"will abort now and restore the original system state.\n" +"\n" +"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" +"upgrader'." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1762 +msgid "Updating repository information" +msgstr "Репозиторий туралы ақпаратын жаңарту" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1769 +msgid "Failed to add the cdrom" +msgstr "Дискті қосу сәтсіз аяқталды" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1770 +msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." +msgstr "Кешіріңіз, дискті қосу сәтсіз аяқталды." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1805 +msgid "Invalid package information" +msgstr "Пакет туралы дұрыс емес ақпарат" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1806 +#, python-format +msgid "" +"After updating your package information, the essential package '%s' could " +"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " +"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " +"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " +"sources.\n" +"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " +"later." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1834 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1890 +msgid "Fetching" +msgstr "Жүктелу" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1840 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1894 +msgid "Upgrading" +msgstr "Жаңартылу" + +#. don't abort here, because it would restore the sources.list +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1896 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1903 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1914 +msgid "Upgrade complete" +msgstr "Жаңарту аяқталды" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1846 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1897 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1904 +msgid "" +"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." +msgstr "Жаңарту аяқталды, бірақ жаңарту кезінде қателер пайда болды." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1853 +msgid "Searching for obsolete software" +msgstr "Ескерген бағдарламаларды іздеу" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1866 +msgid "System upgrade is complete." +msgstr "Жүйенің жаңартылуы аяқталды." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1915 +msgid "The partial upgrade was completed." +msgstr "Жарым-жартылай жаңарту аяқталды." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:114 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:158 +msgid "Could not find the release notes" +msgstr "Релиз туралы мәліметтері табылмады" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:115 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:159 +msgid "The server may be overloaded. " +msgstr "Мүмкін сервер аса жүктеулі. " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:127 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:163 +msgid "Could not download the release notes" +msgstr "Релиз туралы мәліметтері жүктеу мүмкін емес" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:128 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:164 +msgid "Please check your internet connection." +msgstr "Өзіңіздің интернетпен қосылысыңызды тексеріңіз." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 +#, python-format +msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:137 +#, python-format +msgid "extracting '%s'" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:158 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:159 +msgid "Could not run the upgrade tool" +msgstr "Жаңарту құралын ашу мүмкін емес" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:160 +msgid "" +"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " +"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:237 +msgid "Upgrade tool signature" +msgstr "Жаңарту құралын баспасы" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244 +msgid "Upgrade tool" +msgstr "Жаңарту құралы" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 +msgid "Failed to fetch" +msgstr "Алу мүмкін емес" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 +msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " +msgstr "" +"Жаңартуларды алу мүмкін сәтсіз аяқталды. Желілік мәселелер болуы мүмкін. " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:283 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Аутентификация сәтсіз" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:284 +msgid "" +"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " +"or with the server. " +msgstr "" +"жаңартулардың шынайлығын растау сәтсіз аяқталды. Желімен не сервермен " +"мәселелер болуы мүмкін. " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:289 +msgid "Failed to extract" +msgstr "Шығарып алу (извлечь) сәтсіз" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:290 +msgid "" +"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " +"with the server. " +msgstr "" +"Жаңартуларды шығарып алу сәтсіз аяқталды. Желімен не сервермен мәселелер " +"болуы мүмкін. " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:295 +msgid "Verification failed" +msgstr "Тексеріліс сәтсіз" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:296 +msgid "" +"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " +"with the server. " +msgstr "" +"Тексеріліс сәтсіз аяқталды. Желімен не сервермен мәселелер болуы мүмкін. " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:310 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:316 +msgid "Can not run the upgrade" +msgstr "Жаңарту процессін ашу мүмкін емес" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:311 +msgid "" +"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " +"remount without noexec and run the upgrade again." +msgstr "" +"Бұл әдетте /tmp нүктесі noexec параметрімен тіркелген жүйелерде пайда " +"болады. Нүктені noexec параметрсіз қайта тіркеңіз де, қайтадан жаңартып " +"көріңіз." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:317 +#, python-format +msgid "The error message is '%s'." +msgstr "Қате туралы хабарлама \"%s\"." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:139 +msgid "&Upgrade" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:142 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:144 +#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 +msgid "Release Notes" +msgstr "Релиз туралы мәлімет" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:201 +msgid "Upgrade" +msgstr "Жаңарту" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:217 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:232 +msgid "Downloading additional package files..." +msgstr "Пакеттердің қосымша файлдары жүктелуде..." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:234 +#, python-format +msgid "File %s of %s at %sB/s" +msgstr "%sб/с жылдамдықпен %s файлдың %s" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:238 +#, python-format +msgid "File %s of %s" +msgstr "%s файлдың %s" + +#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:245 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:124 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:219 +#, python-format +msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" +msgstr "\"%s\" приводына \"%s\" салыңыз" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:252 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:253 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:220 +msgid "Media Change" +msgstr "Сақтауышты ауыстыру" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:180 +msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:182 +msgid "" +"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " +"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " +"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " +"information see " +"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " +"want to continue with the upgrade?" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:206 +msgid "" +"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:208 +msgid "" +"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " +"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " +"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " +"continue with the upgrade?" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:228 +msgid "" +"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " +"graphically intensive programs." +msgstr "" +"Жаңарту, жұмыс үстелінің эффектерінің сапасының, графикамен белсенді жұмыс " +"істейтін ойындар мен бағдарламалардың өнімділігін төмендеуіне әкеліп " +"соқтыруы мүмкін." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:232 +msgid "" +"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " +"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " +"LTS.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Бұл жүйеде AMD \"fglrx\" драйвері қолданылуда. Ubuntu 10.04 LTS сіздің " +"бейнекартаңызбен жұмыс істейтін осындай драйверлер нұсқалары жетімсіз.\n" +"\n" +"Жалғастыру қажет пе?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:267 +msgid "No i686 CPU" +msgstr "i686 сәулетімен үйлесімді орталық процессор жоқ" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:268 +msgid "" +"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " +"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " +"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " +"Ubuntu release with this hardware." +msgstr "" +"Сіздің жүйеңізде \"cmov\" кеңейтуі жоқ немесе i586 сәулетімен үйлесімді " +"орталық процессор қолданылып тұр. Пакеттердің барлығы ең аз дегенде i686 " +"сәулетімен үйлесімді орталық процессорлармен тиімді жұмыс істеу үшін етіп " +"жиналған." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:305 +msgid "No ARMv6 CPU" +msgstr "ARMv6 орталық процессоры (CPU) жоқ" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:306 +msgid "" +"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " +"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " +"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " +"Ubuntu release with this hardware." +msgstr "" +"Сіздің жүйеңіз ARMv6 сәулетінен төмен, ARM сәулет процессорын қолданып " +"жатыр. karmic ішіндегі барлық пакеттер ARMv6 сәулетінен төмен емес " +"сәулеттерге арналып қалыпқа келтірілген. Ағымдағы құралдар жабдықтармен, " +"жүйеңізді Ubuntu жаңа релизіне дейін жаңарту мүмкін емес." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 +msgid "No init available" +msgstr "init қызметі жетімсіз" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327 +msgid "" +"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " +"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " +"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " +"first.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Сіздің жүйеңіз init қызметінсіз, мысалыға Linux-VServer жоқ, " +"виртуализацияланған орта секілді. Ubuntu 10.04 LTS осындай түрлі ортада " +"жұмыс істей алмайды, қажет болса, сіз өзіңіздің виртуалды машинаңыздың " +"баптауларын сәйкесінше қалыпқа келтіруіңіз қажет.\n" +"\n" +"Жалғастыруды қалайсыз ба?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:428 +msgid "PAE not enabled" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:429 +msgid "" +"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " +"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " +"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" +"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:59 +msgid "Sandbox upgrade using aufs" +msgstr "aufs қолданып, қауіпсіз ортада (құмсалғышта) жаңарту" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:61 +msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages" +msgstr "Жаңартулар пакеттері бар CD/DVD дискілерін көрсетілген жерден іздеу" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67 +msgid "" +"Use frontend. Currently available: \n" +"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" +msgstr "" +"Интерфейсті қолдану. Қазір жетімділер: \n" +"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70 +msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" +msgstr "Бұл параметр ЕСКЕРДІ және қолданылмайтын болады" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 +msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" +msgstr "" +"Тек жартылай жаңартуларды дайындау (sources.list үстінен басылмайтын болады)" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 +msgid "Disable GNU screen support" +msgstr "GNU экранның қолдауын алып тастау" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 +msgid "Set datadir" +msgstr "Мәліметтер бумасын орнату" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:81 +msgid "Upgrade to the development release" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:145 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:233 +msgid "Fetching is complete" +msgstr "Жүктеу аяқталды" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:160 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:249 +#, python-format +msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" +msgstr "%li файлдың %li, %sбайт/сек жылдамдығымен жүктелінді" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:162 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:320 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:400 +#, python-format +msgid "About %s remaining" +msgstr "Шамамен %s қалды" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:165 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:252 +#, python-format +msgid "Fetching file %li of %li" +msgstr "%li ішінен %li файл жүктелуде" + +#. FIXME: add support for the timeout +#. of the terminal (to display something useful then) +#. -> longer term, move this code into python-apt +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:197 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:290 +msgid "Applying changes" +msgstr "Өзгерістерді қолдану" + +#. we do not report followup errors from earlier failures +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:223 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "тәуелділік қателері - қалыпқа келтірмеген етіп қалдыру" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:228 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:305 +#, python-format +msgid "Could not install '%s'" +msgstr "\"%s\" орнату мүмкін емес" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:306 +#, python-format +msgid "" +"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " +"state. Please consider submitting a bug report about it." +msgstr "" +"Жаңарту әрі қарай жалғасатын болады, бірақта \"%s\" пакет(тер) жұмыс " +"істемейтін күйге келтірілуі мүмкін. Осы қате жайлы хабарлау туралы " +"ойластыруыңызды сұраймыз." + +#. self.expander.set_expanded(True) +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:246 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:328 +#, python-format +msgid "" +"Replace the customized configuration file\n" +"'%s'?" +msgstr "" +"\"%s\"\n" +"өзгертілген баптау файлды үстінен басып сақтайын ба?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:329 +msgid "" +"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " +"choose to replace it with a newer version." +msgstr "" +"Егер баптау файлдың бұрыңғы нұсқасын жаңа нұсқасымен алмастытатын болсаңыз, " +"онда ол баптау файлдағы өзгертулеріңіздің барлығы жоғалады." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:267 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:352 +msgid "The 'diff' command was not found" +msgstr "\"diff\" командасы табылмады" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:524 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:135 +msgid "A fatal error occurred" +msgstr "Аса ауыр қате туындады" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:525 +msgid "" +"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " +"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " +"report. The upgrade has aborted.\n" +"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." +msgstr "" +"Осы жайлы қате ретінде хабарлаңыз (егер де түк жасамаған болсаңыз) да, " +"/var/log/dist-upgrade/main.log мен /var/log/dist-upgrade/apt.log файлдарды " +"есепке тиеп қойыңыз. Жаңарту үзілді.\n" +"sources.list файлыңыздың көшірмесі осы жерде сақталынған " +"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:555 +msgid "Ctrl-c pressed" +msgstr "Ctrl-c басылды" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:556 +msgid "" +"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Операция тоқтатылатын болады, жүйеңіз жұмысқа жарамайтын болып қалуы мүмкін. " +"Жалғастырасыз ба?" + +#. append warning +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:694 +msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." +msgstr "" +"Мәліметтерді жоғалтуын болдырмау үшін, барлық ашық бағдарламалар мен " +"құжаттарды жабыңыз." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:708 +#, python-format +msgid "No longer supported by Canonical (%s)" +msgstr "Ендігәрі Canonical (%s) компаниясымен қолдау көрсетілмейді" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:709 +#, python-format +msgid "Downgrade (%s)" +msgstr "Ескірген нұсқаны орнату (%s)" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:710 +#, python-format +msgid "Remove (%s)" +msgstr "Жою (%s)" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:711 +#, python-format +msgid "No longer needed (%s)" +msgstr "Ендігәрі қажет емес (%s)" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:712 +#, python-format +msgid "Install (%s)" +msgstr "Орнату (%s)" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:713 +#, python-format +msgid "Upgrade (%s)" +msgstr "Жаңарту (%s)" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:364 +msgid "Show Difference >>>" +msgstr "Айырмашылықтарды көрсету >>>" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:367 +msgid "<<< Hide Difference" +msgstr "<<< Айырмашылықтарды жасыру" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:567 +msgid "Error" +msgstr "Қате" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:619 +msgid "Show Terminal >>>" +msgstr "Терминалды көрсету >>>" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:622 +msgid "<<< Hide Terminal" +msgstr "<<< Терминалды жасыру" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701 +msgid "Information" +msgstr "Мәлімет" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753 +msgid "&Start Upgrade" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:755 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:800 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:805 +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 +msgid "Details" +msgstr "Көбірек білу" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781 +#, python-format +msgid "No longer supported %s" +msgstr "Қолдау көрсетілмейді (%s)" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783 +#, python-format +msgid "Remove %s" +msgstr "%s жою" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:233 +#, python-format +msgid "Remove (was auto installed) %s" +msgstr "%s жою (автоматты орнатылған)" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:787 +#, python-format +msgid "Install %s" +msgstr "%s орнату" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:789 +#, python-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "%s жаңарту" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:815 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:281 +msgid "Restart required" +msgstr "Компьютерді қайта жүктеу қажет" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:815 +msgid "Restart the system to complete the upgrade" +msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін компьютерді қайта жүктеңіз" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:818 +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 +msgid "_Restart Now" +msgstr "_Қазір қайта жүктеу" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:819 +msgid "&Close" +msgstr "&Жабу" + +#. FIXME make this user friendly +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:836 +msgid "" +"Cancel the running upgrade?\n" +"\n" +"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " +"strongly advised to resume the upgrade." +msgstr "" +"Жаңартулды үзесіз бе?\n" +"Егер де сіз жаңартуды үзетін болсаңыз, жүйе тұрақсыз жұмыс істеуі мүмкін. " +"Жаңартуды әрі қарай жалғастыруды қадала жасауға ұсынамыз." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:840 +msgid "Cancel Upgrade?" +msgstr "Жаңартуды болдырмау қажет пе?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:81 +#, python-format +msgid "%li day" +msgid_plural "%li days" +msgstr[0] "%li күн" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:83 +#, python-format +msgid "%li hour" +msgid_plural "%li hours" +msgstr[0] "%li сағат" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:85 +#, python-format +msgid "%li minute" +msgid_plural "%li minutes" +msgstr[0] "%li минут" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:86 +#, python-format +msgid "%li second" +msgid_plural "%li seconds" +msgstr[0] "%li секунд" + +#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time +#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s +#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string +#. and do NOT change anything appart from the ordering. +#. +#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the +#. plural form +#. +#. Note: most western languages will not need to change this +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:102 +#, python-format +msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" +msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" + +#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time +#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s +#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string +#. and do NOT change anything appart from the ordering. +#. +#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the +#. plural form +#. +#. Note: most western languages will not need to change this +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:120 +#, python-format +msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" +msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" + +#. 56 kbit +#. 1Mbit = 1024 kbit +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:171 +#, python-format +msgid "" +"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " +"with a 56k modem." +msgstr "" +"Жүктеу, қосылыстың 1Мбит DSL жылдамдығында шамамен %s және модемдік 56Кбит " +"Dial-up жылдамдығында шамамен %s алатын болады." + +#. if we have a estimated speed, use it +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:175 +#, python-format +msgid "This download will take about %s with your connection. " +msgstr "Сіздің қосылысыңызда жүктеу шамамен %s алатын болады. " + +#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that +#. xgettext picks them up. +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:280 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 +msgid "Preparing to upgrade" +msgstr "Жаңартуға дайындалу" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:281 +msgid "Getting new software channels" +msgstr "Бағдарламалар қайнар көздерін өзгерту" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:282 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 +msgid "Getting new packages" +msgstr "Жаңа пакеттерді алу" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:283 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 +msgid "Installing the upgrades" +msgstr "Жаңартуларды орнату" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:284 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 +msgid "Cleaning up" +msgstr "Тазарту" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:372 +#, python-format +msgid "" +"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " +"still get support from the community." +msgid_plural "" +"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " +"still get support from the community." +msgstr[0] "" +"Ендігәрі %(amount)d пакетке/пакеттерге Canonical қолдау көрсетпейді. Бірақ " +"та сіз қоғамдастықтың қолдауын ала аласыз." + +#. FIXME: make those two separate lines to make it clear +#. that the "%" applies to the result of ngettext +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:381 +#, python-format +msgid "%d package is going to be removed." +msgid_plural "%d packages are going to be removed." +msgstr[0] "%d жойылатын болады." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:386 +#, python-format +msgid "%d new package is going to be installed." +msgid_plural "%d new packages are going to be installed." +msgstr[0] "%d пакеті(тері) орнатылатын болады." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392 +#, python-format +msgid "%d package is going to be upgraded." +msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." +msgstr[0] "%d пакеті(тері) жаңартылатын болады." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:400 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"You have to download a total of %s. " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Жалпы %s жүктеу қажет. " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405 +msgid "" +"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " +"finished, the process cannot be canceled." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:409 +msgid "" +"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " +"download has finished, the process cannot be canceled." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:414 +msgid "Removing the packages can take several hours. " +msgstr "" + +#. FIXME: this should go into DistUpgradeController +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:419 +msgid "The software on this computer is up to date." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:420 +msgid "" +"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " +"canceled." +msgstr "" +"Сіздің жүйеңізге ешбір жаңарту жетімді емес. Жаңарту кері қайтатын болады." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:433 +msgid "Reboot required" +msgstr "Компьютерді қайта жүктеу қажет" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:434 +msgid "" +"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Жаңарту аяқталды және қайта жүктеу қажет. Қазір қайта жүктеу орындайсыз ба?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:78 +#, python-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:136 +msgid "" +"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" +"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " +"upgrade has aborted.\n" +"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." +msgstr "" +"Осы жайлы қате ретінде хабарлаңыз да, /var/log/dist-upgrade/main.log мен " +"/var/log/dist-upgrade/apt.log файлдарды есепке тиеп қойыңыз. Жаңарту " +"үзілді.\n" +"sources.list файлыңыздың көшірмесі осы жерде сақталынған " +"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:160 +msgid "Aborting" +msgstr "Тоқтатып жатырмын" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165 +msgid "Demoted:\n" +msgstr "Төмендетілген:\n" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172 +msgid "To continue please press [ENTER]" +msgstr "Жалғастыру үшін [ENTER] пернесін басыңыз" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:209 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:254 +msgid "Continue [yN] " +msgstr "Жалғастыру [иЖ] " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:209 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:247 +msgid "Details [d]" +msgstr "Толық ақпарат [т]" + +#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" +#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:257 +msgid "y" +msgstr "и" + +#. TRANSLATORS: the "n" is "no" +#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:216 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 +msgid "n" +msgstr "ж" + +#. TRANSLATORS: the "d" is "details" +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 +msgid "d" +msgstr "т" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:224 +#, python-format +msgid "No longer supported: %s\n" +msgstr "Қолдау көрсетілмейді: %s\n" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:229 +#, python-format +msgid "Remove: %s\n" +msgstr "Жоюға: %s\n" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 +#, python-format +msgid "Install: %s\n" +msgstr "Орнатуға: %s\n" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:244 +#, python-format +msgid "Upgrade: %s\n" +msgstr "Жаңартуға: %s\n" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 +msgid "Continue [Yn] " +msgstr "Жалғастыру [Иж] " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:282 +msgid "" +"To finish the upgrade, a restart is required.\n" +"If you select 'y' the system will be restarted." +msgstr "" +"Жаңартуды аяқтау үшін, компьютерді қайта жүктеу қажет.\n" +"Егер сіз \"и\" таңдасаңыз, жүйе қайта жүктелетін болады." + +#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "%(speed)s/с жылдамдықпен %(total)li файлдың %(current)li жүктелінуде" + +#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:77 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "%(total)li файлдың %(current)li жүктелінуде" + +#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 +#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 +msgid "Show progress of individual files" +msgstr "Бөлек файлдарға барысын көрсету" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 +msgid "_Cancel Upgrade" +msgstr "Жаңартуды _болдырмау" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 +msgid "_Resume Upgrade" +msgstr "Жаңартуды _жалғастыру" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 +msgid "" +"Cancel the running upgrade?\n" +"\n" +"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " +"strongly adviced to resume the upgrade." +msgstr "" +"Ағымдағы жаңартуды үзу қажет пе?\n" +"\n" +"Егер жаңартуды үзетін болсаңыз, жүйеңіз жұмыс істемейтін күйге айналуы " +"мүмкін. Жаңартуды қадала жалғастыруды сұраймыз." + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 +msgid "_Start Upgrade" +msgstr "Жаңартуды _бастау" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 +msgid "_Replace" +msgstr "_Алмастыру" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 +msgid "Difference between the files" +msgstr "Файлдар арасындағы айырмашылықтар" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Қате туралы есепті жіберу" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 +msgid "_Continue" +msgstr "_Жалғастыру" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 +msgid "Start the upgrade?" +msgstr "Жаңартуды бастайын ба?" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 +msgid "" +"Restart the system to complete the upgrade\n" +"\n" +"Please save your work before continuing." +msgstr "" +"Жаңартуды аяқтау үшін жүйеңізді қайта жүктеңіз.\n" +"\n" +"Жалғастыру алдында өзіңіздің құжаттарыңызды сақтаңыз." + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Дистрибутивті жаңарту" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:19 +msgid "Upgrading Ubuntu to version 16.04" +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 +msgid "Setting new software channels" +msgstr "Бағдарламалардың жаңа қайнар көздерін қосу" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 +msgid "Restarting the computer" +msgstr "Компьютер қайта жүктелуде" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" + +#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 +msgid "_Upgrade" +msgstr "_Жаңарту" + +#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 +msgid "" +"A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?" +msgstr "Ubuntu жаңа нұсқасы жетімді. Жаңартасыз ба?" + +#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 +msgid "Don't Upgrade" +msgstr "Жаңартпау" + +#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 +msgid "Ask Me Later" +msgstr "Кейінірек сұрау" + +#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 +msgid "Yes, Upgrade Now" +msgstr "Иә, қазір жаңарту" + +#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 +msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" +msgstr "Сіз Ubuntu-ның келесі нұсқасына дейін жаңартуды кері қайтардыңыз" + +#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 +msgid "" +"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " +"\"Upgrade\"." +msgstr "" + +#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 +msgid "Perform a release upgrade" +msgstr "" + +#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 +msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 +msgid "Perform a partial upgrade" +msgstr "" + +#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 +msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../do-partial-upgrade:74 ../do-release-upgrade:78 +msgid "Show version and exit" +msgstr "Үлгісін көрсету және шығу" + +#: ../do-partial-upgrade:77 ../do-release-upgrade:85 +msgid "Directory that contains the data files" +msgstr "Мәлімет файлдары бар бума" + +#: ../do-partial-upgrade:80 ../do-release-upgrade:98 +msgid "Run the specified frontend" +msgstr "Көрсетілген интерфейсті ашу" + +#: ../do-partial-upgrade:103 +msgid "Running partial upgrade" +msgstr "Жарым-жартылай жаңарту жасалынуда" + +#: ../do-release-upgrade:32 ../do-release-upgrade:44 +msgid "Downloading the release upgrade tool" +msgstr "Дистрибутивті жаңарту құралы жүктелуде" + +#: ../do-release-upgrade:81 ../check-new-release-gtk:177 +msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" +msgstr "" +"Дистрибутивтің соңғы тұрақсыз үлгісіне дейін жаңарту мүмкіндігін тексеру" + +#: ../do-release-upgrade:88 ../check-new-release-gtk:181 +msgid "" +"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" +msgstr "" +"$distro-proposed бұтағындағы жаңарту құралын қолданып, соңғы релизге дейін " +"жаңартып көріңіз" + +#: ../do-release-upgrade:92 +msgid "" +"Run in a special upgrade mode.\n" +"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " +"for server systems are supported." +msgstr "" +"Жаңартуды арнайы режимін ашу.\n" +"Қазіргі уақытта жүйелі жаңартулар \"***настольный***\" және \"серверлік\" " +"жүйелерге жетімді." + +#: ../do-release-upgrade:100 +msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" +msgstr "Жаңартуларды қауіпсіз режимінде тестілеу" + +#: ../do-release-upgrade:103 +msgid "" +"Check only if a new distribution release is available and report the result " +"via the exit code" +msgstr "" +"Дистрибутивтің жаңа нұсқасының жетімдігін тексеріп, нәтижесін шығу кодымен " +"шығару" + +#: ../do-release-upgrade:117 +msgid "The options --devel-release and --proposed are" +msgstr "" + +#: ../do-release-upgrade:118 +msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." +msgstr "" + +#: ../do-release-upgrade:122 +msgid "Checking for a new Ubuntu release" +msgstr "" + +#: ../do-release-upgrade:134 +msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." +msgstr "Сіздің Ubuntu нұсқаңызға қолдау ендігәрі көрсетілмейді." + +#: ../do-release-upgrade:135 +msgid "" +"For upgrade information, please visit:\n" +"%(url)s\n" +msgstr "" +"Жаңарту жайлы мәліметті осы жерден таба аласыз:\n" +"%(url)s\n" + +#: ../do-release-upgrade:141 +msgid "No new release found" +msgstr "Жаңа релиз табылмады" + +#: ../do-release-upgrade:146 +msgid "Release upgrade not possible right now" +msgstr "Дәл қазір релизді жаңартуы мүмкін емес" + +#: ../do-release-upgrade:147 +#, c-format +msgid "" +"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " +"The server reported: '%s'" +msgstr "" +"Релиздың жаңартуын қазір орындауға болмайды, кейінірек қайта жасап көріңіз. " +"Сервер жауабы: \"%s\"" + +#: ../do-release-upgrade:153 +#, c-format +msgid "New release '%s' available." +msgstr "\"%s\" жаңа релизі жетімді" + +#: ../do-release-upgrade:154 +msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." +msgstr "" +"Сол релизге дейін жаңартылу үшін \"do-release-upgrade\" командасын орындаңыз." + +#: ../check-new-release-gtk:85 +msgid "Software Updater" +msgstr "" + +#: ../check-new-release-gtk:113 +msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" +msgstr "Ubuntu %(version)s жаңартуы жетімді" + +#: ../check-new-release-gtk:144 +#, c-format +msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" +msgstr "Сіз Ubuntu-ды %s дейін жаңартуды кері қайтардыңыз" + +#: ../check-new-release-gtk:186 +msgid "Add debug output" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2016-04-04 10:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2016-04-11 10:34:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/data/kk/LC_MESSAGES/unity.po 2016-04-04 10:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/data/kk/LC_MESSAGES/unity.po 2016-04-11 10:34:04.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-22 16:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-25 06:06+0000\n" "Last-Translator: jmb_kz \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:389 +#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:385 msgid "Type your command" msgstr "Әміріңізді енгізіңіз" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Workspace %dx%d" msgstr "" -#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:43 +#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:44 msgid "HUD" msgstr "" @@ -1235,7 +1235,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../shutdown/SessionView.cpp:144 ../shutdown/SessionButton.cpp:74 +#: ../shutdown/SessionView.cpp:144 ../shutdown/SessionButton.cpp:75 msgid "Shut Down" msgstr "" @@ -1253,7 +1253,7 @@ "computer?" msgstr "" -#: ../shutdown/SessionView.cpp:165 ../shutdown/SessionButton.cpp:62 +#: ../shutdown/SessionView.cpp:165 ../shutdown/SessionButton.cpp:63 msgid "Log Out" msgstr "" @@ -1289,19 +1289,19 @@ msgid "Goodbye, %s. Would you like to…" msgstr "" -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:58 +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:59 msgid "Lock" msgstr "" -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:66 +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:67 msgid "Suspend" msgstr "" -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:70 +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:71 msgid "Hibernate" msgstr "" -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:78 +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:79 msgid "Restart" msgstr "" @@ -1317,15 +1317,15 @@ msgid "Filter results" msgstr "Нәтижені сүзгілеу" -#: ../unity-shared/TextInput.cpp:343 +#: ../unity-shared/TextInput.cpp:350 msgid "Caps lock and Num lock are on" msgstr "" -#: ../unity-shared/TextInput.cpp:347 +#: ../unity-shared/TextInput.cpp:354 msgid "Caps lock is on" msgstr "" -#: ../unity-shared/TextInput.cpp:351 +#: ../unity-shared/TextInput.cpp:358 msgid "Num lock is on" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/debian/changelog language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/debian/changelog --- language-pack-gnome-kk-16.04+20160403/debian/changelog 2016-04-04 10:33:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kk-16.04+20160410/debian/changelog 2016-04-11 10:34:04.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-kk (1:16.04+20160410) xenial; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 11 Apr 2016 10:34:04 +0000 + language-pack-gnome-kk (1:16.04+20160403) xenial; urgency=low * Automatic update to latest translation data.